﻿1
00:00:00,478 --> 00:00:01,192
نحن بحاجة الدم

2
00:00:01,217 --> 00:00:01,430


3
00:00:01,455 --> 00:00:02,518
كما سمعت

4
00:00:02,560 --> 00:00:04,147
دم الإنسان

5
00:00:04,267 --> 00:00:05,476
 كل شيء خارج نطاق السيطرة

6
00:00:05,504 --> 00:00:07,442
كنا حمقى إلى الاعتقاد
 بان (فلانتين) قد مات

7
00:00:07,468 --> 00:00:08,922
سابقا في
صائدوا الظل

8
00:00:08,930 --> 00:00:10,716
أختي تريد منك أن تكون
محامي دفاع عنها

9
00:00:10,743 --> 00:00:11,713
 مقابل السعر المناسب

10
00:00:11,746 --> 00:00:13,082
اطلب
أنت

11
00:00:13,099 --> 00:00:14,976
كلاري، إذا لن تساعدينا

12
00:00:14,993 --> 00:00:16,491
لا أحد سينجو هل تفهمين؟

13
00:00:16,564 --> 00:00:17,600
أمي، من فضلك، أستيقظي

14
00:00:17,656 --> 00:00:20,040
أنت خارج النظام
هذا الامر كله هو خارج النظام

15
00:00:20,079 --> 00:00:22,747
أنا والدك، (كلاري) ووالد
(جيس)

16
00:00:22,761 --> 00:00:24,975
انهم اشقاء
هذا يعني أنهم لا يستطيعون

17
00:00:25,354 --> 00:00:28,055
سوف تكون وحيدا طوال حياتك
انتم الاثنين لا تستحقون ذلك

18
00:00:28,175 --> 00:00:29,583
ولا انا أيضا

19
00:00:31,944 --> 00:00:33,748
إحضار الزهور خارج خيمة الزفاف

20
00:00:33,772 --> 00:00:36,514
وضعي الزنابق حتى على المنصة
وضعي بتلات الورد عند المدخل

21
00:00:36,764 --> 00:00:39,009
إيزابيل ، اي لون يعجبك أكثر؟

22
00:00:39,071 --> 00:00:41,433
انه للستائر لتزين
 خيمة الزفاف

23
00:00:42,534 --> 00:00:47,017
الكوبالت الأزرق أنه أنيق
ورائع جدا

24
00:00:47,052 --> 00:00:49,306
سوف أضع الكوبالت الأزرق على الفور

25
00:00:49,377 --> 00:00:51,547
كيف يفترض بنا انهاء اي عمل
مع كل ما يحدث

26
00:00:51,667 --> 00:00:53,753
لم يكن لدينا حفل زفاف هنا منذ سنوات

27
00:00:53,819 --> 00:00:56,681
انه سوف يسمح للناس ان تكون متحمسة
ونحن بحاجة إلى التركيز

28
00:00:57,138 --> 00:00:58,527
هل  قمتِ  بحصر السحرة
الذين هم

29
00:00:58,556 --> 00:00:59,928
أقوى من (ماغنوس بين)؟

30
00:01:01,381 --> 00:01:02,650
لقد احصيت الى 20

31
00:01:03,049 --> 00:01:04,250
لكنها سوف يكون من الصعب معرفة

32
00:01:04,259 --> 00:01:05,876
اي منهم القى التعويذة على
(جوسلين)

33
00:01:05,889 --> 00:01:08,046
لا يهمني مدى صعوبة
ذلك ، ولكن علينا ان نجده

34
00:01:08,126 --> 00:01:09,837
بالعودة لرينويك، جعلت (فلانتين) يذهب

35
00:01:09,864 --> 00:01:11,476
لن اقع في هذا الخطأ مرة أخرى

36
00:01:11,743 --> 00:01:14,676
علينا إيقاظ (جوسلين) في حالة
سمعت شيئا عن خطته

37
00:01:14,796 --> 00:01:16,075
هل تحدثت مع (أليك)؟

38
00:01:16,093 --> 00:01:18,231
وهو مشغول على الأرجح
في خطط الزواج  وكل هذه الامور

39
00:01:18,244 --> 00:01:19,632
وأنا لست بحاجة إلى التحدث إلى أي شخص

40
00:01:19,683 --> 00:01:21,412
دعينا فقط  نتمسك بالمهمة، حسنا؟

41
00:01:25,000 --> 00:01:29,412
<font color="#00ff00">ترجمـــــــــــــــــــــــــــة</font>
<font color="#ff80ff">hamada610</font>

42
00:01:31,885 --> 00:01:35,004
<font color="#00ff00">صائدوا الظل - الموسم الاول</font>
<font color="#ff80ff">الحلـــــــــــ12ـــــة  - الفتى</font>

43
00:01:35,655 --> 00:01:37,303
انها تبدو سلمية حتى الآن

44
00:01:38,573 --> 00:01:40,360
أود فقط أن أعرف كيف أصل اليها

45
00:01:41,202 --> 00:01:42,523
سوف تكون بخير

46
00:01:44,329 --> 00:01:45,697
أنا آسف، كلاري

47
00:01:46,661 --> 00:01:48,366
كان علينا ان نخبركِ بكل شيئ
قبل ان يحدث هذا

48
00:01:48,397 --> 00:01:50,718
لوقا، نستطيع التحدث في هذا
اللأمر لاحقا عند ايقاظ أمي

49
00:01:51,783 --> 00:01:54,166
الشيء المهم الآن
هو اننا قمنا باستعادتها

50
00:01:55,670 --> 00:01:57,288
أنا أبحث عن ليديا

51
00:01:57,560 --> 00:01:58,544
هل رأيتوها

52
00:01:58,829 --> 00:02:01,445
لا أقصد أن اقاطعك
لا، أبقى لمدة دقيقة

53
00:02:01,565 --> 00:02:03,026
علي ان اعود للقسم

54
00:02:03,049 --> 00:02:04,880
اتصل بي إذا تغير أي شيء؟
نعم

55
00:02:13,127 --> 00:02:14,077
اذا كيف حالها ؟

56
00:02:14,117 --> 00:02:15,689
نفسه، أعتقد

57
00:02:17,217 --> 00:02:20,580
أليك، وأنا أعلم انك لا نرى الامور من
نفس المنظور

58
00:02:21,347 --> 00:02:24,021
في الواقع ،  نحن ليس لدينا نفس النظره على أي شيء

59
00:02:24,284 --> 00:02:25,906
ولكن أريد أن أشكرك

60
00:02:26,026 --> 00:02:28,053
لكل ما قمت به من أجل
استعادة امي

61
00:02:28,787 --> 00:02:29,897
في الواقع أنا

62
00:02:30,209 --> 00:02:31,417
أود أن أشكركِ

63
00:02:32,080 --> 00:02:34,103
لاني لا اعرف ماذا كان سيحدث لايزابيل

64
00:02:34,121 --> 00:02:36,299
بعد المحاكمة إذا
لم تعودي بالكأس

65
00:02:37,195 --> 00:02:38,665
أنقذتي اختي

66
00:02:38,700 --> 00:02:40,915
شكرا لكِ

67
00:02:40,963 --> 00:02:43,908
نعم،عالمي كله
انقلب رأسا على عقب، ولكن

68
00:02:44,194 --> 00:02:46,491
أنت وأنا نشكر بعض

69
00:02:46,611 --> 00:02:48,751
هذا .. هذا كثير جدا

70
00:02:48,757 --> 00:02:50,076
نعم

71
00:02:54,247 --> 00:02:55,812
ماغنوس يحتاج إلى التحدث معي

72
00:02:55,932 --> 00:02:58,731
قد تكون لديه بعض المعلومات حول
كيفية ايقاظ أمك أو

73
00:02:59,053 --> 00:03:01,652
وقف (فلانتين) انه المهم

74
00:03:01,820 --> 00:03:02,769
نعم

75
00:03:08,584 --> 00:03:10,669
مرحبا ماغنوس؟

76
00:03:10,963 --> 00:03:12,402
قلت انك تريد  التحدث معي

77
00:03:12,429 --> 00:03:13,793
جميل أن اراك، أليك

78
00:03:14,345 --> 00:03:15,740
لم أكن متأكدا إذا كنت ستأتي

79
00:03:16,617 --> 00:03:18,992
أنت تعرف كيف  اكره الشرب وحيدا

80
00:03:21,756 --> 00:03:23,202
أنا لم آتي الى هنا للشرب

81
00:03:24,107 --> 00:03:25,920
هل لديك أي معلومات

82
00:03:25,960 --> 00:03:28,196
بخصوص الساحر الذي
القى ظلالا على جوسلين؟

83
00:03:28,316 --> 00:03:30,063
أنا أبحث في ذلك ولكن

84
00:03:30,277 --> 00:03:33,517
نحن لم ننتهي حقا من حديثنا
بعد محاكمة ايزي

85
00:03:34,519 --> 00:03:35,584
بخصوص زفافك

86
00:03:35,660 --> 00:03:37,402
ليس هناك محادثة بخصوص ذلك

87
00:03:38,061 --> 00:03:39,197
أنا  سوف اتزوج

88
00:03:39,425 --> 00:03:42,079
أنا وأنت، نحن نفهم
الزواج بشكل مختلف جدا

89
00:03:42,280 --> 00:03:43,518
أنا صائد ظل

90
00:03:43,549 --> 00:03:46,594
هذا بخصوص الأسرة
والتقاليد والشرف

91
00:03:46,610 --> 00:03:47,563
الشرف؟

92
00:03:48,733 --> 00:03:50,401
أين هو الشرف في العيش في كذبة؟

93
00:03:50,414 --> 00:03:51,668
ما الذي تتحدث عنه؟

94
00:03:52,576 --> 00:03:54,291
ماذا عن الحب؟

95
00:03:54,977 --> 00:03:57,200
حتى صيادين الظل يقعون في الحب، أليك

96
00:03:58,693 --> 00:04:01,018
اخبرني فقط أنك في حالة حب مع ليديا

97
00:04:01,138 --> 00:04:02,163
وأنا سوف أتوقف

98
00:04:06,551 --> 00:04:07,501
أنا لا أعرف

99
00:04:08,837 --> 00:04:09,977
لماذا تستمر في الضغط ؟

100
00:04:13,811 --> 00:04:15,440
أنت تحيرني

101
00:04:18,024 --> 00:04:19,699
الارتباك هو جزء منه

102
00:04:19,770 --> 00:04:21,909
هذا هي الطريقة لمعرفة ما إذا كان هناك شيء

103
00:04:22,029 --> 00:04:24,387
العواطف ليست بالأسود والأبيض

104
00:04:25,100 --> 00:04:27,345
هي أشبه بالأعراض

105
00:04:30,792 --> 00:04:34,519
تفقد أنفاسك كل
مرة تدخل الغرفة

106
00:04:37,183 --> 00:04:40,038
قلبك يدق أسرع عندما يسيرون

107
00:04:41,303 --> 00:04:43,135
بشرتك تهز كيانك عندما تقف

108
00:04:43,148 --> 00:04:44,770
قريباً بما فيه الكفاية لنشعر بأنفاسهم

109
00:04:56,330 --> 00:04:58,964
أنا أعلم أنك تشعر ما أشعر به، أليك

110
00:05:01,017 --> 00:05:02,790
ليس لديك أي فكرة عما أشعر

111
00:05:03,758 --> 00:05:05,041
اذا تراجع

112
00:05:07,116 --> 00:05:09,576
هذا كل شيء لعبة بالنسبة لك  فقط، أليس كذلك؟

113
00:05:10,961 --> 00:05:12,466
أنت تغازل، تضحك

114
00:05:12,676 --> 00:05:13,723
تستخدم سحرك

115
00:05:13,953 --> 00:05:16,165
ولكن في نهاية اليوم
ماذا عن خطرك ؟

116
00:05:16,352 --> 00:05:18,467
حتى اذا شعرت بشيء تجاهك

117
00:05:19,706 --> 00:05:21,283
أتريد مني أن أتخلى عن حياتي  من اجلك؟

118
00:05:21,674 --> 00:05:23,287
لا بد لي من القيام بما هو صواب لي

119
00:05:23,578 --> 00:05:26,513
قد افقد عائلتي
مسيرتي، كل شيء

120
00:05:28,523 --> 00:05:29,917
أنت فقط لا تفهم

121
00:05:31,517 --> 00:05:32,769
لديك خيار لفعلة

122
00:05:37,135 --> 00:05:38,709
لن أطلب مرة أخرى

123
00:05:52,574 --> 00:05:53,991
مرحبا ، (كلاري) ماذا يحدث ؟

124
00:05:53,993 --> 00:05:56,041
أنا فقط،  كنت بحاجة إلى سماع صوتك

125
00:05:56,054 --> 00:05:57,212
هل أنتِ بخير؟ تبدين مستاءة

126
00:05:57,244 --> 00:05:58,557
نعم، أنا بخير فقط

127
00:05:58,580 --> 00:06:01,106
الأمور غريبة نوع ما
مع (جيس) الآن، ولكن

128
00:06:01,440 --> 00:06:03,315
نحن نعمل عليها
كيف حال أمك؟

129
00:06:03,435 --> 00:06:05,936
اعني أنا لا أستطيع أن أصدق
انكِ انقاذتيها في الواقع

130
00:06:05,970 --> 00:06:07,554
لا يزال علينا أن نوقظها، ولكن

131
00:06:07,749 --> 00:06:09,158
على الاقل هي بعيدة عن فلانتين

132
00:06:09,213 --> 00:06:10,289
متى استطيع ان اراها ؟

133
00:06:10,305 --> 00:06:12,809
ماذا عن ليلة الغد؟
إنها هنا في المستوصف

134
00:06:12,860 --> 00:06:14,213
بالاضافة ، انه عرس (أليك) اذا

135
00:06:14,236 --> 00:06:16,183
سوف أحب اذا اتيت كرفيقي

136
00:06:16,610 --> 00:06:17,488
حقا؟

137
00:06:18,152 --> 00:06:20,954
أنا انظر، أنا أفترض فقط
انكِ تريدين أن تذهبي مع جيس

138
00:06:20,994 --> 00:06:23,637
 اوه هذا ليس في الحسبان الان

139
00:06:24,108 --> 00:06:26,950
الى جانب ذلك، انت الشخص
الأقرب لي في العالم

140
00:06:27,120 --> 00:06:28,635
ارجوك تعالى
اود هذا

141
00:06:29,981 --> 00:06:31,420
ولكني قد اكون وقت متأخر قليلا

142
00:06:31,456 --> 00:06:32,913
تعلمين، مع الشمس وجميع تلك الامور

143
00:06:33,033 --> 00:06:34,388
أنت الأفضل

144
00:06:34,616 --> 00:06:35,631
أراك غدا

145
00:06:35,683 --> 00:06:36,648
نعم

146
00:06:41,739 --> 00:06:42,625
صباح الخير

147
00:06:43,642 --> 00:06:44,425
صباح الخير

148
00:06:44,737 --> 00:06:45,909
أتيتي للتو من التدريب؟

149
00:06:45,960 --> 00:06:48,275
نعم أنا، كنت اعمل على  ضربتي اليمنى

150
00:06:48,324 --> 00:06:50,008
جيد
ضربة جيدة

151
00:06:50,262 --> 00:06:52,370
نعم أنا اعمل عليها

152
00:06:52,659 --> 00:06:55,912
في حين أن هذه المحادثة
ليست مثيرة

153
00:06:55,938 --> 00:06:57,912
ذكروني لماذا لم نفعلها في منطقتي

154
00:06:57,929 --> 00:07:00,578
على الاقل لدي الكوكتيلات
انها 9:00 صباحا

155
00:07:00,596 --> 00:07:02,240
أوه، انها ساعة سعيدة في مكان ما، يا عزيزتي

156
00:07:02,276 --> 00:07:03,708
 دعوناك هنا، ماغنوس

157
00:07:03,746 --> 00:07:05,546
لانه (هودج) لا
لا يمكنه ترك المعهد

158
00:07:05,568 --> 00:07:06,981
وهو جزء مهم من هذه المهمة

159
00:07:07,034 --> 00:07:09,672
حسنا، إذن، أين هو
معلمنا الصغير المتأخر؟

160
00:07:09,735 --> 00:07:11,646
هناك بعض الأفراد
التي أود أن اتجنبهم

161
00:07:11,668 --> 00:07:14,163
لذلك دعونا نجعل هذا سريعا
ارجو المعذرة عن التأخير، ماغنوس

162
00:07:14,368 --> 00:07:16,075
كنت اتابع على القيادة

163
00:07:17,446 --> 00:07:19,701
الآن،قمنا بحصر البحث لقائمة سحرتنا

164
00:07:19,741 --> 00:07:20,931
لهؤلاء الثلاثة

165
00:07:21,568 --> 00:07:24,290
لماذا (راجنور فيل) هناك ؟
انه ليس أقوى مني

166
00:07:24,317 --> 00:07:26,598
حسنا، البعض قد يختلف
هو أكبر منك

167
00:07:26,601 --> 00:07:28,922
بالتأكيد ليس أكثر حكمة
من هو (راجنور فيل) ؟

168
00:07:28,953 --> 00:07:30,388
اقوى ساحر سابق في لندن

169
00:07:30,397 --> 00:07:32,272
واحدة من أقدم أصدقائي

170
00:07:32,392 --> 00:07:34,892
شائك جدا
 يحب أن يبقيه لنفسه

171
00:07:34,909 --> 00:07:37,442
حسنا، انظر نحن بحاجة فقط لمعرفة
 أي واحد من هؤلاء السحرة

172
00:07:37,459 --> 00:07:39,045
لديه ما يكفي من الوصول إلى
(جوسلين)

173
00:07:39,072 --> 00:07:40,525
يمكن أن يخلق جرعة لها

174
00:07:40,531 --> 00:07:42,387
دون أن يكتشف اي احد ما قد فعله

175
00:07:42,453 --> 00:07:44,788
بحلول أوائل (90) ، كان راجنور  أستاذ

176
00:07:44,802 --> 00:07:46,789
في أكاديمية صائد الظل في إدريس

177
00:07:46,821 --> 00:07:48,491
أليس هذا عندما عاشت والدتي هناك؟

178
00:07:48,674 --> 00:07:50,122
أيمكنه أن يكون صنع الجرعة لها؟

179
00:07:50,242 --> 00:07:51,882
الوغد الصفير

180
00:07:51,962 --> 00:07:54,024
وهذا السبب في انه لم
يستجب لرسالة النار خاصتي

181
00:07:54,051 --> 00:07:56,332
منذ أن بدأ (فلانتين) صيد السحرة

182
00:07:56,533 --> 00:07:58,818
كان (راجنور) يتحصن في
منزله بلاده السري

183
00:07:58,845 --> 00:07:59,990
فقط خارج لندن

184
00:08:00,061 --> 00:08:02,796
كل ما أعلمه،( راجنور) شك
في رسائلي النارية

185
00:08:02,823 --> 00:08:05,394
كانت حيلة من (فلانتين) لاستدراجه
للخروج من مخبئه

186
00:08:05,623 --> 00:08:07,599
علينا مواجهته وجها لوجه

187
00:08:07,608 --> 00:08:09,293
أنت ستشارك في هذه المهمة ؟
بالتاكيد

188
00:08:09,338 --> 00:08:11,220
أنا الوحيد الذي يثق (راجنور) فيه فقط

189
00:08:11,340 --> 00:08:13,944
الى جانب ذلك، لقد لعبت مشاركتي الاخيرة هنا

190
00:08:14,064 --> 00:08:16,105
حتى أعرف متى انطوى

191
00:08:17,609 --> 00:08:20,031
(ماغنوس)
 لم أكن أعرف أنك هنا

192
00:08:20,065 --> 00:08:21,819
هذه كانت الغاية

193
00:08:21,939 --> 00:08:23,195
نحن فقط في طريقنا لاستقبال

194
00:08:23,229 --> 00:08:24,722
عدد قليل من ممثلي المجلس

195
00:08:24,749 --> 00:08:26,610
الذي وصل في وقت مبكر لحضور حفل زفاف الغد

196
00:08:26,730 --> 00:08:28,475
لمتى ستبقى؟

197
00:08:28,503 --> 00:08:30,881
ما الذي يجري هنا؟
 لم يخبرني احد عن اي اجتماع

198
00:08:30,903 --> 00:08:32,612
أكتشف (ماغنوس) أن
(راجنور فيل)

199
00:08:32,651 --> 00:08:33,782
هو الساحر الذي يمكنه أن يوقظ أمي

200
00:08:33,804 --> 00:08:35,464
نحن فقط  سوف نحضره
ونعود به إلى المعهد

201
00:08:35,475 --> 00:08:36,449
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

202
00:08:36,499 --> 00:08:38,972
نحن فقط سوف نسترد الساحر (اليك) سوف
نغطي هذه

203
00:08:39,006 --> 00:08:42,014
الى جانب ذلك، لديك مبعوثين
من المجلس  للقائهم

204
00:08:42,381 --> 00:08:43,952
انت لا تريد تشويه عائلتك

205
00:08:43,996 --> 00:08:46,436
الصورة المثالية التي وضعت الان

206
00:08:49,499 --> 00:08:51,918
مرة أخرى،  انه لجميل رؤيتك
(ماغنوس)

207
00:08:58,450 --> 00:09:00,761
استعدي سنرحل خلال ساعة واحدة

208
00:09:03,831 --> 00:09:04,749
(جيس)

209
00:09:04,869 --> 00:09:07,518
جيس، إبطئ نحن بحاجة
 للحديث حول هذا الموضوع

210
00:09:07,545 --> 00:09:10,068
الحديث عن ماذا؟ نحن بخير، حسنا؟

211
00:09:10,188 --> 00:09:13,505
لا، نحن لسنا بخير
أنا لست كذلك

212
00:09:13,841 --> 00:09:15,973
نحن بحاجة للحديث عن ما
قال (فالنتين) عنا

213
00:09:16,012 --> 00:09:17,476
انظري، أنا لا أريد التحدث عن ذلك

214
00:09:17,499 --> 00:09:19,771
لقد حدث  أشعر بغرابة في الوقت الحالي

215
00:09:19,788 --> 00:09:23,190
افهم هذا أشعر بنفس الطريقة
حسنا؟ ولكن

216
00:09:23,310 --> 00:09:25,580
انظر، لم نكن نعرف
أليس كذلك؟ إنه ليس خطأنا

217
00:09:25,603 --> 00:09:27,997
لا أستطيع أن أفعل هذا الآن
انا اسف

218
00:09:31,895 --> 00:09:33,944
الآن المجلس لديه
السيطرة على كأس البشري

219
00:09:33,961 --> 00:09:36,283
بفضل العروس الجميلة كان ذلك

220
00:09:36,311 --> 00:09:38,784
أمي وأبي يمكنهم العودة الى المنزل الآن
 سوف يحضروا الليلة

221
00:09:38,966 --> 00:09:40,042
سمعت

222
00:09:40,115 --> 00:09:43,402
ماكس سينتظر مع اساتذته
في إدريس هو أكثر أمانا هناك

223
00:09:43,424 --> 00:09:45,178
الآن مع جميع الشخصيات
الذين وصلوا لحضور حفل زفاف

224
00:09:45,211 --> 00:09:46,873
يجب أن تكون أمي بجانب نفسها

225
00:09:49,215 --> 00:09:51,883
هذا الزفاف أصبح أكثر
صداعا مما كنت قد خططت

226
00:09:52,497 --> 00:09:54,923
أليك، ليس عليك المرور
بكل هذا إذا كنت لا ترغب في ذلك

227
00:09:54,934 --> 00:09:56,048
هذا ما أريده

228
00:09:56,432 --> 00:09:57,868
حسنا
حسنا؟

229
00:09:57,902 --> 00:09:59,634
لا جدال كبير منك؟

230
00:09:59,754 --> 00:10:01,093
انت وقفت الى جانبي من خلال محاكمتي

231
00:10:01,129 --> 00:10:03,365
والآن أنا سوف اقف بجوارك، ايها الاخ الاكبر

232
00:10:05,398 --> 00:10:07,897
وانا سوف امرر لك حفلة العزوبية

233
00:10:08,863 --> 00:10:11,479
ماذا؟
حفلة العزوبية

234
00:10:11,599 --> 00:10:12,995
أنا لست بحاجة إلى لحفلة العزوبية

235
00:10:13,222 --> 00:10:16,773
لا يحتاج المرء حفلة العزوبية
ولكن أنا سوف امرر لك واحدة على أي حال

236
00:10:16,934 --> 00:10:18,961
في الواقع، يجب أن يكون (جيس) من يمررها

237
00:10:18,988 --> 00:10:21,603
ولكن بالنظر في كل شيء يجب
أن يذهب مع كلاري

238
00:10:22,120 --> 00:10:23,973
أنا لا أريد أن أطلب منه أن يفعل أي شيء

239
00:10:24,093 --> 00:10:25,519
أنت تعرف ماذا أقصد؟
نعم اعرف

240
00:10:25,795 --> 00:10:28,308
الأخوات يمكنهم حقا
دفعك للجنون

241
00:10:31,213 --> 00:10:33,303
منزل (راجنور) يمر
فقط عبر هذه الحقول

242
00:10:33,352 --> 00:10:34,537
دعونا ننهي الموضوع بسرعة

243
00:10:34,586 --> 00:10:36,487
سنتحدث الى (راجنور)، ثم
نقوم باعادته خلال البوابة الى المعهد

244
00:10:36,510 --> 00:10:37,908
قبل أن يعرف أي شخصاننا ذهبنا

245
00:10:39,043 --> 00:10:41,558
اذا أخ وأخت، هاه؟

246
00:10:42,110 --> 00:10:43,491
أنا لا أريد الحديث عن ذلك

247
00:10:43,732 --> 00:10:45,519
ماذا ، نحن فقط سوف
نصبح رفاق العمل الآن؟

248
00:10:45,639 --> 00:10:47,158
كل شيء عن المهمة، وتجاهل تماما

249
00:10:47,176 --> 00:10:49,521
القنبلة الضخمة التي القيت علينا
نعم، تبدو وكأنها خطة

250
00:10:49,641 --> 00:10:51,754
ماذا تريدني أن أقول، كلاري؟

251
00:10:51,770 --> 00:10:53,079
فقد انجذبت لأختي؟

252
00:10:53,101 --> 00:10:53,803
الهدف من الحقيقة

253
00:10:53,837 --> 00:10:56,036
غالبا ما ينجذب الأخ والأخوات لبعضهم البعض

254
00:10:56,058 --> 00:10:57,907
ذات مرة عرفت
زوجين في مصر القديمة

255
00:10:57,918 --> 00:10:59,154
ماغنوس، هذا لا يساعد

256
00:10:59,861 --> 00:11:02,552
ربما هذا كله سوف يبدو منطقيا
عند إيقاظ جوسلين

257
00:11:02,563 --> 00:11:05,476
بما أنها أم (جيس) وكذلك، ربما
لا تقول ذلك مرة أخرى

258
00:11:05,636 --> 00:11:06,866
ماريز هي أمي

259
00:11:07,838 --> 00:11:09,646
في أحسن الأحوال، (جوسلين) هي المرأة
الذين تخلت عني

260
00:11:09,674 --> 00:11:10,671
مهلا، هذا ليس صحيحا

261
00:11:10,684 --> 00:11:13,010
والدتي لن تتخلى عن ابنها
كانت تعتقد انك ميت

262
00:11:13,044 --> 00:11:14,266
أو ربما أنها فقط لم تريديدني

263
00:11:14,284 --> 00:11:16,519
أنت لا تعرفها، جيس
حسنا، (كلاري) أنا لست اعرفها

264
00:11:16,639 --> 00:11:17,401
هل انت؟

265
00:11:17,477 --> 00:11:18,965
أنا آسف لأني سألت

266
00:11:19,032 --> 00:11:21,918
جئت معكم للهروب
من علاقتي الدرامية

267
00:11:21,920 --> 00:11:23,987
وليس للحصول على مقعد في الصفوف الأمامية لكم

268
00:11:26,958 --> 00:11:28,550
ماذا كان ذلك؟
محاولة جيدة، جيس

269
00:11:28,593 --> 00:11:30,811
أنت لن تخروج من
هذه المحادثة بتلك بسهولة

270
00:11:31,362 --> 00:11:32,746
انتبه

271
00:11:38,084 --> 00:11:40,634
وضع (راجنور) عنابر حراسة لحماية عرينه

272
00:11:41,581 --> 00:11:43,207
لماذا النار خضراء ؟

273
00:11:43,327 --> 00:11:45,284
بل هو جدار ناري
فقط النقي

274
00:11:45,339 --> 00:11:47,461
في القلب والنية يمكنه أن يمر من خلالها

275
00:11:48,341 --> 00:11:49,798
هل أنت مستعدة؟

276
00:12:02,712 --> 00:12:04,141
(جيس)

277
00:12:04,976 --> 00:12:06,151
(ماغنوس)

278
00:12:07,132 --> 00:12:08,116
 أين أنتم؟

279
00:12:18,933 --> 00:12:20,111
(راجنور فيل)

280
00:12:28,171 --> 00:12:29,179
(راجنور)

281
00:12:29,825 --> 00:12:30,938
(راجنور)

282
00:12:37,996 --> 00:12:39,466
مرحبا؟

283
00:12:46,322 --> 00:12:47,831
هل هناك أي احد بالمنزل

284
00:12:48,427 --> 00:12:49,870
أنا بحاجة لمساعدتك

285
00:12:53,229 --> 00:12:55,179
(راجنور)
أنا أعلم أنك هنا

286
00:12:56,108 --> 00:12:58,324
أنا فقط بحاجة للعثور على أصدقائي

287
00:13:11,079 --> 00:13:12,811
محاولة جيدة
(راجنور)

288
00:13:16,952 --> 00:13:20,134
أحسنت
(كلاري فيرتشايلد)

289
00:13:20,162 --> 00:13:23,209
لقد كنت اتوقعك
لديكِ موهبة (جوسلين)،أرى ذلك

290
00:13:23,259 --> 00:13:26,311
فنان حقيقي فقط من يلاحظ
التغييرات الطفيفة في عيني

291
00:13:26,431 --> 00:13:27,732
نعم، وأنا أعلم

292
00:13:27,771 --> 00:13:30,677
أنا بحاجة إلى العمل على عدم تحريك عيني
لا تحتاج إلى تذكيري

293
00:13:30,727 --> 00:13:32,064
عرفت أمي؟

294
00:13:32,348 --> 00:13:34,247
لذا قمت بعمل الجرعة لها
التي وضعتها في النوم؟

295
00:13:34,264 --> 00:13:35,751
بناء على طلبها، نعم

296
00:13:35,779 --> 00:13:37,350
وأنا أعرف انها كانت ستكون مسألة وقت

297
00:13:37,377 --> 00:13:39,304
قبل أن تأتي لي
تبحثين عن الترياق

298
00:13:39,317 --> 00:13:40,859
من فضلكِ , اجلسي

299
00:13:41,024 --> 00:13:43,773
أصدقائي، (جيس وايلاندز) و
(ماغنوس بين)

300
00:13:43,804 --> 00:13:45,662
كانوا معي، ولكن
فقدتهم في النار

301
00:13:45,684 --> 00:13:49,007
اسمح لي أن افعلها بطريقتي
أصدقائك، هل هم حقيقين؟

302
00:13:49,016 --> 00:13:50,883
قال (ماغنوس) أنه يعرفك منذ قرون

303
00:13:50,937 --> 00:13:51,988
وأرسل لك رسالة النار

304
00:13:52,054 --> 00:13:54,729
هذا ليس تصرف هذا ليس
تصرف ! انه ضروري

305
00:13:54,760 --> 00:13:55,816
حسنا، ما هي مشكلتك ؟

306
00:13:55,842 --> 00:13:57,580
أصدقائي مفقودين
وإذا لم تتمكن من مساعدتي،

307
00:13:57,580 --> 00:14:00,321
أنا سوف اعثر على شخص يمكنه
ما هو الشيئ القيم لكِ؟

308
00:14:00,401 --> 00:14:02,656
اذا وجد أصدقائي وأيقظت والدتي

309
00:14:04,067 --> 00:14:08,007
أنا سوف أعطيكِ أي شيء
وهذا هو ما كنت أريد أن أسمعه

310
00:14:10,927 --> 00:14:12,290
بصراحة
(راجنور)

311
00:14:12,316 --> 00:14:13,742
أكان هذا الهراء ضروري؟

312
00:14:13,835 --> 00:14:15,403
بطبع لقد عرضت علي أي شيء

313
00:14:15,407 --> 00:14:17,731
انت فقط كنت تشاركني الوقت
بشقتك في باريس

314
00:14:17,741 --> 00:14:18,429
التثاؤب

315
00:14:18,518 --> 00:14:20,258
حسنا، هذا يكفي من التعامل
مع لعبة الساحر

316
00:14:20,378 --> 00:14:21,546
ايمكنك حقا أن توقظ أمي؟

317
00:14:21,599 --> 00:14:22,990
ليس دون الكتاب الأبيض

318
00:14:23,034 --> 00:14:24,348
ما هو كتاب الأبيض؟

319
00:14:24,362 --> 00:14:26,086
انه كتاب قديم من سحر الساحر

320
00:14:26,104 --> 00:14:28,229
يحتوي على أقوى التعويذات

321
00:14:28,274 --> 00:14:29,789
معظم السحرة لا يمكنهم ان يتخيلوه

322
00:14:30,457 --> 00:14:32,328
كنت امتلك الكتاب عندما
جاءت أمك لي

323
00:14:32,364 --> 00:14:34,141
واستخدمت محتوياته
لإنشاء الجرعة

324
00:14:34,146 --> 00:14:36,084
للأسف،  لم يعد لدي كتاب

325
00:14:36,131 --> 00:14:38,472
طلبت من (جوسلين) إخفائه حتى لا يقع
في يد فلانتين

326
00:14:38,547 --> 00:14:40,330
راجنور ، من فضلك
لا بد لي من استعادة امي

327
00:14:40,375 --> 00:14:41,965
هل هناك أي طريقة للحصول على
الكتاب الأبيض؟

328
00:14:41,979 --> 00:14:44,184
ربما يكون لدي
شيء يمكنه أن بساعدنا

329
00:14:44,233 --> 00:14:45,619
انتظري لحظة

330
00:14:46,386 --> 00:14:48,070
ماذا نفعل إذا كان لا يمكنه العثور على الكتاب؟

331
00:14:48,190 --> 00:14:49,827
سنقوم بعبور ذلك
الجسر عندما نصل إليه

332
00:14:49,878 --> 00:14:51,313
انه رتيب بعض الشيء، أليس كذلك؟

333
00:14:56,361 --> 00:14:57,422
(راجنور)

334
00:14:57,457 --> 00:14:58,625
 شياطين شاكس

335
00:15:01,471 --> 00:15:03,851
المخلوق نال مني على حين غرة

336
00:15:03,931 --> 00:15:06,046
كيف يمكن لشياطين شاكس
العبور من خلال عنابر حماية راجنور

337
00:15:06,078 --> 00:15:07,254
لابد انهم تابعونا

338
00:15:07,374 --> 00:15:09,219
وقفزو خلال إعادة تعيين الجدار الناري

339
00:15:09,250 --> 00:15:11,491
أبقى معي ايها الصديق العزيز

340
00:15:11,549 --> 00:15:12,886
جراحك عميقة

341
00:15:13,006 --> 00:15:14,917
تماسك من فضلك

342
00:15:18,073 --> 00:15:19,947
لا، لا، لا

343
00:15:24,536 --> 00:15:27,975
لقرون، هذا الرجل كان
يعرفني افضل من أي احد

344
00:15:28,746 --> 00:15:30,479
ماغنوس، أنا آسفة جدا

345
00:15:31,317 --> 00:15:33,051
علينا لمغادرة الآن

346
00:15:33,224 --> 00:15:36,286
لا نستطيع  فعل ذلك حتى نجد
ما قاله (راجنور) الذي

347
00:15:36,312 --> 00:15:37,560
يمكنه أن يساعدنا في تحديد
مكان الكتاب الأبيض

348
00:15:37,569 --> 00:15:38,660
أنه أمر خطير جدا

349
00:15:38,780 --> 00:15:40,087
إذا كان أحد شياطين شاكس وجدنا

350
00:15:40,087 --> 00:15:42,242
يمكنكِ الرهان هناك الكثير في الطريق
علينا أن نحاول

351
00:15:42,251 --> 00:15:43,405
ليس لدينا وقت

352
00:15:43,412 --> 00:15:45,800
لنظف ونعبر الجبال
باشياء راجنور

353
00:15:49,701 --> 00:15:50,975
عودوا للمعهد

354
00:15:51,015 --> 00:15:54,025
وسوف انقل كل شيء الى
عريني، وسوف اجد ما تحتاجينه

355
00:15:55,403 --> 00:15:57,675
الآن، أتركوني أرعى صديقي

356
00:16:02,646 --> 00:16:04,669
ماغنوس، أنا
اذهبوا

357
00:16:17,303 --> 00:16:19,206
جيس، أنت قادم إلى حفلة عزوبية (أليك)، أليس كذلك؟

358
00:16:19,206 --> 00:16:21,914
انه لا يريدني
هناك، وأنا غارق

359
00:16:21,914 --> 00:16:23,781
أنتم اثنان جديا
لم تعملوا بعد على اموركم

360
00:16:23,799 --> 00:16:25,835
لا يوجد شيء للعمل عليه
إذا كان يريد أن يتحدث، سوف نتحدث

361
00:16:25,852 --> 00:16:27,332
انه بارابتاي الخاص بك

362
00:16:30,427 --> 00:16:33,109
لدينا أشياء أكثر أهمية
 من حفلة العزوبية

363
00:16:33,493 --> 00:16:34,771
تعالوا معي

364
00:16:41,800 --> 00:16:43,382
لدينا خائن في المعهد

365
00:16:43,387 --> 00:16:44,679
 تعرضنا لهجوم من قبل شياطين شاكس

366
00:16:44,697 --> 00:16:45,984
عندما ذهبنا لرؤية
(راجنور فيل)

367
00:16:46,006 --> 00:16:47,984
الهجوم لا يمكن أن يكون صدفة

368
00:16:48,183 --> 00:16:49,878
فلانتين لابد أن يكون قد تتبعنا

369
00:16:49,931 --> 00:16:51,419
لا تعتقد أن أحد في المعهد

370
00:16:51,459 --> 00:16:52,716
اخبر (فلانتين) اين نحن ذاهبين

371
00:16:52,747 --> 00:16:53,932
لا يوجد تفسير آخر

372
00:16:53,995 --> 00:16:56,191
لا أحد هنا يمكنه  أن يخوننا بهذا الشكل

373
00:16:56,583 --> 00:16:57,973
هذه عائلتنا

374
00:17:03,292 --> 00:17:04,965
أكتشف (ماغنوس) إلى أن
(راجنور فيل)

375
00:17:04,999 --> 00:17:06,086
هو الساحر الذي يمكنه أن يوقظ أمي

376
00:17:06,101 --> 00:17:07,931
سوف نذهب لإحضاره إلى المعهد

377
00:17:09,642 --> 00:17:11,338
ليس الجميع  ينتمي الى العائلة

378
00:17:14,025 --> 00:17:16,070
أقسم، إذا كانت (ليديا) هي من تسرب المعلومات ، سوف
تمهل

379
00:17:16,084 --> 00:17:17,567
لا نعرف ما إذا فعلت  شيأً حتى الان

380
00:17:17,607 --> 00:17:20,039
الاتهام ظلما لشخص
بارتكابة جريمة انه أمر خطر

381
00:17:20,062 --> 00:17:21,719
ثق بي، لقد مررت بذلك

382
00:17:22,004 --> 00:17:25,024
كانت (ليديا) هناك عندما كنا نتحدث عن
(راجنور فيل)

383
00:17:25,207 --> 00:17:27,426
إذا لم تعترف هي بما فعلته
أنا سوف أجبرها على الاعتراف بذلك

384
00:17:27,470 --> 00:17:30,250
جيس، توقف انت لن تقوم
 بالتحدث أي شخص في الوقت الراهن

385
00:17:30,258 --> 00:17:32,500
خصوصا ليس لمبعوث
مهم من المجلس

386
00:17:32,536 --> 00:17:35,463
اسمح لي أن أتحدث إلى (ليديا) إذا
كنت سوف تتهم خطيبته (أليك) بالخيانة

387
00:17:35,476 --> 00:17:37,989
سوف تدمر كل تبقى من علاقتك معه

388
00:17:38,029 --> 00:17:40,333
 كلاري , محقة (جيس) إذا (ليديا) فعلت هذا

389
00:17:40,355 --> 00:17:42,086
لن تكون في وضع دفاعى  مع كلاري

390
00:17:42,137 --> 00:17:43,670
ربما تجعلها تسقط الحراسة

391
00:17:43,701 --> 00:17:45,211
ترتكب هفوة
حسنا

392
00:17:45,728 --> 00:17:48,250
ولكن أريد أن أعرف كل ما تقوله

393
00:17:53,568 --> 00:17:55,048
أنه مثالي أحبه

394
00:17:55,083 --> 00:17:57,351
أنا سعيدة للغاية اسمحي لي أن أعرف
إذا كنتِ تريدين أي شيء آخر

395
00:18:01,256 --> 00:18:03,442
ردائك مذهل
شكرا

396
00:18:03,562 --> 00:18:05,576
أشعر باني عصبية أكثر
عند ارتداء هذا اللباس

397
00:18:05,598 --> 00:18:07,844
اكثر مما كنت في أرض المعركة

398
00:18:07,862 --> 00:18:09,742
أعتقد أن هذا أمر طبيعي جدا

399
00:18:10,628 --> 00:18:14,249
ليديا، اريد التحدث اليكِ يخصوص شيئ ما

400
00:18:14,648 --> 00:18:15,739
ما هو؟

401
00:18:15,980 --> 00:18:19,005
أرسل (فلانتين) شياطين شاكس لتتبعنا
في مهمتنا اليوم

402
00:18:19,023 --> 00:18:20,698
وقتل
 (راجنور فيل)

403
00:18:21,037 --> 00:18:22,209
بواسطة الملاك

404
00:18:22,463 --> 00:18:24,798
فقط عدد قليل من الناس هنا في المعهد

405
00:18:24,806 --> 00:18:26,749
يعرفون اننا كنا ذاهبون في مهمة

406
00:18:28,256 --> 00:18:30,777
لقد سمعتينا هذا الصباح
ثم بعد ذلك تعرضتنا للهجوم

407
00:18:30,817 --> 00:18:32,934
إذا كنت أعمل لحساب
(فلانتين)

408
00:18:32,965 --> 00:18:36,105
ألا تظنين أنني قد
أعطيته بالفعل الكأس البشري؟

409
00:18:37,278 --> 00:18:38,726
لا أصدق هذا

410
00:18:38,846 --> 00:18:42,005
اصدقاء صائدوا الظل
يتهموني بالخيانة العظمى

411
00:18:42,032 --> 00:18:44,495
ليديا، أنا لا أتهمك بأي شيء
بالطبع أنتِ كذلك

412
00:18:44,544 --> 00:18:47,253
إلا إذا كنتِ لديكِ أدلة دامغة
 تؤيد مزاعمك

413
00:18:47,268 --> 00:18:48,665
أعتقد أن هذا الحديث قد انتهى

414
00:18:48,687 --> 00:18:50,118
حسنا , ولكن اعرفي هذا

415
00:18:50,166 --> 00:18:53,170
هؤلاء الناس أصبحوا
مثل أسرتي

416
00:18:53,811 --> 00:18:55,887
وأنا أحمي عائلتي

417
00:18:55,896 --> 00:18:57,211
أنا أهتم بهم أيضا

418
00:18:57,262 --> 00:18:59,060
وإلا لماذا سوف اتزوج بأليك؟

419
00:18:59,078 --> 00:19:00,780
لاي مدى حقا تعرفيه ؟

420
00:19:00,900 --> 00:19:03,279
أنت تتحدثين عن
مشاعر (أليك) ل(ماغنوس)؟

421
00:19:03,315 --> 00:19:05,681
أنا لست عمياء
إذا لم تكوني في حالة حب مع أليك

422
00:19:05,699 --> 00:19:07,343
إذا لماذا سوف تخوضي موضوع الزواج

423
00:19:07,356 --> 00:19:09,325
 أليك يحب عائلته

424
00:19:09,392 --> 00:19:11,857
ورغبته في استعادة
اسم لايتوود

425
00:19:11,892 --> 00:19:15,345
قد مسني بطريقة لم أشعر
بها منذ فترة طويلة جدا

426
00:19:15,465 --> 00:19:17,163
أليك رجل الشرف

427
00:19:17,657 --> 00:19:19,163
وانا اهنم حقا به

428
00:19:19,212 --> 00:19:20,968
ولكن ماذا عن سعادة أليك؟

429
00:19:21,019 --> 00:19:23,539
صيادين الظل يعرفون أن
واجبنا لعائلتنا

430
00:19:23,561 --> 00:19:25,860
ليس محل الرغبات الشخصية

431
00:19:25,941 --> 00:19:28,177
أنظري، أنا أعلم أنكِ
لا تزالين جديدة بهذا العالم

432
00:19:28,359 --> 00:19:30,619
وتقاليدنا قد
تبدو غريبة لكِ

433
00:19:30,637 --> 00:19:32,246
ولكن أنا
نعم، مثل الجليد البارد

434
00:19:32,280 --> 00:19:34,255
لا ينبغي لأليك أن يتخلي عن من هو

435
00:19:34,266 --> 00:19:37,284
أو على الأقل فرصة لمعرفة
 لمجرد إرضاء عائلته

436
00:19:37,441 --> 00:19:39,086
ولكن (أليك) هو من اقترح علي

437
00:19:39,120 --> 00:19:40,568
هذا هو ما يريده

438
00:19:48,654 --> 00:19:50,030
كيف يمكنني ان اثق بكِ؟

439
00:19:50,258 --> 00:19:52,049
أنت ابنة فلانتين

440
00:19:52,668 --> 00:19:54,134
وتعلمت أن أثق بكِ

441
00:20:11,165 --> 00:20:12,114
جميل

442
00:20:12,546 --> 00:20:13,499
مناسبة

443
00:20:13,700 --> 00:20:15,830
أنها سوف تجعل الأمر نبدو كما لو انك ناجح
(إيزابيل)

444
00:20:15,897 --> 00:20:17,714
هل (كلاري) بخير؟

445
00:20:17,737 --> 00:20:19,166
إنها على ما يرام

446
00:20:19,215 --> 00:20:21,093
أنا فقط بحاجة لنصيحتك بخصوص شيء ما

447
00:20:21,213 --> 00:20:22,860
هناك مرة اولى لكل شيء، أليس كذلك؟

448
00:20:23,314 --> 00:20:25,635
يمكنك الذهاب الآن، (ستان) ماذا يحدث؟

449
00:20:25,822 --> 00:20:27,693
انه بخصوص حفلة عزوبية أليك

450
00:20:27,734 --> 00:20:30,470
عندما كنت فاني
ذهبت الى واحدة ، أليس كذلك؟

451
00:20:30,590 --> 00:20:34,225
حسنا، أنا لدي 18عاما وانا
مصاص دماء الآن، لذا

452
00:20:34,938 --> 00:20:37,375
لكنني أعرف شيئا أو اثنين

453
00:20:37,495 --> 00:20:38,445
(سيمون)

454
00:20:39,407 --> 00:20:41,671
ماذا ,يجعل حفلة العزوبية ؟

455
00:20:41,902 --> 00:20:43,595
حفلة عزوبية ؟

456
00:20:43,715 --> 00:20:45,368
حسنا، هناك بعض
الإثارة ومجموعة عاهرات

457
00:20:45,371 --> 00:20:47,939
هذا سوف يكون الجواب إلى هذا
المتعريات

458
00:20:50,375 --> 00:20:53,420
ولكن، كما تعلمين ، لا توجد هناك طريقة واحدة
صحيحة لتمرير حفلة العزوبية

459
00:20:53,540 --> 00:20:55,139
ذلك يعتمد على من هو هناك

460
00:20:56,573 --> 00:20:58,377
مثل ... انهم حقا بخصوص

461
00:20:58,818 --> 00:21:02,400
أفضل الأصدقاء يأتون معا
ويدعمون بعضهم لبعض

462
00:21:02,449 --> 00:21:04,660
بأنهم دائما سوف يصبحون أفضل الأصدقاء

463
00:21:04,731 --> 00:21:06,474
حتى اذا واحد منهم قد تزوج

464
00:21:06,594 --> 00:21:08,835
بالتالي إنه حولة ترسيخ الروابط

465
00:21:08,841 --> 00:21:10,567
مع الناس التي هي الأقرب إليك؟

466
00:21:10,751 --> 00:21:12,171
ذلك، ونصف طن من الشراب

467
00:21:12,196 --> 00:21:14,064
لديك كل هؤلاء

468
00:21:14,115 --> 00:21:16,133
حفلة العزوبية الخاص بك
سوف تكون ناجحة

469
00:21:27,541 --> 00:21:29,029
كيف يمكنني اكره هذه الصورة

470
00:21:29,063 --> 00:21:30,855
يجب أن أتذكر، الذقن إلى أسفل، العيون مرتفعة

471
00:21:30,877 --> 00:21:33,000
خلاف ذلك، وتبدو وكأني ضفدع طين

472
00:21:34,252 --> 00:21:35,333
أنت هنا

473
00:21:35,360 --> 00:21:37,705
أنت لا تعتقد أنك سوف تتخلص
مني بهذه السهولة، اليس كذلك؟

474
00:21:37,894 --> 00:21:40,100
أوه، يا صديقي العزيز

475
00:21:40,220 --> 00:21:42,190
أنا سأكون دائما هنا من أجلك

476
00:21:42,673 --> 00:21:45,093
الآن، من فضلك، ضع بعيدا
هذه الصورة الفظيعة

477
00:21:45,096 --> 00:21:46,778
انها ذكرى لليلة أود أن انساها

478
00:21:46,806 --> 00:21:48,872
أوه، كيف لي ان اجعلك تشعر بالراحة

479
00:21:48,992 --> 00:21:50,526
كيف أحببتها

480
00:21:51,093 --> 00:21:54,674
صليت لان تكون ان تحبني بنفس
الطريقة ، ولكن ضحكت فقط

481
00:21:54,897 --> 00:21:57,922
الوضع (لكميل)، الخالدون ليس مفترض بهم
أن يشعروا بالحب الحقيقي

482
00:21:58,273 --> 00:21:59,671
كانت ساخرة جدا

483
00:22:00,690 --> 00:22:02,127
كسرت (كميل) قلبي

484
00:22:02,160 --> 00:22:04,917
انت سمحت لها بكسر قلبك، يا صديقي

485
00:22:05,433 --> 00:22:06,733
أنت الخالد

486
00:22:06,853 --> 00:22:08,459
لكنها قامت بقتلك

487
00:22:27,046 --> 00:22:29,189
مستعد؟ المزيد من الخطوات الاضافية

488
00:22:32,560 --> 00:22:33,791
كدنا ان نصل

489
00:22:33,847 --> 00:22:35,401
حسنا، ايزي

490
00:22:35,521 --> 00:22:36,927
أتثق بي، أليس كذلك؟

491
00:22:36,944 --> 00:22:38,782
لا، ليس فعلا

492
00:22:38,902 --> 00:22:40,753
قلت لكِ، أنا لست
بحاجة إلى حفلة العزوبية

493
00:22:40,814 --> 00:22:42,563
تحتاج الى هذه الحفلة

494
00:22:42,624 --> 00:22:44,549
الآن، عد إلى خمسة

495
00:22:44,788 --> 00:22:46,543
واخلع عصابة العين

496
00:22:46,559 --> 00:22:48,091
حقا، ايزي؟

497
00:22:53,481 --> 00:22:54,886
على محمل الجد؟

498
00:23:00,388 --> 00:23:02,170
قالت (ايزي) أنك أردت التحدث

499
00:23:02,705 --> 00:23:04,910
أنا لا أعرف ما فكرت به باني أردت أن أقوله

500
00:23:05,094 --> 00:23:07,093
عظيم اعتقد انني سوف أذهب

501
00:23:07,600 --> 00:23:09,279
لدي عمل يجب للقيام به على أي حال

502
00:23:13,234 --> 00:23:15,453
اللعنة، ايزي

503
00:23:16,349 --> 00:23:18,221
أتعرف ماذا؟ انها  محقة

504
00:23:18,256 --> 00:23:19,897
نحن بحاجة للحديث

505
00:23:20,224 --> 00:23:22,876
حسنا حسنا، انها حفلة عزوبيتي ، لذا

506
00:23:23,088 --> 00:23:24,419
تحدث أولا

507
00:23:27,025 --> 00:23:29,353
أنا لا أعرف كيف ان الامور أفسدت بيننا

508
00:23:29,793 --> 00:23:33,370
لكنني أعرف أن حياتي كانت اكثر
صعوبة لعدم وجودك للتحدث إليك

509
00:23:35,196 --> 00:23:36,617
وأنا ايضا

510
00:23:36,789 --> 00:23:40,031
أنا أعلم أنه يبدو وكأني أقوم بالكثير من
الخيارات المجنونة في الآونة الأخيرة

511
00:23:40,248 --> 00:23:41,574
وأنا أعلم أنك كنت تعتقد

512
00:23:41,574 --> 00:23:44,281
أنني أفكر فقط
بنفسي وكلاري

513
00:23:44,283 --> 00:23:46,853
وأني لم أفكر في النتائج
المترتبة لأي شخص آخر

514
00:23:47,351 --> 00:23:49,817
كل ما يمكنني قوله هو
أنني قد مررت بالكثير

515
00:23:51,754 --> 00:23:54,566
ولكنني فقط  قبل الان فعلت
ما ظننته أنه صواب، وإليك

516
00:23:56,426 --> 00:23:58,682
ولكن لم أكن أريد أن أؤذيك

517
00:23:59,596 --> 00:24:00,787
أنا آسف

518
00:24:01,751 --> 00:24:03,539
أنا أعلم

519
00:24:05,153 --> 00:24:06,268
تعلم، نحن فقط

520
00:24:06,730 --> 00:24:10,183
وقعنا فقط في كل تلك الدراما
نعم

521
00:24:10,475 --> 00:24:13,009
أعني انك سوف تتزوج غدأ

522
00:24:13,044 --> 00:24:14,474
وكلاري أختك

523
00:24:14,594 --> 00:24:15,910
تعلم، ما هي المشكلة في ذلك؟

524
00:24:16,030 --> 00:24:19,403
بحق الجحيم نعم، لا
تدعني حتى أبدا في ذلك

525
00:24:25,049 --> 00:24:26,948
لقد قبلتها

526
00:24:27,305 --> 00:24:29,532
انه الأسوأ من ذلك، كنت أريدها

527
00:24:30,294 --> 00:24:32,078
كنت واقع في الحب

528
00:24:34,332 --> 00:24:36,399
يبدو انني مريض أو شيء من هذا
 انا لا اعرف

529
00:24:36,519 --> 00:24:37,974
لا

530
00:24:39,661 --> 00:24:41,104
لا

531
00:24:43,307 --> 00:24:45,058
أنت لست مريض

532
00:24:46,227 --> 00:24:47,846
الوضع فقط

533
00:24:48,425 --> 00:24:49,762
مربك

534
00:24:52,146 --> 00:24:53,450
وثق في، أنا أعلم

535
00:24:53,844 --> 00:24:55,418
تعلم، انه مثل

536
00:24:55,420 --> 00:24:57,470
وكانك تخطط لحياتك

537
00:24:57,871 --> 00:24:59,926
صحيح، وأنت تعرف ما عليك القيام به

538
00:24:59,958 --> 00:25:01,925
وما هي مسؤولياتك

539
00:25:02,287 --> 00:25:03,395
وأنت تعتقد، انك تعرف

540
00:25:03,396 --> 00:25:05,846
إذا كنت ستتبع القواعد
سوف يصبح كل شيء على ما يرام

541
00:25:05,880 --> 00:25:07,924
ثم يأتي شخص على طول

542
00:25:08,249 --> 00:25:10,129
ويدفعك من هذا الطريق

543
00:25:10,334 --> 00:25:11,889
أنت فقط

544
00:25:12,153 --> 00:25:13,293
مهلا

545
00:25:13,760 --> 00:25:14,796
لقد فهمت

546
00:25:18,049 --> 00:25:19,853
هذه هي الغاية، نحن صيادين الظل

547
00:25:19,914 --> 00:25:21,457
العواطف تندفع الى الطريق

548
00:25:21,577 --> 00:25:23,190
واذا خرجت من الطريق

549
00:25:23,240 --> 00:25:24,916
عليك أن تركز

550
00:25:25,466 --> 00:25:26,950
والعثور على طريق العودة

551
00:25:28,035 --> 00:25:29,400
أعني، لا يزال لديك
أن تكون صادق لنفسك

552
00:25:29,403 --> 00:25:30,387
أنا

553
00:25:35,076 --> 00:25:36,729
أنا اوفي بواجبي

554
00:25:42,950 --> 00:25:45,830
انظر، هل تكون أشبيني
وتبقى معي غدا ؟

555
00:25:48,339 --> 00:25:49,345
(أليك)

556
00:25:49,779 --> 00:25:51,740
إذا كان هذا هو ما تريد حقا

557
00:25:52,836 --> 00:25:54,210
انه سوف يكون شرف لي

558
00:25:55,682 --> 00:25:57,180
أنا  دائما سوف أكون هنا من أجلك

559
00:25:57,398 --> 00:25:58,281
أنا أيضا

560
00:26:14,832 --> 00:26:17,341
أنا لن أصف تلك
كأداة للموسيقى

561
00:26:17,386 --> 00:26:19,051
صك التعذيب، ربما

562
00:26:19,090 --> 00:26:22,302
أوه، أنت لن تبدو مثل الفاتن
لا لن أفعل

563
00:26:22,351 --> 00:26:24,133
وأنا أصلي حتى لا تقوم بتشغيله

564
00:26:24,253 --> 00:26:26,647
أعطاني الموت بالفعل
 ما يكفي من الصداع

565
00:26:26,681 --> 00:26:29,662
هل تذكر ايماسو؟
فد لعب جيدا بهذا

566
00:26:29,676 --> 00:26:32,182
أنا مندهش انها استمر فترة طويلة كما فعلت

567
00:26:32,231 --> 00:26:34,946
وكان دائما افضل بكثير مما كنت

568
00:26:35,928 --> 00:26:38,615
أنا لا أفهم لماذا
لم تلاحق الفتى

569
00:26:38,635 --> 00:26:41,198
أنا واثق، مع القليل جدا
الجهد، كنت ستنجح بان يعود

570
00:26:41,259 --> 00:26:44,528
لا (ايماسو) اراد أكثر مما يمكني أن أعطيه

571
00:26:46,349 --> 00:26:49,312
ربما كانت (كميل) محقة انا خالد

572
00:26:49,830 --> 00:26:52,369
يمكني أن احتفل أتمتع
 لمحتوى قلبي

573
00:26:52,403 --> 00:26:54,620
دون المراسي
الحب حول قدمي

574
00:26:54,642 --> 00:26:56,101
أنت لست
(كميل)

575
00:26:56,162 --> 00:26:57,965
وعلى الرغم من أنني أعرف أنك لن تصدقني

576
00:26:57,999 --> 00:26:59,687
يوما ما شخص سوف يأتي الى جوارك

577
00:26:59,721 --> 00:27:02,483
وسف يهدم تلك الجدران
التي بنيتها حول قلبك

578
00:27:02,739 --> 00:27:04,705
وعندما يأتي هذا الحب  مرة أخرى

579
00:27:04,825 --> 00:27:08,731
يجب أن تفعل كل ما في وسعك
للقتال من أجله

580
00:27:18,269 --> 00:27:19,559
هل تذهب الى مكان ما ؟

581
00:27:21,222 --> 00:27:22,438
حتى وانت ميت

582
00:27:23,095 --> 00:27:24,940
أن تعطي أفضل نصيحة

583
00:27:24,966 --> 00:27:27,840
كان لطيفا إذا استغرق الأمر أكثر
من مرة واحدة كل 300 سنة

584
00:27:30,430 --> 00:27:31,644
أنا

585
00:27:47,479 --> 00:27:50,999
عندما اقترحت الموضوع لأول مرة بخصوص ليديا
أنا أعترف، كنت قلقةا

586
00:27:51,052 --> 00:27:52,514
لكن الآن

587
00:27:55,750 --> 00:27:57,699
أنت تجعلني فخوره بذلك

588
00:28:04,104 --> 00:28:06,009
حسنا أنت على استعداد لذلك؟

589
00:28:06,248 --> 00:28:08,314
مستعد كما لم أفعل من قبل
جيد

590
00:28:08,359 --> 00:28:10,170
أنا سعيد لأنك هنا معي

591
00:28:11,155 --> 00:28:12,914
لن أكون في أي مكان آخر

592
00:28:38,406 --> 00:28:39,634
عذرا أني جئت  متأخر
مرحبا

593
00:28:39,667 --> 00:28:42,307
هل فقد أي شيء؟ رحلت عند غروب الشمس
لا، أنت جئت في الوقت المحدد

594
00:28:42,311 --> 00:28:43,939
جيد
سيمون، تبدو رائع

595
00:28:43,967 --> 00:28:46,523
شكرا اقترضت واحدة من بدل رافاييل

596
00:28:46,585 --> 00:28:48,292
حضن من جديد

597
00:28:49,892 --> 00:28:51,685
لذا، كيف أمك؟
انها جيدة

598
00:28:51,697 --> 00:28:53,874
لوقا معها الان
يسهر عليها

599
00:28:54,960 --> 00:28:56,258
انتباه

600
00:28:56,378 --> 00:28:59,922
الحفل على وشك أن يبدأ

601
00:29:20,458 --> 00:29:21,975
واو

602
00:30:08,869 --> 00:30:12,378
لقد حان الوقت لأليك
لايتوود وليديا برانويل

603
00:30:12,411 --> 00:30:16,132
لوضع العلامة على بعضهم البعض مع
حرف القديم لزواج الاتحاد

604
00:30:16,450 --> 00:30:18,327
الحرف على اليد

605
00:30:18,343 --> 00:30:20,033
الحرف على القلب

606
00:30:20,231 --> 00:30:22,821
تم ولادة الاتحاد

607
00:30:46,969 --> 00:30:50,932
ما الذي يفعلة هذا الساحر هنا؟

608
00:30:53,614 --> 00:30:55,228
(ايزي)

609
00:30:55,348 --> 00:30:57,393
هل (أليك) قام بدعوة ماغنوس؟
انا فعلت

610
00:30:57,629 --> 00:31:00,372
ولكني لم أكن أعتقد أنه سوف يظهر

611
00:31:04,709 --> 00:31:07,100
ماغنوس، أترك هذا العرس الآن

612
00:31:07,136 --> 00:31:09,372
ماريز، وهذا هو بيني وبين ابنك

613
00:31:09,737 --> 00:31:11,791
سأرحل إذا طلب مني

614
00:31:21,144 --> 00:31:22,605
هل سوف تكون بخير، ايها الصديق؟

615
00:31:24,315 --> 00:31:25,282
(أليك)

616
00:31:26,936 --> 00:31:28,224
مهلا

617
00:31:29,895 --> 00:31:30,928
أنا

618
00:31:32,537 --> 00:31:34,885
أنا لا أستطيع التنفس

619
00:31:34,912 --> 00:31:35,848
أنا أعلم

620
00:31:36,271 --> 00:31:37,398
الوضع على مايرام

621
00:31:39,251 --> 00:31:40,566
لا أستطيع أن أفعل هذا

622
00:31:40,798 --> 00:31:42,856
فكرت باننا سوف نفعل
الشيء الصحيح، ولكن

623
00:31:43,565 --> 00:31:44,572
لكن هذا ليس الشيئ الصحيح

624
00:31:44,598 --> 00:31:45,877
ليس عليك ان تشرح

625
00:31:46,204 --> 00:31:48,154
ليديا،أنا آسف
مهلا

626
00:31:49,624 --> 00:31:51,602
أنت تستحق أن تكون سعيد

627
00:31:52,756 --> 00:31:53,821
حسنا؟

628
00:31:54,325 --> 00:31:55,643
أنا سوف أكون بخير

629
00:32:25,494 --> 00:32:28,100
أليك، ماذا تفعل؟
يكفي

630
00:32:50,524 --> 00:32:53,743
أنت لا تتوقف، عن ادهاشي، أليك
نعم

631
00:32:54,154 --> 00:32:55,832
ماذا فعلت للتو ؟

632
00:33:09,122 --> 00:33:11,565
أليك، أنا فخورة جدا بك

633
00:33:13,737 --> 00:33:14,920
رفاق

634
00:33:15,108 --> 00:33:15,953
هذا لا يصدق

635
00:33:15,998 --> 00:33:17,874
كان مثل مشاهدة نسخة حية من التخرج
<font color="#00ff00">( فيلم التخرج انتاج عام 1967 للنجم داستن هوفمان )</font>

636
00:33:18,163 --> 00:33:20,351
تعلمون، فيلم (داستن هوفمان) ؟
ذلك المدهش

637
00:33:20,551 --> 00:33:21,736
لقد كنت - بن
<font color="#00ff00">((بن احدى شخصيات فيلم التخرج لعب دوره (داستن هوفمان)</font>

638
00:33:21,750 --> 00:33:23,822
إلين ! وانت كنت إلين
<font color="#00ff00">((الين احدى شخصيات فيلم التخرج لعبت دورها (كاثرين روس)</font>

639
00:33:23,888 --> 00:33:25,074
أعني ورشة عمل

640
00:33:25,417 --> 00:33:26,985
المذكر، النسخة الوسيمة لها

641
00:33:27,003 --> 00:33:28,513
ولكن عند المذبح، كنت مثل

642
00:33:29,235 --> 00:33:30,135
بن

643
00:33:30,309 --> 00:33:32,113
ثم ... ثم الآن

644
00:33:32,171 --> 00:33:34,153
انتم الاثنين تجلسوا في الباص
في نهاية الفيلم

645
00:33:34,171 --> 00:33:36,381
كلهما مثار تماما
ولكن التساءل، يبدو

646
00:33:36,791 --> 00:33:38,597
ماذا نفعل الان ؟

647
00:33:38,717 --> 00:33:39,750
انت تعلم

648
00:33:40,338 --> 00:33:41,974
من دعا مصاص الدماء ؟

649
00:33:42,326 --> 00:33:43,404
على محمل الجد؟

650
00:33:46,708 --> 00:33:47,649
مهلا

651
00:33:48,830 --> 00:33:50,162
ما فعلتية للتو للأليك

652
00:33:50,282 --> 00:33:52,314
أنا .. ام
كان الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله

653
00:33:53,192 --> 00:33:54,297
ماذا ستفعلين الآن؟

654
00:33:55,491 --> 00:33:57,304
العودة فور إلى إدريس

655
00:33:57,585 --> 00:33:58,926
الغوص في العمل

656
00:34:00,187 --> 00:34:01,702
لا يوجد مكان لي هنا

657
00:34:02,464 --> 00:34:04,487
سوف يكون هناك دائما مكان لكِ هنا

658
00:34:08,430 --> 00:34:10,221
أعطي (أليك) و(ماغنوس)  تحياتي

659
00:34:21,238 --> 00:34:22,606
هل (ليديا) سوف تصبح بخير؟

660
00:34:22,811 --> 00:34:23,778
سوف تكون بخير

661
00:34:29,542 --> 00:34:30,868
أنظري، كلاري

662
00:34:31,373 --> 00:34:34,889
اسمعي، أنا فقط بحاجة إلى اخبركِ انكي
كنت محقة

663
00:34:36,115 --> 00:34:37,874
رؤية ما فعلة (أليك) للتو

664
00:34:37,994 --> 00:34:39,861
أدركت أنني لا يمكني اخراجك

665
00:34:41,216 --> 00:34:43,097
أنا لا أعرف ما يجب القيام به
مع كل هذا

666
00:34:44,220 --> 00:34:46,260
بقدر هذا سيكون صدمة
(لاليك)

667
00:34:46,273 --> 00:34:48,247
 زيارتي هذه الليلة لم نكن كلها بالنسبة له

668
00:34:49,183 --> 00:34:50,988
نحن بحاجة إلى التحدث على انفراد

669
00:34:59,566 --> 00:35:01,714
أنا سحبت كل بند سحري مهم

670
00:35:01,732 --> 00:35:02,899
(من ممتلكات (راجنور

671
00:35:03,073 --> 00:35:06,277
ولكن لا أستطيع تحديد أي منهم سوف
يؤدي إلى الكتاب الأبيض

672
00:35:06,674 --> 00:35:09,420
انتظر، هذه المرجعية لقد رأيتها من قبل

673
00:35:09,604 --> 00:35:11,769
في البعد بديل
أظهر لي كتاب من التعاويذ

674
00:35:11,793 --> 00:35:13,932
وهذا هو كان عليه
لابد انه كان الكتاب الابيض

675
00:35:13,963 --> 00:35:14,995
إذا كان هذا هو الحال

676
00:35:15,030 --> 00:35:17,332
يمكننا استخدام المرجعية إلى
تتبع صاحب كتاب

677
00:35:17,799 --> 00:35:18,764
حسنا

678
00:35:19,234 --> 00:35:21,029
الساحر يستطيع التتبع اقوى

679
00:35:28,326 --> 00:35:31,596
دعني أخرج من هنا

680
00:35:34,716 --> 00:35:37,414
حسنا، هناك أخبار جيدة وأخرى سيئة

681
00:35:37,534 --> 00:35:40,119
الخبر السار هو أنني
أعرف المالك السيء هو؟

682
00:35:40,783 --> 00:35:42,626
انها - كميل
كميل؟

683
00:35:42,653 --> 00:35:44,472
يبدو ان (رافائيل) قام بحبسها

684
00:35:44,481 --> 00:35:45,933
في الطابق السفلي للفندق دومفورت

685
00:35:45,979 --> 00:35:47,867
حسنا، بعد أن لكماتها
لا توجد طريقة بانها سوف تساعدني

686
00:35:47,914 --> 00:35:49,310
لن يكون لديها خيار

687
00:35:50,486 --> 00:35:51,623
ثقي بي

688
00:36:30,802 --> 00:36:32,341
لماذا دعوتني لهنا، كلاري؟

689
00:36:33,173 --> 00:36:34,884
انا اردت  ان ترى هذا

690
00:36:37,692 --> 00:36:38,742
ما  كل ذلك؟

691
00:36:38,929 --> 00:36:41,625
اخبرني (لوق) أن والدتي كان لديها ابنا

692
00:37:00,615 --> 00:37:01,899
(جوناثان كريستوفر)

693
00:37:02,689 --> 00:37:04,484
ما هذا؟
انه اسمي

694
00:37:07,215 --> 00:37:08,445
(جي - سي)

695
00:37:08,807 --> 00:37:09,759
(جيس)

696
00:37:10,704 --> 00:37:12,348
اختصار
(جوناثان كريستوفر)

697
00:37:12,646 --> 00:37:16,438
جيس، أنا أعلم كل هذا
المستحيل  تصديقة، ولكن

698
00:37:17,708 --> 00:37:19,677
والدتنا لم تتخلي عنك

699
00:37:21,365 --> 00:37:22,622
اعتقدت انك ميت

700
00:37:23,205 --> 00:37:25,331
هذا هو كل ما لقد رحلت، وانها

701
00:37:26,022 --> 00:37:28,539
حملتك معها كل يوم

702
00:37:29,122 --> 00:37:30,606
هل هذه كلها حقا لي ؟

703
00:37:38,999 --> 00:37:40,804
أنا لا أعرف من أنا بعد الآن

704
00:37:42,546 --> 00:37:44,306
هناك ظلام داخلي

705
00:37:45,571 --> 00:37:47,006
وكان دائما هناك

706
00:37:48,151 --> 00:37:49,385
والآن أنا

707
00:37:52,290 --> 00:37:54,184
عندما انقذنا
(جوسلين)

708
00:37:55,748 --> 00:37:57,325
وسمحت (لفلانتين) بالهروب

709
00:37:59,073 --> 00:38:01,072
اردت الذهاب معه

710
00:38:01,838 --> 00:38:03,188
هو والدي

711
00:38:03,678 --> 00:38:04,885
ربما هذا هو المكان الذي أنتمي إليه

712
00:38:04,964 --> 00:38:05,963
(جيس)

713
00:38:06,254 --> 00:38:07,946
أنا أعلم أنك رجل جيد

714
00:38:09,105 --> 00:38:12,295
أنا لا أعرف كيف، ولكن سوف
نجعل كل الامور منطقية

715
00:38:14,005 --> 00:38:15,209
أعدك

716
00:38:19,944 --> 00:38:21,734
أنا سعيد اننا ابتعدنا

717
00:38:21,765 --> 00:38:23,646
عن هذا الحشد وجميع هؤلاء الناس

718
00:38:24,479 --> 00:38:25,882
مكثف جدا

719
00:38:26,751 --> 00:38:28,850
لا بد لي من تسليم لك، الكسندر

720
00:38:28,970 --> 00:38:30,887
تعرف بالتأكيد كيف
تدلي ببيان

721
00:38:37,573 --> 00:38:39,796
ماذا فعلت، أليك؟

722
00:38:39,981 --> 00:38:41,765
بالنسبة لنا، هذه العائلة؟

723
00:38:41,767 --> 00:38:43,587
هذا ليس عنك
بالطبع هو كذلك

724
00:38:43,761 --> 00:38:46,252
أنت إما أن تكون أناني أو ساذج

725
00:38:46,288 --> 00:38:48,196
وكان هذا الزفاف خطتك منذ البداية

726
00:38:48,204 --> 00:38:50,031
والآن قمت باذلانا امام الجميع

727
00:38:50,058 --> 00:38:52,121
الأكثر أعضاء احتراما من المجلس

728
00:38:52,580 --> 00:38:54,384
أنا لم اعد اعرفك بعد الان

729
00:38:54,447 --> 00:38:56,323
أنا نفس الشخص الذي كان دائما

730
00:38:56,946 --> 00:38:58,815
الآن كل شيء فقط خرج الى العراء

731
00:39:01,562 --> 00:39:03,308
وكل من اجل أشخاص العالم السفلي

732
00:39:07,759 --> 00:39:09,082
فقط اعطيها وقت

733
00:39:12,169 --> 00:39:13,025
وأنت؟

734
00:39:15,488 --> 00:39:17,115
أنا لا أفهم حقا هذا

735
00:39:17,596 --> 00:39:19,427
ولكن أعتقد أن عالمنا يتغير

736
00:39:20,855 --> 00:39:22,952
منذ متى وهذا يحدث؟

737
00:39:23,451 --> 00:39:25,809
هل أنتم اثنان واقعان في الحب؟

738
00:39:25,811 --> 00:39:28,565
الحب؟ ماذا؟لا

739
00:39:28,801 --> 00:39:30,814
لا، انه ,, انه ، نوع ما
مختلف ولكن ليس

740
00:39:30,865 --> 00:39:32,500
كل شيئ جديد

741
00:39:34,952 --> 00:39:36,153
صحيح

742
00:39:42,449 --> 00:39:44,280
أنا أفضل الذهاب للاطمئنان على والدتك

743
00:39:48,883 --> 00:39:50,535
أتعرف ماذا ادركت للتو ؟

744
00:39:50,968 --> 00:39:52,886
ما زلنا لم نخرج في الميعاد الاول بعد ؟

745
00:39:55,623 --> 00:39:57,116
نعم، أنت محق

746
00:39:58,676 --> 00:39:59,723
هل تريد

747
00:40:00,917 --> 00:40:03,025
أنا لا أعرف، الحصول على الشراب في وقت ما؟

748
00:40:04,705 --> 00:40:05,899
أنا أحب ذلك

749
00:40:06,934 --> 00:40:08,083
عظيم

750
00:40:09,143 --> 00:40:11,406
يبدو أننا فوتنا
حفل الزفاف العام

751
00:40:11,939 --> 00:40:13,050
لا باس

752
00:40:14,418 --> 00:40:17,479
أنا وأنت لن نكون قادرين على
مشاركة حبنا علنا  ذات يوم واحد

753
00:40:23,663 --> 00:40:24,563
كيف هي؟

754
00:40:24,683 --> 00:40:25,786
هي نائمة

755
00:40:25,837 --> 00:40:26,837
لكنها بالمنزل

756
00:40:29,420 --> 00:40:30,636
أنت بخير، هودج؟

757
00:40:30,756 --> 00:40:33,331
نعم  عليك الحصول على بعض الراحة

758
00:40:33,451 --> 00:40:34,987
لقد كنت يقظ للغاية

759
00:40:35,005 --> 00:40:36,654
لماذا لا تسمح لي أن اراقبها

760
00:40:37,050 --> 00:40:38,543
شكرا لك، يا صديقي

761
00:40:39,029 --> 00:40:40,080
بالطبع

762
00:40:40,935 --> 00:40:42,803
سوف اراك غدا
نعم

763
00:41:02,387 --> 00:41:03,889
لديك الكأس

764
00:41:06,768 --> 00:41:08,928
ساعدني لكسر حرف عقوبتي

765
00:41:10,153 --> 00:41:11,525
وسأحضره لك

766
00:41:19,447 --> 00:41:20,930
الصفقة هي الصفقة

767
00:41:22,805 --> 00:41:23,921
<font color="#00ff00">الى اللقاء في الحلقة الاخيرة من الموسم الاول</font>

768
00:41:24,105 --> 00:41:26,421
<font color="#ff80ff">في الحلقة المقبلة</font>

