1
00:00:06,700 --> 00:00:08,600
في الحلقات السابقة 

2
00:00:08,700 --> 00:00:10,700
تتواجدين معه أكثر
مما تتواجدين معي

3
00:00:10,800 --> 00:00:15,600
أنت و(أكس)، علاقتكما عميقة
وأكره ذلك كثيراً

4
00:00:15,900 --> 00:00:20,300
لدي مخبر وهو بواب
هذا أقصى ما يمكنني فعله حتى الآن

5
00:00:20,600 --> 00:00:21,900
لكنه بدأ يتحدث من الآن

6
00:00:22,200 --> 00:00:25,200
- سأنقذك من الوضع وأسعدك
- أود أن أشعر بالسعادة

7
00:00:25,500 --> 00:00:30,700
حررت هذا الشيك لأنني كنت
فخوراً جداً برفض (تشاك) له

8
00:00:31,200 --> 00:00:34,100
لم أقد إلى (ويست بورت) هنا
لأهنئكما

9
00:00:34,300 --> 00:00:37,200
كان عليّ تأنيبكما
لكن مع الحب

10
00:00:37,400 --> 00:00:39,000
يوم سيئ، حصل مكروه

11
00:00:39,300 --> 00:00:42,700
- لكنني سأصحح الوضع
- (ويندي)؟ لا يمكنك الوثوق بها

12
00:00:43,000 --> 00:00:45,800
- أحتاج إلى تعديل
- أصبح وأخيراً جاهزاً لجلسة حقيقية

13
00:00:46,000 --> 00:00:47,400
أعتني بأناسي

14
00:00:47,500 --> 00:00:52,000
كما عندما تعرض (ميك دانزيغ) لهجوم
على مرجته ورشاش بين يديه

15
00:00:52,300 --> 00:00:55,100
أنا من يرشو الشرطيين
لجعل المشكلة تزول

16
00:00:55,400 --> 00:00:57,200
هذا ما أفعله هنا

17
00:00:57,400 --> 00:00:59,300
مزقني هذا لكننا عدنا إلى بعضنا

18
00:01:07,300 --> 00:01:08,600
(ريد)!

19
00:01:08,700 --> 00:01:13,400
- ألم تحصل على الإذن من (ويندي)؟
- إنها عنيدة

20
00:01:14,500 --> 00:01:18,600
"صورة (أكس) بصفته
حامي العائلة العاملة"

21
00:01:18,800 --> 00:01:21,900
"أزال مشاكل شرطة (دانزيغ)
عن طريق الرشوة"

22
00:02:02,700 --> 00:02:06,200
أيقظت مساعدتك وجعلتها تخبرني بمكانك

23
00:02:06,500 --> 00:02:08,400
أحتاجك إلى أن تطردها

24
00:02:08,600 --> 00:02:10,400
هذا ما كنت لأفعله
لكنك ألطف مني

25
00:02:10,900 --> 00:02:13,100
بالفعل

26
00:02:13,300 --> 00:02:15,700
سينعقد لقاء الشركة كما هو محدد

27
00:02:16,700 --> 00:02:21,500
ستعكس علاوتك مساهمتك الشاملة
لمكتب المحاماة كالعادة

28
00:02:21,900 --> 00:02:25,000
لكنني احتجت إلى فعل
شيء آخر لك

29
00:02:25,300 --> 00:02:27,900
بعد ما فعلته لي
في تلك الليلة

30
00:02:28,400 --> 00:02:33,200
- أمر مميز، إنها لك
- (أكس)

31
00:02:39,300 --> 00:02:44,600
هذا لا يصدق! شكراً لك

32
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
هذه المرة، أنا من أشكرك

33
00:02:51,900 --> 00:02:59,100
حسناً، عليّ الرحيل
سأقابل (واغز)، سنرفع رأس المال

34
00:02:59,700 --> 00:03:06,400
بعد جلستنا، توضح لي أننا جاهزان
أنني جاهز

35
00:03:07,000 --> 00:03:11,800
- اذهب ونل منهم
- سأفعل ذلك

36
00:03:15,100 --> 00:03:19,900
أرى أنك جاهز
من خلال النظر إليك

37
00:03:20,200 --> 00:03:23,700
لكن قد لا يكونون جاهزين
أقله ليس بعد

38
00:03:44,000 --> 00:03:46,400
سررت برؤيتك يا رجل

39
00:03:50,800 --> 00:03:55,900
- أهلاً بعودتك يا (لوني)
- لا يمكنني شكرك بما يكفي

40
00:03:56,300 --> 00:03:59,800
- رجاءً تفضل
- ممتاز

41
00:04:03,700 --> 00:04:07,000
لا تفرغ حقائبك حتى
لدي عمل يجب أن ينجز الآن

42
00:04:07,300 --> 00:04:08,600
أنا أصغي إليك

43
00:04:08,800 --> 00:04:10,900
ثمة معلومة أريدك
أن تستعلم عنها لأجلي

44
00:04:11,300 --> 00:04:13,900
أنا مصغ إليك، ماذا هناك؟

45
00:04:14,100 --> 00:04:17,300
سلوك إجرامي من قبل (بوبي أكسلرود)

46
00:04:17,700 --> 00:04:19,300
اعتقدت أن المكتب سحب القضية

47
00:04:19,600 --> 00:04:24,000
هذه القضية مختلفة
لا تخص الشؤون الإدارية، أسلحة فدرالية

48
00:04:24,600 --> 00:04:26,700
رشوة

49
00:04:26,900 --> 00:04:29,700
- هذه جريمة كبرى
- لا يمكن أن أتورط فيها

50
00:04:30,900 --> 00:04:32,500
أجل

51
00:04:32,700 --> 00:04:38,300
ابدأ في (غرينتش)، (ميك دانزيغ)
(د. ا. ن. ز. ي. غ.)

52
00:04:38,700 --> 00:04:40,800
استدرج (كونرتي) وفريقه
عندما يحين الوقت

53
00:04:41,000 --> 00:04:45,400
لكن من جديد
دعني خارج الموضوع يا (لوني)

54
00:04:45,700 --> 00:04:48,900
سأبدأ فوراً العمل على القضية
وأبقي تورطك بيننا

55
00:04:49,500 --> 00:04:51,700
ممتاز

56
00:04:52,500 --> 00:04:57,100
- لمَ عليّ أن أحمل هذه الملفات؟
- لن أحملها، أنت تعرف الروتين

57
00:04:57,400 --> 00:05:00,900
يأتي المدير من دون حمل شيء
ليحرر أفكاره المذهلة

58
00:05:01,200 --> 00:05:03,400
ومدير العمليات يعانق الكتب
مثل فتى مدرسي واقع في الحب

59
00:05:03,600 --> 00:05:05,100
ليس هناك سبب حتى
لامتلاك هذه الكتب

60
00:05:05,200 --> 00:05:07,400
هذه المعلومات قادرة
على الاتساع في ذاكرة

61
00:05:07,700 --> 00:05:11,100
هل تعلم لما نرتدي ربطات عنقك؟
للتشديد على جدية الهدف

62
00:05:11,400 --> 00:05:13,200
هدفنا هو ليس السؤال عن السبب
بل التنفيذ

63
00:05:13,400 --> 00:05:16,200
إذا كان مثل الفتى المدرسي
فنريد مكافأتنا

64
00:05:18,800 --> 00:05:22,000
الأفعوانيات رائعة في مدينة ملاهي
أحبها

65
00:05:22,400 --> 00:05:24,400
الصعود والانخفاض هما ما يجعلانها
جديرة بالركوب

66
00:05:24,600 --> 00:05:26,100
والاستثمار في المركبات ليس كبيراً

67
00:05:26,300 --> 00:05:31,000
على عكس الأفعوانية
مردودنا يرتفع فقط

68
00:05:33,100 --> 00:05:37,200
لكن حياتك يا (أكس)
ملف التمويل...

69
00:05:37,500 --> 00:05:40,200
انتقلت من إدارة 10 ملايين
من المال الخارجي إلى النصف

70
00:05:40,400 --> 00:05:42,700
- كله لك
- هذا صحيح

71
00:05:42,900 --> 00:05:45,300
سنة كهذه
تجعلك تشك في كل شيء

72
00:05:45,500 --> 00:05:47,300
تجعلك تجد أجوبة جديدة أيضاً

73
00:05:47,600 --> 00:05:52,400
- ماذا اكتشفت؟
- كل شيء يتعلق بسببي

74
00:05:52,700 --> 00:05:56,200
لا أفكر بالعمل بشكل مبطن

75
00:05:56,500 --> 00:05:59,700
عليّ تقييم المخاطرة والمكافأة والمردود
هذا كل شيء

76
00:06:00,100 --> 00:06:03,100
ولهذه الغاية، يمتلك رجالي بعض الأسئلة

77
00:06:03,300 --> 00:06:05,000
مستوى (شارب) منخفض جداً

78
00:06:05,300 --> 00:06:07,700
كيف تتحول فكرة إلى استثمار
في شركتك؟

79
00:06:07,900 --> 00:06:10,100
ما هي نظرية تحليل المعلومات
في (أكس كابيتال)؟

80
00:06:10,300 --> 00:06:13,700
أتعاب من صناديق مثل صندوقنا
كانت تسدد نفقاتك

81
00:06:14,100 --> 00:06:21,100
- كيف تتعامل معه لوحدك؟
- لا يمكنني أن أهتم لذلك

82
00:06:21,500 --> 00:06:27,100
أهتم لاتخاذ قرارات
لإفادة أكبر عدد من الناس

83
00:06:27,400 --> 00:06:30,600
عندما أعمل لنفسي ولطاقمي فقط
أكون ذكياً بما يكفي

84
00:06:32,300 --> 00:06:35,400
لكن عندما أتخذ قراراً لك
ولي أيضاً

85
00:06:35,700 --> 00:06:42,000
أحذر وأركز بشكل مضاعف لأنني
لا أتعايش مع خسارة مال أحد آخر

86
00:06:42,500 --> 00:06:44,500
هذا هو السبب

87
00:06:44,700 --> 00:06:48,700
هل عقدت لقاءك مع (كارتل ستايلي)
بعد؟ هل سيخصص موارد لك؟

88
00:06:49,400 --> 00:06:53,000
إنه متهور
سيوافق فور حصولك على أفضلية

89
00:06:53,300 --> 00:06:56,200
كان من المفترض أن يكون
صاحب الأفضلية سيريح الآخرين

90
00:06:56,400 --> 00:06:58,800
نحتاج إلى ضربة واحدة فقط

91
00:07:00,900 --> 00:07:03,400
أجل،شرطة (غرينتش)

92
00:07:04,100 --> 00:07:06,800
- شكراً على إحضار هذا يا (روبين)
- هذا من دواعي سروري سيدي

93
00:07:07,000 --> 00:07:12,200
قوائم الواجبات للأشهر القليلة الماضية
إضافة إلى العطل وسجل اتصالات المذياع

94
00:07:12,700 --> 00:07:14,000
مذكرات الإحضار جاهزة

95
00:07:14,100 --> 00:07:20,700
- هلا تمانع إخباري عما تبحث؟
- أجل، أمانع

96
00:07:22,100 --> 00:07:25,800
إذاً كنت واثقاً جداً
من العودة إلى الأرقام السابقة؟

97
00:07:26,000 --> 00:07:28,400
من دون شك
لدي اجتماعات طوال الأسبوع

98
00:07:28,600 --> 00:07:32,500
- مدهش، هل اقتنع (ستايلي) بعد؟
- ليس بعد

99
00:07:32,900 --> 00:07:37,900
- لا يهم، سأسر لأكون أول الموافقين
- مذهل

100
00:07:40,400 --> 00:07:42,600
- فوز آخر
- أجل

101
00:07:42,800 --> 00:07:44,500
إن كان الأمر بهذه السهولة
فاعلم أنهم لن يوافقوا

102
00:07:44,800 --> 00:07:46,800
كلا، إنهم هناك للحكاية فقط

103
00:07:47,000 --> 00:07:50,100
"ساعدني يا (أكس)
كيف سقط الجبار؟"

104
00:07:50,300 --> 00:07:52,800
علينا إقناع (كارتر ستايلي)

105
00:08:01,100 --> 00:08:04,700
الضابط (ستالتر) استجاب
إلى نداء استغاثة في مسكن (دانزيغ)

106
00:08:04,900 --> 00:08:07,900
لكنه لم يجد سبباً
للتحدث إلى السيد (دانزيغ)

107
00:08:08,100 --> 00:08:10,100
ليس لدى موكلي المزيد لقوله

108
00:08:10,300 --> 00:08:13,100
سنجري محاورات مع بقية الشرطيين
الذين كانوا يعملون في تلك الليلة

109
00:08:13,400 --> 00:08:15,100
سأوضح الأمر جيداً لهم

110
00:08:15,300 --> 00:08:20,300
التعاون يؤدي إلى نتائج مثمرة أما
إعاقة العدالة فسيؤدي إلى طريق مسدود

111
00:08:20,700 --> 00:08:25,100
لنتحدث الآن عن العطلة التي أخذها
موكلك إلى (فانواتو) أوائل سبتمبر

112
00:08:25,400 --> 00:08:28,000
- ما كان الهدف من ورائها؟
- الترفيه

113
00:08:28,300 --> 00:08:30,800
إذا أردت توجيه تهم رسمية
فلنفعل ذلك وإلا...

114
00:08:31,000 --> 00:08:35,500
لا تقلق، نحن على وشك
أن نفعل ذلك وبقوة

115
00:08:37,600 --> 00:08:41,100
أنت ترد على كل سؤال
من أسئلتهم عندما يطرحونها

116
00:08:41,300 --> 00:08:43,700
(أغاسي) في أوجه
والسد سينهار قريباً

117
00:08:43,900 --> 00:08:46,700
- لا أحتاج إلى المدرب (كرايت) الآن
- إلامَ تحتاج؟

118
00:08:47,600 --> 00:08:50,600
لست متأكداً، إلى شيء ما

119
00:08:57,300 --> 00:09:04,300
ضع هذه الكتب جانباً
كلا، أعدها إلى المكتب وسأراك لاحقاً

120
00:09:21,500 --> 00:09:23,600
إليك بساطة الأمر

121
00:09:23,900 --> 00:09:29,000
تفوقت على (أس أند بي)
بقدر 38,7 بالمئة في آخر 15 سنة

122
00:09:29,300 --> 00:09:31,800
لكن هذه ليست المشكلة هنا

123
00:09:32,000 --> 00:09:39,500
المشكلة هي الاضطراب
الافتراءات ضدي وضد صندوقي

124
00:09:40,200 --> 00:09:46,500
أتحدث عن اعتداءات 11 سبتمبر
اعتقالات، سواء أكنت أريد شركة نظيفة

125
00:09:47,000 --> 00:09:53,400
وأتفهم ذلك
في مكانكم، كنت لأفكر في ذلك أيضاً

126
00:09:53,800 --> 00:09:58,600
كما أنني كنت لأفكر
في الكلفة الحقيقية للفرصة الضائعة

127
00:09:59,700 --> 00:10:05,500
على مدى... سنة؟
لن يكترث أحد لأي من ذلك

128
00:10:05,900 --> 00:10:10,400
لكن النمو الذي ستفوتونه
سيأكلكم من الداخل

129
00:10:10,700 --> 00:10:13,600
بغضون سنة، سأصبح سعيداً
لمراجعة الأمر معك من جديد

130
00:10:13,900 --> 00:10:16,900
بغضون سنة
لن تتمكن من الاتصال بي

131
00:10:17,200 --> 00:10:21,300
عندما أغادر من ذلك الباب اليوم
نكون أصدقاء للأبد

132
00:10:21,600 --> 00:10:24,500
أو أنكم لستم موجودين بنظري، أبداً

133
00:10:27,900 --> 00:10:31,000
أنا على وشك
أن أفعل أمراً هاماً في حياتي

134
00:10:31,200 --> 00:10:33,700
أنا أدرك مساري، أشعر بذلك

135
00:10:33,900 --> 00:10:36,000
وأعلم أنك قادر على رؤية هذا

136
00:10:36,200 --> 00:10:40,600
أنا هنا لكن بعد 10 ثوان سأغادر

137
00:10:43,500 --> 00:10:48,500
وإذا أردت جني المال
لا تدعني أغادر

138
00:10:48,800 --> 00:10:51,900
- أجل!
- رائع!

139
00:10:53,500 --> 00:10:56,600
فرحت عندما اتصلت بي
نحن عدنا إلى اللعبة!

140
00:10:56,900 --> 00:11:00,300
- أحسنت يا رئيس
- هيا! هيا!

141
00:11:00,600 --> 00:11:03,300
لا أتصور كيف كانت لتجري
جلسات العلاوة لو حصل العكس

142
00:11:03,500 --> 00:11:05,000
- أهلاً بعودتك
- سررت برؤيتك

143
00:11:07,600 --> 00:11:10,700
أردت أن أركض لكنني أردت
أن أخبركم بما أعمل عليه

144
00:11:11,000 --> 00:11:14,500
(أكسلرود)، وقت للحصول
على جرائم إضافية

145
00:11:14,900 --> 00:11:18,600
- هل وجدت جريمة؟
- رشوة المسؤولين في الشرطة

146
00:11:19,200 --> 00:11:22,800
ثمة شرطيان من (غرينتش)
مرتبطان بمساعد (أكسلرود)

147
00:11:23,200 --> 00:11:25,200
وهو يأخذ عطلة في (فانواتو) قبل مدة

148
00:11:25,300 --> 00:11:27,300
أجل، هل نعرف مَن يعرف
هناك من أشخاص؟ كلا

149
00:11:27,500 --> 00:11:30,300
ذلك المكان بمثابة ملاذ
للأعمال المصرفية الخارجية

150
00:11:30,700 --> 00:11:35,000
مهلاً، هل تظن أن هؤلاء الشرطيين ذهبوا
لزيارة مال رشوتهم وفتح حساباتهم؟

151
00:11:35,300 --> 00:11:38,000
لمحت إلى ذلك أمامهم
ولم يفصحوا عن أي شيء

152
00:11:38,200 --> 00:11:42,100
لكن تم تعقب آثار المال
لن يمتلكوا خياراً

153
00:11:42,300 --> 00:11:43,700
سأرسل لكم رسالة إلكترونية
بالمعلومات التي أملكها

154
00:11:44,000 --> 00:11:45,700
- قد نكون قد وجدنا خيطاً
- أجل

155
00:11:45,900 --> 00:11:47,200
- كيف وجدته؟
- عن طريق الحدس

156
00:11:47,300 --> 00:11:48,900
راجعت سجلات الاعتقال
في (أكس كابيتول)...

157
00:11:49,100 --> 00:11:50,600
لم تحصل اعتقالات، تفقدت ذلك

158
00:11:50,800 --> 00:11:53,700
حسناً، راجعت تقارير
حول النشاطات المريبة

159
00:11:53,900 --> 00:11:56,200
في سجل منسق العمليات
في شرطة (غرينتش)

160
00:11:56,500 --> 00:12:00,300
وجدت بعض الأمور الغامضة
التي لم تدخل النظام

161
00:12:01,700 --> 00:12:04,200
هذا حدس قوي

162
00:12:41,400 --> 00:12:44,100
لا تسلمني تلك البطاقة
أنا مَن أعطيتك إياها

163
00:12:44,300 --> 00:12:46,200
(راوول)

164
00:12:46,800 --> 00:12:48,600
حسناً، اجتزت هذا الشوط
مباشرة إلى هذا

165
00:12:48,800 --> 00:12:53,100
أنت تواجه مشكلة
رشوت بعضاً من رجالي في مركز الشرطة

166
00:12:53,400 --> 00:12:57,800
- إذا قلت ذلك
- أقول ذلك ونجحت

167
00:12:58,100 --> 00:13:04,300
تفيد الإشاعة بأن مكتب المدعي العام
يعرف شيئاً عن رشاش، شرطيين ارتشوا

168
00:13:04,700 --> 00:13:07,100
وأحد من رجالك
لن تعرف شيئاً عن هذا، صحيح؟

169
00:13:07,300 --> 00:13:09,000
أظن أنني حلمت بذلك ذات مرة

170
00:13:09,300 --> 00:13:14,500
إشاعة أخرى تفيد بأنهم يستجوبون
أشخاصاً للوصول إلى حقيقة القصة

171
00:13:15,100 --> 00:13:18,300
- كيف وصلوا إليك؟
- عملي هو معرفة ماذا يجري

172
00:13:18,500 --> 00:13:21,700
لدي 3 أبناء و6 أبناء إخوة
في فروع عدة ولا يفوتنا الكثير

173
00:13:22,000 --> 00:13:24,600
هذا مؤكد

174
00:13:28,300 --> 00:13:30,500
سأقول لك شكراً لك كاملة
في موعد لاحق

175
00:13:30,700 --> 00:13:36,100
- لكن شكراً لك على كونك صديقاً
- دوماً

176
00:13:36,400 --> 00:13:39,400
وخفف سرعتك على
هذه الطرقات المتعرجة

177
00:13:39,700 --> 00:13:43,400
وإلا في المرة المقبلة
سيكون المدعي العام الذي يعتقلك

178
00:13:57,000 --> 00:14:02,900
إذا انهار أحد الضباط، اعترف
أو إذا وجد المال أو المسدس وتعقب أثره

179
00:14:03,200 --> 00:14:06,500
لا يمكنهم تعقب آثار الصناديق إليها
بعد

180
00:14:06,800 --> 00:14:10,800
تم التعامل معها بسلامة
عبر وسطاء وفي مصارف خارجية

181
00:14:11,200 --> 00:14:13,800
لكن في النهاية، كل شيء يمتلك أثراً

182
00:14:14,000 --> 00:14:16,100
القوانين المتعلقة بهذه الأمور

183
00:14:16,300 --> 00:14:20,700
رشوة المسؤولين العامين
حيازة رشاشات، تبرئة

184
00:14:21,000 --> 00:14:23,500
ليست عرضة للتفسيرات

185
00:14:23,800 --> 00:14:26,900
لن يساعدنا أي قاض
في هذا الوضع

186
00:14:27,200 --> 00:14:31,000
إذا عرف (رودز) بهذا الشأن
فأحد الشرطيين بدأ يتحدث

187
00:14:31,300 --> 00:14:34,700
لأن (دانزيغ) لا يعلم
كيف فعلنا ما فعلناه

188
00:14:34,900 --> 00:14:38,000
ولم يستجوبوه على أي حال

189
00:14:38,700 --> 00:14:42,600
(أورين)، عليك أن تغادر
في هذا الجزء

190
00:14:42,900 --> 00:14:49,300
- شكراً على نصيحتك كالعادة، إنها قيمة
- تسرني خدمتك

191
00:14:57,800 --> 00:15:00,700
كيف؟

192
00:15:01,100 --> 00:15:08,600
(ويندي رودز)
أجريت جلسة معها

193
00:15:09,600 --> 00:15:12,600
هذا عمل متهور، أعلم

194
00:15:12,800 --> 00:15:16,700
احتجت إلى معارف
بعض منا لا يحتاج إليها

195
00:15:17,000 --> 00:15:21,500
- هل يجب أن أحضر المواد لها؟
- أجل

196
00:15:21,800 --> 00:15:27,900
سيكون من الأفضل
إذا استمريت بعلاقتك معها لكي نراقبها

197
00:15:28,200 --> 00:15:30,600
أنت محق

198
00:15:39,300 --> 00:15:40,900
مرحباً

199
00:15:41,100 --> 00:15:43,500
تناول الأولاد الطعام، انتظرتك

200
00:15:46,500 --> 00:15:49,700
ادخلي

201
00:16:12,200 --> 00:16:15,300
كنت محقة حول (ويندي رودز)

202
00:16:15,600 --> 00:16:19,300
أخبرتها أمراً يعرضني للخطر
وهو يرتد عليّ

203
00:16:19,600 --> 00:16:25,200
كنت أعرف ذلك، كنت أعرف!
يجب أن نسكتها حالاً!

204
00:16:25,600 --> 00:16:29,100
أجل، عندما يحين الوقت

205
00:16:29,600 --> 00:16:34,700
لكن في الوقت الحالي
هل تذكرين الخطة البديلة التي ناقشناها؟

206
00:16:35,700 --> 00:16:37,600
حان الوقت لتطبيقها

207
00:16:39,300 --> 00:16:46,600
- تباً، هذا يحدث فعلاً
- أجل

208
00:16:50,400 --> 00:16:54,700
- كيف ستلعبها؟
- كما لو أنه ما من خطأ

209
00:17:00,900 --> 00:17:05,000
إذاً، عندما نربط (أكسلرود) برشوة
ضباط الشرطة وإعاقة العدالة

210
00:17:05,300 --> 00:17:08,300
سنكون بحالة مدهشة

211
00:17:08,900 --> 00:17:13,000
سيتم سجن (أكسلرود)
وسيقضي عقوبة حقيقية أيضاً

212
00:17:13,200 --> 00:17:17,900
هذا سلوك جرمي وإن ثبت
يزيل أي رابط بين الصواب والخطأ

213
00:17:18,200 --> 00:17:21,300
- ويجعله مخطئاً إلى الأبد
- بالفعل

214
00:17:21,700 --> 00:17:25,300
أنا مندهش في الواقع
هذا عمل ممتاز

215
00:17:25,600 --> 00:17:27,100
لم يكن عليّ
أن أرسلك إلى (إيسترن)

216
00:17:27,400 --> 00:17:29,300
كيف جعلناه يرحل يا (براين)؟

217
00:17:29,600 --> 00:17:32,900
لا أعرف في الواقع
كيف حصل ذلك يا (تشاك)؟

218
00:17:33,900 --> 00:17:40,200
هذا سلوك النيل من الناس والكفاءة
فوتنا هذا هنا

219
00:17:40,700 --> 00:17:44,800
- أليس كذلك يا (براين)؟
- أفترض ذلك

220
00:17:46,400 --> 00:17:50,000
ممتاز حضرات السادة
ما هي خطواتنا التالية؟

221
00:17:56,100 --> 00:17:59,600
- صباح الخير
- كلامك صحيح

222
00:18:04,400 --> 00:18:08,100
- إذاً؟
- إذاً؟

223
00:18:10,000 --> 00:18:15,200
- هذا ما تقولينه لي؟
- انتظر

224
00:18:15,800 --> 00:18:19,800
أشعر أنني أعرف نصف الأمر

225
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
سبق وقررت أنني لن أفعل شيئاً

226
00:18:23,200 --> 00:18:29,900
لكن الآن، بالنظر إليك وأنت جالسة
مبتسمة أمامي، تباً لذلك

227
00:18:32,000 --> 00:18:34,600
قمت بفضحي

228
00:18:35,600 --> 00:18:38,700
- ماذا؟
- أخبرتك أمراً يعرضني للخطر

229
00:18:39,100 --> 00:18:46,600
وفي التالي، الفدراليون البؤساء، زوجك
عادوا لمطاردتي من جديد!

230
00:18:56,300 --> 00:19:01,900
لمعلوماتك...
أريد أن يكون كلامي فائق الوضوح

231
00:19:04,200 --> 00:19:09,600
إذا سقطت، ستسقطين معي

232
00:19:13,600 --> 00:19:18,000
زوار موقعك الإلكتروني مسجلون
على خادمنا هنا ومن حاسوبك المحمول

233
00:19:18,300 --> 00:19:20,900
لديك جانب مظلم جداً، أليس كذلك؟

234
00:19:21,100 --> 00:19:23,300
أتخيل أن هذا سيجعل
الطبيبة (ويندي رودز)

235
00:19:23,500 --> 00:19:25,200
تبدو غير محترفة أبداً

236
00:19:25,400 --> 00:19:30,600
وطبعاً، العالم كله بما فيه
مكتب المدعي العام في المقاطعة الجنوبية

237
00:19:30,900 --> 00:19:34,600
والمدعي العام سيراه أيضاً

238
00:19:37,600 --> 00:19:40,600
هذا مضحك

239
00:19:40,900 --> 00:19:42,600
لم أطلب يوماً من رجلي
أن يلتقط هذه الصور

240
00:19:42,800 --> 00:19:44,400
عندما دبر جلسات الاستحمام

241
00:19:45,100 --> 00:19:50,800
لكنني أفترض أنه في مستوى عميق
علمت أنه سيفعل ذلك

242
00:19:52,200 --> 00:19:58,000
وأنت كونك تتقنين شؤون اللاوعي
أم أنك الحبيبة السرية؟

243
00:20:00,300 --> 00:20:03,800
أفترض أنك كنت لتعرفي أيضاً

244
00:20:04,500 --> 00:20:07,900
لم أفضحك

245
00:20:08,100 --> 00:20:09,700
أخضعني لاختبار
كشف الكذب أيها البائس!

246
00:20:10,500 --> 00:20:18,300
أخبرك عن مشاكلي مع (دانزيغ)
ثم بغضون 48 ساعة، يجري تحقيق!

247
00:20:29,800 --> 00:20:34,700
مكان للسكن بمساحة تبلغ
1115 متراً مربعاً وطبعاً بخصوصية تامة

248
00:20:35,100 --> 00:20:37,200
هذا جميل

249
00:20:37,400 --> 00:20:41,400
بالنسبة إلى الناس في وضعنا
بَم تنصحنا؟

250
00:20:41,700 --> 00:20:44,500
يمكنك اختيار مدرسة وفقاً للفيلا
والعكس صحيح

251
00:20:44,700 --> 00:20:47,500
لدي حزمة مليئة بالخيارات لك

252
00:20:47,900 --> 00:20:49,500
وهل يمكن للتوقيت أن ينجح
كما خططنا له؟

253
00:20:49,600 --> 00:20:53,600
أجل، هذه المدارس المعينة مخصصة
لأولاد رجال الأعمال

254
00:20:53,900 --> 00:20:56,300
الذين يأتون ويغادرون لأسباب متنوعة

255
00:20:56,500 --> 00:21:00,500
- هل ستسجلينهم بأسمائهم الحقيقية؟
- ماذا؟

256
00:21:00,800 --> 00:21:03,100
بعضهم لا يفعل ذلك، بسبب الوصمة

257
00:21:03,300 --> 00:21:06,900
يريدون أن يحظى أولادهم
بسمعة نظيفة في حياتهم الجديدة

258
00:21:07,100 --> 00:21:10,200
يمكننا تأمين جوازات سفر جديدة لكم

259
00:21:11,200 --> 00:21:15,900
كلا، أريد تسجيلهم بأسمائهم الحقيقية

260
00:21:18,100 --> 00:21:23,100
لو سمحت لي، علمت أنني قد أفعل
هذا لزوجك يوماً ما

261
00:21:23,400 --> 00:21:26,400
لكن خياراته ليست خياراتك يوماً

262
00:21:26,600 --> 00:21:30,100
أنت والأولاد لا داعي لذهابكم

263
00:21:30,400 --> 00:21:32,800
لكن هل أنت متأكدة
من أنك تريدين مراجعة هذا؟

264
00:21:33,100 --> 00:21:36,200
لأنك تعلمين أنه لا يمكنك العودة

265
00:21:38,100 --> 00:21:43,700
سنذهب جميعاً معاً
لنتحدث عن السفر

266
00:21:44,200 --> 00:21:47,000
حسناً

267
00:21:58,300 --> 00:22:01,000
- مرحباً
- مرحباً

268
00:22:01,300 --> 00:22:05,000
كنت أفكر في هذا
أقله مرتين في الأسبوعين

269
00:22:05,800 --> 00:22:09,500
كنت منفياً وعدت
كنت بائساً وتم إنقاذي

270
00:22:09,700 --> 00:22:12,400
أقول إنني اشتقت لشطيرة البيرغر
يا (براين)

271
00:22:13,300 --> 00:22:16,500
أنا مهتم بما لا تقوله

272
00:22:17,200 --> 00:22:23,300
ماذا تفعل؟ يا صاح؟
هل أنت بخير؟

273
00:22:24,000 --> 00:22:29,800
- أنا بحالة مزرية بصراحة
- هذا منطقي

274
00:22:30,200 --> 00:22:35,800
إليك ما هو منطقي
لم تصادف مسألة (دانزيغ) و(أكسلرود)

275
00:22:36,100 --> 00:22:38,500
أخبرك بها أحدهم

276
00:22:39,200 --> 00:22:43,000
طورت مصادر لي
ومصدر أفادني بالمعلومة، أجل

277
00:22:43,300 --> 00:22:49,200
صودف أن مصدراً أخبرك بها
لحظة عودتك؟

278
00:22:49,700 --> 00:22:54,400
في الوقت المناسب لقول ذلك
لـ(تشاك) وبقية الفرقة؟

279
00:22:54,700 --> 00:23:00,400
اسمع، أتفهم شعورك
كون الجهد الذي تبذله

280
00:23:00,700 --> 00:23:05,200
لكن يمكننا العمل معاً
يمكننا مشاركة الفوز

281
00:23:06,200 --> 00:23:12,900
(تشاك) هو مَن أخبرك
عرفها بطريقة ما وهو يستغلك

282
00:23:13,300 --> 00:23:15,800
حسناً، غادر المكان حالاً

283
00:23:16,000 --> 00:23:19,900
قبل أن تقول لي تفاهات
لن يصدقها تاجر ممنوعات في الشارع

284
00:23:20,300 --> 00:23:23,200
ستتأذى في المسألة
بطرق أنت تغفلها

285
00:23:23,500 --> 00:23:26,800
وأحاول الحؤول دون
حصول هذا لمصلحتنا جميعاً

286
00:23:27,200 --> 00:23:30,000
لكن عليك أن تخبرني بالمصدر الحقيقي

287
00:23:31,400 --> 00:23:34,800
بقدر ما هو عرضك مفيداً لي
لكنني سأرفضه

288
00:23:35,500 --> 00:23:38,100
أعرف أنك شقيت طريقك
لتصل حيثما وصلت

289
00:23:38,400 --> 00:23:40,000
لكنني أريدك أن تنظر في عينيّ

290
00:23:40,100 --> 00:23:43,700
وتقول لي إنك تظن
أنني مررت بحياة أسهل

291
00:23:46,900 --> 00:23:52,700
إذا كنت تواجه مشكلة مع (تشاك)
فصارحه وإلا لا تشكك في مصداقيتي

292
00:23:54,300 --> 00:23:58,900
المعذرة، سأعود لتناول شطيرة البيرغر

293
00:24:02,300 --> 00:24:07,200
خرق منطقة دفاع جوية لبلد ما
في (أوروبا) هو صعب جداً

294
00:24:07,600 --> 00:24:09,000
هذا خطر على كل المتورطين

295
00:24:09,100 --> 00:24:11,100
لهذا السبب، سأدفع لكم مبلغاً مضاعفاً

296
00:24:11,400 --> 00:24:15,100
ها يا رفاق، هل سنحل المشكلة
أم سنجد أحداً آخر يحلها؟

297
00:24:18,800 --> 00:24:21,400
حسناً إذاً

298
00:24:31,600 --> 00:24:34,400
مرحباً، أين الأولاد؟

299
00:24:34,800 --> 00:24:38,100
أرسلتهم إلى منزل (نانسي)
لكي نفعل هذا

300
00:24:39,000 --> 00:24:41,400
هذا؟

301
00:24:47,400 --> 00:24:51,000
أعرف ماذا فعلت

302
00:24:52,500 --> 00:24:54,500
لا أصدق هذا

303
00:24:54,700 --> 00:24:58,500
كل شيء فعلته مهما كان
هو لصالحنا

304
00:24:58,800 --> 00:25:01,500
لا أصدق ذلك، بعد الآن

305
00:25:01,800 --> 00:25:06,300
ليس بعد أن خرقت حاسوبي
وفتحت ملفاتي وقرأت ملاحظات جلستي

306
00:25:06,700 --> 00:25:08,600
سرقت الدليل الذي احتجت إليه

307
00:25:08,800 --> 00:25:13,600
- لم أمتلك خياراً
- جميعنا يمتلك خيارات

308
00:25:14,000 --> 00:25:18,500
هذا صحيح وسأكرر هذا من جديد

309
00:25:19,600 --> 00:25:22,400
لأنه حتى لو عجزت عن فهم
ماذا فعل بنا، فأنا أستطيع

310
00:25:22,600 --> 00:25:24,200
وهذا يعطيك الحق باختراق حاسوبي؟

311
00:25:24,500 --> 00:25:26,000
إذا أطلعت أحداً على كلمة سرك
فل هذا يعتبر...

312
00:25:26,200 --> 00:25:28,800
أجل، لا تتفوه بأي تفاهة أخرى
من تفاهات المحامي

313
00:25:29,100 --> 00:25:34,000
- يمكنك أن تجد أي تبرير
- طبعاً، أجل

314
00:25:34,300 --> 00:25:38,400
لكن هذا ليس أسوأ منك
ومن تفاهاتك حول الدفاع عن مرضاك

315
00:25:38,700 --> 00:25:43,500
لأن هؤلاء المرضى الذين تعالجينهم
هم مجرمون، هذه هي الفكرة

316
00:25:45,500 --> 00:25:50,100
وكل الدليل الذي أحتاج إليه
متواجد في ذلك الحاسوب في منزلي

317
00:25:50,500 --> 00:25:54,500
لا أعرف الكثير عن القانون
لا يمكنك استخدام ما وجدته هناك

318
00:25:54,800 --> 00:25:57,000
هذا امتياز خاص
ولا يمكن تقديمه

319
00:25:57,200 --> 00:25:59,800
وإذا فعلت ذلك وتم القبض عليك
لن أكذب على منصة الشهود

320
00:26:00,000 --> 00:26:02,300
لا تقلقي، لا يمكن إجبار
الزوجة على الإدلاء بشهادة ضد زوجها

321
00:26:02,500 --> 00:26:04,700
لن تكون حاجة لإجباري،سأتطوع لذلك

322
00:26:08,600 --> 00:26:11,700
يا للهول، أصبحت واحدة منهم الآن

323
00:26:12,200 --> 00:26:17,000
بئساً، هل تقلب الأمر عليّ فعلاً؟
خنت ثقتي!

324
00:26:17,400 --> 00:26:20,200
بعد أن خرجت طوال الليل

325
00:26:20,400 --> 00:26:25,100
ولا تقولي لي إن السبب كان العمل
لأنني رأيتكما هناك

326
00:26:25,500 --> 00:26:28,800
تنعمان براحة مثل مراهقين
تدخنان سيجارة بعد إقامة علاقة

327
00:26:29,100 --> 00:26:32,500
تجسست عليّ أيضاً؟

328
00:26:33,700 --> 00:26:38,200
كلا، لم أكن هناك لأتجسس عليك
بل للتحدث إليك

329
00:26:38,800 --> 00:26:41,700
لأنني يائس يا (ويندي)

330
00:26:42,600 --> 00:26:46,500
لم أكن هناك بسبب القضية
كان الأمر شخصياً

331
00:26:46,800 --> 00:26:53,600
هذا الرجل البائس يدمر حياتنا
إنه يبعدنا عن بعضنا

332
00:26:55,200 --> 00:27:00,000
- ويفعل ذلك عمداً
- كلا، أنت مَن يفعل ذلك

333
00:27:00,400 --> 00:27:04,400
إنه عامل خارجي
هذه المشكلة هي هنا

334
00:27:04,600 --> 00:27:07,500
كان بإمكانك الابتعاد عن القضية
مليون مرة، أخبرتني بذلك

335
00:27:07,900 --> 00:27:10,800
لا أستطيع، الأمر ليس بهذه البساطة

336
00:27:11,100 --> 00:27:15,000
حتى هذا، سبب وجودنا هنا
وإجراء هذه المحادثة

337
00:27:15,400 --> 00:27:18,300
علم أنني كنت أعمل على الرشوة
قبل أي أحد

338
00:27:18,700 --> 00:27:25,700
لن يدعني أبتعد ببساطة
لن يتوقف حتى يدمرني

339
00:27:26,100 --> 00:27:29,700
- تبدو الآن مثل شخص مجنون
- كلّف أحدهم ليتبعني

340
00:27:31,600 --> 00:27:33,800
لأنه يحاول أن يوقع بي ويحاصرني

341
00:27:34,100 --> 00:27:36,900
لذا كان عليّ أن أتعامل معه
كما يعاملني

342
00:27:37,300 --> 00:27:41,500
يتبعك؟ إلى أين؟ يحاصرك كيف؟

343
00:27:53,800 --> 00:28:00,300
بعد أن رأيتك أنت و(أكس) معاً
قلقت كثيراً لدرجة أنني...

344
00:28:03,700 --> 00:28:06,700
ذهبت لأرى (تروي)

345
00:28:09,300 --> 00:28:14,600
وكما قلت، كلّف أحدهم بأن يتبعني
ولو لم يحالفني الحظ

346
00:28:14,900 --> 00:28:19,400
كانت لتحتل صوري
الصفحات الأولى في عدد اليوم

347
00:28:21,800 --> 00:28:26,600
- ذهبت لرؤيتها من دون إخباري؟
- لم يحدث شيء ما

348
00:28:28,100 --> 00:28:33,900
ولم أستطع فعل أي شيء
لأنك لم تكوني حاضرة

349
00:28:34,200 --> 00:28:36,600
كم هذا مؤثر

350
00:28:36,800 --> 00:28:42,600
أنا معزول، أنا معزول عنك وعنا

351
00:28:44,100 --> 00:28:46,500
وأنت تحاولين الادعاء بالأخلاق العالية

352
00:28:46,800 --> 00:28:49,800
- أدعي بها؟
- بينما تعملين لصالح منظمة إجرامية

353
00:28:50,200 --> 00:28:54,700
ولا يمكنك الاعتراف بهذا حتى
يا (ويندي)!

354
00:28:56,500 --> 00:29:01,100
وتماديت في الأمر
وتستفيدين من كل التقديمات

355
00:29:01,400 --> 00:29:03,900
مكانة، مال، نفوذ

356
00:29:04,100 --> 00:29:05,700
هذا يعطيني أكثر بكثير
مما تعطيني إياه

357
00:29:06,000 --> 00:29:08,500
بما فيه الصراحة!

358
00:29:09,600 --> 00:29:12,100
حقاً؟

359
00:29:12,800 --> 00:29:16,000
ماذا؟ هكذا؟

360
00:29:16,600 --> 00:29:18,500
كيف كسبت تلك الكتلة المعدنية
المركونة في الخارج؟

361
00:29:18,700 --> 00:29:20,000
كم تبلغ قيمتها؟
ربع مليون دولار؟

362
00:29:20,300 --> 00:29:26,200
- لا أعلم، لم أجعل أحداً يحدد قيمتها
- يجب أن تحددي قيمة لضميرك

363
00:29:26,700 --> 00:29:31,900
لأنه يمكنك الكذب عليّ بشأن شعورك
لكن ليس على نفسك

364
00:29:35,100 --> 00:29:38,400
وإذا كنت غارقة في القضية
مع مجموعة من المجرمين

365
00:29:39,300 --> 00:29:42,300
ماذا تعتقدين بأن هذا يجعلك؟

366
00:29:47,200 --> 00:29:49,000
لم يعد يحق لك
أن تطرح عليّ هذا السؤال

367
00:29:49,300 --> 00:29:52,100
سأقوم بنزهة، وضّب أغراضك

368
00:29:52,300 --> 00:29:56,600
عندما أعود، كن غائباً!

369
00:30:56,600 --> 00:30:58,500
خبر سار أيها الرئيس

370
00:30:58,600 --> 00:31:02,900
كشفت السلطات المصرفية في (فانواتو)
أن الشرطيين يمتلكون حسابات هناك

371
00:31:03,200 --> 00:31:04,500
سيأخذ هذا بعض الوقت

372
00:31:04,700 --> 00:31:07,300
هؤلاء البؤساء ليسوا متعاونين
قبل أن نجد مصدر الأموال

373
00:31:07,600 --> 00:31:12,800
- لكننا نعلم ماذا سيجدون
- انتهت القضية

374
00:31:21,200 --> 00:31:24,200
ماذا يجري بحق الجحيم؟

375
00:31:27,500 --> 00:31:33,700
بدا أننا فائزون لكننا لسنا كذلك
لأنه ما من مسدس

376
00:31:34,100 --> 00:31:37,400
ولن يكون هناك يوماً مسدس

377
00:31:39,000 --> 00:31:41,700
هذا عمل جيد يا (لوني)، شكراً

378
00:31:42,200 --> 00:31:47,000
لكنني لا أريدك أن تتعب نفسك
وأنت تطارد شبحاً آخر

379
00:31:51,300 --> 00:31:54,200
(براين)

380
00:31:58,300 --> 00:32:01,300
حسناً

381
00:32:02,400 --> 00:32:05,800
حصلت على المعلومة
من الحي الصيني يا (جايك)

382
00:32:37,200 --> 00:32:41,700
- هل أنت هنا منذ مدة؟
- أجل

383
00:32:43,900 --> 00:32:48,100
لم أتوقع أن تعودي قريباً جداً
بعد طريقة مغادرتك

384
00:32:50,900 --> 00:32:52,700
"لم أعد أصدق ذلك"

385
00:32:52,900 --> 00:32:57,800
"ليس بعد أن خرقت حاسوبي وفتحت
ملفاتي وقرأت ملاحظات جلستي"

386
00:32:58,200 --> 00:33:01,700
- "سرقت الدليل الذي احتجت إليه"
- يا للهول

387
00:33:01,900 --> 00:33:03,600
"لم أمتلك خياراً"

388
00:33:06,300 --> 00:33:10,300
"لأنه يمكنك الكذب عليّ بشأن شعورك
لكن ليس على نفسك"

389
00:33:10,700 --> 00:33:13,600
"وإذا كنت غارقة في القضية
مع مجموعة من المجرمين"

390
00:33:13,800 --> 00:33:16,800
"ماذا تعتقدين بأن هذا يجعلك؟"

391
00:33:18,000 --> 00:33:24,600
- هذا سؤال مروع للإجابة عليه
- أعلم

392
00:33:29,400 --> 00:33:32,300
أنا آسف جداً لأنني شكيت بك

393
00:33:32,600 --> 00:33:35,600
هذا هو الجزء حيث تخبرني بأنك
ستدمر كل شيء أريتني إياه، صحيح؟

394
00:33:35,900 --> 00:33:40,300
سأدمر جميع النسخ
سواء أكنت تصدقيني أو لا

395
00:33:40,600 --> 00:33:43,900
ماذا مستعد لفعله أيضاً؟

396
00:33:46,300 --> 00:33:52,300
علاوتك، كنت أخطط لأعطيك مليونين
وأصبحت 5 ملايين للتو

397
00:33:52,700 --> 00:33:54,700
كيف أتأكد من كلامك؟

398
00:33:54,900 --> 00:33:56,900
وأنني لن أخرج إلى مكتبي
وأجد أنه مليون دولار

399
00:33:57,100 --> 00:33:59,200
و4 ملايين أخرى
تبقيها هنا مستثمرة لأجلي؟

400
00:33:59,400 --> 00:34:03,000
سأرسلها إليك الآن إلى حسابك

401
00:34:06,100 --> 00:34:10,400
(واغز)، أرسل 5 ملايين الآن
إلى حساب (ويندي رودز) الشخصي

402
00:34:10,700 --> 00:34:13,500
"يا لهذا المبلغ
الذي فازت به!"

403
00:34:15,000 --> 00:34:18,400
- تفقدي بريدك الإلكتروني بغضون دقيقتين
- سأفعل ذلك

404
00:34:18,800 --> 00:34:23,000
سأزيده 3 أضعاف على التسجيل
الذي شغلته لي للتو

405
00:34:23,900 --> 00:34:29,500
- هل يساوي هذا القدر بالنسبة إليك؟
- اعتبري هذا عرضي الافتتاحي

406
00:34:31,700 --> 00:34:35,300
إنه لا يزال أب أولادي

407
00:34:38,300 --> 00:34:42,100
كان عليّ المحاولة

408
00:34:46,700 --> 00:34:51,200
أنا أستقيل يا (بوبي)
كان (تشاك) محقاً حول أمر معين

409
00:34:51,600 --> 00:34:57,400
لا يمكنني أن أنفي
ماهية هذا المكان وهويتك بعد اليوم

410
00:34:57,800 --> 00:35:01,100
ليس بعد ما أريتني

411
00:35:01,300 --> 00:35:06,800
أعرف أنك تبادل بمعلومات داخلية
وبوسائل غير قانونية أخرى

412
00:35:07,200 --> 00:35:10,300
أو تجعل أحداً يفعل ذلك لأجلك
تشجعه

413
00:35:10,600 --> 00:35:14,100
- هل تسجلين صوتي الآن؟
- كلا

414
00:35:14,300 --> 00:35:16,700
أحتاج إلى سماع نفسي
أقول هذا فحسب

415
00:35:17,100 --> 00:35:23,300
- اسمعي، أستطيع أن أشرح...
- بالتوفيق في ذلك وفي كل شيء

416
00:35:23,600 --> 00:35:26,600
وداعاً

417
00:36:33,100 --> 00:36:35,300
"المتصل، (أورين ساك)"

418
00:36:41,600 --> 00:36:44,000
ماذا؟

419
00:37:04,800 --> 00:37:09,600
- أين (كونرتي)؟
- لا أعلم، غادر

420
00:37:10,700 --> 00:37:16,700
أعرف أنك غاضبة، أتفهمك
لكن لنصوب ذلك الغضب

421
00:37:17,400 --> 00:37:21,000
كيف عرفت أن (تارا مور)
كانت تسرب معلومات؟

422
00:37:21,400 --> 00:37:24,700
شعرت أنها مخطئة

423
00:37:24,900 --> 00:37:29,100
- كانت تتجول في المكان، لماذا تسأل؟
- لا يعقل أن تكون الوحيدة

424
00:37:33,300 --> 00:37:38,000
سنحتاج إلى ملفات شخصية لموظفي
هذا الطابق وسجلات مصرفية عنهم

425
00:37:38,300 --> 00:37:40,200
أريد أن أعرف
ما الخطأ الآخر

426
00:37:40,300 --> 00:37:42,400
بالتأكيد

427
00:38:04,600 --> 00:38:08,500
مرحباً، كل شيء جاهز

428
00:38:08,900 --> 00:38:11,300
كل ما علينا فعله
هو وضعه على الطائرة معنا

429
00:38:11,600 --> 00:38:15,700
أنت مذهلة، شكراً لك
لكن ليس علينا الذهاب

430
00:38:16,700 --> 00:38:18,900
كلا؟

431
00:38:20,200 --> 00:38:24,200
كانت (ويندي) مسربة المعلومات
وليس كما ظننا

432
00:38:24,600 --> 00:38:30,100
لم ترشيني ومع ذلك انتهت القضية

433
00:38:30,400 --> 00:38:33,200
لا يستطيع (رودز)
أن يتصرف وفق ما لديه

434
00:38:33,400 --> 00:38:39,300
- بئساً، ليس علينا الرحيل
- كلا

435
00:38:44,400 --> 00:38:49,800
أنا مسرورة جداً لأنه ليس علينا تحويل
أولادنا إلى متناولي الجبنة الذائبة

436
00:38:50,700 --> 00:38:57,900
- و(ويندي)؟
- ذهبت إلى الأبد حسبما أظن

437
00:39:02,900 --> 00:39:10,200
هذا للأفضل
تفوقت على خدمتها لزوجها

438
00:39:11,900 --> 00:39:18,100
- إنها أكثر من ذلك يا (لارا)
- لم أعد أريد التحدث عن هذا

439
00:39:20,900 --> 00:39:22,600
انظر إلى هذا

440
00:39:22,800 --> 00:39:26,400
مر وقت حين كان هذا
أكثر مما استطعنا أن نتصور أننا نمتلكه

441
00:39:28,700 --> 00:39:32,700
لطالما تحدثنا عن العيش
من دون المال وبشكل بسيط

442
00:39:33,000 --> 00:39:38,600
- يصعب التفكير في العودة
- صحيح، فعلاً

443
00:39:41,100 --> 00:39:47,700
- سأعيده كله إلى المصرف غداً
- لا تعيديه، اتركيه هنا

444
00:39:50,200 --> 00:39:53,500
لا أحد يعلم ما سيحصل

445
00:40:05,300 --> 00:40:06,700
هذا هو

446
00:40:06,900 --> 00:40:10,500
رجل أميركي من أصول أفريقية
(جيفري كليمنت)، 62 عاماً

447
00:40:10,700 --> 00:40:14,700
حسناً، لنرَ إذا استطعنا إزعاجه

448
00:40:18,600 --> 00:40:20,000
- (دايل)
- سيدي؟

449
00:40:20,300 --> 00:40:22,200
يحتاج الفريق إلى أحدث أخبار
حول مخبر (أكس كابيتول)

450
00:40:22,400 --> 00:40:24,100
أحتاج إلى معرفة
أحدث الأخبار بنفسي

451
00:40:24,300 --> 00:40:25,700
لا ترد عليّ

452
00:40:25,800 --> 00:40:27,100
تحويل المعلومات هو عملك

453
00:40:27,400 --> 00:40:29,500
لا يستطيع مكتب التحقيقات الفدرالي
إدخال مخبر وعدم مشاركة المعلومات

454
00:40:29,700 --> 00:40:32,000
سيدي ومع فائق احترامي
أنا مرتبك جداً

455
00:40:32,300 --> 00:40:36,400
لا تقلق، سأصوب المسألة
سأعقد اجتماعاً معك ومع (تيري)

456
00:40:52,600 --> 00:40:55,800
- ماذا ستتناول؟
- لا شيء

457
00:40:56,200 --> 00:40:59,400
ليس هنا، إنه شهي لتفويته
ماذا لديك يا (برونو)؟

458
00:40:59,700 --> 00:41:01,500
لدي فطيرة كستارد طازجة وبيتزا بيبيروني

459
00:41:01,700 --> 00:41:03,800
فطيرة كستارد

460
00:41:08,200 --> 00:41:11,000
استمتع بتناولها

461
00:41:12,000 --> 00:41:15,600
- وأقفل الباب عندما تنتهي
- ليلة سعيدة يا (برونو)

462
00:41:29,200 --> 00:41:32,100
يا للعجب

463
00:41:32,400 --> 00:41:35,600
حسناً، ماذا الآن؟

464
00:41:35,800 --> 00:41:39,200
لا أريد إفساد شهيتك
عندما بدأت بالأكل

465
00:41:39,400 --> 00:41:42,900
لكنني أحتاج إلى إخبارك
بأن رب عملك

466
00:41:43,100 --> 00:41:45,800
حصل على تلك المعلومات المزيفة
حول (أكس) والشرطيين

467
00:41:46,000 --> 00:41:49,500
من خلال الدخول
إلى ملاحظات زوجته الخاصة

468
00:41:52,300 --> 00:41:55,900
- بئساً
- صحيح

469
00:41:57,000 --> 00:42:00,300
أنا متأكد من أنه بحلول الآن
قد أسقط الدعوى

470
00:42:03,000 --> 00:42:07,600
- فعل ذلك
- وانتهى دوري للوقت الحالي

471
00:42:11,900 --> 00:42:16,300
- ما هذا؟ بحقك
- انتظر قليلاً يا (براين)

472
00:42:16,700 --> 00:42:20,100
استمع إلى ما لدى (بوبي) لقوله

473
00:42:23,200 --> 00:42:26,200
- لا يمكنني الجلوس معك
- طبعاً تستطيع

474
00:42:27,000 --> 00:42:29,500
أنت تريد ذلك

475
00:42:29,700 --> 00:42:33,800
مثلما تريد أن تحدق
في الأسود في حديقة الحيوانات

476
00:42:35,200 --> 00:42:38,500
(باخ) يتنزه وهو يعتقد
بأنه أفضل وأذكى من الجميع

477
00:42:38,700 --> 00:42:41,300
- وأتعلم السبب؟
- لأنه كذلك

478
00:42:41,600 --> 00:42:46,200
هذا صحيح لكنه يقول
إنك ذكي بقدره

479
00:42:46,600 --> 00:42:52,200
وأكثر تركيزاً حتى، أصغر سناً
أكثر نشاطاً، خطر

480
00:42:53,900 --> 00:42:56,900
لا أعرف شيئاً عن هذا
أعرف العمل الشاق

481
00:42:57,200 --> 00:43:03,100
أجل، أنت تعلم بشكل شاق
لكنه أكثر بكثير من ذلك

482
00:43:03,500 --> 00:43:09,100
سلكت المسار الوحيد الذي يمكن
أن يسلكه شخص من الصفر كما فعلنا

483
00:43:09,600 --> 00:43:14,800
(تشاك رودز)، كل طموحه
لم يحتج يوماً إلى المسار كما احتجناه

484
00:43:15,200 --> 00:43:21,400
لكن الرجل محاط بالأمن طيلة حياته
أما أنا وأنت؟ فلم نحظَ يوماً بالأمن

485
00:43:22,400 --> 00:43:29,400
لهذا السبب لن ينجح الأمر يوماً
على المدى الطويل، أنت معه

486
00:43:31,300 --> 00:43:35,900
لأنه لا يفهم ما الذي يهمك
كما أفهم

487
00:43:39,400 --> 00:43:45,000
أمضي كل دقيقة في يومي
ألاحق رجالاً مثلك

488
00:43:45,400 --> 00:43:51,400
ذلك السلوك، ذلك التركيز، تلك القدرة
لا يتم احترامها حيثما أنت، صحيح؟

489
00:43:51,900 --> 00:43:54,500
بل يتم إحباطها في الواقع

490
00:43:54,700 --> 00:44:00,700
وفي النهاية، ما تشعر به
سيتحول إلى اشمئزاز وكره للذات

491
00:44:01,100 --> 00:44:05,500
وفي نهاية المطاف إلى فتور
هذا إن لم يسبق وحصل ذلك

492
00:44:05,900 --> 00:44:09,700
هل هذا هو تشخيصك؟
ما هو علاجك؟

493
00:44:10,000 --> 00:44:12,500
أنت تعرف ما هو

494
00:44:13,000 --> 00:44:17,600
تعال واعمل لصالح شركة (باخ)
على حسابي

495
00:44:21,100 --> 00:44:24,900
إنها مصداقية من نوع آخر حيث
أقله تعلم أنك لا تكذب على نفسك

496
00:44:27,400 --> 00:44:33,800
أعرض عليك عملاً صعباً
ويمكنك الفوز كما تتوقع ووفق شروطك

497
00:44:34,800 --> 00:44:40,100
وطبعاً، ستحظى بمكافأة
مبلغ من 7 أرقام في البداية

498
00:44:40,500 --> 00:44:44,200
والقدرة على مساعدة عائلتك
مساعدتهم فعلاً

499
00:44:44,500 --> 00:44:50,800
أمك، لن يكون عليها العمل بجهد
أبداً إلا إذا كانت تريد

500
00:44:52,100 --> 00:44:56,800
حان الوقت لتجلس
إلى طاولة الكبار

501
00:44:59,700 --> 00:45:06,500
- لست هكذا، لا أتخيل ذلك
- أظن أنك تتخيل هذا الآن

502
00:45:08,200 --> 00:45:14,200
(براين كونرتي) في مؤتمر التسوية
كان ليغادر المكان لحظة دخولي

503
00:45:14,600 --> 00:45:18,700
لكنك بقيت وأصغيت إليّ

504
00:45:20,800 --> 00:45:26,500
وكما قلت، أحدق في الأسود
في حديقة الحيوانات أيضاً

505
00:45:27,200 --> 00:45:28,700
وهذا لا يعني أنني أريد
أن أكون أسداً

506
00:45:29,000 --> 00:45:32,900
طبعاً، يريد الجميع
أن يكون أسداً

507
00:45:33,600 --> 00:45:37,400
لكن غالبية الناس
لا تحظى بهذه الفرصة

508
00:45:37,900 --> 00:45:41,100
أعرض عليك فرصة الآن

509
00:45:57,100 --> 00:46:00,500
شكراً على البيتزا

510
00:46:11,300 --> 00:46:14,000
لم أسمع "كلا"

511
00:46:28,900 --> 00:46:30,300
ماذا؟

512
00:46:30,400 --> 00:46:34,000
"يقول المصدر إن (رودز) يمتلك
أجهزة تنصت في (أكس كابيتول)"

513
00:46:34,300 --> 00:46:36,500
بئساً، بئساً!

514
00:46:38,600 --> 00:46:43,100
- حسناً، أجر مسحاً الآن
- سبق وبدأت به

515
00:46:47,100 --> 00:46:49,700
أهلاً بك في النادي سيدي

516
00:46:50,000 --> 00:46:52,400
(تشاك رودز)، تحدثنا سابقاً

517
00:46:52,700 --> 00:46:56,000
كما قلت، أنا آسف
ليست هناك أجنحة متوفرة للوافدين الجدد

518
00:46:56,400 --> 00:47:01,100
- سأعلمك فورما يصبح جناح خالياً
- شكراً لك

519
00:47:36,900 --> 00:47:40,700
"أنتم تتصلون بـ(ويندي رودز)
رجاءً اتركوا رسالة"

520
00:48:13,200 --> 00:48:16,800
كل شيء خال من جديد
مثلما حصل في المرتين الماضيتين

521
00:48:17,200 --> 00:48:19,700
هل أنتم متأكدون
من أنكم أجريتم تفتيشاً دقيقاً؟

522
00:48:19,900 --> 00:48:25,400
- شاهدتنا، فتشنا كل زاوية في المكان
- ماذا نفعل الآن؟

523
00:48:25,900 --> 00:48:29,100
لا يمكننا فعل شيء آخر
على هذا المستوى

524
00:48:29,400 --> 00:48:32,200
يمكننا الغوص أكثر

525
00:48:33,500 --> 00:48:39,100
إذاً غوصوا أكثر، حتى النهاية

526
00:49:45,300 --> 00:49:50,200
لم يبقَ مكان إلا وفتشناه
فتشنا المسامير حتى

527
00:49:50,600 --> 00:49:55,800
- أعتقد أنه ما من شيء هنا
- هل أنت متأكد؟

528
00:50:00,600 --> 00:50:04,500
لا يمكننا أن نتأكد يوماً

529
00:50:35,500 --> 00:50:39,700
اعتقدت أنك لا تأتي
إلا عند دعوتك

530
00:50:40,100 --> 00:50:44,500
انظر إلى ما فعلته بهذا المكان

531
00:50:44,800 --> 00:50:48,800
أتساءل عما الذي جعلك تفعل هذا

532
00:50:49,100 --> 00:50:51,600
لكنك تعرف أننا لن نحصل يوماً
على مذكرة لنتنصت على المكان

533
00:50:51,900 --> 00:50:53,800
لن تتوقف عند عدم حصولك
على مذكرة

534
00:50:53,900 --> 00:50:57,400
أو ربما ثمة مذكرة مدفونة
في مكان ما في السقف

535
00:50:58,100 --> 00:51:01,000
لا أذكر أين

536
00:51:01,400 --> 00:51:06,500
- ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟
- أتيت حاملاً هدايا

537
00:51:11,400 --> 00:51:14,200
افتح المغلف

538
00:51:22,600 --> 00:51:25,300
أريدك أن تحصل عليه

539
00:51:25,800 --> 00:51:28,000
- كتذكار
- لا أحتاج إلى تذكار

540
00:51:28,300 --> 00:51:31,500
ذكرى تمزيقه بوجهك تضحكني
مرة واحدة في اليوم على الأقل

541
00:51:31,800 --> 00:51:34,700
أجل، أنا متأكد من ذلك

542
00:51:35,700 --> 00:51:38,200
- لكنني لا أضحك
- يجب أن تضحك

543
00:51:38,500 --> 00:51:43,100
تظهر دراسة أن الضحك مفيد
للعيش الرغيد أكثر من أي شيء آخر

544
00:51:43,400 --> 00:51:46,500
طبعاً، أحب الضحك
لست أضحك الآن

545
00:51:46,700 --> 00:51:50,200
- هذا ما كان يجب أن أقوله
- لماذا؟

546
00:51:50,500 --> 00:51:55,900
- لأن زوجتي طردتني من المنزل
- هنيئاً لها

547
00:51:57,400 --> 00:52:01,900
لكنها ليست هنا أيضاً
إذا كنت تبحث عنها

548
00:52:02,700 --> 00:52:06,300
خسرناها كلانا

549
00:52:08,600 --> 00:52:11,700
إذاً ربما أنت تشعر
ببعض من ألمي

550
00:52:12,100 --> 00:52:14,800
لأنك سلبتني أغلى ما عندي

551
00:52:15,000 --> 00:52:19,800
- أنت مَن هاجمني!
- لانك مجرم يا (بوب)

552
00:52:20,800 --> 00:52:24,300
ومن وظيفتي أن أقبض على المجرمين
وأرميهم في السجن

553
00:52:24,600 --> 00:52:28,000
إن كان هذا صحيحاً
فأنت لست بارعاً جداً فيها

554
00:52:28,300 --> 00:52:31,500
كما أنك مليء بالتفاهات

555
00:52:32,200 --> 00:52:39,800
أي خطأ اقترفته؟ حقاً؟
باستثناء جني المال، النجاح

556
00:52:41,900 --> 00:52:47,600
جميع هذه القوانين والأنظمة إنها تعسفية
أصدرها سياسيون لغاياتهم الخاصة

557
00:52:47,900 --> 00:52:53,000
وهذه الغرامات التي تلاحقها دوماً
إلى أين تذهب؟ مَن يحصل عليها؟

558
00:52:53,400 --> 00:52:59,800
الفقراء؟ كلا الخزنة، الحكومة
هذه ضرائب بسبل أخرى

559
00:53:00,100 --> 00:53:04,200
وفّر درس التربية الوطنية
وهراء (أين راند)

560
00:53:04,500 --> 00:53:07,300
الغرامات هي الحد الأدنى
مما كان عليك أن تدفعه

561
00:53:07,500 --> 00:53:11,200
أنت تقرر القضايا التي تأخذها
وتختار فقط القضايا التي لن تخسرها

562
00:53:11,500 --> 00:53:13,900
لكنك أخطأت معي

563
00:53:14,100 --> 00:53:18,100
لأن هذه البلاد
بنيت على الصناعة والمنافسة

564
00:53:18,500 --> 00:53:22,900
لذا سيمتلكون دوماً مكاناً لي

565
00:53:23,400 --> 00:53:28,300
وربما بعد بضعة أجيال من الآن
سيروون حكايات عنك

566
00:53:28,700 --> 00:53:31,600
كما يفعل (جيسي جايمس)
أو (بيلي ذو كيد)

567
00:53:31,800 --> 00:53:34,700
الأسطورة رومانسية جداً

568
00:53:35,000 --> 00:53:40,500
الفرد المارق الذي لم يتراجع أمام
السلطات الحسنة التي لا يمكن تصورها

569
00:53:40,900 --> 00:53:44,700
لكن في الواقع، هذا الرجل
سرق من أناس وأذاهم ودمرهم

570
00:53:45,100 --> 00:53:47,700
أنت تقول إنك لا تعتبر
أنك أذيت أي شخص

571
00:53:48,000 --> 00:53:50,000
أنا أقول إن التأثير مشابه
وأسوأ حتى

572
00:53:50,200 --> 00:53:53,700
لأنك تصيب العالم أجمع بالعدوى

573
00:53:54,000 --> 00:53:59,800
تفقد توازن النظام
وتترك من بعدك الفوضى والفقر

574
00:54:00,200 --> 00:54:03,100
أجعل النظام شغالاً

575
00:54:03,800 --> 00:54:10,800
ساهمت بمئات ملايين الدولارات
على شكل ضرائب وحسنات

576
00:54:12,800 --> 00:54:18,500
أوظف مئات الأشخاص مباشرة
والآلاف بشكل غير مباشر

577
00:54:19,900 --> 00:54:27,900
ماذا تفعل أنت؟ لا شيء
باستثناء سرقة البلدية واستغلالها

578
00:54:29,200 --> 00:54:32,600
وفي المقابل، أنت تحفظ النظام؟

579
00:54:32,800 --> 00:54:36,000
أنت شرطي سير
تختبئ بثياب ضابط فدرالي

580
00:54:37,800 --> 00:54:41,400
تأثرت بكلامك

581
00:54:41,700 --> 00:54:46,800
سيؤثر هذا كثيراً
في الرجال الآخرين في زنزانتك

582
00:54:47,200 --> 00:54:51,900
ستصبح بالتأكيد رئيس النادي الليبرالي
في سجن (دانبوري) الفدرالي

583
00:54:52,200 --> 00:54:55,800
لأنه مهما تقوله
ستصبح هناك في نهاية المطاف

584
00:54:56,100 --> 00:54:58,200
احتفظ بالشيك كتذكار

585
00:54:58,400 --> 00:54:59,900
وكل مرة تنظر فيها إليه

586
00:55:00,200 --> 00:55:02,000
اعلم أن هذه الصفقة
هي أفضل ما ستتلقاه

587
00:55:02,100 --> 00:55:06,100
ويوماً ما، ستتمنى بشدة
لو كان لا يزال معروضاً

588
00:55:06,400 --> 00:55:10,400
إذاً، كان عليك أن تحتفظ به
لنفسك أيضاً

589
00:55:10,800 --> 00:55:17,200
لأنه عندما أسحب صفقة
أترك ورائي دماراً شاملاً

590
00:55:29,200 --> 00:55:34,800
العدو الوحيد الأخطر
من رجل بموارد غير محدودة

591
00:55:36,800 --> 00:55:40,500
هو الرجل الذي لا يمتلك
شيئاً ليخسره

592
00:55:41,800 --> 00:55:46,400
وأنت تنظر إليه، أمامك مباشرة

