1
00:00:06,600 --> 00:00:08,500
في الحلقات السابقة 

2
00:00:08,600 --> 00:00:10,600
تتواجدين معه أكثر
مما تتواجدين معي

3
00:00:10,800 --> 00:00:15,600
أنت و(أكس)، علاقتكما عميقة
وأكره ذلك كثيراً

4
00:00:15,900 --> 00:00:20,300
لدي مخبر وهو بواب
هذا أقصى ما يمكنني فعله حتى الآن

5
00:00:20,600 --> 00:00:21,900
لكنه بدأ يتحدث من الآن

6
00:00:22,200 --> 00:00:25,200
- سأنقذك من الوضع وأسعدك
- أود أن أشعر بالسعادة

7
00:00:25,500 --> 00:00:30,700
حررت هذا الشيك لأنني كنت
فخوراً جداً برفض (تشاك) له

8
00:00:31,200 --> 00:00:34,100
لم أقد إلى (ويست بورت) هنا
لأهنئكما

9
00:00:34,300 --> 00:00:37,200
كان عليّ تأنيبكما
لكن مع الحب

10
00:00:37,400 --> 00:00:39,000
يوم سيئ، حصل مكروه

11
00:00:39,300 --> 00:00:42,700
- لكنني سأصحح الوضع
- (ويندي)؟ لا يمكنك الوثوق بها

12
00:00:42,900 --> 00:00:45,700
- أحتاج إلى تعديل
- أصبح وأخيراً جاهزاً لجلسة حقيقية

13
00:00:46,000 --> 00:00:47,400
أعتني بأناسي

14
00:00:47,500 --> 00:00:52,000
كما عندما تعرض (ميك دانزيغ) لهجوم
على مرجته ورشاش بين يديه

15
00:00:52,300 --> 00:00:55,100
أنا من يرشو الشرطيين
لجعل المشكلة تزول

16
00:00:55,300 --> 00:00:57,100
هذا ما أفعله هنا

17
00:00:57,300 --> 00:00:59,200
مزقني هذا لكننا عدنا إلى بعضنا

18
00:01:07,200 --> 00:01:08,500
(ريد)!

19
00:01:08,700 --> 00:01:13,400
- ألم تحصل على الإذن من (ويندي)؟
- إنها عنيدة

20
00:01:14,400 --> 00:01:18,500
"صورة (أكس) بصفته
حامي العائلة العاملة"

21
00:01:18,800 --> 00:01:21,900
"أزال مشاكل شرطة (دانزيغ)
عن طريق الرشوة"

22
00:02:02,700 --> 00:02:06,200
أيقظت مساعدتك وجعلتها تخبرني بمكانك

23
00:02:06,500 --> 00:02:08,400
أحتاجك إلى أن تطردها

24
00:02:08,500 --> 00:02:10,300
هذا ما كنت لأفعله
لكنك ألطف مني

25
00:02:10,800 --> 00:02:13,000
بالفعل

26
00:02:13,200 --> 00:02:15,600
سينعقد لقاء الشركة كما هو محدد

27
00:02:16,700 --> 00:02:21,500
ستعكس علاوتك مساهمتك الشاملة
لمكتب المحاماة كالعادة

28
00:02:21,900 --> 00:02:25,000
لكنني احتجت إلى فعل
شيء آخر لك

29
00:02:25,200 --> 00:02:27,800
بعد ما فعلته لي
في تلك الليلة

30
00:02:28,400 --> 00:02:33,200
- أمر مميز، إنها لك
- (أكس)

31
00:02:39,300 --> 00:02:44,600
هذا لا يصدق! شكراً لك

32
00:02:44,900 --> 00:02:46,900
هذه المرة، أنا من أشكرك

33
00:02:51,800 --> 00:02:59,000
حسناً، عليّ الرحيل
سأقابل (واغز)، سنرفع رأس المال

34
00:02:59,600 --> 00:03:06,300
بعد جلستنا، توضح لي أننا جاهزان
أنني جاهز

35
00:03:06,900 --> 00:03:11,700
- اذهب ونل منهم
- سأفعل ذلك

36
00:03:15,100 --> 00:03:19,900
أرى أنك جاهز
من خلال النظر إليك

37
00:03:20,200 --> 00:03:23,700
لكن قد لا يكونون جاهزين
أقله ليس بعد

38
00:03:43,900 --> 00:03:46,300
سررت برؤيتك يا رجل

39
00:03:50,700 --> 00:03:55,800
- أهلاً بعودتك يا (لوني)
- لا يمكنني شكرك بما يكفي

40
00:03:56,300 --> 00:03:59,800
- رجاءً تفضل
- ممتاز

41
00:04:03,700 --> 00:04:07,000
لا تفرغ حقائبك حتى
لدي عمل يجب أن ينجز الآن

42
00:04:07,200 --> 00:04:08,500
أنا أصغي إليك

43
00:04:08,800 --> 00:04:10,900
ثمة معلومة أريدك
أن تستعلم عنها لأجلي

44
00:04:11,300 --> 00:04:13,900
أنا مصغ إليك، ماذا هناك؟

45
00:04:14,100 --> 00:04:17,300
سلوك إجرامي من قبل (بوبي أكسلرود)

46
00:04:17,600 --> 00:04:19,200
اعتقدت أن المكتب سحب القضية

47
00:04:19,500 --> 00:04:23,900
هذه القضية مختلفة
لا تخص الشؤون الإدارية، أسلحة فدرالية

48
00:04:24,500 --> 00:04:26,600
رشوة

49
00:04:26,800 --> 00:04:29,600
- هذه جريمة كبرى
- لا يمكن أن أتورط فيها

50
00:04:30,900 --> 00:04:32,500
أجل

51
00:04:32,600 --> 00:04:38,200
ابدأ في (غرينتش)، (ميك دانزيغ)
(د. ا. ن. ز. ي. غ.)

52
00:04:38,700 --> 00:04:40,800
استدرج (كونرتي) وفريقه
عندما يحين الوقت

53
00:04:41,000 --> 00:04:45,400
لكن من جديد
دعني خارج الموضوع يا (لوني)

54
00:04:45,700 --> 00:04:48,900
سأبدأ فوراً العمل على القضية
وأبقي تورطك بيننا

55
00:04:49,400 --> 00:04:51,600
ممتاز

56
00:04:52,500 --> 00:04:57,100
- لمَ عليّ أن أحمل هذه الملفات؟
- لن أحملها، أنت تعرف الروتين

57
00:04:57,400 --> 00:05:00,900
يأتي المدير من دون حمل شيء
ليحرر أفكاره المذهلة

58
00:05:01,100 --> 00:05:03,300
ومدير العمليات يعانق الكتب
مثل فتى مدرسي واقع في الحب

59
00:05:03,500 --> 00:05:05,000
ليس هناك سبب حتى
لامتلاك هذه الكتب

60
00:05:05,200 --> 00:05:07,400
هذه المعلومات قادرة
على الاتساع في ذاكرة

61
00:05:07,700 --> 00:05:11,100
هل تعلم لما نرتدي ربطات عنقك؟
للتشديد على جدية الهدف

62
00:05:11,300 --> 00:05:13,100
هدفنا هو ليس السؤال عن السبب
بل التنفيذ

63
00:05:13,300 --> 00:05:16,100
إذا كان مثل الفتى المدرسي
فنريد مكافأتنا

64
00:05:18,700 --> 00:05:21,900
الأفعوانيات رائعة في مدينة ملاهي
أحبها

65
00:05:22,400 --> 00:05:24,400
الصعود والانخفاض هما ما يجعلانها
جديرة بالركوب

66
00:05:24,600 --> 00:05:26,100
والاستثمار في المركبات ليس كبيراً

67
00:05:26,200 --> 00:05:30,900
على عكس الأفعوانية
مردودنا يرتفع فقط

68
00:05:33,000 --> 00:05:37,100
لكن حياتك يا (أكس)
ملف التمويل...

69
00:05:37,400 --> 00:05:40,100
انتقلت من إدارة 10 ملايين
من المال الخارجي إلى النصف

70
00:05:40,300 --> 00:05:42,600
- كله لك
- هذا صحيح

71
00:05:42,800 --> 00:05:45,200
سنة كهذه
تجعلك تشك في كل شيء

72
00:05:45,400 --> 00:05:47,200
تجعلك تجد أجوبة جديدة أيضاً

73
00:05:47,500 --> 00:05:52,300
- ماذا اكتشفت؟
- كل شيء يتعلق بسببي

74
00:05:52,600 --> 00:05:56,100
لا أفكر بالعمل بشكل مبطن

75
00:05:56,500 --> 00:05:59,700
عليّ تقييم المخاطرة والمكافأة والمردود
هذا كل شيء

76
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
ولهذه الغاية، يمتلك رجالي بعض الأسئلة

77
00:06:03,300 --> 00:06:05,000
مستوى (شارب) منخفض جداً

78
00:06:05,200 --> 00:06:07,600
كيف تتحول فكرة إلى استثمار
في شركتك؟

79
00:06:07,800 --> 00:06:10,000
ما هي نظرية تحليل المعلومات
في (أكس كابيتال)؟

80
00:06:10,200 --> 00:06:13,600
أتعاب من صناديق مثل صندوقنا
كانت تسدد نفقاتك

81
00:06:14,000 --> 00:06:21,000
- كيف تتعامل معه لوحدك؟
- لا يمكنني أن أهتم لذلك

82
00:06:21,400 --> 00:06:27,000
أهتم لاتخاذ قرارات
لإفادة أكبر عدد من الناس

83
00:06:27,300 --> 00:06:30,500
عندما أعمل لنفسي ولطاقمي فقط
أكون ذكياً بما يكفي

84
00:06:32,200 --> 00:06:35,300
لكن عندما أتخذ قراراً لك
ولي أيضاً

85
00:06:35,700 --> 00:06:42,000
أحذر وأركز بشكل مضاعف لأنني
لا أتعايش مع خسارة مال أحد آخر

86
00:06:42,500 --> 00:06:44,500
هذا هو السبب

87
00:06:44,600 --> 00:06:48,600
هل عقدت لقاءك مع (كارتل ستايلي)
بعد؟ هل سيخصص موارد لك؟

88
00:06:49,300 --> 00:06:52,900
إنه متهور
سيوافق فور حصولك على أفضلية

89
00:06:53,200 --> 00:06:56,100
كان من المفترض أن يكون
صاحب الأفضلية سيريح الآخرين

90
00:06:56,300 --> 00:06:58,700
نحتاج إلى ضربة واحدة فقط

91
00:07:00,800 --> 00:07:03,300
أجل،شرطة (غرينتش)

92
00:07:04,000 --> 00:07:06,700
- شكراً على إحضار هذا يا (روبين)
- هذا من دواعي سروري سيدي

93
00:07:07,000 --> 00:07:12,200
قوائم الواجبات للأشهر القليلة الماضية
إضافة إلى العطل وسجل اتصالات المذياع

94
00:07:12,600 --> 00:07:13,900
مذكرات الإحضار جاهزة

95
00:07:14,000 --> 00:07:20,600
- هلا تمانع إخباري عما تبحث؟
- أجل، أمانع

96
00:07:22,000 --> 00:07:25,700
إذاً كنت واثقاً جداً
من العودة إلى الأرقام السابقة؟

97
00:07:25,900 --> 00:07:28,300
من دون شك
لدي اجتماعات طوال الأسبوع

98
00:07:28,500 --> 00:07:32,400
- مدهش، هل اقتنع (ستايلي) بعد؟
- ليس بعد

99
00:07:32,800 --> 00:07:37,800
- لا يهم، سأسر لأكون أول الموافقين
- مذهل

100
00:07:40,300 --> 00:07:42,500
- فوز آخر
- أجل

101
00:07:42,700 --> 00:07:44,400
إن كان الأمر بهذه السهولة
فاعلم أنهم لن يوافقوا

102
00:07:44,700 --> 00:07:46,700
كلا، إنهم هناك للحكاية فقط

103
00:07:46,900 --> 00:07:50,000
"ساعدني يا (أكس)
كيف سقط الجبار؟"

104
00:07:50,200 --> 00:07:52,700
علينا إقناع (كارتر ستايلي)

105
00:08:01,000 --> 00:08:04,600
الضابط (ستالتر) استجاب
إلى نداء استغاثة في مسكن (دانزيغ)

106
00:08:04,800 --> 00:08:07,800
لكنه لم يجد سبباً
للتحدث إلى السيد (دانزيغ)

107
00:08:08,100 --> 00:08:10,100
ليس لدى موكلي المزيد لقوله

108
00:08:10,200 --> 00:08:13,000
سنجري محاورات مع بقية الشرطيين
الذين كانوا يعملون في تلك الليلة

109
00:08:13,300 --> 00:08:15,000
سأوضح الأمر جيداً لهم

110
00:08:15,300 --> 00:08:20,300
التعاون يؤدي إلى نتائج مثمرة أما
إعاقة العدالة فسيؤدي إلى طريق مسدود

111
00:08:20,600 --> 00:08:25,000
لنتحدث الآن عن العطلة التي أخذها
موكلك إلى (فانواتو) أوائل سبتمبر

112
00:08:25,300 --> 00:08:27,900
- ما كان الهدف من ورائها؟
- الترفيه

113
00:08:28,200 --> 00:08:30,700
إذا أردت توجيه تهم رسمية
فلنفعل ذلك وإلا...

114
00:08:30,900 --> 00:08:35,400
لا تقلق، نحن على وشك
أن نفعل ذلك وبقوة

115
00:08:37,500 --> 00:08:41,000
أنت ترد على كل سؤال
من أسئلتهم عندما يطرحونها

116
00:08:41,200 --> 00:08:43,600
(أغاسي) في أوجه
والسد سينهار قريباً

117
00:08:43,800 --> 00:08:46,600
- لا أحتاج إلى المدرب (كرايت) الآن
- إلامَ تحتاج؟

118
00:08:47,500 --> 00:08:50,500
لست متأكداً، إلى شيء ما

119
00:08:57,200 --> 00:09:04,200
ضع هذه الكتب جانباً
كلا، أعدها إلى المكتب وسأراك لاحقاً

120
00:09:21,400 --> 00:09:23,500
إليك بساطة الأمر

121
00:09:23,800 --> 00:09:28,900
تفوقت على (أس أند بي)
بقدر 38,7 بالمئة في آخر 15 سنة

122
00:09:29,200 --> 00:09:31,700
لكن هذه ليست المشكلة هنا

123
00:09:31,900 --> 00:09:39,400
المشكلة هي الاضطراب
الافتراءات ضدي وضد صندوقي

124
00:09:40,100 --> 00:09:46,400
أتحدث عن اعتداءات 11 سبتمبر
اعتقالات، سواء أكنت أريد شركة نظيفة

125
00:09:46,900 --> 00:09:53,300
وأتفهم ذلك
في مكانكم، كنت لأفكر في ذلك أيضاً

126
00:09:53,700 --> 00:09:58,500
كما أنني كنت لأفكر
في الكلفة الحقيقية للفرصة الضائعة

127
00:09:59,600 --> 00:10:05,400
على مدى... سنة؟
لن يكترث أحد لأي من ذلك

128
00:10:05,800 --> 00:10:10,300
لكن النمو الذي ستفوتونه
سيأكلكم من الداخل

129
00:10:10,600 --> 00:10:13,500
بغضون سنة، سأصبح سعيداً
لمراجعة الأمر معك من جديد

130
00:10:13,800 --> 00:10:16,800
بغضون سنة
لن تتمكن من الاتصال بي

131
00:10:17,100 --> 00:10:21,200
عندما أغادر من ذلك الباب اليوم
نكون أصدقاء للأبد

132
00:10:21,500 --> 00:10:24,400
أو أنكم لستم موجودين بنظري، أبداً

133
00:10:27,800 --> 00:10:30,900
أنا على وشك
أن أفعل أمراً هاماً في حياتي

134
00:10:31,100 --> 00:10:33,600
أنا أدرك مساري، أشعر بذلك

135
00:10:33,800 --> 00:10:35,900
وأعلم أنك قادر على رؤية هذا

136
00:10:36,100 --> 00:10:40,500
أنا هنا لكن بعد 10 ثوان سأغادر

137
00:10:43,400 --> 00:10:48,400
وإذا أردت جني المال
لا تدعني أغادر

138
00:10:48,700 --> 00:10:51,800
- أجل!
- رائع!

139
00:10:53,400 --> 00:10:56,500
فرحت عندما اتصلت بي
نحن عدنا إلى اللعبة!

140
00:10:56,800 --> 00:11:00,200
- أحسنت يا رئيس
- هيا! هيا!

141
00:11:00,500 --> 00:11:03,200
لا أتصور كيف كانت لتجري
جلسات العلاوة لو حصل العكس

142
00:11:03,400 --> 00:11:04,900
- أهلاً بعودتك
- سررت برؤيتك

143
00:11:07,500 --> 00:11:10,600
أردت أن أركض لكنني أردت
أن أخبركم بما أعمل عليه

144
00:11:10,800 --> 00:11:14,300
(أكسلرود)، وقت للحصول
على جرائم إضافية

145
00:11:14,800 --> 00:11:18,500
- هل وجدت جريمة؟
- رشوة المسؤولين في الشرطة

146
00:11:19,100 --> 00:11:22,700
ثمة شرطيان من (غرينتش)
مرتبطان بمساعد (أكسلرود)

147
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
وهو يأخذ عطلة في (فانواتو) قبل مدة

148
00:11:25,200 --> 00:11:27,200
أجل، هل نعرف مَن يعرف
هناك من أشخاص؟ كلا

149
00:11:27,400 --> 00:11:30,200
ذلك المكان بمثابة ملاذ
للأعمال المصرفية الخارجية

150
00:11:30,500 --> 00:11:34,800
مهلاً، هل تظن أن هؤلاء الشرطيين ذهبوا
لزيارة مال رشوتهم وفتح حساباتهم؟

151
00:11:35,100 --> 00:11:37,800
لمحت إلى ذلك أمامهم
ولم يفصحوا عن أي شيء

152
00:11:38,100 --> 00:11:42,000
لكن تم تعقب آثار المال
لن يمتلكوا خياراً

153
00:11:42,200 --> 00:11:43,600
سأرسل لكم رسالة إلكترونية
بالمعلومات التي أملكها

154
00:11:43,900 --> 00:11:45,600
- قد نكون قد وجدنا خيطاً
- أجل

155
00:11:45,800 --> 00:11:47,100
- كيف وجدته؟
- عن طريق الحدس

156
00:11:47,200 --> 00:11:48,800
راجعت سجلات الاعتقال
في (أكس كابيتول)...

157
00:11:49,000 --> 00:11:50,500
لم تحصل اعتقالات، تفقدت ذلك

158
00:11:50,700 --> 00:11:53,600
حسناً، راجعت تقارير
حول النشاطات المريبة

159
00:11:53,800 --> 00:11:56,100
في سجل منسق العمليات
في شرطة (غرينتش)

160
00:11:56,400 --> 00:12:00,200
وجدت بعض الأمور الغامضة
التي لم تدخل النظام

161
00:12:01,600 --> 00:12:04,100
هذا حدس قوي

162
00:12:41,200 --> 00:12:43,900
لا تسلمني تلك البطاقة
أنا مَن أعطيتك إياها

163
00:12:44,200 --> 00:12:46,100
(راوول)

164
00:12:46,700 --> 00:12:48,500
حسناً، اجتزت هذا الشوط
مباشرة إلى هذا

165
00:12:48,600 --> 00:12:52,900
أنت تواجه مشكلة
رشوت بعضاً من رجالي في مركز الشرطة

166
00:12:53,200 --> 00:12:57,600
- إذا قلت ذلك
- أقول ذلك ونجحت

167
00:12:57,900 --> 00:13:04,100
تفيد الإشاعة بأن مكتب المدعي العام
يعرف شيئاً عن رشاش، شرطيين ارتشوا

168
00:13:04,600 --> 00:13:07,000
وأحد من رجالك
لن تعرف شيئاً عن هذا، صحيح؟

169
00:13:07,200 --> 00:13:08,900
أظن أنني حلمت بذلك ذات مرة

170
00:13:09,200 --> 00:13:14,400
إشاعة أخرى تفيد بأنهم يستجوبون
أشخاصاً للوصول إلى حقيقة القصة

171
00:13:14,900 --> 00:13:18,100
- كيف وصلوا إليك؟
- عملي هو معرفة ماذا يجري

172
00:13:18,400 --> 00:13:21,600
لدي 3 أبناء و6 أبناء إخوة
في فروع عدة ولا يفوتنا الكثير

173
00:13:21,900 --> 00:13:24,500
هذا مؤكد

174
00:13:28,200 --> 00:13:30,400
سأقول لك شكراً لك كاملة
في موعد لاحق

175
00:13:30,600 --> 00:13:36,000
- لكن شكراً لك على كونك صديقاً
- دوماً

176
00:13:36,300 --> 00:13:39,300
وخفف سرعتك على
هذه الطرقات المتعرجة

177
00:13:39,500 --> 00:13:43,200
وإلا في المرة المقبلة
سيكون المدعي العام الذي يعتقلك

178
00:13:56,800 --> 00:14:02,700
إذا انهار أحد الضباط، اعترف
أو إذا وجد المال أو المسدس وتعقب أثره

179
00:14:03,200 --> 00:14:06,500
لا يمكنهم تعقب آثار الصناديق إليها
بعد

180
00:14:06,700 --> 00:14:10,700
تم التعامل معها بسلامة
عبر وسطاء وفي مصارف خارجية

181
00:14:11,100 --> 00:14:13,700
لكن في النهاية، كل شيء يمتلك أثراً

182
00:14:13,900 --> 00:14:16,000
القوانين المتعلقة بهذه الأمور

183
00:14:16,200 --> 00:14:20,600
رشوة المسؤولين العامين
حيازة رشاشات، تبرئة

184
00:14:20,900 --> 00:14:23,400
ليست عرضة للتفسيرات

185
00:14:23,700 --> 00:14:26,800
لن يساعدنا أي قاض
في هذا الوضع

186
00:14:27,200 --> 00:14:31,000
إذا عرف (رودز) بهذا الشأن
فأحد الشرطيين بدأ يتحدث

187
00:14:31,200 --> 00:14:34,600
لأن (دانزيغ) لا يعلم
كيف فعلنا ما فعلناه

188
00:14:34,900 --> 00:14:38,000
ولم يستجوبوه على أي حال

189
00:14:38,600 --> 00:14:42,500
(أورين)، عليك أن تغادر
في هذا الجزء

190
00:14:42,800 --> 00:14:49,200
- شكراً على نصيحتك كالعادة، إنها قيمة
- تسرني خدمتك

191
00:14:57,700 --> 00:15:00,600
كيف؟

192
00:15:01,100 --> 00:15:08,600
(ويندي رودز)
أجريت جلسة معها

193
00:15:09,500 --> 00:15:12,500
هذا عمل متهور، أعلم

194
00:15:12,700 --> 00:15:16,600
احتجت إلى معارف
بعض منا لا يحتاج إليها

195
00:15:16,900 --> 00:15:21,400
- هل يجب أن أحضر المواد لها؟
- أجل

196
00:15:21,700 --> 00:15:27,800
سيكون من الأفضل
إذا استمريت بعلاقتك معها لكي نراقبها

197
00:15:28,200 --> 00:15:30,600
أنت محق

198
00:15:39,200 --> 00:15:40,800
مرحباً

199
00:15:41,000 --> 00:15:43,400
تناول الأولاد الطعام، انتظرتك

200
00:15:46,400 --> 00:15:49,600
ادخلي

201
00:16:12,200 --> 00:16:15,300
كنت محقة حول (ويندي رودز)

202
00:16:15,500 --> 00:16:19,200
أخبرتها أمراً يعرضني للخطر
وهو يرتد عليّ

203
00:16:19,600 --> 00:16:25,200
كنت أعرف ذلك، كنت أعرف!
يجب أن نسكتها حالاً!

204
00:16:25,500 --> 00:16:29,000
أجل، عندما يحين الوقت

205
00:16:29,600 --> 00:16:34,700
لكن في الوقت الحالي
هل تذكرين الخطة البديلة التي ناقشناها؟

206
00:16:35,600 --> 00:16:37,500
حان الوقت لتطبيقها

207
00:16:39,300 --> 00:16:46,600
- تباً، هذا يحدث فعلاً
- أجل

208
00:16:50,300 --> 00:16:54,600
- كيف ستلعبها؟
- كما لو أنه ما من خطأ

209
00:17:00,900 --> 00:17:05,000
إذاً، عندما نربط (أكسلرود) برشوة
ضباط الشرطة وإعاقة العدالة

210
00:17:05,200 --> 00:17:08,200
سنكون بحالة مدهشة

211
00:17:08,800 --> 00:17:12,900
سيتم سجن (أكسلرود)
وسيقضي عقوبة حقيقية أيضاً

212
00:17:13,200 --> 00:17:17,900
هذا سلوك جرمي وإن ثبت
يزيل أي رابط بين الصواب والخطأ

213
00:17:18,200 --> 00:17:21,300
- ويجعله مخطئاً إلى الأبد
- بالفعل

214
00:17:21,600 --> 00:17:25,200
أنا مندهش في الواقع
هذا عمل ممتاز

215
00:17:25,600 --> 00:17:27,100
لم يكن عليّ
أن أرسلك إلى (إيسترن)

216
00:17:27,400 --> 00:17:29,300
كيف جعلناه يرحل يا (براين)؟

217
00:17:29,500 --> 00:17:32,800
لا أعرف في الواقع
كيف حصل ذلك يا (تشاك)؟

218
00:17:33,800 --> 00:17:40,100
هذا سلوك النيل من الناس والكفاءة
فوتنا هذا هنا

219
00:17:40,600 --> 00:17:44,700
- أليس كذلك يا (براين)؟
- أفترض ذلك

220
00:17:46,300 --> 00:17:49,900
ممتاز حضرات السادة
ما هي خطواتنا التالية؟

221
00:17:56,000 --> 00:17:59,500
- صباح الخير
- كلامك صحيح

222
00:18:04,400 --> 00:18:08,100
- إذاً؟
- إذاً؟

223
00:18:09,900 --> 00:18:15,100
- هذا ما تقولينه لي؟
- انتظر

224
00:18:15,700 --> 00:18:19,700
أشعر أنني أعرف نصف الأمر

225
00:18:20,900 --> 00:18:22,900
سبق وقررت أنني لن أفعل شيئاً

226
00:18:23,100 --> 00:18:29,800
لكن الآن، بالنظر إليك وأنت جالسة
مبتسمة أمامي، تباً لذلك

227
00:18:31,900 --> 00:18:34,500
قمت بفضحي

228
00:18:35,500 --> 00:18:38,600
- ماذا؟
- أخبرتك أمراً يعرضني للخطر

229
00:18:39,000 --> 00:18:46,500
وفي التالي، الفدراليون البؤساء، زوجك
عادوا لمطاردتي من جديد!

230
00:18:56,200 --> 00:19:01,800
لمعلوماتك...
أريد أن يكون كلامي فائق الوضوح

231
00:19:04,100 --> 00:19:09,500
إذا سقطت، ستسقطين معي

232
00:19:13,500 --> 00:19:17,900
زوار موقعك الإلكتروني مسجلون
على خادمنا هنا ومن حاسوبك المحمول

233
00:19:18,200 --> 00:19:20,800
لديك جانب مظلم جداً، أليس كذلك؟

234
00:19:21,000 --> 00:19:23,200
أتخيل أن هذا سيجعل
الطبيبة (ويندي رودز)

235
00:19:23,400 --> 00:19:25,100
تبدو غير محترفة أبداً

236
00:19:25,300 --> 00:19:30,500
وطبعاً، العالم كله بما فيه
مكتب المدعي العام في المقاطعة الجنوبية

237
00:19:30,800 --> 00:19:34,500
والمدعي العام سيراه أيضاً

238
00:19:37,500 --> 00:19:40,500
هذا مضحك

239
00:19:40,800 --> 00:19:42,500
لم أطلب يوماً من رجلي
أن يلتقط هذه الصور

240
00:19:42,700 --> 00:19:44,300
عندما دبر جلسات الاستحمام

241
00:19:45,000 --> 00:19:50,700
لكنني أفترض أنه في مستوى عميق
علمت أنه سيفعل ذلك

242
00:19:52,100 --> 00:19:57,900
وأنت كونك تتقنين شؤون اللاوعي
أم أنك الحبيبة السرية؟

243
00:20:00,200 --> 00:20:03,700
أفترض أنك كنت لتعرفي أيضاً

244
00:20:04,400 --> 00:20:07,800
لم أفضحك

245
00:20:08,000 --> 00:20:09,600
أخضعني لاختبار
كشف الكذب أيها البائس!

246
00:20:10,400 --> 00:20:18,200
أخبرك عن مشاكلي مع (دانزيغ)
ثم بغضون 48 ساعة، يجري تحقيق!

247
00:20:29,700 --> 00:20:34,600
مكان للسكن بمساحة تبلغ
1115 متراً مربعاً وطبعاً بخصوصية تامة

248
00:20:35,000 --> 00:20:37,100
هذا جميل

249
00:20:37,300 --> 00:20:41,300
بالنسبة إلى الناس في وضعنا
بَم تنصحنا؟

250
00:20:41,600 --> 00:20:44,400
يمكنك اختيار مدرسة وفقاً للفيلا
والعكس صحيح

251
00:20:44,600 --> 00:20:47,400
لدي حزمة مليئة بالخيارات لك

252
00:20:47,800 --> 00:20:49,400
وهل يمكن للتوقيت أن ينجح
كما خططنا له؟

253
00:20:49,500 --> 00:20:53,500
أجل، هذه المدارس المعينة مخصصة
لأولاد رجال الأعمال

254
00:20:53,800 --> 00:20:56,200
الذين يأتون ويغادرون لأسباب متنوعة

255
00:20:56,400 --> 00:21:00,400
- هل ستسجلينهم بأسمائهم الحقيقية؟
- ماذا؟

256
00:21:00,700 --> 00:21:03,000
بعضهم لا يفعل ذلك، بسبب الوصمة

257
00:21:03,200 --> 00:21:06,800
يريدون أن يحظى أولادهم
بسمعة نظيفة في حياتهم الجديدة

258
00:21:07,000 --> 00:21:10,100
يمكننا تأمين جوازات سفر جديدة لكم

259
00:21:11,100 --> 00:21:15,800
كلا، أريد تسجيلهم بأسمائهم الحقيقية

260
00:21:18,000 --> 00:21:23,000
لو سمحت لي، علمت أنني قد أفعل
هذا لزوجك يوماً ما

261
00:21:23,300 --> 00:21:26,300
لكن خياراته ليست خياراتك يوماً

262
00:21:26,500 --> 00:21:30,000
أنت والأولاد لا داعي لذهابكم

263
00:21:30,300 --> 00:21:32,700
لكن هل أنت متأكدة
من أنك تريدين مراجعة هذا؟

264
00:21:33,000 --> 00:21:36,100
لأنك تعلمين أنه لا يمكنك العودة

265
00:21:38,000 --> 00:21:43,600
سنذهب جميعاً معاً
لنتحدث عن السفر

266
00:21:44,100 --> 00:21:46,900
حسناً

267
00:21:58,200 --> 00:22:00,900
- مرحباً
- مرحباً

268
00:22:01,200 --> 00:22:04,900
كنت أفكر في هذا
أقله مرتين في الأسبوعين

269
00:22:05,600 --> 00:22:09,300
كنت منفياً وعدت
كنت بائساً وتم إنقاذي

270
00:22:09,600 --> 00:22:12,300
أقول إنني اشتقت لشطيرة البيرغر
يا (براين)

271
00:22:13,200 --> 00:22:16,400
أنا مهتم بما لا تقوله

272
00:22:17,100 --> 00:22:23,200
ماذا تفعل؟ يا صاح؟
هل أنت بخير؟

273
00:22:23,900 --> 00:22:29,700
- أنا بحالة مزرية بصراحة
- هذا منطقي

274
00:22:30,000 --> 00:22:35,600
إليك ما هو منطقي
لم تصادف مسألة (دانزيغ) و(أكسلرود)

275
00:22:36,000 --> 00:22:38,400
أخبرك بها أحدهم

276
00:22:39,100 --> 00:22:42,900
طورت مصادر لي
ومصدر أفادني بالمعلومة، أجل

277
00:22:43,200 --> 00:22:49,100
صودف أن مصدراً أخبرك بها
لحظة عودتك؟

278
00:22:49,500 --> 00:22:54,200
في الوقت المناسب لقول ذلك
لـ(تشاك) وبقية الفرقة؟

279
00:22:54,500 --> 00:23:00,200
اسمع، أتفهم شعورك
كون الجهد الذي تبذله

280
00:23:00,600 --> 00:23:05,100
لكن يمكننا العمل معاً
يمكننا مشاركة الفوز

281
00:23:06,100 --> 00:23:12,800
(تشاك) هو مَن أخبرك
عرفها بطريقة ما وهو يستغلك

282
00:23:13,200 --> 00:23:15,700
حسناً، غادر المكان حالاً

283
00:23:15,900 --> 00:23:19,800
قبل أن تقول لي تفاهات
لن يصدقها تاجر ممنوعات في الشارع

284
00:23:20,200 --> 00:23:23,100
ستتأذى في المسألة
بطرق أنت تغفلها

285
00:23:23,400 --> 00:23:26,700
وأحاول الحؤول دون
حصول هذا لمصلحتنا جميعاً

286
00:23:27,100 --> 00:23:29,900
لكن عليك أن تخبرني بالمصدر الحقيقي

287
00:23:31,300 --> 00:23:34,700
بقدر ما هو عرضك مفيداً لي
لكنني سأرفضه

288
00:23:35,400 --> 00:23:38,000
أعرف أنك شقيت طريقك
لتصل حيثما وصلت

289
00:23:38,200 --> 00:23:39,800
لكنني أريدك أن تنظر في عينيّ

290
00:23:40,000 --> 00:23:43,600
وتقول لي إنك تظن
أنني مررت بحياة أسهل

291
00:23:46,800 --> 00:23:52,600
إذا كنت تواجه مشكلة مع (تشاك)
فصارحه وإلا لا تشكك في مصداقيتي

292
00:23:54,200 --> 00:23:58,800
المعذرة، سأعود لتناول شطيرة البيرغر

293
00:24:02,200 --> 00:24:07,100
خرق منطقة دفاع جوية لبلد ما
في (أوروبا) هو صعب جداً

294
00:24:07,400 --> 00:24:08,800
هذا خطر على كل المتورطين

295
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
لهذا السبب، سأدفع لكم مبلغاً مضاعفاً

296
00:24:11,300 --> 00:24:15,000
ها يا رفاق، هل سنحل المشكلة
أم سنجد أحداً آخر يحلها؟

297
00:24:18,700 --> 00:24:21,300
حسناً إذاً

298
00:24:31,500 --> 00:24:34,300
مرحباً، أين الأولاد؟

299
00:24:34,600 --> 00:24:37,900
أرسلتهم إلى منزل (نانسي)
لكي نفعل هذا

300
00:24:38,900 --> 00:24:41,300
هذا؟

301
00:24:47,300 --> 00:24:50,900
أعرف ماذا فعلت

302
00:24:52,400 --> 00:24:54,400
لا أصدق هذا

303
00:24:54,600 --> 00:24:58,400
كل شيء فعلته مهما كان
هو لصالحنا

304
00:24:58,600 --> 00:25:01,300
لا أصدق ذلك، بعد الآن

305
00:25:01,700 --> 00:25:06,200
ليس بعد أن خرقت حاسوبي
وفتحت ملفاتي وقرأت ملاحظات جلستي

306
00:25:06,600 --> 00:25:08,500
سرقت الدليل الذي احتجت إليه

307
00:25:08,600 --> 00:25:13,400
- لم أمتلك خياراً
- جميعنا يمتلك خيارات

308
00:25:13,900 --> 00:25:18,400
هذا صحيح وسأكرر هذا من جديد

309
00:25:19,500 --> 00:25:22,300
لأنه حتى لو عجزت عن فهم
ماذا فعل بنا، فأنا أستطيع

310
00:25:22,500 --> 00:25:24,100
وهذا يعطيك الحق باختراق حاسوبي؟

311
00:25:24,400 --> 00:25:25,900
إذا أطلعت أحداً على كلمة سرك
فل هذا يعتبر...

312
00:25:26,000 --> 00:25:28,600
أجل، لا تتفوه بأي تفاهة أخرى
من تفاهات المحامي

313
00:25:29,000 --> 00:25:33,900
- يمكنك أن تجد أي تبرير
- طبعاً، أجل

314
00:25:34,200 --> 00:25:38,300
لكن هذا ليس أسوأ منك
ومن تفاهاتك حول الدفاع عن مرضاك

315
00:25:38,600 --> 00:25:43,400
لأن هؤلاء المرضى الذين تعالجينهم
هم مجرمون، هذه هي الفكرة

316
00:25:45,300 --> 00:25:49,900
وكل الدليل الذي أحتاج إليه
متواجد في ذلك الحاسوب في منزلي

317
00:25:50,300 --> 00:25:54,300
لا أعرف الكثير عن القانون
لا يمكنك استخدام ما وجدته هناك

318
00:25:54,600 --> 00:25:56,800
هذا امتياز خاص
ولا يمكن تقديمه

319
00:25:57,000 --> 00:25:59,600
وإذا فعلت ذلك وتم القبض عليك
لن أكذب على منصة الشهود

320
00:25:59,800 --> 00:26:02,100
لا تقلقي، لا يمكن إجبار
الزوجة على الإدلاء بشهادة ضد زوجها

321
00:26:02,300 --> 00:26:04,500
لن تكون حاجة لإجباري،سأتطوع لذلك

322
00:26:08,500 --> 00:26:11,600
يا للهول، أصبحت واحدة منهم الآن

323
00:26:12,000 --> 00:26:16,800
بئساً، هل تقلب الأمر عليّ فعلاً؟
خنت ثقتي!

324
00:26:17,200 --> 00:26:20,000
بعد أن خرجت طوال الليل

325
00:26:20,300 --> 00:26:25,000
ولا تقولي لي إن السبب كان العمل
لأنني رأيتكما هناك

326
00:26:25,400 --> 00:26:28,700
تنعمان براحة مثل مراهقين
تدخنان سيجارة بعد إقامة علاقة

327
00:26:28,900 --> 00:26:32,300
تجسست عليّ أيضاً؟

328
00:26:33,500 --> 00:26:38,000
كلا، لم أكن هناك لأتجسس عليك
بل للتحدث إليك

329
00:26:38,600 --> 00:26:41,500
لأنني يائس يا (ويندي)

330
00:26:42,500 --> 00:26:46,400
لم أكن هناك بسبب القضية
كان الأمر شخصياً

331
00:26:46,600 --> 00:26:53,400
هذا الرجل البائس يدمر حياتنا
إنه يبعدنا عن بعضنا

332
00:26:55,100 --> 00:26:59,900
- ويفعل ذلك عمداً
- كلا، أنت مَن يفعل ذلك

333
00:27:00,200 --> 00:27:04,200
إنه عامل خارجي
هذه المشكلة هي هنا

334
00:27:04,500 --> 00:27:07,400
كان بإمكانك الابتعاد عن القضية
مليون مرة، أخبرتني بذلك

335
00:27:07,700 --> 00:27:10,600
لا أستطيع، الأمر ليس بهذه البساطة

336
00:27:10,900 --> 00:27:14,800
حتى هذا، سبب وجودنا هنا
وإجراء هذه المحادثة

337
00:27:15,200 --> 00:27:18,100
علم أنني كنت أعمل على الرشوة
قبل أي أحد

338
00:27:18,600 --> 00:27:25,600
لن يدعني أبتعد ببساطة
لن يتوقف حتى يدمرني

339
00:27:26,000 --> 00:27:29,600
- تبدو الآن مثل شخص مجنون
- كلّف أحدهم ليتبعني

340
00:27:31,500 --> 00:27:33,700
لأنه يحاول أن يوقع بي ويحاصرني

341
00:27:34,000 --> 00:27:36,800
لذا كان عليّ أن أتعامل معه
كما يعاملني

342
00:27:37,100 --> 00:27:41,300
يتبعك؟ إلى أين؟ يحاصرك كيف؟

343
00:27:53,700 --> 00:28:00,200
بعد أن رأيتك أنت و(أكس) معاً
قلقت كثيراً لدرجة أنني...

344
00:28:03,600 --> 00:28:06,600
ذهبت لأرى (تروي)

345
00:28:09,200 --> 00:28:14,500
وكما قلت، كلّف أحدهم بأن يتبعني
ولو لم يحالفني الحظ

346
00:28:14,900 --> 00:28:19,400
كانت لتحتل صوري
الصفحات الأولى في عدد اليوم

347
00:28:21,700 --> 00:28:26,500
- ذهبت لرؤيتها من دون إخباري؟
- لم يحدث شيء ما

348
00:28:28,000 --> 00:28:33,800
ولم أستطع فعل أي شيء
لأنك لم تكوني حاضرة

349
00:28:34,100 --> 00:28:36,500
كم هذا مؤثر

350
00:28:36,800 --> 00:28:42,600
أنا معزول، أنا معزول عنك وعنا

351
00:28:44,100 --> 00:28:46,500
وأنت تحاولين الادعاء بالأخلاق العالية

352
00:28:46,800 --> 00:28:49,800
- أدعي بها؟
- بينما تعملين لصالح منظمة إجرامية

353
00:28:50,100 --> 00:28:54,600
ولا يمكنك الاعتراف بهذا حتى
يا (ويندي)!

354
00:28:56,500 --> 00:29:01,100
وتماديت في الأمر
وتستفيدين من كل التقديمات

355
00:29:01,400 --> 00:29:03,900
مكانة، مال، نفوذ

356
00:29:04,100 --> 00:29:05,700
هذا يعطيني أكثر بكثير
مما تعطيني إياه

357
00:29:06,000 --> 00:29:08,500
بما فيه الصراحة!

358
00:29:09,500 --> 00:29:12,000
حقاً؟

359
00:29:12,700 --> 00:29:15,900
ماذا؟ هكذا؟

360
00:29:16,500 --> 00:29:18,400
كيف كسبت تلك الكتلة المعدنية
المركونة في الخارج؟

361
00:29:18,700 --> 00:29:20,000
كم تبلغ قيمتها؟
ربع مليون دولار؟

362
00:29:20,200 --> 00:29:26,100
- لا أعلم، لم أجعل أحداً يحدد قيمتها
- يجب أن تحددي قيمة لضميرك

363
00:29:26,600 --> 00:29:31,800
لأنه يمكنك الكذب عليّ بشأن شعورك
لكن ليس على نفسك

364
00:29:35,000 --> 00:29:38,300
وإذا كنت غارقة في القضية
مع مجموعة من المجرمين

365
00:29:39,200 --> 00:29:42,200
ماذا تعتقدين بأن هذا يجعلك؟

366
00:29:47,100 --> 00:29:48,900
لم يعد يحق لك
أن تطرح عليّ هذا السؤال

367
00:29:49,200 --> 00:29:52,000
سأقوم بنزهة، وضّب أغراضك

368
00:29:52,200 --> 00:29:56,500
عندما أعود، كن غائباً!

369
00:30:56,500 --> 00:30:58,400
خبر سار أيها الرئيس

370
00:30:58,600 --> 00:31:02,900
كشفت السلطات المصرفية في (فانواتو)
أن الشرطيين يمتلكون حسابات هناك

371
00:31:03,100 --> 00:31:04,400
سيأخذ هذا بعض الوقت

372
00:31:04,600 --> 00:31:07,200
هؤلاء البؤساء ليسوا متعاونين
قبل أن نجد مصدر الأموال

373
00:31:07,500 --> 00:31:12,700
- لكننا نعلم ماذا سيجدون
- انتهت القضية

374
00:31:21,100 --> 00:31:24,100
ماذا يجري بحق الجحيم؟

375
00:31:27,400 --> 00:31:33,600
بدا أننا فائزون لكننا لسنا كذلك
لأنه ما من مسدس

376
00:31:34,000 --> 00:31:37,300
ولن يكون هناك يوماً مسدس

377
00:31:38,900 --> 00:31:41,600
هذا عمل جيد يا (لوني)، شكراً

378
00:31:42,100 --> 00:31:46,900
لكنني لا أريدك أن تتعب نفسك
وأنت تطارد شبحاً آخر

379
00:31:51,200 --> 00:31:54,100
(براين)

380
00:31:58,200 --> 00:32:01,200
حسناً

381
00:32:02,300 --> 00:32:05,700
حصلت على المعلومة
من الحي الصيني يا (جايك)

382
00:32:37,100 --> 00:32:41,600
- هل أنت هنا منذ مدة؟
- أجل

383
00:32:43,800 --> 00:32:48,000
لم أتوقع أن تعودي قريباً جداً
بعد طريقة مغادرتك

384
00:32:50,800 --> 00:32:52,600
"لم أعد أصدق ذلك"

385
00:32:52,800 --> 00:32:57,700
"ليس بعد أن خرقت حاسوبي وفتحت
ملفاتي وقرأت ملاحظات جلستي"

386
00:32:58,100 --> 00:33:01,600
- "سرقت الدليل الذي احتجت إليه"
- يا للهول

387
00:33:01,800 --> 00:33:03,500
"لم أمتلك خياراً"

388
00:33:06,200 --> 00:33:10,200
"لأنه يمكنك الكذب عليّ بشأن شعورك
لكن ليس على نفسك"

389
00:33:10,600 --> 00:33:13,500
"وإذا كنت غارقة في القضية
مع مجموعة من المجرمين"

390
00:33:13,700 --> 00:33:16,700
"ماذا تعتقدين بأن هذا يجعلك؟"

391
00:33:17,900 --> 00:33:24,500
- هذا سؤال مروع للإجابة عليه
- أعلم

392
00:33:29,300 --> 00:33:32,200
أنا آسف جداً لأنني شكيت بك

393
00:33:32,500 --> 00:33:35,500
هذا هو الجزء حيث تخبرني بأنك
ستدمر كل شيء أريتني إياه، صحيح؟

394
00:33:35,800 --> 00:33:40,200
سأدمر جميع النسخ
سواء أكنت تصدقيني أو لا

395
00:33:40,500 --> 00:33:43,800
ماذا مستعد لفعله أيضاً؟

396
00:33:46,200 --> 00:33:52,200
علاوتك، كنت أخطط لأعطيك مليونين
وأصبحت 5 ملايين للتو

397
00:33:52,600 --> 00:33:54,600
كيف أتأكد من كلامك؟

398
00:33:54,800 --> 00:33:56,800
وأنني لن أخرج إلى مكتبي
وأجد أنه مليون دولار

399
00:33:57,000 --> 00:33:59,100
و4 ملايين أخرى
تبقيها هنا مستثمرة لأجلي؟

400
00:33:59,300 --> 00:34:02,900
سأرسلها إليك الآن إلى حسابك

401
00:34:06,000 --> 00:34:10,300
(واغز)، أرسل 5 ملايين الآن
إلى حساب (ويندي رودز) الشخصي

402
00:34:10,600 --> 00:34:13,400
"يا لهذا المبلغ
الذي فازت به!"

403
00:34:14,900 --> 00:34:18,300
- تفقدي بريدك الإلكتروني بغضون دقيقتين
- سأفعل ذلك

404
00:34:18,700 --> 00:34:22,900
سأزيده 3 أضعاف على التسجيل
الذي شغلته لي للتو

405
00:34:23,800 --> 00:34:29,400
- هل يساوي هذا القدر بالنسبة إليك؟
- اعتبري هذا عرضي الافتتاحي

406
00:34:31,600 --> 00:34:35,200
إنه لا يزال أب أولادي

407
00:34:38,100 --> 00:34:41,900
كان عليّ المحاولة

408
00:34:46,600 --> 00:34:51,100
أنا أستقيل يا (بوبي)
كان (تشاك) محقاً حول أمر معين

409
00:34:51,500 --> 00:34:57,300
لا يمكنني أن أنفي
ماهية هذا المكان وهويتك بعد اليوم

410
00:34:57,600 --> 00:35:00,900
ليس بعد ما أريتني

411
00:35:01,200 --> 00:35:06,700
أعرف أنك تبادل بمعلومات داخلية
وبوسائل غير قانونية أخرى

412
00:35:07,000 --> 00:35:10,100
أو تجعل أحداً يفعل ذلك لأجلك
تشجعه

413
00:35:10,500 --> 00:35:14,000
- هل تسجلين صوتي الآن؟
- كلا

414
00:35:14,200 --> 00:35:16,600
أحتاج إلى سماع نفسي
أقول هذا فحسب

415
00:35:16,900 --> 00:35:23,100
- اسمعي، أستطيع أن أشرح...
- بالتوفيق في ذلك وفي كل شيء

416
00:35:23,500 --> 00:35:26,500
وداعاً

417
00:36:32,900 --> 00:36:35,100
"المتصل، (أورين ساك)"

418
00:36:41,500 --> 00:36:43,900
ماذا؟

419
00:37:04,600 --> 00:37:09,400
- أين (كونرتي)؟
- لا أعلم، غادر

420
00:37:10,600 --> 00:37:16,600
أعرف أنك غاضبة، أتفهمك
لكن لنصوب ذلك الغضب

421
00:37:17,300 --> 00:37:20,900
كيف عرفت أن (تارا مور)
كانت تسرب معلومات؟

422
00:37:21,200 --> 00:37:24,500
شعرت أنها مخطئة

423
00:37:24,800 --> 00:37:29,000
- كانت تتجول في المكان، لماذا تسأل؟
- لا يعقل أن تكون الوحيدة

424
00:37:33,100 --> 00:37:37,800
سنحتاج إلى ملفات شخصية لموظفي
هذا الطابق وسجلات مصرفية عنهم

425
00:37:38,100 --> 00:37:40,000
أريد أن أعرف
ما الخطأ الآخر

426
00:37:40,200 --> 00:37:42,300
بالتأكيد

427
00:38:04,500 --> 00:38:08,400
مرحباً، كل شيء جاهز

428
00:38:08,800 --> 00:38:11,200
كل ما علينا فعله
هو وضعه على الطائرة معنا

429
00:38:11,500 --> 00:38:15,600
أنت مذهلة، شكراً لك
لكن ليس علينا الذهاب

430
00:38:16,600 --> 00:38:18,800
كلا؟

431
00:38:20,000 --> 00:38:24,000
كانت (ويندي) مسربة المعلومات
وليس كما ظننا

432
00:38:24,400 --> 00:38:29,900
لم ترشيني ومع ذلك انتهت القضية

433
00:38:30,300 --> 00:38:33,100
لا يستطيع (رودز)
أن يتصرف وفق ما لديه

434
00:38:33,300 --> 00:38:39,200
- بئساً، ليس علينا الرحيل
- كلا

435
00:38:44,200 --> 00:38:49,600
أنا مسرورة جداً لأنه ليس علينا تحويل
أولادنا إلى متناولي الجبنة الذائبة

436
00:38:50,600 --> 00:38:57,800
- و(ويندي)؟
- ذهبت إلى الأبد حسبما أظن

437
00:39:02,800 --> 00:39:10,100
هذا للأفضل
تفوقت على خدمتها لزوجها

438
00:39:11,700 --> 00:39:17,900
- إنها أكثر من ذلك يا (لارا)
- لم أعد أريد التحدث عن هذا

439
00:39:20,700 --> 00:39:22,400
انظر إلى هذا

440
00:39:22,600 --> 00:39:26,200
مر وقت حين كان هذا
أكثر مما استطعنا أن نتصور أننا نمتلكه

441
00:39:28,500 --> 00:39:32,500
لطالما تحدثنا عن العيش
من دون المال وبشكل بسيط

442
00:39:32,800 --> 00:39:38,400
- يصعب التفكير في العودة
- صحيح، فعلاً

443
00:39:40,900 --> 00:39:47,500
- سأعيده كله إلى المصرف غداً
- لا تعيديه، اتركيه هنا

444
00:39:50,000 --> 00:39:53,300
لا أحد يعلم ما سيحصل

445
00:40:05,100 --> 00:40:06,500
هذا هو

446
00:40:06,700 --> 00:40:10,300
رجل أميركي من أصول أفريقية
(جيفري كليمنت)، 62 عاماً

447
00:40:10,600 --> 00:40:14,600
حسناً، لنرَ إذا استطعنا إزعاجه

448
00:40:18,500 --> 00:40:19,900
- (دايل)
- سيدي؟

449
00:40:20,100 --> 00:40:22,000
يحتاج الفريق إلى أحدث أخبار
حول مخبر (أكس كابيتول)

450
00:40:22,200 --> 00:40:23,900
أحتاج إلى معرفة
أحدث الأخبار بنفسي

451
00:40:24,100 --> 00:40:25,500
لا ترد عليّ

452
00:40:25,700 --> 00:40:27,000
تحويل المعلومات هو عملك

453
00:40:27,200 --> 00:40:29,300
لا يستطيع مكتب التحقيقات الفدرالي
إدخال مخبر وعدم مشاركة المعلومات

454
00:40:29,500 --> 00:40:31,800
سيدي ومع فائق احترامي
أنا مرتبك جداً

455
00:40:32,100 --> 00:40:36,200
لا تقلق، سأصوب المسألة
سأعقد اجتماعاً معك ومع (تيري)

456
00:40:52,500 --> 00:40:55,700
- ماذا ستتناول؟
- لا شيء

457
00:40:56,000 --> 00:40:59,200
ليس هنا، إنه شهي لتفويته
ماذا لديك يا (برونو)؟

458
00:40:59,600 --> 00:41:01,400
لدي فطيرة كستارد طازجة وبيتزا بيبيروني

459
00:41:01,500 --> 00:41:03,600
فطيرة كستارد

460
00:41:08,000 --> 00:41:10,800
استمتع بتناولها

461
00:41:11,900 --> 00:41:15,500
- وأقفل الباب عندما تنتهي
- ليلة سعيدة يا (برونو)

462
00:41:29,100 --> 00:41:32,000
يا للعجب

463
00:41:32,200 --> 00:41:35,400
حسناً، ماذا الآن؟

464
00:41:35,600 --> 00:41:39,000
لا أريد إفساد شهيتك
عندما بدأت بالأكل

465
00:41:39,300 --> 00:41:42,800
لكنني أحتاج إلى إخبارك
بأن رب عملك

466
00:41:43,000 --> 00:41:45,700
حصل على تلك المعلومات المزيفة
حول (أكس) والشرطيين

467
00:41:46,000 --> 00:41:49,500
من خلال الدخول
إلى ملاحظات زوجته الخاصة

468
00:41:52,200 --> 00:41:55,800
- بئساً
- صحيح

469
00:41:56,900 --> 00:42:00,200
أنا متأكد من أنه بحلول الآن
قد أسقط الدعوى

470
00:42:03,000 --> 00:42:07,600
- فعل ذلك
- وانتهى دوري للوقت الحالي

471
00:42:11,800 --> 00:42:16,200
- ما هذا؟ بحقك
- انتظر قليلاً يا (براين)

472
00:42:16,600 --> 00:42:20,000
استمع إلى ما لدى (بوبي) لقوله

473
00:42:23,100 --> 00:42:26,100
- لا يمكنني الجلوس معك
- طبعاً تستطيع

474
00:42:26,900 --> 00:42:29,400
أنت تريد ذلك

475
00:42:29,600 --> 00:42:33,700
مثلما تريد أن تحدق
في الأسود في حديقة الحيوانات

476
00:42:35,100 --> 00:42:38,400
(باخ) يتنزه وهو يعتقد
بأنه أفضل وأذكى من الجميع

477
00:42:38,600 --> 00:42:41,200
- وأتعلم السبب؟
- لأنه كذلك

478
00:42:41,500 --> 00:42:46,100
هذا صحيح لكنه يقول
إنك ذكي بقدره

479
00:42:46,500 --> 00:42:52,100
وأكثر تركيزاً حتى، أصغر سناً
أكثر نشاطاً، خطر

480
00:42:53,800 --> 00:42:56,800
لا أعرف شيئاً عن هذا
أعرف العمل الشاق

481
00:42:57,100 --> 00:43:03,000
أجل، أنت تعلم بشكل شاق
لكنه أكثر بكثير من ذلك

482
00:43:03,400 --> 00:43:09,000
سلكت المسار الوحيد الذي يمكن
أن يسلكه شخص من الصفر كما فعلنا

483
00:43:09,500 --> 00:43:14,700
(تشاك رودز)، كل طموحه
لم يحتج يوماً إلى المسار كما احتجناه

484
00:43:15,100 --> 00:43:21,300
لكن الرجل محاط بالأمن طيلة حياته
أما أنا وأنت؟ فلم نحظَ يوماً بالأمن

485
00:43:22,300 --> 00:43:29,300
لهذا السبب لن ينجح الأمر يوماً
على المدى الطويل، أنت معه

486
00:43:31,200 --> 00:43:35,800
لأنه لا يفهم ما الذي يهمك
كما أفهم

487
00:43:39,300 --> 00:43:44,900
أمضي كل دقيقة في يومي
ألاحق رجالاً مثلك

488
00:43:45,300 --> 00:43:51,300
ذلك السلوك، ذلك التركيز، تلك القدرة
لا يتم احترامها حيثما أنت، صحيح؟

489
00:43:51,800 --> 00:43:54,400
بل يتم إحباطها في الواقع

490
00:43:54,600 --> 00:44:00,600
وفي النهاية، ما تشعر به
سيتحول إلى اشمئزاز وكره للذات

491
00:44:01,000 --> 00:44:05,400
وفي نهاية المطاف إلى فتور
هذا إن لم يسبق وحصل ذلك

492
00:44:05,800 --> 00:44:09,600
هل هذا هو تشخيصك؟
ما هو علاجك؟

493
00:44:09,900 --> 00:44:12,400
أنت تعرف ما هو

494
00:44:12,900 --> 00:44:17,500
تعال واعمل لصالح شركة (باخ)
على حسابي

495
00:44:21,000 --> 00:44:24,800
إنها مصداقية من نوع آخر حيث
أقله تعلم أنك لا تكذب على نفسك

496
00:44:27,300 --> 00:44:33,700
أعرض عليك عملاً صعباً
ويمكنك الفوز كما تتوقع ووفق شروطك

497
00:44:34,700 --> 00:44:40,000
وطبعاً، ستحظى بمكافأة
مبلغ من 7 أرقام في البداية

498
00:44:40,400 --> 00:44:44,100
والقدرة على مساعدة عائلتك
مساعدتهم فعلاً

499
00:44:44,400 --> 00:44:50,700
أمك، لن يكون عليها العمل بجهد
أبداً إلا إذا كانت تريد

500
00:44:52,000 --> 00:44:56,700
حان الوقت لتجلس
إلى طاولة الكبار

501
00:44:59,600 --> 00:45:06,400
- لست هكذا، لا أتخيل ذلك
- أظن أنك تتخيل هذا الآن

502
00:45:08,100 --> 00:45:14,100
(براين كونرتي) في مؤتمر التسوية
كان ليغادر المكان لحظة دخولي

503
00:45:14,500 --> 00:45:18,600
لكنك بقيت وأصغيت إليّ

504
00:45:20,600 --> 00:45:26,300
وكما قلت، أحدق في الأسود
في حديقة الحيوانات أيضاً

505
00:45:27,100 --> 00:45:28,600
وهذا لا يعني أنني أريد
أن أكون أسداً

506
00:45:28,900 --> 00:45:32,800
طبعاً، يريد الجميع
أن يكون أسداً

507
00:45:33,500 --> 00:45:37,300
لكن غالبية الناس
لا تحظى بهذه الفرصة

508
00:45:37,700 --> 00:45:40,900
أعرض عليك فرصة الآن

509
00:45:56,900 --> 00:46:00,300
شكراً على البيتزا

510
00:46:11,200 --> 00:46:13,900
لم أسمع "كلا"

511
00:46:28,700 --> 00:46:30,100
ماذا؟

512
00:46:30,300 --> 00:46:33,900
"يقول المصدر إن (رودز) يمتلك
أجهزة تنصت في (أكس كابيتول)"

513
00:46:34,200 --> 00:46:36,400
بئساً، بئساً!

514
00:46:38,400 --> 00:46:42,900
- حسناً، أجر مسحاً الآن
- سبق وبدأت به

515
00:46:47,000 --> 00:46:49,600
أهلاً بك في النادي سيدي

516
00:46:49,900 --> 00:46:52,300
(تشاك رودز)، تحدثنا سابقاً

517
00:46:52,600 --> 00:46:55,900
كما قلت، أنا آسف
ليست هناك أجنحة متوفرة للوافدين الجدد

518
00:46:56,300 --> 00:47:01,000
- سأعلمك فورما يصبح جناح خالياً
- شكراً لك

519
00:47:36,700 --> 00:47:40,500
"أنتم تتصلون بـ(ويندي رودز)
رجاءً اتركوا رسالة"

520
00:48:13,100 --> 00:48:16,700
كل شيء خال من جديد
مثلما حصل في المرتين الماضيتين

521
00:48:17,100 --> 00:48:19,600
هل أنتم متأكدون
من أنكم أجريتم تفتيشاً دقيقاً؟

522
00:48:19,800 --> 00:48:25,300
- شاهدتنا، فتشنا كل زاوية في المكان
- ماذا نفعل الآن؟

523
00:48:25,700 --> 00:48:28,900
لا يمكننا فعل شيء آخر
على هذا المستوى

524
00:48:29,300 --> 00:48:32,100
يمكننا الغوص أكثر

525
00:48:33,300 --> 00:48:38,900
إذاً غوصوا أكثر، حتى النهاية

526
00:49:45,200 --> 00:49:50,100
لم يبقَ مكان إلا وفتشناه
فتشنا المسامير حتى

527
00:49:50,500 --> 00:49:55,700
- أعتقد أنه ما من شيء هنا
- هل أنت متأكد؟

528
00:50:00,400 --> 00:50:04,300
لا يمكننا أن نتأكد يوماً

529
00:50:35,300 --> 00:50:39,500
اعتقدت أنك لا تأتي
إلا عند دعوتك

530
00:50:39,900 --> 00:50:44,300
انظر إلى ما فعلته بهذا المكان

531
00:50:44,600 --> 00:50:48,600
أتساءل عما الذي جعلك تفعل هذا

532
00:50:49,000 --> 00:50:51,500
لكنك تعرف أننا لن نحصل يوماً
على مذكرة لنتنصت على المكان

533
00:50:51,700 --> 00:50:53,600
لن تتوقف عند عدم حصولك
على مذكرة

534
00:50:53,800 --> 00:50:57,300
أو ربما ثمة مذكرة مدفونة
في مكان ما في السقف

535
00:50:58,000 --> 00:51:00,900
لا أذكر أين

536
00:51:01,200 --> 00:51:06,300
- ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟
- أتيت حاملاً هدايا

537
00:51:11,200 --> 00:51:14,000
افتح المغلف

538
00:51:22,500 --> 00:51:25,200
أريدك أن تحصل عليه

539
00:51:25,600 --> 00:51:27,800
- كتذكار
- لا أحتاج إلى تذكار

540
00:51:28,100 --> 00:51:31,300
ذكرى تمزيقه بوجهك تضحكني
مرة واحدة في اليوم على الأقل

541
00:51:31,600 --> 00:51:34,500
أجل، أنا متأكد من ذلك

542
00:51:35,500 --> 00:51:38,000
- لكنني لا أضحك
- يجب أن تضحك

543
00:51:38,300 --> 00:51:42,900
تظهر دراسة أن الضحك مفيد
للعيش الرغيد أكثر من أي شيء آخر

544
00:51:43,200 --> 00:51:46,300
طبعاً، أحب الضحك
لست أضحك الآن

545
00:51:46,500 --> 00:51:50,000
- هذا ما كان يجب أن أقوله
- لماذا؟

546
00:51:50,300 --> 00:51:55,700
- لأن زوجتي طردتني من المنزل
- هنيئاً لها

547
00:51:57,200 --> 00:52:01,700
لكنها ليست هنا أيضاً
إذا كنت تبحث عنها

548
00:52:02,500 --> 00:52:06,100
خسرناها كلانا

549
00:52:08,400 --> 00:52:11,500
إذاً ربما أنت تشعر
ببعض من ألمي

550
00:52:11,900 --> 00:52:14,600
لأنك سلبتني أغلى ما عندي

551
00:52:14,800 --> 00:52:19,600
- أنت مَن هاجمني!
- لانك مجرم يا (بوب)

552
00:52:20,600 --> 00:52:24,100
ومن وظيفتي أن أقبض على المجرمين
وأرميهم في السجن

553
00:52:24,400 --> 00:52:27,800
إن كان هذا صحيحاً
فأنت لست بارعاً جداً فيها

554
00:52:28,100 --> 00:52:31,300
كما أنك مليء بالتفاهات

555
00:52:32,000 --> 00:52:39,600
أي خطأ اقترفته؟ حقاً؟
باستثناء جني المال، النجاح

556
00:52:41,700 --> 00:52:47,400
جميع هذه القوانين والأنظمة إنها تعسفية
أصدرها سياسيون لغاياتهم الخاصة

557
00:52:47,800 --> 00:52:52,900
وهذه الغرامات التي تلاحقها دوماً
إلى أين تذهب؟ مَن يحصل عليها؟

558
00:52:53,200 --> 00:52:59,600
الفقراء؟ كلا الخزنة، الحكومة
هذه ضرائب بسبل أخرى

559
00:53:00,000 --> 00:53:04,100
وفّر درس التربية الوطنية
وهراء (أين راند)

560
00:53:04,300 --> 00:53:07,100
الغرامات هي الحد الأدنى
مما كان عليك أن تدفعه

561
00:53:07,400 --> 00:53:11,100
أنت تقرر القضايا التي تأخذها
وتختار فقط القضايا التي لن تخسرها

562
00:53:11,300 --> 00:53:13,700
لكنك أخطأت معي

563
00:53:13,900 --> 00:53:17,900
لأن هذه البلاد
بنيت على الصناعة والمنافسة

564
00:53:18,300 --> 00:53:22,700
لذا سيمتلكون دوماً مكاناً لي

565
00:53:23,200 --> 00:53:28,100
وربما بعد بضعة أجيال من الآن
سيروون حكايات عنك

566
00:53:28,500 --> 00:53:31,400
كما يفعل (جيسي جايمس)
أو (بيلي ذو كيد)

567
00:53:31,600 --> 00:53:34,500
الأسطورة رومانسية جداً

568
00:53:34,800 --> 00:53:40,300
الفرد المارق الذي لم يتراجع أمام
السلطات الحسنة التي لا يمكن تصورها

569
00:53:40,700 --> 00:53:44,500
لكن في الواقع، هذا الرجل
سرق من أناس وأذاهم ودمرهم

570
00:53:44,900 --> 00:53:47,500
أنت تقول إنك لا تعتبر
أنك أذيت أي شخص

571
00:53:47,800 --> 00:53:49,800
أنا أقول إن التأثير مشابه
وأسوأ حتى

572
00:53:50,000 --> 00:53:53,500
لأنك تصيب العالم أجمع بالعدوى

573
00:53:53,900 --> 00:53:59,700
تفقد توازن النظام
وتترك من بعدك الفوضى والفقر

574
00:54:00,000 --> 00:54:02,900
أجعل النظام شغالاً

575
00:54:03,700 --> 00:54:10,700
ساهمت بمئات ملايين الدولارات
على شكل ضرائب وحسنات

576
00:54:12,600 --> 00:54:18,300
أوظف مئات الأشخاص مباشرة
والآلاف بشكل غير مباشر

577
00:54:19,700 --> 00:54:27,700
ماذا تفعل أنت؟ لا شيء
باستثناء سرقة البلدية واستغلالها

578
00:54:29,000 --> 00:54:32,400
وفي المقابل، أنت تحفظ النظام؟

579
00:54:32,600 --> 00:54:35,800
أنت شرطي سير
تختبئ بثياب ضابط فدرالي

580
00:54:37,700 --> 00:54:41,300
تأثرت بكلامك

581
00:54:41,500 --> 00:54:46,600
سيؤثر هذا كثيراً
في الرجال الآخرين في زنزانتك

582
00:54:47,000 --> 00:54:51,700
ستصبح بالتأكيد رئيس النادي الليبرالي
في سجن (دانبوري) الفدرالي

583
00:54:52,000 --> 00:54:55,600
لأنه مهما تقوله
ستصبح هناك في نهاية المطاف

584
00:54:55,900 --> 00:54:58,000
احتفظ بالشيك كتذكار

585
00:54:58,200 --> 00:54:59,700
وكل مرة تنظر فيها إليه

586
00:55:00,000 --> 00:55:01,800
اعلم أن هذه الصفقة
هي أفضل ما ستتلقاه

587
00:55:01,900 --> 00:55:05,900
ويوماً ما، ستتمنى بشدة
لو كان لا يزال معروضاً

588
00:55:06,200 --> 00:55:10,200
إذاً، كان عليك أن تحتفظ به
لنفسك أيضاً

589
00:55:10,600 --> 00:55:17,000
لأنه عندما أسحب صفقة
أترك ورائي دماراً شاملاً

590
00:55:29,000 --> 00:55:34,600
العدو الوحيد الأخطر
من رجل بموارد غير محدودة

591
00:55:36,700 --> 00:55:40,400
هو الرجل الذي لا يمتلك
شيئاً ليخسره

592
00:55:41,700 --> 00:55:46,300
وأنت تنظر إليه، أمامك مباشرة

