﻿1
00:00:00,086 --> 00:00:01,452
كل الاساطير حقيقية

2
00:00:01,487 --> 00:00:03,905
<font color="#00ff00">سابقا على
"صائدو الظلال"</font>

3
00:00:03,941 --> 00:00:06,668
نحن نحمي عالم البشر
من عالم الشياطين

4
00:00:06,703 --> 00:00:09,094
أنت تخدعينها
لأطول فترة ممكنة

5
00:00:09,141 --> 00:00:10,099
خذ ذكرياتها

6
00:00:10,134 --> 00:00:11,450
 (دوت)
 قومي بالفتح

7
00:00:12,945 --> 00:00:14,235
أنت لن تاخذ الكأس ابدا

8
00:00:14,260 --> 00:00:16,335
لا
شخص خطف والدتي

9
00:00:16,371 --> 00:00:17,811
أنتي تعرفين أكثر من
ما تعتقدين أنكي تفعلي

10
00:00:20,486 --> 00:00:21,408
حصلت عليكي

11
00:00:21,443 --> 00:00:22,631
هل يمكن ان تظهر

12
00:00:22,666 --> 00:00:24,716
حتى لا يظن أفضل صديق لي
أنني سأفقد عقلي؟

13
00:00:24,717 --> 00:00:27,295
أنا بحاجة الى ان ابقيكي محمية
يمكنني احضار المساعدة

14
00:00:31,088 --> 00:00:32,579
(كلاري)

15
00:00:35,619 --> 00:00:38,478
كلاري، هيا
علينا الذهاب

16
00:00:38,755 --> 00:00:41,982
سيمون، أعتقد
ان (جيس) يمكن أن يساعدنا

17
00:00:43,551 --> 00:00:46,317
ماذا؟
هيا

18
00:00:46,356 --> 00:00:48,356
كيف تعرفين ان هذا الرجل ذو مظهر مايك جيكر
<font color="#00ff00">( ميك جاغر هو موسيقي، شاعر و ملحن و مغني بريطاني)</font>

19
00:00:48,382 --> 00:00:49,284
 سوف يحاول حتى

20
00:00:49,319 --> 00:00:51,992
ايها البشري ليس لدينا وقت

21
00:00:54,059 --> 00:00:55,379
هيا، (سيمون) دعنا نذهب

22
00:01:14,765 --> 00:01:16,249
أنا أعلم
 ثق بي

23
00:01:16,284 --> 00:01:17,717
انه، يبدو كمن يحرق نفسه

24
00:01:20,101 --> 00:01:21,271
صديفي، ماذا يحدث يا رجل؟

25
00:01:21,306 --> 00:01:22,866
أنا لست من نوعك المفضل حتى ، با رجل
انا لم اكن

26
00:01:33,243 --> 00:01:35,577
أين نحن؟

27
00:01:36,655 --> 00:01:39,097
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

28
00:01:40,142 --> 00:01:43,285
(كلاري)
هل هناك حرب تحدث لست على علم بها

29
00:01:43,321 --> 00:01:44,321
هناك الآن

30
00:01:44,883 --> 00:01:46,972
 أعتقد ان امي في وسط الحرب

31
00:01:49,836 --> 00:01:50,836
هل ستاتي ؟

32
00:01:50,920 --> 00:01:51,920
نعم

33
00:01:52,668 --> 00:01:54,476
ما هذا المكان؟

34
00:01:54,932 --> 00:01:57,617
هناك الكثير من العتاد هنا
مذا يفعلون، سرقة متجر التكنولوجيا؟

35
00:02:05,658 --> 00:02:07,699
 اذا هذا القاتل بدم بارد
سوف يساعدنا؟

36
00:02:07,735 --> 00:02:09,458
ليس القاتل
انه يحمينا

37
00:02:09,802 --> 00:02:12,670
على وجه التحديد
انت في وسط اشيائنا

38
00:02:13,036 --> 00:02:14,928
انتي لديك شيئ؟
رفاقك لديهم شيء؟

39
00:02:14,964 --> 00:02:16,337
هو يعني اشياء
"صائدو الظلال"

40
00:02:16,373 --> 00:02:19,358
وهذا هو ما يفعلونه
حماية البشر من الشياطين

41
00:02:19,393 --> 00:02:21,402
الشياطين، حسنا
وهذا يجعل كل شيئ منطقي

42
00:02:21,427 --> 00:02:23,230
لان هناك اشياطين
تطوف جميع أنحاء نيويورك

43
00:02:23,255 --> 00:02:25,313
وهذا هو أول صحيح
شيء قلته طوال اليوم

44
00:02:29,235 --> 00:02:30,669
شرطة نيويوك ستجدنا

45
00:02:30,910 --> 00:02:31,965
لا

46
00:02:31,996 --> 00:02:33,526
- كلماتنا سوف تردعهم
- الشرطة

47
00:02:33,551 --> 00:02:36,191
و شرطة نيويوك سوف يفعلون
طبقا للاشياء البشر لساعات

48
00:02:36,226 --> 00:02:37,901
وقتها المنطقة ستكون خالية

49
00:02:38,195 --> 00:02:39,715
ما الذي يجري؟

50
00:02:39,750 --> 00:02:41,663
لماذا هناك
بشر في المعهد؟

51
00:02:42,117 --> 00:02:44,115
عضو الدائرة تبعه للوصول الى
(كلاري)

52
00:02:44,151 --> 00:02:47,160
 دائرة القديمة، تماما مثل
الرجال التي أخذو والدتي

53
00:02:47,195 --> 00:02:48,787
ما هو بالضبط
عضو الدائرة

54
00:02:48,822 --> 00:02:50,222
ولماذا هم
يحاولون قتلنا؟

55
00:02:50,492 --> 00:02:53,936
كل ما نعرفه من قبل وقت طويل
ان الدائرة قامو بالثورة

56
00:02:53,971 --> 00:02:55,411
وهناك الكثير من صائدو الظلال قد قتلو

57
00:02:56,396 --> 00:02:57,860
بما في ذلك والدي

58
00:02:57,885 --> 00:02:59,721
ومنذ ثورة كان ممنوع

59
00:02:59,746 --> 00:03:01,760
حتى سماع عن الدائرة

60
00:03:01,893 --> 00:03:04,399
ولكن، كيف ذلك ممكنا؟
انه تاريخكم

61
00:03:04,493 --> 00:03:07,032
هذا ياتي من الفتاه التي لم
تعرف أنها كانت من صائدو الظلال؟

62
00:03:07,423 --> 00:03:09,141
نعم . أنت محق

63
00:03:09,454 --> 00:03:11,469
والآن الشخص الوحيد الذي يعرف الحقيقة
مفقود

64
00:03:11,532 --> 00:03:14,776
لذلك أنا لا اهتم  بتلك القواعد الخاصة بكم
أو ما هو ممنوع، وأنا

65
00:03:14,811 --> 00:03:16,595
لابد أن يكون شخص ما بالخارج
يستطيع ان يخبرنا

66
00:03:16,627 --> 00:03:18,547
- لماذا قد اخذو والدتي
- هناك شخص ما

67
00:03:19,513 --> 00:03:20,900
- أنت قادمه؟
- نعم

68
00:03:22,374 --> 00:03:23,732
لا، لا، لا
ليس انت

69
00:03:23,767 --> 00:03:25,342
مهلا، نحن فريق التعامل

70
00:03:25,344 --> 00:03:27,402
هناك الحروف القدميمة على كل
أرضية غرفة التدريب

71
00:03:27,437 --> 00:03:28,512
ذلك سيقتل عشيقك البشري

72
00:03:28,547 --> 00:03:29,907
انه ليس عشيقي
أنا لست

73
00:03:31,083 --> 00:03:32,641
نحن، اوه، مجرد أصدقاء

74
00:03:32,677 --> 00:03:34,443
أفضل الأصدقاء

75
00:03:34,478 --> 00:03:37,029
نعم، وأنا صعب

76
00:03:37,065 --> 00:03:39,757
أستطيع التعامل مع الاحرف القديمة
اذا، اه، اجلب الاحرف القديمة

77
00:03:39,792 --> 00:03:41,694
ما هي الاحرف القديمة بالضبط؟

78
00:03:42,062 --> 00:03:44,813
أنها تعطي صائدو الظلال
قوى الشياطين للقتال

79
00:03:47,751 --> 00:03:49,429
حار جدا

80
00:03:49,465 --> 00:03:51,249
اقصد الاحرف الفديمة

81
00:03:51,285 --> 00:03:53,399
لا تقلقي
(كلاري)

82
00:03:53,434 --> 00:03:55,621
أنا سوف اراقب
أفضل صديقك لكي

83
00:03:55,950 --> 00:03:57,652
في الواقع، كنت على وشك
اعداد وجبة الإفطار

84
00:03:57,747 --> 00:04:01,669
بعد التفكير ثانيا، الاحرف القديمة
قد تكون أقل فتكا

85
00:04:01,704 --> 00:04:03,988
سوف اتظاهر
باني لم اسمع هاذا

86
00:04:04,024 --> 00:04:06,702
معذرة  اعذر اخوتي لقلة ادبهم

87
00:04:06,727 --> 00:04:09,775
(هذا (أليك
وأنا - ايزابل

88
00:04:10,391 --> 00:04:12,641
لويس سيمون
 سيمون لويس

89
00:04:12,676 --> 00:04:14,092
اثنين من الأسماء الأولية
أنا لازلت اتحدث؟

90
00:04:14,128 --> 00:04:15,261
انظري؟ أفضل الاصدقاء

91
00:04:15,296 --> 00:04:16,720
سمعتي الصوت
انه امن هنا

92
00:04:16,756 --> 00:04:18,215
جيس، إذا اي شيئ سوف يحدث له

93
00:04:18,250 --> 00:04:19,250
اذهبي، وسوف اكون على ما يرام

94
00:04:20,727 --> 00:04:21,727
أعتقد

95
00:04:23,804 --> 00:04:25,630
أين نحن ذاهبون؟

96
00:04:25,665 --> 00:04:26,897
غرفة التدريب

97
00:04:26,932 --> 00:04:28,632
مهلا

98
00:04:28,668 --> 00:04:31,077
لا تأكل الطعام
ايها الخطر

99
00:04:31,112 --> 00:04:33,072
- جيس، هل انت قادم ؟
- نعم، أنا قادم

100
00:04:54,974 --> 00:04:55,974
أين  (ماغنوس باني) ؟

101
00:04:58,728 --> 00:04:59,728
واصل التحرك، ايها المشعوذ

102
00:05:01,897 --> 00:05:04,189
الآن، ماذا ستفعلين انتي
مع هذا الساحر؟

103
00:05:04,225 --> 00:05:06,250
هل هذا جزء من خطة
فلانتين الان، هاه؟

104
00:05:06,435 --> 00:05:08,061
البشر، والآن السحرة؟

105
00:05:08,086 --> 00:05:09,693
أنت لا شيء
سوى خائن

106
00:05:09,728 --> 00:05:11,262
عار على الدائرة

107
00:05:14,336 --> 00:05:16,376
العار الوحيد هو أن
هناك دائرة لازلت موجوده

108
00:05:17,857 --> 00:05:19,617
ولكن سمعت أن العضوية
بك تتضاءل

109
00:05:19,779 --> 00:05:22,036
قتلت (كونراد) واتا
أعلم هذا

110
00:05:22,248 --> 00:05:23,164
لم يكن لدي هذا الشرف

111
00:05:23,199 --> 00:05:26,341
يمكنكي إلقاء اللوم على
فلانتين لهذا

112
00:05:26,377 --> 00:05:28,235
والآن، دعينا نعقد صفقة

113
00:05:28,271 --> 00:05:31,104
أنتي سوف تخبريني بعض الاسرار
 وسوف اتأكد

114
00:05:31,140 --> 00:05:34,434
من انه لن ينتهي بكي المطاف في المشرحة مثل
صديقك كونراد

115
00:05:54,536 --> 00:05:55,903
من هذا الرجل؟

116
00:05:55,938 --> 00:05:58,106
هذا هو هودج استرك ويذر
مدرب أسلحتنا

117
00:05:58,676 --> 00:06:02,015
 والاكثر أهمية بالنسبة لنا
عضوا سابق في الدائرة

118
00:06:02,050 --> 00:06:03,602
بعد الانتفاضة، تاب
(هودج)

119
00:06:03,637 --> 00:06:06,580
وتم ارساله للعيش والعمل
هنا أن للتكفير

120
00:06:06,616 --> 00:06:08,666
لكنه ممنوع من
ترك وتغطي المعهد

121
00:06:23,398 --> 00:06:24,540
(جوسلين)

122
00:06:24,575 --> 00:06:26,375
آوه، أنا كلاري

123
00:06:26,411 --> 00:06:28,553
(جوسلين فراي)
هي أمي

124
00:06:28,588 --> 00:06:31,397
حسنا، كانت جوسلين فيرتشايلد
عندما كنت أعرفها

125
00:06:33,839 --> 00:06:35,479
وكانت واحدة
من أعز أصدقائي

126
00:06:35,666 --> 00:06:38,154
لقد خطفت

127
00:06:38,190 --> 00:06:39,364
من قبل شخص يدعى
فلانتين ورجاله

128
00:06:39,399 --> 00:06:41,316
بواسطة الدائرة، هودج

129
00:06:41,351 --> 00:06:44,069
ولكن هذا المستحيل

130
00:06:44,071 --> 00:06:46,171
فلانتين مات
الدائرة ماتت معه

131
00:06:46,479 --> 00:06:48,623
ما الذي يحدث؟

132
00:06:49,317 --> 00:06:52,064
أنا أقسمت و تعهد أبدا اني
 لن نتحدث عن ما فعلناه

133
00:06:52,638 --> 00:06:56,347
هذه هي طريقة (كليف) من
التأكد من اني لن اتحدث

134
00:06:56,382 --> 00:06:58,150
لا يمكننا تعذيبه، جيس

135
00:06:58,185 --> 00:07:00,043
هل هناك أي شخص اخر
يمكننا ان نسالة

136
00:07:00,078 --> 00:07:01,638
إذا الدائرة عادت حقا

137
00:07:02,116 --> 00:07:03,720
وأنها اخذت
(جوسلين)

138
00:07:04,751 --> 00:07:06,344
زعيمنا
قائدنا في الدائرة

139
00:07:06,369 --> 00:07:08,420
كان فلانتين مورجنسترن

140
00:07:11,106 --> 00:07:15,250
اعتقدنا انه يريد حماية
البشر، مثل كل صائدو الظلال

141
00:07:15,285 --> 00:07:17,294
لكننا لم ندرك على طول

142
00:07:17,319 --> 00:07:19,790
ان فلانتين
على استعداد بلذهاب

143
00:07:19,825 --> 00:07:21,849
بالبشر
 كان يستخدهم كتضحية

144
00:07:23,718 --> 00:07:27,253
أن معظم البشر سوف يموتون إذا كنا
سننفذ خطة فلانتين

145
00:07:27,288 --> 00:07:29,630
لكنني ما زلت لا أفهم

146
00:07:29,665 --> 00:07:31,900
كيف أمي
ترتبط بأي من هذه؟

147
00:07:31,935 --> 00:07:34,652
كانت (جوسلين) عضوا في الدائرة

148
00:07:38,082 --> 00:07:46,082
<font color="#ff80c0">تمت الترجمة بواسطة
hamada610</font>

149
00:07:46,106 --> 00:07:48,106
<font color="#00ff00">مشاهدة ممتعة مع الحلقة الثانية
بعنوان : الهبوط الى الجحيم سهل</font>

150
00:07:48,669 --> 00:07:49,718
لا

151
00:07:49,753 --> 00:07:52,237
أنا لا أستطيع أن أصدق ذلك
والدتي، كانت

152
00:07:52,272 --> 00:07:54,714
الشيء المهم هو أن
جوسلين تركت الدائرة

153
00:07:56,301 --> 00:07:58,051
 ولا احد حتى من الاعضاء الاخرين

154
00:07:58,086 --> 00:08:00,920
لأن فلانتين مات
في النار منذ سنوات

155
00:08:00,955 --> 00:08:03,866
(هودج)
(هودج)

156
00:08:03,891 --> 00:08:06,281
أنا آسف، ولكن لا يمكننا
نطلب منك أن تفعل هذا

157
00:08:06,317 --> 00:08:09,520
كلاري، نحن ليس لدينا خيار

158
00:08:09,555 --> 00:08:10,755
انت تدرك هذا
هودج، أليس كذلك؟

159
00:08:10,791 --> 00:08:12,524
(جيس)

160
00:08:13,910 --> 00:08:15,190
هو محق

161
00:08:15,790 --> 00:08:17,678
فلانتين دمر تقريبا
عالم الظل

162
00:08:17,713 --> 00:08:19,572
والإنسانية
معها

163
00:08:19,608 --> 00:08:20,532
إذا  حصل على الكأس

164
00:08:20,567 --> 00:08:21,816
انتظر لحظة

165
00:08:21,852 --> 00:08:24,101
أخبرتني أمي أنها أخفت
شيء عن شخص

166
00:08:24,137 --> 00:08:25,470
إذا كان هذا الكأس

167
00:08:25,505 --> 00:08:30,183
كلاري، الكأس البشري هو الموضوع الأكثر
اهمية في عالم الظل

168
00:08:30,219 --> 00:08:32,702
كل من يمتلكه يمكنه
سيخلق المزيد من محاربي الظلال

169
00:08:32,737 --> 00:08:34,504
و في أيد غير أمينة

170
00:08:34,539 --> 00:08:36,238
الشياطين سوف تحكم

171
00:08:37,654 --> 00:08:38,833
إذا اخبأت جوسلين
الكأس من فلانتين

172
00:08:38,869 --> 00:08:42,378
اذا هي في خطر أكبر
مما يمكنك أن تتخيله

173
00:08:43,489 --> 00:08:44,939
(هودج)

174
00:08:44,975 --> 00:08:48,292
أنا أكره أن اجعلك
 تعاني مثل هذا

175
00:08:53,350 --> 00:08:55,983
أنا آسف لذلك

176
00:08:56,018 --> 00:08:58,169
كانت أمك فقط
تحاول حمايتك

177
00:08:58,205 --> 00:09:00,280
والآن عليكي
حمايتها

178
00:09:01,842 --> 00:09:04,025
ايقاف فلانتين

179
00:09:04,060 --> 00:09:05,985
قبل ان يدمرنا جميعا

180
00:09:12,077 --> 00:09:12,884
كلاري، ولكن

181
00:09:12,919 --> 00:09:15,277
كلاري، انظري، عليكي ان تهدئي؟
إهدئي؟

182
00:09:15,313 --> 00:09:16,563
حقا، اهدء؟

183
00:09:16,598 --> 00:09:19,399
حسنا (جيس)، قد تكون وسط نوع من العواطف (جي . اي) جو
(جي آي جو يمثل مجموعة من شخصيات
الإثارة تنتجها شركة الألعاب هاسبرو)

184
00:09:19,434 --> 00:09:20,911
ما هو (جي . اي) جو

185
00:09:20,946 --> 00:09:24,771
الجندي الذي لا يفهم المشاعر الإنسانية

186
00:09:24,773 --> 00:09:26,564
الذي لا يعرف معني فقدان شخص ما

187
00:09:26,599 --> 00:09:28,024
انت خسرت امك

188
00:09:28,059 --> 00:09:29,976
أنتي على حق
لم أكن أعرف أمي

189
00:09:32,005 --> 00:09:33,162
لم أكن أعرف

190
00:09:33,198 --> 00:09:34,505
وهذا هو بالضبط
وجهة نظري

191
00:09:34,540 --> 00:09:35,581
أنت لا تعرفين شيئا عن هذا

192
00:09:35,616 --> 00:09:37,541
أنت لا تعرفين شيا عني، انتي
لا تعلمين شيئا عن حياتي

193
00:09:37,577 --> 00:09:39,527
 في عالم الظل

194
00:09:39,562 --> 00:09:41,779
لا تدريب وليس هناك خطة
سوف تقتلين

195
00:09:44,751 --> 00:09:48,761
حسنا، لذلك نحن نعلم أن فلانتين
عاد ويريد الكأس

196
00:09:48,797 --> 00:09:50,637
ولسبب ما
يعتقد ان والدتي لديها ذلك

197
00:09:51,099 --> 00:09:52,099
يمكنها؟

198
00:09:53,201 --> 00:09:54,334
ان لديها الكأس؟

199
00:09:55,370 --> 00:09:56,370
أنا لا أعرف

200
00:09:56,405 --> 00:10:00,014
انظري، كلاري،انتي تعرفين عن الاحرف القديمة
لقد رسمتيها

201
00:10:00,049 --> 00:10:01,610
اذا انتي تعرفين شيئا
فكري، من فضلك

202
00:10:01,645 --> 00:10:04,969
لقد حاولت، (جيس) حسنا؟ انه
فقط فراغ اسود

203
00:10:07,832 --> 00:10:09,407
لقد تم محو الذاكرتك

204
00:10:09,442 --> 00:10:10,475
هذا ليس ممكنا

205
00:10:12,612 --> 00:10:14,487
حقا
بالتاكيد

206
00:10:14,522 --> 00:10:15,413
إذا كنتي تعرفين مشعوذ

207
00:10:15,448 --> 00:10:16,764
 مشعوذ؟

208
00:10:16,799 --> 00:10:17,490
نعم، ساحر
(كلاري)

209
00:10:17,525 --> 00:10:20,410
الكائنات خالدة، انهم
نصف شيطان، نصف بشري

210
00:10:20,445 --> 00:10:21,645
أحيانا
أصابعهم تطلق شرارة

211
00:10:23,023 --> 00:10:24,593
دوت، مساعده أمي

212
00:10:24,618 --> 00:10:26,591
كان يديها تتوهج
أرجواني عندما فتحت الجدار

213
00:10:26,626 --> 00:10:29,685
وأمي دفعتني من خلاله
انتهى بي الامر في مركز الشرطة

214
00:10:29,721 --> 00:10:30,854
كانت تلك البوابة

215
00:10:30,889 --> 00:10:34,078
دوت لا بد انها ساحره
يمكن فقط السحرة إنشائها

216
00:10:34,114 --> 00:10:36,885
انتظر، لذلك أنت تقول
اذا وجدنا دوت الحقيقية

217
00:10:36,887 --> 00:10:38,887
أنها قد تساعدنا في العثور على كأس
ارجاع  أمي مرة أخرى؟

218
00:10:40,223 --> 00:10:41,623
على الاقل هي تعمل لفلانتين

219
00:10:42,342 --> 00:10:43,699
قد يكون افضل

220
00:10:43,734 --> 00:10:44,854
قد تقودنا اليه

221
00:10:46,546 --> 00:10:47,546
أين (سيمون)؟

222
00:11:15,189 --> 00:11:17,369
أين (كلاري)؟
ماذا حدث لها؟

223
00:11:17,416 --> 00:11:19,258
لقد أرسلتها من خلال بوابة الكترونية لك

224
00:11:19,293 --> 00:11:21,868
أنتي أرسلتيها
من خلال البوابة؟ وحدها؟

225
00:11:21,903 --> 00:11:23,262
ممكن أن تكون في طي النسيان

226
00:11:23,297 --> 00:11:25,305
حسنا، لم يكن لدي
الكثير من الاختيار

227
00:11:25,340 --> 00:11:27,766
بقيت لمساعدة جوسلين
لمحاربة رجال فلانتين

228
00:11:27,801 --> 00:11:30,110
وتم القائي عبر نافذة زجاجية

229
00:11:30,145 --> 00:11:31,520
من تعتقد
انه دمر المنزل

230
00:11:31,555 --> 00:11:33,146
و الشرطة البشرية
 لم يتم انذارها

231
00:11:33,181 --> 00:11:35,877
أين هي كلاري؟
وأين هي جوسلين؟

232
00:11:36,364 --> 00:11:38,259
أنا لا أعرف

233
00:11:38,295 --> 00:11:41,488
كل ما أعرفه هو أنني أرسلت
كلاري إلى مركز الشرطة

234
00:11:41,524 --> 00:11:43,148
لك

235
00:11:45,126 --> 00:11:47,794
وما هو بالضبط ما
ستفعلة بكل هذه الأشياء؟

236
00:11:47,830 --> 00:11:49,652
أنا لا يمكن ان اترك أي شخص يتبع
(كلاري)

237
00:11:50,112 --> 00:11:51,239
بما فيهم أنتي

238
00:11:51,660 --> 00:11:52,683
ما المفترض ان يعنيه هذا

239
00:11:52,763 --> 00:11:54,471
وهذا يعني أن هذه الاشياء
يجب ان تعود

240
00:11:54,506 --> 00:11:56,123
للمحطة معي
حيث أنها آمنة

241
00:11:57,923 --> 00:12:00,370
أين أنتي ذاهبه؟

242
00:12:00,395 --> 00:12:03,697
للعثورعلى كلاري
سوف يأتون خلفها

243
00:12:03,732 --> 00:12:05,582
إذا كان أي شخص يمكنه أن يساعد هو
 (ماغنوس بان)

244
00:12:05,617 --> 00:12:07,275
(دوت)
ماذا؟

245
00:12:07,311 --> 00:12:09,529
لا يمكن أن تثقين في أي شخص

246
00:12:09,565 --> 00:12:11,065
أنت محق تماما

247
00:12:29,900 --> 00:12:32,926
اذا . ماذا يحدث للبشر اذا كانو

248
00:12:34,162 --> 00:12:35,162
اذا تم الكتابة عليهم بالاحرف القديمه

249
00:12:36,615 --> 00:12:37,806
عادة ما يموتون

250
00:12:37,842 --> 00:12:40,709
أحيانا يصابون بالجنون

251
00:12:40,744 --> 00:12:42,504
وعندما يحدث ذلك
نطلق عليهم المنبوذين

252
00:12:43,881 --> 00:12:46,263
ثم نقتلهم
صحيح

253
00:12:47,284 --> 00:12:48,359
حتى الاحرف القديمة
على رقبة كلاري

254
00:12:48,394 --> 00:12:49,576
احرف قديمة للشفاء

255
00:12:49,611 --> 00:12:51,503
جيس استخدمه
لإنقاذ حياتها

256
00:12:51,539 --> 00:12:53,815
هكذا عرف جيس انها
من صائدي الظلال

257
00:12:53,996 --> 00:12:55,375
وكان شبه متاكد

258
00:12:58,437 --> 00:13:00,037
أين تعتقد انك ستذهب

259
00:13:00,072 --> 00:13:01,955
للاحضار كلاري لحمايتها من
 (جيس)

260
00:13:01,990 --> 00:13:04,223
ولماذا هي بحاجة
للحماية من جيس؟

261
00:13:04,259 --> 00:13:05,742
انها في النهاية حامية

262
00:13:05,777 --> 00:13:07,502
ما الذي يجعل جيس خاص ؟

263
00:13:07,538 --> 00:13:09,396
أسرع ، أقوى
الاعنف

264
00:13:11,333 --> 00:13:13,542
مهلا
هل رأيت الرجل؟

265
00:13:13,577 --> 00:13:16,770
نعم، حسنا، اه
آسف سألت

266
00:13:16,805 --> 00:13:18,939
الراحة سهلة يا رجل

267
00:13:18,974 --> 00:13:20,182
 كلاري في أيد أمينة

268
00:13:24,189 --> 00:13:26,538
\لا تقلق

269
00:13:28,070 --> 00:13:29,710
هناك الكثير جدا
من حيث جاء هذا

270
00:13:30,352 --> 00:13:31,902
جيد لمعرفة

271
00:13:31,937 --> 00:13:33,523
جيد لمعرفة

272
00:13:34,931 --> 00:13:36,773
لذا الدائرة

273
00:13:36,808 --> 00:13:39,910
إذا كانت سيئة كما يقولون
هي، ليست جدا لكلاري، أليس كذلك؟

274
00:13:43,348 --> 00:13:45,013
ليس جيده لأي منا

275
00:13:50,355 --> 00:13:52,485
أين أنت
جوسلين فراي؟

276
00:14:19,626 --> 00:14:21,643
لوق
مرحبا

277
00:14:22,399 --> 00:14:23,456
ما هي القصة؟

278
00:14:23,488 --> 00:14:24,513
اوه القصة

279
00:14:24,548 --> 00:14:26,554
مع كلاري

280
00:14:26,641 --> 00:14:28,594
كيف حالها ؟
أوه، تحدثتي الى كلاري؟

281
00:14:28,627 --> 00:14:30,268
عندما قامت بالمرور

282
00:14:30,304 --> 00:14:31,803
أوه، أنها كانت هنا؟

283
00:14:31,838 --> 00:14:32,999
متى؟
أنا لا أعرف

284
00:14:33,035 --> 00:14:35,982
اليوم الآخر، وعندما كنت
ذهبت لمقابله مع هؤلاء الشاهدين

285
00:14:36,017 --> 00:14:37,676
أوه، نعم
هل تعرف ماذا؟

286
00:14:37,678 --> 00:14:39,678
لدي الكثير لاهتم به
كان على (ألاريك) اخذها لمنزلها

287
00:14:40,138 --> 00:14:41,345
لكن (كلاري) على ما يرام، أليس كذلك؟

288
00:14:41,380 --> 00:14:42,847
نعم

289
00:14:42,882 --> 00:14:44,382
وقالت إنها
مستاءه من فتى

290
00:14:44,417 --> 00:14:46,576
لكن غرائزي تخبرني ان
هناك المزيد لهذه القصة

291
00:14:46,611 --> 00:14:47,944
أنا لم  اكن اقلق
بخصوص ذلك

292
00:14:47,979 --> 00:14:48,903
أنت تعرفين الشباب بهذا السن
هم بلهاء

293
00:14:48,938 --> 00:14:50,012
فقط هذا السن؟

294
00:14:51,661 --> 00:14:54,684
حسنا، البعض منا يحولون أنفسهم
وإخفاء الاحمق بالداخل

295
00:14:54,719 --> 00:14:55,776
حسنا، إذا كان لديك ابنه من قبل

296
00:14:55,812 --> 00:14:58,904
أود أن اذهب لمراجعه
خلفية جيمع الفتيان في جانبها

297
00:14:58,940 --> 00:15:01,166
آه، وهذا يبدو صوت
عمل الشرطة، ايها النقيب

298
00:15:03,133 --> 00:15:04,911
هذا هو أقل شيء كاشف عندك

299
00:15:04,946 --> 00:15:07,113
ماذا؟

300
00:15:07,148 --> 00:15:09,499
جميع مفاتن البنت تم تغطيتها

301
00:15:09,534 --> 00:15:10,824
القليل من الكثير
في رأيي

302
00:15:12,854 --> 00:15:14,367
أين هو (سيمون)؟
من؟

303
00:15:15,267 --> 00:15:18,266
امزح هو في أيد أمينة
مع الأولاد

304
00:15:20,654 --> 00:15:22,670
اذا

305
00:15:22,705 --> 00:15:25,734
انتي، أليك، وجيس ماذا
 مثل الأسرة؟

306
00:15:25,759 --> 00:15:29,641
الترجمة، تريدين معرفة
 ما إذا كان جيس وأنا لدينا شيء

307
00:15:30,263 --> 00:15:31,312
لماذا يهمني؟

308
00:15:31,347 --> 00:15:32,363
لأنك تهتمين

309
00:15:34,398 --> 00:15:35,398
لا تقلقي

310
00:15:36,761 --> 00:15:39,203
في جميع الاحوال
هو مثل أخي

311
00:15:39,238 --> 00:15:40,288
آباؤنا اخذو جيس عندما كان في العاشرة

312
00:15:40,323 --> 00:15:44,509
تم تدريبنا بجوار بعض
تعلمنا القتال جنبا إلى جنب

313
00:15:44,511 --> 00:15:47,224
منذ بضعة أيام
كل ما كان علي القلق بخصوصه

314
00:15:47,249 --> 00:15:48,369
 الدخول الى المدرسة الفنون

315
00:15:48,997 --> 00:15:50,039
والآن

316
00:15:50,074 --> 00:15:51,841
هل هذا هو جزء

317
00:15:51,876 --> 00:15:54,218
حيث أعطيك الحديث الحماسي حول
تسخير صائد الظلال الداخلي الخاصة بك

318
00:15:54,254 --> 00:15:55,478
وتقبلي مصيرك الحقيقي

319
00:15:55,513 --> 00:15:56,905
اي حديث الحماسي هذا؟

320
00:15:56,940 --> 00:15:58,347
الأساسي

321
00:15:59,342 --> 00:16:00,767
(كلاري)

322
00:16:04,255 --> 00:16:06,906
تذكري، انكي
ولدتي للقيام بذلك

323
00:16:06,941 --> 00:16:09,751
لا يهم
ما حدث

324
00:16:09,786 --> 00:16:11,152
هذا الذي انتي عليه

325
00:16:12,430 --> 00:16:14,142
ليس بالضبط هذا شعوري

326
00:16:14,370 --> 00:16:15,420
ليس بعد

327
00:16:17,419 --> 00:16:18,651
حسنا، والآن علينا فقط ايجاد دوت

328
00:16:18,686 --> 00:16:19,981
وتعقب للاسفل وقتل

329
00:16:19,983 --> 00:16:21,587
المارق الأخطر
 في تاريخ صائدو الظلال

330
00:16:21,623 --> 00:16:23,590
قبل أن يقتلنا جميعا

331
00:16:24,095 --> 00:16:27,151
لا تعرفين حقا كيف تديرن
خطابا حماسيا، أليس كذلك؟

332
00:16:27,187 --> 00:16:29,570
هيا، دعينا نذهب

333
00:16:29,605 --> 00:16:32,573
أوه، وسيمون نوع من المعقد المثير

334
00:16:39,115 --> 00:16:40,517
كلاري كانت هنا
وقمنا بتفويتها

335
00:16:40,597 --> 00:16:42,116
متى؟
اليوم الآخر

336
00:16:42,152 --> 00:16:43,751
اعتقد انها رآتني أتحدث
لأعضاء الدائرة

337
00:16:43,787 --> 00:16:44,861
ماذا نفعل الآن؟

338
00:16:44,896 --> 00:16:46,370
علي ان اتقدم وابحث بالخارج

339
00:16:46,406 --> 00:16:48,906
انت ستعمل على زاوية
سيمون لويس

340
00:16:48,941 --> 00:16:51,375
أينما تذهب كلاري
سيمون ملزم لمتابعها

341
00:16:51,411 --> 00:16:53,936
دعنا نخرج من هنا
فقط أنتي وأنا

342
00:16:53,971 --> 00:16:55,260
يمكننا ايجاد (دوت) بأنفسنا

343
00:16:55,300 --> 00:16:57,457
سيمون،هناك الشياطين
بالخارج، حسنا؟

344
00:16:57,459 --> 00:16:59,901
الشياطين الفعلية مع مخالب
التي تريد أن تقتلنا

345
00:17:00,422 --> 00:17:01,836
هل تعرف كيف
تقتل شيطان؟

346
00:17:02,596 --> 00:17:04,180
أنا سابحث خلال الانترنت

347
00:17:04,216 --> 00:17:06,098
سيمون، وأنا حقا لا
أعتقد أنه بالبساطة

348
00:17:06,134 --> 00:17:07,830
أراهنك انه ليس بهذه الصعوبة

349
00:17:11,231 --> 00:17:13,473
قف
لا، ايزي

350
00:17:14,083 --> 00:17:16,459
خمسين دولار تقول انه لا
يوافق على هذه المهمة

351
00:17:16,494 --> 00:17:17,977
أنا لا أوافق
على هذه المهمة

352
00:17:18,012 --> 00:17:18,886
لقد تحدثت مع
(كليف)

353
00:17:18,921 --> 00:17:21,022
هو سوف يرسل الكشافة سيل
للبحث عن فلانتين

354
00:17:21,057 --> 00:17:22,732
لكنه أوضح

355
00:17:22,734 --> 00:17:23,816
الفتاه الصغيرة لا
تغادر الموقع

356
00:17:23,851 --> 00:17:25,611
مهلا، أنا اسمي ليس
الفتاة صغيرة، حسنا؟

357
00:17:25,612 --> 00:17:27,776
أنا لا يهمني طريقة
تفكير ( كليف ) او ما الذي تريده انت

358
00:17:27,801 --> 00:17:29,363
انا ذاهب للعثور على
 (دوت)

359
00:17:29,543 --> 00:17:31,503
أليك، وهذا الساحر يمكن
ان يكون لديه الأجوبة نحتاجها

360
00:17:31,636 --> 00:17:33,542
مع اشخاص فلانتين بالخارج
 يبحثون عن كلاري

361
00:17:33,578 --> 00:17:35,978
أنها ليست آمنة  بالخارج لوحدها

362
00:17:36,013 --> 00:17:37,096
جيس لديه وجهه تظر

363
00:17:37,132 --> 00:17:39,782
إايزي؟

364
00:17:39,817 --> 00:17:41,325
حسنا، منذ ان
لديك كل الأجوبة،

365
00:17:41,361 --> 00:17:43,002
أين
تقترحين أن نبحث؟

366
00:17:43,004 --> 00:17:44,495
يجب أن نبدأ في شقة
دوت في جرين بوينت

367
00:17:44,530 --> 00:17:46,931
وهناك مخزنها

368
00:17:52,472 --> 00:17:53,404
ما بكي ؟
ما هذا؟

369
00:17:53,440 --> 00:17:56,532
أنا، أم

370
00:17:56,567 --> 00:17:58,645
غريب، اعتقد
أنا أعرف أين هي دوت

371
00:17:58,670 --> 00:18:00,538
عظيم سوف اقود

372
00:18:01,859 --> 00:18:02,783
ماذا؟

373
00:18:02,818 --> 00:18:05,452
ما يكن على الاقل لديك، مثل جوال
صائد ظلال أو شيء

374
00:18:10,381 --> 00:18:11,814
 كنت تمزح
حول الاحرف القديمة

375
00:18:11,850 --> 00:18:13,399
على الارض بانها ستقتلني
أليس كذلك؟

376
00:18:16,912 --> 00:18:17,957
ربما

377
00:18:20,908 --> 00:18:23,235
انتظر هل ساموت؟

378
00:18:23,455 --> 00:18:26,370
عجلوا، ايها السحرة
آخر قطار الخلاص

379
00:18:28,583 --> 00:18:31,676
(ماغنوس)
مهلا

380
00:18:31,711 --> 00:18:33,703
لماذا لم
تجب على رسائلي؟

381
00:18:33,738 --> 00:18:35,079
 جوسلين  مفقودة

382
00:18:35,114 --> 00:18:38,574
لقد كنت مشغولا قليلا بحماية
شعبنا من موت محقق

383
00:18:38,609 --> 00:18:39,950
ما الذي تتحدث عنه

384
00:18:39,985 --> 00:18:42,712
الخطة الرائعة لجوسلين اخفقت

385
00:18:42,747 --> 00:18:44,672
فلانتين يعرف
ان مشعوذ قام بصنع

386
00:18:44,707 --> 00:18:46,065
الجرعة الذي
وضعتها في النوم

387
00:18:46,100 --> 00:18:48,767
وهو يصيد السحرة
بالأسفل واحدا تلو الآخر

388
00:18:48,803 --> 00:18:50,352
اذا انت سوف ترحل

389
00:18:50,387 --> 00:18:51,954
لقد كنتي دائما
طالبة سريعة الفهم , دوروثي

390
00:18:51,989 --> 00:18:55,783
انه خيارنا الوحيد حتى أن
نعرف مالذي بصدده فلانتين

391
00:18:55,818 --> 00:18:57,934
دعينا نذهب
لا، أنا لا أستطيع

392
00:18:57,959 --> 00:19:00,997
لقد  كنت اجول كل
المدينة بحثا عن كلاري

393
00:19:00,999 --> 00:19:03,199
سحري منخفض بشكل خطير
أنا بحاجة لمساعدتك

394
00:19:03,234 --> 00:19:06,693
هل حقا ستخاطرين
بحياتك من اجل صائد الظلال

395
00:19:06,729 --> 00:19:09,663
هذا ليس من نحن عليه
(ماغنوس)

396
00:19:09,698 --> 00:19:11,832
إذا حصل فلانتين على كأس
كلنا محكوم عليه

397
00:19:11,867 --> 00:19:13,649
فلانتين لا يمكنه ان يقتل
ما لا يستطيع ايجاده

398
00:19:15,138 --> 00:19:16,616
الفرصة الأخيرة لإنقاذ نفسك

399
00:20:09,368 --> 00:20:10,394
لا

400
00:20:11,041 --> 00:20:12,059
(دوت)

401
00:20:12,621 --> 00:20:13,712
(دوت)

402
00:20:23,627 --> 00:20:25,102
(كلاري)

403
00:20:25,127 --> 00:20:27,277
كلاري، توقفي
أين أنتي ذاهبه؟

404
00:20:27,463 --> 00:20:28,763
رجلان من
أعضاء الدائرة

405
00:20:28,798 --> 00:20:31,241
نفس الأشخاص الذين جاءوا إلى
 بيتي، الذين اخذو أمي

406
00:20:31,276 --> 00:20:32,708
لديهم
(دوت)

407
00:20:32,744 --> 00:20:35,119
انهم سوف يئذونها او يقتلونها
علينا وقفهم

408
00:20:48,426 --> 00:20:49,842
لا

409
00:20:51,492 --> 00:20:52,958
لقد كانت
تحاول مساعدتي

410
00:20:56,926 --> 00:20:58,125
الآن، هي ذهبت

411
00:20:58,161 --> 00:21:00,487
كلاري، أنا آسف

412
00:21:00,489 --> 00:21:02,080
أنت لا تفهم
دوت مثل أختي الكبيرة

413
00:21:02,115 --> 00:21:03,030
المكان هنا ليس امن

414
00:21:03,066 --> 00:21:05,099
علينا أن نعود
إلى المعهد الآن

415
00:21:05,593 --> 00:21:07,150
لذا، ماذا الآن؟ فلانتين
لديه أمي ودوت

416
00:21:07,185 --> 00:21:08,719
ونحن فقط
سوف نستسلم

417
00:21:09,972 --> 00:21:11,852
ماذا عن ذكرياتي؟
لا يمكن ان تكون قد ذهبت

418
00:21:12,507 --> 00:21:13,724
هناك خيار آخر

419
00:21:14,239 --> 00:21:15,519
لست حتى
قطعا لا

420
00:21:16,257 --> 00:21:17,777
أنا لا أخاف من
إخوان الصامت

421
00:21:17,964 --> 00:21:19,128
من هم اخوان الصامت؟

422
00:21:19,164 --> 00:21:21,172
هم صائدو ظلال
مع قوى خارقة

423
00:21:21,208 --> 00:21:23,371
الذين يمتلكون القدرة على
 استرداد الذكريات

424
00:21:23,571 --> 00:21:25,852
عمليا قد يؤدي هذا الى
قتلك، لذلك هناك أن

425
00:21:25,888 --> 00:21:28,213
هذا الى الجانب السيئ

426
00:21:28,248 --> 00:21:30,232
لقد كسرنا ما لا يقل عن 18
قاعدة لكليف

427
00:21:30,267 --> 00:21:31,925
والآن تريد أن تذهب
إلى المدينة العظام؟

428
00:21:31,960 --> 00:21:34,002
لا توجد طريقة ياني
 سوف اسمح بهذا

429
00:21:34,038 --> 00:21:36,263
هذا ليس قرارك

430
00:21:36,556 --> 00:21:38,156
انه قرار كلاري

431
00:21:38,191 --> 00:21:39,975
لا يمكن ان تطلب منها
القيام بذلك

432
00:21:40,010 --> 00:21:42,261
انها لا تعرف ما الذي سوف تواجهه

433
00:21:42,296 --> 00:21:43,479
انها غير مستعدة لذلك

434
00:21:44,132 --> 00:21:46,606
إذا كان أي شخص يمكن أن يخبرني بطريقة
أخرى لاستعادة ذكرياتي

435
00:21:46,641 --> 00:21:48,197
ولازلنا بحاجة الى الاجابات التي نحتاجها

436
00:21:48,222 --> 00:21:49,664
أنا ساستمع

437
00:21:58,514 --> 00:21:59,698
هذا يجعل الامر محسوم

438
00:21:59,733 --> 00:22:02,483
انظر؟ قلت لك
أنها واحدة منا

439
00:22:25,998 --> 00:22:27,664
نعم،
هذا المكان ليس مخيف

440
00:22:28,216 --> 00:22:29,990
لا على الإطلاق

441
00:22:30,025 --> 00:22:30,975
 لا تخبرني انك خائفا

442
00:22:31,010 --> 00:22:33,936
هل تمزحين معي؟
أنا ولدت خائفا

443
00:22:33,971 --> 00:22:35,391
مع الكثير من الاصوات
داخل راسي

444
00:22:35,416 --> 00:22:37,376
دعونا نتحقق من ذلك

445
00:22:39,009 --> 00:22:41,132
انتظري هنا دقيقة
أريد أن أرى إذا كان ذلك آمنا

446
00:22:44,332 --> 00:22:45,689
لماذا نفعل ذلك؟

447
00:22:46,579 --> 00:22:48,065
نحن حتى لا
نعرف هؤلاء الناس

448
00:22:48,513 --> 00:22:49,513
مهلا

449
00:22:51,208 --> 00:22:52,933
إذا سارت الامور بشكل سيء

450
00:22:52,968 --> 00:22:55,185
إذا كان هناك شيء يحدث
لها، وهذا علينا

451
00:22:55,221 --> 00:22:56,837
أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟
نعم

452
00:22:56,873 --> 00:22:59,793
وأنت تعرف بالضبط  ماذا سيحدث إذا
قلانتين وجد الكأس قبل ان نفعل

453
00:23:01,335 --> 00:23:02,829
 إنها فقدت
كل شيء، أليك

454
00:23:04,180 --> 00:23:05,620
أنا أعرف بالضبط
كيفية هذا الشعور

455
00:23:07,566 --> 00:23:09,858
وما هي مشكلتك
معها، على أي حال؟

456
00:23:09,894 --> 00:23:11,535
عائلتك دائما
تستقبل دائما المتشردين

457
00:23:11,571 --> 00:23:12,870
انت لم تكن ابدا متشرد

458
00:23:15,158 --> 00:23:17,399
وجهه النظر هذه لن تغير شيئا

459
00:23:17,434 --> 00:23:19,194
نحن في هذه المعركة معا
هناك فقط

460
00:23:19,912 --> 00:23:21,140
اكثر من واحد منا

461
00:23:22,865 --> 00:23:24,198
اتمنى فقط اذا كانت امي وثقت بي

462
00:23:24,239 --> 00:23:25,654
بما فيه الكفاية لتخبرني بكل هذا

463
00:23:27,119 --> 00:23:28,460
ما الامر؟
ما الخطأ؟

464
00:23:28,828 --> 00:23:31,530
كيف انكي لستي خائفة من كل هذا

465
00:23:32,207 --> 00:23:34,607
أعتقد أنني شعرت دائما ان
هناك شيء مفقود

466
00:23:35,962 --> 00:23:37,587
بعض الفراغ لم أستطع
تفسيره

467
00:23:39,356 --> 00:23:41,807
الامور أخيرا
بدأت ذات معنى

468
00:23:42,580 --> 00:23:45,127
ولكن لا شيء من ذلك سيهم
اذا لم استطيع ان اعيد امي

469
00:23:47,081 --> 00:23:48,431
اذا دعينا نفعل ذلك

470
00:23:50,465 --> 00:23:51,622
(كلاري)

471
00:23:51,657 --> 00:23:53,442
هيا، المكان كله خالي
هيا بنا

472
00:24:25,733 --> 00:24:29,126
كنت امل ان رجالي يمكنهم
اقناعك بمساعدتنا

473
00:24:29,160 --> 00:24:33,421
بالنسبة لشخص قديم جدا، وكنت
ليستي حكيمه للغاية، هل انت ؟

474
00:24:34,549 --> 00:24:37,342
انظري، أنها بسيطة جدا

475
00:24:37,377 --> 00:24:41,221
عكس تعويذة جوسلين و
سوف تكوني حرة لان تعيشي

476
00:24:42,204 --> 00:24:44,804
الإسراف
بحياه الساحر

477
00:24:46,436 --> 00:24:47,701
أنت كاذب

478
00:24:49,601 --> 00:24:52,052
أنت لن تسمح لي أن انتقل

479
00:24:53,497 --> 00:24:56,106
ولكن أقسم
لم يكن انا

480
00:24:56,142 --> 00:24:57,519
لا يمكني كسر التعويذه

481
00:24:59,103 --> 00:25:00,361
من فعلها اذا ؟

482
00:25:07,502 --> 00:25:09,311
اريد اسم الساحر

483
00:25:12,132 --> 00:25:13,664
انظر، جوسلين
قد تكون غير قابلة للوصول

484
00:25:13,700 --> 00:25:16,493
ولكن ابنتها
لا تزال بالخارج

485
00:25:16,528 --> 00:25:18,982
لابد وانكي تريدين مساعدة الفتاه أليس كذلك؟

486
00:25:23,560 --> 00:25:27,120
ربما قليلا  من الطب

487
00:25:27,156 --> 00:25:29,030
سوف ينعش ذاكرتك

488
00:25:30,918 --> 00:25:32,485
لا

489
00:25:40,202 --> 00:25:43,496
عليك أن تفهمي، واخوان الصمت ليسوا مثلنا

490
00:25:43,498 --> 00:25:45,831
انهم يفتقرون الى سحرك و
مهارات الناس المتفوقة؟

491
00:25:45,866 --> 00:25:48,292
نعم، معظم الناس تفعل

492
00:25:48,328 --> 00:25:52,855
الإخوة تتواصل دون استخدام
الكلمات، فقط باستخدام أفكارهم

493
00:25:52,890 --> 00:25:54,857
هذا لا
يبدو سيئا للغاية

494
00:25:54,892 --> 00:25:57,284
لا تدع الصمت
 يخدعك

495
00:25:57,320 --> 00:25:58,653
انهم سوف يمسكون
روح السيف على رأسك

496
00:25:58,688 --> 00:26:03,132
ومع نصله، نحت
الحقيقة من عقلك

497
00:26:03,167 --> 00:26:05,962
إذا لم تكوني قوية بما فيه الكفاية
سوف نموتين

498
00:26:05,997 --> 00:26:08,187
اسحب ما قلته
هذا يبدو سيئ بمقياس 10

499
00:26:08,222 --> 00:26:10,189
كلاري، يجب أن تعرفي

500
00:26:10,191 --> 00:26:11,457
سوف يكون الألم مبرحا
ليس عليكي

501
00:26:11,493 --> 00:26:12,942
سأفعل أي شيء

502
00:26:13,547 --> 00:26:16,562
المشي من خلال إطلاق النار، معركة
الشياطين، مهما كلف الأمر

503
00:26:17,840 --> 00:26:19,615
لا بد ان استعيد امي

504
00:26:19,650 --> 00:26:22,501
أنا لا يمكنني ان افقدها

505
00:26:22,889 --> 00:26:23,889
لن تفعلي

506
00:26:25,150 --> 00:26:26,150
لن نفعل

507
00:26:38,135 --> 00:26:39,301
أستطيع أن أفعل ذلك

508
00:26:39,336 --> 00:26:41,020
نعم، يمكنك

509
00:26:41,056 --> 00:26:42,936
أنت كلاري المخيفة 'فراي
يمكنك أن تفعلي أي شيء

510
00:26:45,393 --> 00:26:46,776
حسنا  انتظر

511
00:26:46,811 --> 00:26:48,402
مفاجأة
مفاجأة

512
00:26:48,437 --> 00:26:50,871
لا يسمح للبشر، مثلما هو الحال في
قاعة التدريب، أليس كذلك؟ خطأ

513
00:26:50,907 --> 00:26:53,765
لقد رأيت كل فيلم رعب صنع من قبل
 أفضل صديق مضحك

514
00:26:53,801 --> 00:26:55,284
الذي يترك ورائهم

515
00:26:55,319 --> 00:26:56,769
يموت

516
00:26:56,805 --> 00:26:58,818
انت لست بهذا المرح

517
00:26:59,591 --> 00:27:01,358
ولكن بكل الاحوال
امضي قدما

518
00:27:03,813 --> 00:27:05,533
بالطبع في اللحظة التي سوف ندخلها
سوف تموت

519
00:27:07,172 --> 00:27:08,814
المشكلة هي
الآن أنا لا أثق بك

520
00:27:08,849 --> 00:27:09,740
انه لا يكذب

521
00:27:09,775 --> 00:27:11,075
الآن

522
00:27:11,110 --> 00:27:12,835
كان يفعل من قبل

523
00:27:12,837 --> 00:27:14,663
طاقة الاحرف القديمة في مدينة العظام ستقتل

524
00:27:14,688 --> 00:27:17,423
أي بشري يجرؤ على
الدخول، لذلك، من فضلك

525
00:27:17,458 --> 00:27:19,758
الإخوان سوف يبقوني يالخارج

526
00:27:19,793 --> 00:27:22,428
سوف اجالس البشر

527
00:27:22,463 --> 00:27:23,562
تم تدوين اضحيتك
 (ايزي)

528
00:27:23,598 --> 00:27:24,855
بالحديث عن التضحية

529
00:27:24,891 --> 00:27:26,490
أنا في عداد المفقودين
في فصل التحليل المالي

530
00:27:26,526 --> 00:27:30,594
أنا لا يمكن أن أكون هنا بعد الآن، لذلك، جيس
أنا سوف اكتشف المحيط

531
00:27:32,048 --> 00:27:33,648
أنا لا أريد أن أتركك

532
00:27:33,683 --> 00:27:36,925
اذهب وكوني
صائده الظلال حسنا

533
00:27:36,961 --> 00:27:38,277
قومي باستعادة ذاكرتك لانقاذ والدتك

534
00:27:38,312 --> 00:27:40,145
أنا سأكون هنا

535
00:27:40,181 --> 00:27:41,480
حراسة المدخل
الى الجحيم

536
00:27:45,373 --> 00:27:47,333
كلاري،انتي لا تريدين ان تيقي
اخوان الصمت منتظرين

537
00:27:48,816 --> 00:27:49,946
هل فهمتي هذا

538
00:27:55,421 --> 00:27:57,352
انهم سوف يكونون الفريق التام

539
00:27:57,605 --> 00:27:59,156
مذهل

540
00:27:59,191 --> 00:28:01,317
لا، ليس حقا

541
00:28:11,445 --> 00:28:13,045
حصلت على هذا من
قائد التحول

542
00:28:13,080 --> 00:28:16,920
تحول أحد الشهود الخاصين بك
وجد ميتا خارج كنيسة مهجورة

543
00:28:17,464 --> 00:28:18,464
ثم هناك هذا

544
00:28:19,220 --> 00:28:20,620
الشاهد الآخر الخاص بك

545
00:28:20,655 --> 00:28:22,704
وجد مقتولا
داخل مرآب للسيارات

546
00:28:22,740 --> 00:28:25,124
انظري، وأنا لا أعرف ما
مزق إلى هذه المرأة

547
00:28:25,159 --> 00:28:27,894
وأنا حقا لا أعرف
ما حدث لتلك السيارة

548
00:28:27,929 --> 00:28:29,136
يبدو مثل قتل الطاقم الشيطاني

549
00:28:29,171 --> 00:28:30,479
اخراج شهودهم
 واحدا تلو الآخر

550
00:28:30,514 --> 00:28:32,098
أنت متأكد ان هذا كل ما في الامر

551
00:28:32,914 --> 00:28:35,681
مهلا هيا، الكابتن ليس لديك سبب
لان تشكين في

552
00:28:37,096 --> 00:28:38,361
لا تعطيني واحد

553
00:28:46,288 --> 00:28:47,480
كنت من المفترض
ان تبقى تحت الرادار

554
00:28:47,515 --> 00:28:49,098
كان الدفاع عن النفس

555
00:28:49,298 --> 00:28:52,116
أنت تعرف وأنا على الجانب الأيمن من هذه الأشياء
أنا أعلم هاذا

556
00:28:52,151 --> 00:28:54,086
أنا لست متأكدا
أصدقائنا متفقون مع هاذا

557
00:28:54,121 --> 00:28:55,554
إذا كنتي تريد
الأمور على نحو سلس

558
00:28:55,590 --> 00:28:57,181
أنا أقترح عليك ان
تجد (كلاري) قريبا

559
00:28:57,216 --> 00:28:58,977
أو أنهم سوف

560
00:28:59,557 --> 00:29:00,960
سوف

561
00:29:00,995 --> 00:29:02,573
لا أحد يعرفها
أفضل مما أفعل

562
00:29:37,109 --> 00:29:38,756
ما هذا؟

563
00:29:38,791 --> 00:29:40,820
الساحر المضيئ

564
00:29:40,856 --> 00:29:43,118
نحمله ليذكرنا بالضوء
الذي يمكن ايجاده

565
00:29:43,154 --> 00:29:44,395
حتى في أحلك الأماكن

566
00:29:46,474 --> 00:29:47,834
يكون أكثر برودة
من مصباح يدوي

567
00:29:49,009 --> 00:29:50,067
هنا

568
00:30:00,276 --> 00:30:01,508
هل من المفترض ان  يكون
هذا الكاس البشري

569
00:30:01,544 --> 00:30:02,544
نعم

570
00:30:04,413 --> 00:30:05,979
ما هذا القول؟

571
00:30:06,015 --> 00:30:07,531
انه من عقيده صائدو الظلال

572
00:30:07,566 --> 00:30:10,742
نبحث أفضل باللون الأسود من أرامل اعدائنا

573
00:30:12,505 --> 00:30:13,782
لغتي اللاتينية صدئ جدا

574
00:30:13,807 --> 00:30:16,056
ولكن أنا لست واثقه
من ان هذا الذي كتب

575
00:30:18,385 --> 00:30:22,062
لصائدو الظلال
السقوط الى جحيم السهل

576
00:30:25,334 --> 00:30:26,734
ينبغي أن تكون
بطاقة بريدية

577
00:30:28,103 --> 00:30:29,126
هذا هو الطريق

578
00:30:44,212 --> 00:30:45,402
أنا آسفه

579
00:30:45,437 --> 00:30:49,973
حول ما قلته من قبل عن أمك
لم أكن أعرف

580
00:30:50,008 --> 00:30:51,528
هذا هو لطيف تعتقدين ان
لدي مشاعر

581
00:30:52,452 --> 00:30:53,452
أنا لست

582
00:30:55,022 --> 00:30:56,321
احفظ الاعتذار
للبشر

583
00:30:56,356 --> 00:31:00,334
كل شخص لديه أغنية حزينة توفيت والدتي
 عندما كنت طفلة

584
00:31:00,369 --> 00:31:02,285
توفي والدي عندما كان عمري بسن عشره سنوات
أنا آسفه لذلك

585
00:31:04,140 --> 00:31:07,024
انتظر، هل هو
مدفون هنا؟

586
00:31:09,103 --> 00:31:10,103
لا

587
00:31:12,047 --> 00:31:15,115
أعضاء الدائرة الذين
يعتبرون خونه

588
00:31:15,150 --> 00:31:16,609
يخسرون حقهم
بدفنهم هنا

589
00:31:16,644 --> 00:31:18,802
هل كان والدك في الدائرة ايضا

590
00:31:18,838 --> 00:31:20,904
حاول والدي
فعل الشيء الصحيح

591
00:31:20,929 --> 00:31:23,316
وترك الدائرة وذلك كلفه حياته

592
00:31:25,102 --> 00:31:28,962
اذا هذا هو السبب الذي تقوم بكل هذا من اجله
لمساعدتي

593
00:31:30,933 --> 00:31:33,716
فلانتين وجماعته يجب ان يدفعون الثمن

594
00:31:33,752 --> 00:31:34,939
سوف اجعلهم يدفعون

595
00:31:37,665 --> 00:31:39,890
 لما هو يستحق

596
00:31:40,959 --> 00:31:42,392
ما زلت آسفه

597
00:31:44,104 --> 00:31:46,847
لا تكثري من
 أنا آسف

598
00:31:46,875 --> 00:31:48,069
أنتي صائدة الظلال الآن

599
00:32:02,573 --> 00:32:03,813
لقد رسمت هذا من قبل

600
00:32:06,209 --> 00:32:07,417
لكنني لا أعرف ما يعنيه

601
00:32:07,453 --> 00:32:09,201
هذا يعني الاستبصار

602
00:32:21,463 --> 00:32:23,597
(صائدو الظلال)

603
00:32:38,753 --> 00:32:40,273
ادخلي إلى الدائرة

604
00:32:45,514 --> 00:32:47,397
 ابقى بعيدا
(جيس ايلاند)

605
00:32:49,175 --> 00:32:50,175
أنا سأكون هنا

606
00:32:52,841 --> 00:32:55,574
بحثا في اللاوعي الخاص بك

607
00:32:55,610 --> 00:32:56,976
سيكون محفوف بالمخاطر

608
00:32:57,012 --> 00:33:01,184
من فضلك تم حجب ذكرياتي
لا بد لي من استرجاعها

609
00:33:01,219 --> 00:33:04,083
إذا لم تكوني
قوية بما فيه الكفاية

610
00:33:04,118 --> 00:33:06,894
روح السيف
سوف تقتلك

611
00:33:10,415 --> 00:33:12,034
أنت أقوى
مما كنت تعرفين

612
00:33:12,059 --> 00:33:13,872
كلاري (المخيفة) فراي
يمكنكي أن تفعلين أي شيء

613
00:33:13,907 --> 00:33:15,654
تذكري أنكي ولدتي
للقيام بذلك

614
00:33:15,874 --> 00:33:17,682
أنتي واحد منا
انتي صائده الظلال

615
00:33:20,019 --> 00:33:21,019
أنا مستعده

616
00:33:24,230 --> 00:33:27,057
اذا، هل اختراق عقل شخص ما
لفتحه المفترض أن يأخذ كل هذا الوقت؟

617
00:33:27,082 --> 00:33:29,853
ربما علينا، أو
يجب عليك أن تذهب للتحقق؟

618
00:33:29,906 --> 00:33:31,223
جيس يحميها

619
00:33:31,258 --> 00:33:32,949
خذها كلمة مني

620
00:33:32,984 --> 00:33:36,736
اخوان الصمت
مزعجين جدا

621
00:33:36,772 --> 00:33:39,915
هذا لا يساعد
على الإطلاق

622
00:33:39,950 --> 00:33:41,191
ماذا لو (كلاري) لا يمكنها
التعامل مع الإخوان؟

623
00:33:41,226 --> 00:33:43,986
هل يفعل ذلك
حرفيا لا يتوقف عن الحديث

624
00:33:44,021 --> 00:33:45,587
هل هو دائما جذاب

625
00:33:45,622 --> 00:33:46,871
المولود اولا

626
00:33:46,906 --> 00:33:48,665
الرأس الثقيلة التي ترتدي التاج

627
00:33:49,727 --> 00:33:52,393
 أشعر بألمه
الابن فقط

628
00:33:52,429 --> 00:33:54,162
أمي اراد ان اكون
محاسب قانوني معتمد

629
00:33:54,197 --> 00:33:55,572
هم

630
00:33:57,284 --> 00:34:00,104
وأنت؟ ماذا تريد؟

631
00:34:00,199 --> 00:34:01,199
انا ؟

632
00:34:01,788 --> 00:34:04,467
جيدا، لدي فرقة موسيقية

633
00:34:04,541 --> 00:34:05,591
نعم؟

634
00:34:05,627 --> 00:34:07,267
ما هو نوع هذه الموسيقى؟

635
00:34:07,302 --> 00:34:08,910
اسمح لي أن أخمن

636
00:34:08,945 --> 00:34:10,303
الروك الهندي؟

637
00:34:10,338 --> 00:34:11,588
نعم

638
00:34:11,623 --> 00:34:13,797
لديك اي شيئ على الهاتف

639
00:34:13,822 --> 00:34:15,782
 سجلت المجموعة الأخيرة لدينا نحن وقتل في

640
00:34:17,879 --> 00:34:19,238
تركت هاتفي
في الشاحنة

641
00:34:19,263 --> 00:34:20,955
دعنا نذهب للحصول عليه

642
00:34:20,991 --> 00:34:23,191
نعم
نعم

643
00:34:23,226 --> 00:34:24,968
أين انتم ذاهبون؟

644
00:34:25,003 --> 00:34:26,003
سوف نعود

645
00:34:26,771 --> 00:34:28,109
ماذا؟

646
00:34:28,965 --> 00:34:30,924
 انه يضيع الوقت

647
00:34:30,959 --> 00:34:32,530
يمكنني سماعكم
يا رفاق، هل تعلمون؟

648
00:34:39,710 --> 00:34:41,176
ثانية واحدة

649
00:34:41,985 --> 00:34:42,735
نعم؟

650
00:34:42,771 --> 00:34:45,029
أم، اوه، ساحاول
اختيار المقطع الصحيح

651
00:34:45,065 --> 00:34:46,625
ماذا كان ذلك؟

652
00:34:48,916 --> 00:34:50,996
سوف اعود لا تفعل
 لا تترك الشاحنة

653
00:34:51,021 --> 00:34:52,021
حصلت عليه، نعم

654
00:34:53,448 --> 00:34:54,888
أنا لن أذهب إلى أي مكان

655
00:35:17,747 --> 00:35:20,373
روح السيف ستكشف الكل

656
00:35:32,120 --> 00:35:33,120
لا محال

657
00:35:34,800 --> 00:35:35,800
حقا؟

658
00:35:37,769 --> 00:35:38,776
هاه

659
00:35:40,567 --> 00:35:41,850
(سيمون)
 يجب ان اذهب

660
00:35:43,083 --> 00:35:44,824
لوقا
لا

661
00:35:44,860 --> 00:35:47,085
كل هذا الكذب سوف يدمرك

662
00:35:47,087 --> 00:35:48,235
اوقفي حجب ذكراها
 واخبريها بالحقيقة

663
00:35:48,260 --> 00:35:50,693
لا يمكنني
أنت تعرف أنني لا أستطيع

664
00:35:50,728 --> 00:35:52,766
أنتي فقط
تقومين بتاخير الذي لا مفر منه

665
00:35:52,801 --> 00:35:56,062
كلاري (صائدة ظلال) ليس هناك
شيء يمكنك القيام به لتغيير هذا

666
00:35:56,636 --> 00:35:59,004
هذا العالم أمر خطير جدا

667
00:35:59,039 --> 00:36:01,005
إذا أي شخص عرف
من تكون حقا

668
00:36:01,041 --> 00:36:02,761
المخاطر سوف
تتعاظم مائة مرة

669
00:36:03,329 --> 00:36:05,743
ماذا يحدث عندما
تكتشف حقيقتها؟

670
00:36:05,779 --> 00:36:07,459
ثم ماذا؟
أنا لن ادع ذلك يحدث

671
00:36:10,734 --> 00:36:12,618
إذا علمت حقيقة والدها

672
00:36:12,653 --> 00:36:15,720
إذا اكتشف حتى ان والدها هو
(فلانتين)

673
00:36:18,842 --> 00:36:21,268
انتظر , انتظر
اين هم ذاهبون

674
00:36:21,303 --> 00:36:23,186
نحن لم ننتهي
ولا يمكنا ان ننتهي

675
00:36:23,221 --> 00:36:25,797
كلاري، هل تعرفين اين الكاس ؟

676
00:36:25,832 --> 00:36:27,140
شظايا فقط

677
00:36:27,176 --> 00:36:29,334
من ذاكرتها ما نستطيع الوصول اليه

678
00:36:29,370 --> 00:36:32,203
لا يمكن أن يكون صحيحا ما رأيت

679
00:36:32,239 --> 00:36:34,672
ذاكرتك لا تكذب

680
00:36:34,707 --> 00:36:36,666
يجب عليك قبول
ما اوحي اليكي به

681
00:36:36,701 --> 00:36:39,302
لا أستطيع
لا أستطيع

682
00:36:39,338 --> 00:36:40,804
ما هو؟
ماذا رأيتي؟

683
00:36:41,982 --> 00:36:44,261
امي كذبت علي

684
00:36:44,296 --> 00:36:46,518
كذبت علي كل هذه السنوات
بخصوص والدي

685
00:36:46,553 --> 00:36:48,233
معلومات عن والدك؟
ماذا عن والدك؟

686
00:36:48,981 --> 00:36:50,063
والدي

687
00:36:52,358 --> 00:36:53,858
ابي يكون
(فلانتين)

688
00:37:05,816 --> 00:37:08,881
تشيرنوبل

689
00:37:38,297 --> 00:37:40,071
(جوسلين)

690
00:37:43,043 --> 00:37:44,803
(جوسلين)
وأنا أعلم أنك تستطيعين أن تسمعيني

691
00:37:47,280 --> 00:37:49,592
(كلاري)
على ما يرام

692
00:37:50,350 --> 00:37:52,083
انها شجاعة جدا

693
00:37:53,587 --> 00:37:54,895
وقوية

694
00:37:56,739 --> 00:37:59,757
وأنها لن

695
00:37:59,793 --> 00:38:01,880
كلاري لن تترك (فلانتين) يفوز

696
00:38:04,297 --> 00:38:05,772
أنا آسف لذلك

697
00:38:10,228 --> 00:38:12,119
السحر صدئ قليلا
ايتها المشعوذه؟

698
00:38:12,154 --> 00:38:14,898
يجب عليكي التعلم ان
تحاربي مثل بقيتنا

699
00:38:34,778 --> 00:38:36,669
كنت تابع موالي

700
00:38:36,704 --> 00:38:38,515
جندي ناجح

701
00:38:41,176 --> 00:38:42,550
أنا لن انسى تضحياتك

702
00:38:55,540 --> 00:38:57,106
كنتي على حق، ايتها المشعوذه

703
00:39:02,122 --> 00:39:04,093
أنا لم اكن لاسمح لكي بالرحيل

704
00:39:13,733 --> 00:39:16,301
ماذا حدث؟
ما الذي اكتشفتوه ؟

705
00:39:16,336 --> 00:39:17,961
فلانتين هو والد
(كلاري)

706
00:39:19,623 --> 00:39:20,906
انتظر لحظة

707
00:39:20,941 --> 00:39:22,916
أنت تخبرني ان هذه الفتاة التي ظهرت من العدم

708
00:39:22,951 --> 00:39:24,451
انها ابنة
(فلانتين)

709
00:39:24,486 --> 00:39:25,733
وهل خطر لك
أنها قد تكون جاسوسه؟

710
00:39:25,769 --> 00:39:28,279
قد يكون هذا جزءا من خطتها؟
وهذا يكفي، أليك

711
00:39:28,315 --> 00:39:29,814
هل تعتقد أنني تخطط لان تخطف امي

712
00:39:29,849 --> 00:39:31,716
أو , أو ان (دوت ) يتم اخذها

713
00:39:31,752 --> 00:39:33,626
أو أن ادع سيف
عملاق يعلق فوق رأسي

714
00:39:33,661 --> 00:39:34,819
ومعرفة أن
والدي هو واحد

715
00:39:34,854 --> 00:39:36,345
من اخطر الناس في العالم

716
00:39:36,380 --> 00:39:37,838
حقا؟

717
00:39:40,060 --> 00:39:41,109
أين (سيمون) ؟

718
00:39:42,062 --> 00:39:43,578
أين هو سيمون؟

719
00:39:43,613 --> 00:39:44,712
قلت له ان ينتظر
في الشاحنة

720
00:39:44,748 --> 00:39:45,797
لقد بحثت في كل مكان

721
00:39:45,832 --> 00:39:47,232
هل رحل

722
00:39:47,267 --> 00:39:48,783
لم يمكني العثور عليه

723
00:39:48,819 --> 00:39:50,326
كان من المفترض حمايته

724
00:39:50,361 --> 00:39:52,912
(سيمون)
هؤلاء البشر سوف يقتلوني

725
00:39:54,974 --> 00:39:57,708
سيمون) ؟)
سيمون) لا)

726
00:39:57,744 --> 00:39:59,559
هل هذا
اسم البشري ؟

727
00:40:01,731 --> 00:40:03,326
يؤسفني ان (سيمون) سوف
يأتي معنا

728
00:40:03,351 --> 00:40:04,282
لا

729
00:40:04,317 --> 00:40:06,022
لا، هو ليس جزء من هاذا

730
00:40:06,047 --> 00:40:07,274
أنه سوف يكون من دواعي سروري

731
00:40:07,309 --> 00:40:08,486
قتلك , الا اذا قمت باعادته

732
00:40:08,522 --> 00:40:11,206
احترس سوف تقوم
بانتهاك الاتفاقات

733
00:40:11,241 --> 00:40:13,441
يؤسفني ان صاحبك على حق تماما

734
00:40:13,477 --> 00:40:17,087
ليل الاطفال كسر لا توجد قوانين
اثناء التفاوض

735
00:40:17,122 --> 00:40:21,516
البشري، سليم في مقابل
الكاس البشري

736
00:40:23,970 --> 00:40:25,712
والساعة تدق

737
00:40:25,859 --> 00:40:26,946
تيك توك , ايها الناس

738
00:40:29,192 --> 00:40:30,249
(كلاري)

739
00:40:30,285 --> 00:40:32,277
(سيمون)
لا

740
00:40:32,312 --> 00:40:33,995
(سيمون)

741
00:40:34,030 --> 00:40:36,656
(سيمون)
(سيمون)

742
00:40:36,691 --> 00:40:38,081
(سيمون)

743
00:40:41,254 --> 00:40:46,972
<font color="#00ff00"> الى اللقاء في الحلقة الثالثة من المسلسل</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

