1
00:00:18,352 --> 00:00:22,481
<i>المنازل تبقى حيه</i>

2
00:00:22,564 --> 00:00:25,150
<i>هذا شىء نعلمه جميعاً</i>

3
00:00:25,275 --> 00:00:28,862
<i>و كامن فى اعماقنا</i>

4
00:00:51,677 --> 00:00:53,262
<i>..لو بقينا هادئين</i>

5
00:00:53,345 --> 00:00:55,722
<i>...لو أنصتنا</i>

6
00:00:55,764 --> 00:00:58,141
<i>يمكننا ان نسمع المنازل وهى تتنفس</i>

7
00:00:58,267 --> 00:01:02,145
<i>احياناً فى عمق الليل يمكننا
سماع آنينهم</i>

8
00:01:02,271 --> 00:01:05,357
<i>كما لو ان هناك احلام سيئه تراودهم</i>

9
00:02:45,958 --> 00:02:48,669
<i>المنزل الجيد تشعر فيه بالراحه</i>

10
00:02:48,752 --> 00:02:52,464
<i>المنزل السىء تشعر فيه بالقلق الغريزى</i>

11
00:02:53,966 --> 00:02:57,719
<i>المنازل السيئه تكره دفئنا و انسانيتنا</i>

12
00:02:57,761 --> 00:03:01,765
<i>ذلك الحقد الاعمى من انسانيتنا
...والذى نقصده به</i>

13
00:03:01,890 --> 00:03:05,561
<i>"عندما نستعمل كلمه "مسكون</i>

14
00:03:06,937 --> 00:03:08,063
..."ستيف"

15
00:03:08,146 --> 00:03:09,898
هل انت بخير ؟

16
00:03:09,940 --> 00:03:11,483
نعم

17
00:03:15,153 --> 00:03:16,488
لقد سمعت هذا ايضاً

18
00:03:16,572 --> 00:03:18,740
اذن لقد توقف

19
00:03:18,866 --> 00:03:20,951
ماذا سمعت ؟ -
لقد كان هناك بعض الكلمات -

20
00:03:21,076 --> 00:03:23,912
..لم تكن واضحه
هل سمعها اى منكم بوضوح ؟

21
00:03:23,954 --> 00:03:25,622
اعتقد اننى قد سمعت شيئاً

22
00:03:25,664 --> 00:03:29,918
او ربما هو فقط خيالى

23
00:03:29,960 --> 00:03:31,295
ستيف" ، ماذا كان ؟" -
كيف لي ان اعرف -

24
00:03:31,336 --> 00:03:32,963
ليس لدى عظم روحى فى جسدى
كما تعرفين جيداً

25
00:03:33,088 --> 00:03:36,967
لقد اختبرتى هذا بنفسك
...لذا ليس هناك

26
00:03:37,092 --> 00:03:39,511
الى ماذا تنظر ؟

27
00:03:39,553 --> 00:03:41,555
لا شىء

28
00:03:48,353 --> 00:03:50,856
..."بام"

29
00:03:50,939 --> 00:03:52,357
هل يمكنك ان تأتى معى

30
00:04:14,546 --> 00:04:17,966
من الافضل ان نبدأ

31
00:04:18,091 --> 00:04:20,511
...تفضلى

32
00:04:20,552 --> 00:04:21,762
حسناً

33
00:04:31,063 --> 00:04:33,774
إيمرى" لماذا لا تأتى وتساعدنا"
ايها الولد الكبير

34
00:04:33,857 --> 00:04:37,027
يبدو ان اليوم هو عطله الخدم

35
00:04:37,069 --> 00:04:39,029
لا تدعنى هكذا -
هيا -

36
00:04:39,071 --> 00:04:42,658
من اجل الـ5000 دولار يمكنك
حمل صندوقان ، اليس كذلك

37
00:04:42,741 --> 00:04:45,536
انا لا اعرض خدماتى كحمال

38
00:04:59,967 --> 00:05:01,760
بام" ، هل انتِ بخير"

39
00:05:05,264 --> 00:05:08,767
لقد اعتقدت ان هذا المنزل خالى

40
00:05:08,892 --> 00:05:12,563
"على ما اعتقد يا سيد "بولينجر
الصحفى

41
00:05:12,688 --> 00:05:14,231
.."بام"

42
00:05:14,273 --> 00:05:16,692
"انا "بولينجر
كيف عرفتى ؟

43
00:05:16,775 --> 00:05:20,571
تفضل بالدخول يا سيدى
فأنت متوقع حضورك

44
00:05:20,696 --> 00:05:23,949
من هنا

45
00:05:24,074 --> 00:05:25,576
من هنا يا سيدى

46
00:05:25,659 --> 00:05:28,620
انت متوقع حضورك

47
00:05:28,662 --> 00:05:30,163
من هنا

48
00:05:35,961 --> 00:05:40,090
كم كان عمرك عندما فقدت طريقك
بالداخل ، ثمانيه ..تسعه

49
00:05:40,174 --> 00:05:43,468
عما تتحدث ؟ -
الغرفه ذات الضوء الملون -

50
00:05:43,552 --> 00:05:45,721
رائحه نشاره الخشب

51
00:05:45,762 --> 00:05:49,141
..ماذا حدث
ماذا رأيت

52
00:05:49,266 --> 00:05:51,018
ما الذى اخافك ؟

53
00:05:51,059 --> 00:05:53,687
انا لا اعلم عما تتحدث ؟

54
00:06:00,694 --> 00:06:03,155
انتِ تعلمين ، اليس كذلك

55
00:06:05,657 --> 00:06:08,869
لكنك لن تقولى

56
00:06:20,088 --> 00:06:21,256
ماذا هناك ؟

57
00:06:21,340 --> 00:06:23,342
....انه بارد ، فقط

58
00:06:23,383 --> 00:06:25,344
المقبض بارد ، هذا كل ما فى الامر

59
00:06:25,385 --> 00:06:27,012
لكنك تكلمتِ

60
00:06:27,137 --> 00:06:30,807
لقد كان هناك شىء ما
ولكنه اختفى الان

61
00:06:30,933 --> 00:06:32,309
انا لم احب ذلك الشعور

62
00:08:56,370 --> 00:08:58,497
...يبدو ان الوكيل قد تركه هنا

63
00:08:58,580 --> 00:09:01,750
بعد ان ادخل الرجال الذين
كانوا يحملون الاجهزه

64
00:09:01,875 --> 00:09:04,336
وهل سيتركه -
لن يتركه الى ما بعد الصيف -

65
00:09:04,378 --> 00:09:06,088
فعندما يأتى سبتمبر لن يكون
هناك باب ليفتحه

66
00:09:11,093 --> 00:09:12,678
هناك مصباح لكل منكم

67
00:09:12,761 --> 00:09:15,889
اقترح ان يكون مشتعل
او على مقربه منكم طوال الوقت

68
00:09:15,973 --> 00:09:17,307
ستكون الطاقه فى حاله جيده
معظم الوقت

69
00:09:17,349 --> 00:09:18,976
واذا انتهت الطاقه
...هل من المفترض ان

70
00:09:19,101 --> 00:09:22,229
نبحث عن صندوق المصهر
اليس هذا جيداً

71
00:09:22,271 --> 00:09:26,233
لا ، لا يوجد هنا صناديق للمصهرات

72
00:09:26,275 --> 00:09:28,235
وماذا عن اجهزتك ؟

73
00:09:28,277 --> 00:09:30,946
اذا انتهت الطاقه تنتقل تغذيه
الاجهزه اتوماتيكياً الى البطاريات

74
00:09:31,071 --> 00:09:32,948
اعتقد انه من الافضل ان نبدأ

75
00:09:41,290 --> 00:09:42,666
"اين ذهبت "آنى

76
00:09:50,174 --> 00:09:52,467
انها رائعه

77
00:09:59,099 --> 00:10:03,979
الجمعه بعد الظهر
الثالثه وسبعه عشر دقيقه ظهراً

78
00:10:04,062 --> 00:10:07,774
لقد واجهنا للتو اول ظاهره
...غير طبيعيه

79
00:10:08,692 --> 00:10:11,361
نشاط الاشباح

80
00:10:15,657 --> 00:10:16,992
...الشىء الوحيد الذى اُصر عليه

81
00:10:17,034 --> 00:10:19,536
انكم تكرهون ان تذهبوا وتكتشفوا
المنزل بأنفسكم

82
00:10:19,661 --> 00:10:22,039
جغرافيه "روز ريد" يمكن ان
تبدو غير مستقره

83
00:10:22,122 --> 00:10:24,124
ربما من الافضل ان ينام كل اثنان
..منا معاً

84
00:10:24,249 --> 00:10:26,835
"انا لا امانع ان اتشارك مع "كاثى

85
00:10:26,919 --> 00:10:29,379
او ان نتشارك نحن الثلاثه مثلما
يحدث فى المعسكرات الصيفيه

86
00:10:29,421 --> 00:10:30,881
انا سأنام مع "إيمرى" وبعد
...منتصف الليل

87
00:10:30,923 --> 00:10:32,925
سوف نهاجم الثلاجه
اليس كذلك

88
00:10:33,050 --> 00:10:34,510
ان غرف النوم آمنه جداً

89
00:10:34,635 --> 00:10:36,428
الشىء المهم
لا تذهب للتجول بمفردك

90
00:10:39,723 --> 00:10:43,060
اعتقد اننا سنجد هذا مثير للاهتمام

91
00:10:43,101 --> 00:10:46,980
يمكنك ان تعدى وليمه عشاء
هنا لمئه شخص

92
00:10:47,022 --> 00:10:49,316
ربما بعد ان يحترق المكان

93
00:10:49,441 --> 00:10:51,485
انت مثل ذلك الساحر

94
00:10:51,527 --> 00:10:53,904
هل تحدثت اليك ؟

95
00:10:56,323 --> 00:11:00,452
إيلين ريمباور" دعت هذه الغرفه بـ"
"غرفه الصحه"

96
00:11:00,536 --> 00:11:03,121
نحن نسميها الغرفه الزجاجيه

97
00:11:05,457 --> 00:11:08,252
المدير التنفيذى للسكك الحديديه
"جورج ميدر"

98
00:11:08,335 --> 00:11:10,504
"صديق ورفيق "جون ريمباور

99
00:11:10,629 --> 00:11:13,340
مات هنا بعد نهايه الحرب العالميه الاولى

100
00:11:13,423 --> 00:11:16,802
وايضاً الطبيب الذى لدغ من قبل نحله

101
00:11:16,844 --> 00:11:19,429
والذى مات من حساسيه شديده
من رد الفعل

102
00:11:24,518 --> 00:11:26,478
..وكما قلت لكم

103
00:11:26,520 --> 00:11:30,315
"فى الاوقات التى كان بها "روز ريد
نشيطاً جداًً لم يكن الرجال يأكلون جيداً

104
00:11:30,440 --> 00:11:33,318
هذا غير مطمئن

105
00:11:33,443 --> 00:11:34,903
انا متأكده انه لا يوجد شىء لنقلق بشأنه

106
00:11:35,028 --> 00:11:37,239
لا تتجولوا فقط فى هذا المنزل
بمفردكم

107
00:11:42,828 --> 00:11:44,246
..ماذا

108
00:11:47,833 --> 00:11:49,084
ما هذا ؟

109
00:11:49,126 --> 00:11:51,253
هل ترك الوكيل هذا ايضاً

110
00:11:51,336 --> 00:11:52,129
اشك فى هذا

111
00:11:52,254 --> 00:11:53,505
حسناً ، من اذن ؟

112
00:11:53,630 --> 00:11:55,632
اضغط على اعاده الاتصال لنرى
من سيجيب على الهاتف

113
00:12:04,933 --> 00:12:07,728
مرحباً ، انت تتصل بهاتف البروفيسور
"كارل ميلر"

114
00:12:07,853 --> 00:12:09,104
من قسم علم النفس

115
00:12:09,229 --> 00:12:11,690
انا لست قادر على الرد فى
الوقت الحاضر

116
00:12:11,732 --> 00:12:14,234
اترك رسالتك بعد الصفاره
اذا اردت

117
00:12:14,276 --> 00:12:15,444
"ولكن تذكر قول "شكسبير

118
00:12:15,527 --> 00:12:16,528
من هو ؟

119
00:12:16,653 --> 00:12:19,781
الايجاز روح الذكاء

120
00:12:19,823 --> 00:12:21,491
"مرحباً بروفيسور "ميلر

121
00:12:21,533 --> 00:12:24,119
"انا صديق "جويس" ، "ستيف ريمباور

122
00:12:24,244 --> 00:12:26,997
لقد وجدنا هذا الهاتف الخاص بك
"هنا فى "روز ريد

123
00:12:27,039 --> 00:12:29,041
انا متأكد انك لم تسقطه بنفسك

124
00:12:29,124 --> 00:12:30,626
لاننا تركناك من ساعه

125
00:12:30,709 --> 00:12:32,127
ولكن اعتقد اننى لدى فكره
عن الذى فعل هذا

126
00:12:32,252 --> 00:12:34,588
انه الفتى الذى يكتب فى تلك
الصحيفه ، اليس كذلك

127
00:12:34,630 --> 00:12:36,840
ولكن التجاوز يعتبر جريمه جديه

128
00:12:36,924 --> 00:12:39,301
وتجاوز المتجاوز على الارجح
اقل جديه

129
00:12:39,426 --> 00:12:42,429
ولكن كرامتك سيضرب بها عرض
الحائط على اقل تقدير

130
00:12:42,513 --> 00:12:44,139
...خمن من الذى سيقوم بدور الصحفى

131
00:12:44,223 --> 00:12:45,849
للجريده الصادره فى الاسبوع القادم

132
00:12:45,933 --> 00:12:47,309
يوما طيباً

133
00:12:47,434 --> 00:12:48,435
"رائع يا "ستيف

134
00:12:48,519 --> 00:12:50,687
رائع

135
00:12:50,729 --> 00:12:52,439
...لا يمكن ان تكون متأكداً

136
00:12:52,523 --> 00:12:54,483
بأن هذا الهاتف خاص بالبروفيسور
"ميلر"

137
00:12:54,525 --> 00:12:55,901
بالطبع انه يخصه

138
00:12:56,026 --> 00:12:58,195
اذا اردتِ اثباتاً راجعى بعض تلك
الارقام فى ذاكرتك

139
00:12:58,237 --> 00:13:00,489
و اراهن انك ستجدين احدهم يخص
"ذلك اللعين "بولينجر

140
00:13:00,531 --> 00:13:02,449
اذا كان هذا الهاتف يخص
ذلك الصحفى

141
00:13:02,533 --> 00:13:03,909
اذن اين الصحفى ؟

142
00:13:04,034 --> 00:13:06,245
ربما التهمه المنزل

143
00:13:06,328 --> 00:13:08,830
..اليس هذا هو المفترض
يلتهم الناس

144
00:13:08,914 --> 00:13:10,916
من المحتمل ان هناك شىء اخافه

145
00:13:11,041 --> 00:13:13,585
مثل هذا النوع من الاشياء لا يعترف
"بها هو او البروفيسور "ميلر

146
00:13:13,627 --> 00:13:15,379
واعتقد انه قد رحل

147
00:13:15,420 --> 00:13:16,922
ربما ما زال موجود فى المنزل

148
00:13:17,047 --> 00:13:18,841
اذا كان هذا صحيح سوف نعثر عليه

149
00:13:18,924 --> 00:13:20,217
....هيا يا رفاق

150
00:13:20,259 --> 00:13:21,885
...جويس" هل انتِ متأكده"

151
00:13:21,927 --> 00:13:24,513
اننا يجب الا نبلغ شخص ما

152
00:13:24,638 --> 00:13:25,931
ولماذا نفعل هذا

153
00:13:26,056 --> 00:13:29,101
اذا كان "بولينجر" هنا فهو
"المتجاوز كما قال "ستيف

154
00:13:29,226 --> 00:13:31,061
اذا دعونا الشرطه فسوف نجد
...انفسنا محاصرون

155
00:13:31,103 --> 00:13:34,231
بنصف دسته من رجال الشرطه
يتجولون فى هذا المنزل

156
00:13:34,314 --> 00:13:36,316
و سوف يفشل ما نقوم به
!!!! ومن سيكون الفائز

157
00:13:36,441 --> 00:13:39,027
ذلك اللعين "ميلر" سيربح رغم
كل شىء

158
00:13:39,111 --> 00:13:41,989
..وانا لن ادع هذا يحدث
انا لا اريد هذا

159
00:13:42,030 --> 00:13:45,033
اهدئى ، انه لن يصل لهذا الفوز

160
00:13:46,451 --> 00:13:48,620
اذا وجدنا "بولينجر" سوف ندعوه
الى كأس من الشاى

161
00:13:48,704 --> 00:13:50,873
وصفعه قويه ثم نلقى به خارجاً

162
00:13:50,914 --> 00:13:53,125
هذا يبدو جيداً لي -
نعم ، وانا ايضاً -

163
00:13:56,128 --> 00:13:59,339
ليبدأ العرض

164
00:13:59,423 --> 00:14:00,716
ليبدأ العرض

165
00:14:07,306 --> 00:14:10,184
من المؤسف ان لا يوجد احد يعتنى
بتلك النباتات

166
00:14:10,225 --> 00:14:11,643
....نعم لم يكن هناك مراقب للحدائق

167
00:14:11,727 --> 00:14:14,229
فى "روز ريد" منذ أن أفلست شركه النفط
"اوميكرون"

168
00:14:14,313 --> 00:14:16,940
لربع قرن مضى

169
00:14:17,024 --> 00:14:19,067
...لقد قصدت ان نتباطأ فى المطبخ

170
00:14:19,109 --> 00:14:23,780
لان "جويس" تريد اخباركم عن
عمتى الكبرى

171
00:14:23,822 --> 00:14:25,741
"هيا يا "جويس -
هل انت متأكد -

172
00:14:25,824 --> 00:14:27,910
بالطبع انا متأكد ، لهذا نحن هنا

173
00:14:28,035 --> 00:14:31,038
اضافه الى ذلك فأن هذا كله قد حدث
قبل مولدى

174
00:14:31,121 --> 00:14:34,333
أبريل" كانت بعمر ست سنوات "
عندما اختفت

175
00:14:34,458 --> 00:14:36,460
اخوها "آدم" كان فى المدرسه الداخليه

176
00:14:36,502 --> 00:14:37,878
مدرسه داخليه وهو ما يزال
فى الثامنه

177
00:14:37,920 --> 00:14:39,796
"لقد كانت فكره "ريمباور

178
00:14:39,838 --> 00:14:43,425
إيلين" اهتاجت لهذا ولكن "
...جون" على الاقل فى هذا الوقت"

179
00:14:43,509 --> 00:14:45,802
اصر على رأيه

180
00:14:45,844 --> 00:14:48,514
"لم يثق بـ "روز ريد
على الرغم من ذلك

181
00:14:48,639 --> 00:14:52,684
وهذا هو آخر مكان شوهدت فيه
أبريل" قبل اختفائها"

182
00:14:52,726 --> 00:14:56,021
سوكينا" توقفت هناك عند ذلك"
...المخزن

183
00:14:56,104 --> 00:14:59,441
وقد اختفت عن نظرها لمده
ثلاثين ثانيه

184
00:14:59,525 --> 00:15:00,651
...وعندما خرجت

185
00:15:04,446 --> 00:15:05,906
"أبريل"

186
00:15:06,031 --> 00:15:10,244
أبريل" ، عزيزتى اين انتِ"

187
00:15:13,247 --> 00:15:14,456
"أبريل"

188
00:15:29,721 --> 00:15:33,308
خمسون رجلاً بحثوا عنها فى
المنزل والحدائق

189
00:15:33,433 --> 00:15:35,310
ولكنهم لم يجدوا شيئاً

190
00:15:35,435 --> 00:15:38,313
سوى خصله شعر

191
00:15:38,438 --> 00:15:41,108
او خيط من ثيابها

192
00:15:41,233 --> 00:15:43,235
...اقتنع والد جدى بأن

193
00:15:43,318 --> 00:15:45,320
سوكينا" كانت وراء هذا "

194
00:15:45,445 --> 00:15:48,323
لذا اخذها الى المدينه

195
00:15:48,448 --> 00:15:51,034
إيلين" عارضت هذا بأقوى"
العبارات الممكنه

196
00:15:51,118 --> 00:15:53,537
ولكن "جون" رفض بأحترام
الاستماع اليها

197
00:15:54,621 --> 00:15:56,331
إيلين" توقفى"

198
00:15:56,623 --> 00:15:58,500
"ارجوك يا "جون

199
00:15:58,625 --> 00:16:00,419
"سوكينا"

200
00:16:00,460 --> 00:16:03,422
اصطحبوا "سوكينا" الى غرفه
صغيره بسرداب

201
00:16:03,505 --> 00:16:05,632
يمكنكم ان تتخيلوا  50 ساعه من
الاستجواب

202
00:16:05,716 --> 00:16:09,511
لا نوم ، لا طعام
لا حمام ، لا رحمه

203
00:16:09,636 --> 00:16:13,432
انا لا اعلم ، لقد اختفت

204
00:16:14,641 --> 00:16:16,059
انا لا اعلم

205
00:16:35,245 --> 00:16:37,456
وفى النهايه اقتنعوا بذلك

206
00:16:37,539 --> 00:16:39,458
انها  لم تكن تعرف اى شىء عن
" اختفاء "أبريل

207
00:16:39,541 --> 00:16:41,126
....ولكن هذا كلفها

208
00:16:41,251 --> 00:16:45,380
هذا كلفها ثلاثه من اسنانها
و كسر انفها وكسر رسغ يدها

209
00:16:45,422 --> 00:16:49,718
وفى النهايه سمح لها بالعوده
مره اخرى الى المنزل

210
00:16:51,303 --> 00:16:53,931
المنزل الوحيد الذى تركته

211
00:16:55,849 --> 00:16:58,060
حسنا ، متى سنصعد الى الطابق الثانى

212
00:16:58,101 --> 00:17:01,313
لقد سمعت ان هناك بعض
الاشياء المثيره للقلق بأعلى

213
00:17:01,438 --> 00:17:02,856
ليس فى هذا الوقت

214
00:17:02,940 --> 00:17:04,900
هيا يا رفاق

215
00:17:17,120 --> 00:17:21,083
انا لم الاحظ هذا من قبل

216
00:17:21,124 --> 00:17:23,085
وانا ايضاً

217
00:17:23,126 --> 00:17:25,796
حتى نهايه عطله الاسبوع هل
...يمكنك ان تتذكر

218
00:17:25,838 --> 00:17:27,923
من الذى قاد هذه البعثه -
بالطبع -

219
00:17:30,843 --> 00:17:33,220
نيك" هل يمكنك ان تأتى الى"
هنا من فضلك

220
00:17:33,303 --> 00:17:35,430
هل يمكنك ان تربط حبلك فى
...ذلك العمود

221
00:17:35,514 --> 00:17:36,932
فهو سيساعدنا فى العثور على
طريقنا اثناء العوده

222
00:17:40,227 --> 00:17:43,188
هل يمكننا العوده فقط واحضار الخرائط

223
00:17:43,230 --> 00:17:45,274
فى هذا المنزل الخرائط  لا تساوى شىء

224
00:17:45,315 --> 00:17:47,860
انها مجرد اجراءات امان

225
00:17:47,901 --> 00:17:50,821
حسناً اتبعونى واستعدوا للاندهاش

226
00:19:07,856 --> 00:19:12,110
إيلين" اطلقت على هذا"
"الرواق المنظورى"

227
00:19:12,236 --> 00:19:14,738
لقد كان اضافتها الرئيسيه الاولى

228
00:19:14,821 --> 00:19:16,823
ولم يقم احد بتصميمه ايضاً

229
00:19:16,907 --> 00:19:18,700
هل صنعته بنفسها

230
00:19:18,825 --> 00:19:21,703
"طريق الذهاب يا "إيلين

231
00:19:21,828 --> 00:19:24,039
لكنها لم تفعل

232
00:19:24,122 --> 00:19:25,457
من اذن ؟

233
00:19:34,049 --> 00:19:35,843
"سوكينا"

234
00:19:35,926 --> 00:19:39,638
جاريتها -
رفيقتها -

235
00:19:39,721 --> 00:19:41,431
..انه جامح جداً

236
00:19:41,515 --> 00:19:43,517
مثل شىء ما فى بيت المرح

237
00:19:47,646 --> 00:19:49,731
انه يجعل معدتى تؤلمنى

238
00:19:56,113 --> 00:19:57,531
اعتقد ان هناك شىء ناقص
فى هذا المنظور

239
00:19:57,656 --> 00:20:00,450
اخفاء الابواب الحقيقيه كانت فكره جيده

240
00:20:00,534 --> 00:20:03,704
لم تكن تريد افساد ذلك الوهم

241
00:20:05,122 --> 00:20:07,332
"بولينجر"

242
00:20:07,457 --> 00:20:09,126
بولينجر" ، هل انت بالداخل ؟"

243
00:20:11,837 --> 00:20:14,131
..آنى" ،  لا"

244
00:20:15,841 --> 00:20:17,259
..لا

245
00:20:17,301 --> 00:20:19,928
توقف عن هذا

246
00:20:21,722 --> 00:20:23,432
لقد اردتِ ذلك المكان ان ينشط مره اخرى

247
00:20:23,515 --> 00:20:26,185
و أنا اقول لكِ انك نجحتِ
فى هذا

248
00:20:26,226 --> 00:20:27,311
من هذا ، من الذى اطلق تلك الصرخه

249
00:20:27,436 --> 00:20:31,023
هل تكون حازمه فى بعض الاوقات
ام انها تبدو دائماً مثل الكعكه

250
00:20:32,941 --> 00:20:36,737
انها لا تتكلم كثيراً
ولكن حديثها يكون ذات معنى

251
00:20:38,906 --> 00:20:40,240
ارى هذا

252
00:20:40,324 --> 00:20:42,034
فى منتصف الستينات كان هناك فريق
...من العلماء

253
00:20:42,117 --> 00:20:45,579
احدهم كان جيولوجى ،الوقت الذى
.."قضوه فى البحث داخل "روز ريد

254
00:20:45,621 --> 00:20:48,582
...وسماعهم صرخه المنزل عده مرات

255
00:20:48,624 --> 00:20:50,626
وسجلوا اثنان منها

256
00:20:50,709 --> 00:20:53,504
على الرغم من انها لم تكن واضحه

257
00:20:53,629 --> 00:20:54,922
ماذا استنتجوا ؟

258
00:20:55,047 --> 00:20:58,050
ان هذا لم يكن سوى صوت الماء
تحت الارض

259
00:20:58,133 --> 00:21:01,887
ربما انابيب ضخ الماء القديمه

260
00:21:01,929 --> 00:21:03,430
الموجوده تحت هذا الجزء من مدينه
"سياتل"

261
00:21:03,514 --> 00:21:05,182
!!! ماء تحت الارض

262
00:21:05,224 --> 00:21:07,518
...الناس يواجهون هذا النوع من الظواهر

263
00:21:07,643 --> 00:21:10,521
بعنايه لحمايه معتقداتهم بشكل شديد جداً

264
00:21:10,646 --> 00:21:15,526
هذا الرواق كان آخر مكان تراه
"إيلين"

265
00:21:15,651 --> 00:21:20,322
ثم غادروا فى 15 يناير 1909

266
00:21:20,447 --> 00:21:22,658
كانت "إيلين" تتذكر هذه المناسبه
...كل عام فى 15 يناير

267
00:21:22,741 --> 00:21:26,245
بأرتداء نفس الملابس البيضاء
التى حضرت بها الى المنزل فى المره الاولى

268
00:21:26,328 --> 00:21:29,706
فى العديد من السنوات كانت
إيلين" تقيم حفله كل عام فى 15 يناير"

269
00:21:29,831 --> 00:21:31,583
...وكان الجميع يحضرون بما فيهم

270
00:21:31,625 --> 00:21:36,421
السياسيون ، الصحفيين
الرياضيون ، النجوم

271
00:21:36,505 --> 00:21:39,716
و عندما اختفت احدى الممثلات
توقفت  تلك الحفلات

272
00:21:39,842 --> 00:21:42,135
اخبرينا ببقيه ما عندك عن
"السيده "إيلين

273
00:21:42,261 --> 00:21:47,224
لقد اختفت فى 15 يناير عام 1950

274
00:21:47,307 --> 00:21:48,851
وهى فى السبعين من عمرها

275
00:21:49,643 --> 00:21:52,104
كانت الخادمه آخر من رأتها
وتمنت لها ليله طيبه

276
00:21:52,229 --> 00:21:55,315
وهى حتى لم تسمعها

277
00:21:57,025 --> 00:21:59,319
وهذه كانت آخر مره يراها احد

278
00:22:02,114 --> 00:22:04,825
هيا هناك الكثير لنراه

279
00:22:10,122 --> 00:22:12,082
هذه هى صاله التدريب

280
00:22:12,124 --> 00:22:15,586
بالرغم من ان الاجهزه هنا منتهيه الصلاحيه

281
00:22:22,593 --> 00:22:26,180
هذه الغرفه تحتاج الى تدريب خاص

282
00:22:26,305 --> 00:22:28,140
...ماذا ؟ ، كيف

283
00:22:28,182 --> 00:22:30,434
هذه مكتبه المرآه

284
00:22:30,475 --> 00:22:33,061
انها ليست فى الخريطه ولكنى
اتذكر انى رأيتها وانا صغير

285
00:22:33,187 --> 00:22:35,189
لقد خشيت من الدخول لاننى اعتقدت
انى سوف اسقط

286
00:22:35,272 --> 00:22:39,401
ليسوا فى الخريطه ؟
كيف يكونوا غير موجودين فى الخريطه

287
00:22:39,484 --> 00:22:40,986
هناك كاميرا

288
00:22:49,077 --> 00:22:51,288
ليست بحاله جيده على الاطلاق

289
00:22:51,413 --> 00:22:52,873
"اعتقد انها تخص "كيفين بولينجر

290
00:22:52,998 --> 00:22:55,667
"ياالهى ، سيد "بولينجر
سيد "بولينجر" هل انت هنا ؟

291
00:22:55,792 --> 00:22:57,002
ماذا حدث ؟

292
00:22:57,085 --> 00:22:59,546
لقد اخبرتكم بأحتمال حدوث هذا
...سوف تعود الاضواء مره اخرى

293
00:22:59,588 --> 00:23:01,256
للعمل فى خلال دقائق
استعملوا الكشافات

294
00:23:01,298 --> 00:23:03,342
اعتقد اننا يجب ان نعود الى
الطابق السفلى

295
00:23:03,383 --> 00:23:05,010
..هراء

296
00:23:05,093 --> 00:23:06,803
...انظروا

297
00:23:14,603 --> 00:23:15,896
سجل هذا ، سجل هذا

298
00:23:17,481 --> 00:23:18,982
..."آنى"

299
00:23:24,988 --> 00:23:25,989
..آنى" ، لا"

300
00:23:27,991 --> 00:23:28,659
آنى" لا تلمسيها"

301
00:23:41,088 --> 00:23:42,005
...آنى" ، لا"

302
00:23:43,674 --> 00:23:46,885
آنى" ، تعالى"

303
00:24:06,864 --> 00:24:09,700
...تعالى معى

304
00:24:12,661 --> 00:24:15,581
اوقفها ، فليوقفها احدكم

305
00:24:34,016 --> 00:24:35,601
هل انتِ بخير ؟

306
00:24:36,185 --> 00:24:37,603
كيف تمكنتى من تشغيل هذه

307
00:24:37,686 --> 00:24:39,897
لا اعلم لقد فعلتها فقط

308
00:24:39,980 --> 00:24:41,607
خذها ، لا اريدها

309
00:24:41,690 --> 00:24:43,483
اعطيها لي

310
00:24:48,405 --> 00:24:49,990
حاول التقاط بعض الصور

311
00:24:50,073 --> 00:24:53,285
صور واضحه لهم وروحيه

312
00:24:53,410 --> 00:24:54,995
ماذا يعنى هذا ؟

313
00:24:55,078 --> 00:24:58,207
لا اعلم ، اعتقد انه الشخص الذى
"كان يتكلم مع "بولينجر

314
00:24:58,290 --> 00:25:00,083
نعم ، واراهن اني اعرفه

315
00:25:00,209 --> 00:25:02,586
هل "بولينجر" على قيد الحياه ؟
هل يمكنك اخبارنا

316
00:25:02,669 --> 00:25:05,047
لقد كان كذلك حتى سقوط هذه
....الكاميرا منه وبعد ذلك

317
00:25:05,088 --> 00:25:06,048
لا اعلم

318
00:25:06,089 --> 00:25:08,383
اعتقد اننا يجب ان نخرج من
" هنا يا "جويس

319
00:25:08,467 --> 00:25:11,386
حسناً دعونا نعود الى الطابق
السفلى لنأخذ بعض الراحه

320
00:25:12,471 --> 00:25:13,805
حمداً لله

321
00:25:25,275 --> 00:25:28,570
...انتظروا ، انه يبدو مختلفاً

322
00:25:28,612 --> 00:25:30,197
الرواق

323
00:25:30,280 --> 00:25:32,407
لا ، هذا هراء -
لا ، انه على حق -

324
00:25:32,491 --> 00:25:34,993
يجب ان نعود من الطريق الذى
آتينا منه ، ولكنه ليس نفس الطريق

325
00:25:35,077 --> 00:25:36,995
ماذا يعنى هذا ؟

326
00:25:37,079 --> 00:25:38,664
ستيف" ماذا يحدث  ؟"

327
00:25:38,789 --> 00:25:40,666
البناء يبدأ مره اخرى

328
00:25:40,791 --> 00:25:45,212
لقد اردتِ ان ينشط المنزل مره
اخرى والان حصلتى على ما اردتِ

329
00:25:45,295 --> 00:25:47,214
من يبنى ؟ و لماذا ؟

330
00:25:47,297 --> 00:25:48,590
لا اعلم

331
00:25:48,674 --> 00:25:51,260
انت كاذب

332
00:25:51,385 --> 00:25:53,387
لا ، انا لا اكذب

333
00:25:53,470 --> 00:25:58,183
هل هو صعب جداً لتتذكره ؟
ام انه مخيف جداً لتتذكره ؟

334
00:26:00,477 --> 00:26:03,397
لقد انتهى
لقد توقف

335
00:26:05,691 --> 00:26:08,819
اقترح ان نذهب الى الطابق السفلى
قبل ان يبدأ ثانيه

336
00:26:43,604 --> 00:26:46,190
آنى" احتاج مساعدتك"

337
00:26:53,989 --> 00:26:55,866
..ضعى يديك هنا

338
00:26:55,991 --> 00:26:58,285
ثم ادفعى من هنا

339
00:27:06,668 --> 00:27:08,462
آنى" ماذا تفعلين ؟"

340
00:27:12,382 --> 00:27:13,675
..."نيك"

341
00:27:13,800 --> 00:27:15,093
"ليس الان يا "جويس

342
00:27:21,808 --> 00:27:23,060
..."آنى"

343
00:27:44,790 --> 00:27:46,291
لم يكن هذا مرحاً

344
00:27:51,880 --> 00:27:54,216
انا اعرف طريق اخر للعوده
...وربما

345
00:27:54,299 --> 00:27:55,676
يوجد هناك شىء يستحق
الرؤيه خلال هذا الطريق

346
00:27:56,885 --> 00:27:58,053
هل انتِ متأكده انك تعرفين
الطريق

347
00:27:58,095 --> 00:27:59,179
نعم

348
00:28:05,060 --> 00:28:06,812
يا الهى

349
00:28:06,895 --> 00:28:10,482
يا الهى" انها الكلمه المناسبه"

350
00:28:10,607 --> 00:28:13,402
"المزيد من الابواب الخادعه يا "ستيف

351
00:28:13,485 --> 00:28:16,446
جدى الاكبر لم يكن يستعمل الخدعه
نفسها مرتين

352
00:28:16,488 --> 00:28:19,408
هذه كانت نكتتها الصغيره على
حياه عمل زوجها

353
00:28:19,491 --> 00:28:20,450
هل فهمها ؟

354
00:28:20,492 --> 00:28:23,203
اشك فى هذا
انا حتى لم افهمها

355
00:28:23,287 --> 00:28:25,747
هذه هى الابواب الحقيقيه هنا

356
00:28:25,789 --> 00:28:28,292
فقط اضغطوا هنا

357
00:28:38,802 --> 00:28:40,179
هذا المنزل به كل شىء

358
00:28:40,262 --> 00:28:41,388
ما عدا الطعام

359
00:28:54,818 --> 00:28:56,612
هذا هو الطريق

360
00:28:56,695 --> 00:28:59,698
بالطبع ، اعرف هذا

361
00:29:22,179 --> 00:29:23,639
"هل يعجبك يا "إيمرى

362
00:29:23,680 --> 00:29:25,807
افضل من لا شىء على ما اعتقد

363
00:29:25,891 --> 00:29:28,185
الكثير من المايونيز على لحم
السرطان البحرى

364
00:29:28,268 --> 00:29:30,062
ماذا تريد ايها الفتى الكبير

365
00:29:30,187 --> 00:29:32,814
حوريات ذات صدور عاريه تسجد
...اسفل قدميك

366
00:29:32,898 --> 00:29:35,692
ويعرضون عليك الكثير من الاطعمه
الشهيه فى اطباق من الفضه

367
00:29:35,817 --> 00:29:38,237
توقف الان ، توقف عن مضايقتى

368
00:29:38,278 --> 00:29:40,781
هناك اختلاف بين المزاح و المضايقه

369
00:29:40,864 --> 00:29:41,782
الم تتعلم هذا ؟

370
00:29:41,865 --> 00:29:43,617
لقد تعلمت الكثير فى المدرسه
الثانوية ، صدقنى

371
00:29:43,659 --> 00:29:46,495
من بعض الرجال مثله ...ومثلك

372
00:29:46,578 --> 00:29:48,747
هيا . توقفوا الان

373
00:29:48,789 --> 00:29:50,791
إيمرى" ربما يمكننى ان ازودك"
...بشىء ما

374
00:29:50,874 --> 00:29:53,168
تحبه بشكل افضل فى فتره قليله

375
00:29:53,210 --> 00:29:56,004
"اخبرينا عن الممثله يا "جويس

376
00:29:56,088 --> 00:29:58,674
فأنا احب دائماً معرفه اخبارهم

377
00:29:58,799 --> 00:30:00,092
حسناً ، ها هى هناك

378
00:30:00,217 --> 00:30:01,885
على حائط "إيلين" للمشاهير

379
00:30:10,060 --> 00:30:18,610
ديانا بيترى" كانت احدى "
النجوم فى الاربعينات

380
00:30:18,694 --> 00:30:21,405
الكوميديا الموسيقيه فى الغالب

381
00:30:21,488 --> 00:30:24,491
كان بأمكانها الرقص ، الغناء قليلاً

382
00:30:25,784 --> 00:30:27,494
وكانت مثيره جداً

383
00:30:32,291 --> 00:30:35,002
كانت احدى ضيوف "إيلين" المفضلين

384
00:30:35,085 --> 00:30:37,212
...فى حفلات 15 يناير

385
00:30:38,589 --> 00:30:41,550
...فى عام 1946 ، ظهرت

386
00:30:41,592 --> 00:30:45,596
فى ما يدعى "هيدا هوب" او
الزي الكوكتيل

387
00:30:45,679 --> 00:30:47,347
وهذا ما كنت ترتديه عندما اختفت

388
00:30:47,389 --> 00:30:51,268
لقد قضت اغلب الليل هنا فى
...صاله البلياردو

389
00:30:51,393 --> 00:30:55,189
تُبهر الضيوف بالعديد من مواهبها

390
00:30:56,982 --> 00:31:00,569
لقد تركت خلفها قرط وحيد
وجدته الخادمه فى اليوم التالى

391
00:31:00,611 --> 00:31:02,738
وكانت الفتاه قد اختفت تماماًً

392
00:31:02,779 --> 00:31:06,867
اختفاء "ديانا" هو الذى جعل
"هذه السمعه لـ "روز ريد

393
00:31:08,619 --> 00:31:11,788
"والان يا "آنى
..اذا انتهيت من طعامك

394
00:31:14,499 --> 00:31:17,044
فأنا اود ان اريكِ شىء ما

395
00:31:17,085 --> 00:31:19,046
انه لطيف

396
00:31:19,087 --> 00:31:21,590
سوف يعجبك
اعدك بهذا

397
00:31:28,096 --> 00:31:29,473
يمكنك الذهاب

398
00:31:46,615 --> 00:31:47,950
"تقدمى يا "آنى

399
00:31:47,991 --> 00:31:49,451
تقدمى وانظرى الى ما ستكتشفيه

400
00:31:49,493 --> 00:31:51,662
انه ليس خطيراً
اليس كذلك ؟

401
00:31:51,787 --> 00:31:53,872
"لا على الاطلاق ، هيا يا "آنى

402
00:31:59,586 --> 00:32:01,421
هل انت بخير يا بنى ؟

403
00:32:01,463 --> 00:32:03,465
نعم ، بالطبع انا بخير

404
00:32:05,384 --> 00:32:06,468
..."آنى"

405
00:32:55,184 --> 00:32:58,020
ما هذا ؟

406
00:32:58,061 --> 00:33:00,606
مهما يكن فقد اعجبها

407
00:33:53,283 --> 00:33:55,244
لقد كنتِ على حق

408
00:33:55,285 --> 00:33:58,789
الايحاء 12 -
حقاً -

409
00:34:02,084 --> 00:34:07,005
لم يحضر هنا اى بشرى منذ
سته قرون

410
00:34:07,089 --> 00:34:08,799
لا يوجد نبض روحى

411
00:34:12,219 --> 00:34:16,098
إيمرى" هل تفكر بأرتداء ملابس"
مناسبه للعشاء

412
00:34:19,017 --> 00:34:21,979
هل تخبرنى بهذا
اقرأ افكارى

413
00:34:28,819 --> 00:34:30,487
"آنى" ...."جلين ميلر"

414
00:34:34,199 --> 00:34:35,450
انه لا يعمل

415
00:34:35,492 --> 00:34:39,079
..لقد حاولت فيه من قبل
"انا اسفه يا "آنى

416
00:34:45,669 --> 00:34:47,045
.."جويس"

417
00:34:47,087 --> 00:34:49,381
كل شىء بخير

418
00:35:17,659 --> 00:35:19,494
"لدى ما اسلمه للانسه "ريردون

419
00:35:19,620 --> 00:35:22,206
مع مجموعتان من الصودا

420
00:35:22,289 --> 00:35:24,499
نعم ، شكرا لك

421
00:35:24,583 --> 00:35:26,793
لقد اخبرتك ان هناك شىء
سوف تحبه

422
00:35:27,961 --> 00:35:28,795
ممتاز

423
00:35:46,688 --> 00:35:49,483
"انسه "أزبورى

424
00:35:49,608 --> 00:35:51,068
...هل تسمحين

425
00:35:51,193 --> 00:35:52,819
بالطبع

426
00:36:03,580 --> 00:36:04,873
هل تفعلون هذا فى اغلب الاحيان

427
00:36:04,998 --> 00:36:07,292
فى كل فرصه تسنح لنا
الحساب من فضلك

428
00:36:11,088 --> 00:36:13,882
هذا المكان ..... هل هو مسكون

429
00:36:14,007 --> 00:36:16,218
نعم ، ببعض اشباح رجال تسليم البضائع

430
00:36:16,260 --> 00:36:19,096
الذين يسئلون الكثير من الاسئله
الغبيه ولا ينصرفون فوراً

431
00:36:25,269 --> 00:36:28,146
هذا غير معقول ، ماذا تفعلين  بي

432
00:36:28,188 --> 00:36:29,815
انها رائعه

433
00:37:28,749 --> 00:37:31,543
هل تعتقدى انك بحاجه لمقياس
...البيانات

434
00:37:31,627 --> 00:37:34,546
فقط لحصر الاشخاص -
ليس للاشخاص بكل تأكيد -

435
00:37:41,345 --> 00:37:43,347
انا قلقه بالفعل بخصوص
"السيد "بولينجر

436
00:37:43,430 --> 00:37:45,641
لا تقلقى سوف يظهر فى النهايه

437
00:37:45,766 --> 00:37:48,101
اتمنى ان اكون متأكده مما
تحاول ان تقنعنى به

438
00:37:48,143 --> 00:37:49,937
"على اى حال ، اين "فيك

439
00:37:50,020 --> 00:37:53,565
انا هنا
هل يريد احدكم الرقص ؟

440
00:37:53,649 --> 00:37:57,152
ليس انا ، فأنا متعبه

441
00:37:57,236 --> 00:37:59,029
اين كنت ؟

442
00:37:59,154 --> 00:38:01,240
لقد فقدت كتابى

443
00:38:01,365 --> 00:38:02,574
هذا وقت القصه الرائعه

444
00:38:02,658 --> 00:38:04,368
لقد سمعنا واحده حول
تلك الممثله

445
00:38:04,451 --> 00:38:08,163
"اخبرينا عن شريك "ريمباور
" السيد "بوزى

446
00:38:08,247 --> 00:38:10,624
هل تتذكرون جلسه تحضير الارواح
التى اخبرتكم عنها

447
00:38:10,749 --> 00:38:13,418
بطوله تلك الروحيه الغجريه المشهوره
"كورا فراى"

448
00:38:13,544 --> 00:38:14,753
..نعم

449
00:38:14,837 --> 00:38:18,257
كان هذا فى عام 1914 والحرب
....فى اوروبا

450
00:38:18,340 --> 00:38:20,050
تضرب الاقتصاد الامريكى

451
00:38:20,175 --> 00:38:23,554
بترول "أومكيرون" اخذ فى الازدهار
و بدأت الاموال فى الزياده

452
00:38:23,637 --> 00:38:27,140
و سئم "ريمباور" من تلك الشراكه

453
00:38:27,224 --> 00:38:29,351
..لذا فى اكتوبر من نفس العام

454
00:38:29,434 --> 00:38:31,937
اعطى لـ "دوغلاس بوزى" تلك
اللطمه القويه

455
00:38:32,020 --> 00:38:34,356
...طبقاً للاسطوره العائليه

456
00:38:34,439 --> 00:38:37,442
العم "بوزى" بدأ يميل الى
...رعاه البقر

457
00:38:37,568 --> 00:38:40,445
مثل الفتى فى رداء الصيد الجلدى

458
00:38:40,571 --> 00:38:42,781
هل كان يلوح بالحبل ام بالخمر

459
00:38:42,823 --> 00:38:45,617
من المحتمل قليلاً من هذا وذاك

460
00:38:45,742 --> 00:38:47,244
...جون ريمباور" اشترى حصته"

461
00:38:47,369 --> 00:38:48,954
بسعر قليل

462
00:38:49,037 --> 00:38:52,249
واخبره ان لا يعود مره اخرى الى
روز ريد" ولكنه عاد"

463
00:38:52,374 --> 00:38:56,503
وكان هذا فى عام 1915
وكان "جون" وقتها فى اوروبا

464
00:38:56,545 --> 00:39:00,757
و "آدم" و "أبريل" كانا فى
المنزل مع أمهم

465
00:40:13,872 --> 00:40:18,877
لم ينس جدى مشهد "بوزى" و هم
يقذفه بالقبعة الخاصه به

466
00:40:19,670 --> 00:40:21,463
أراد أن يحتفظ بها
و قام بنوبه غضب

467
00:40:21,588 --> 00:40:23,382
عندما حاولت أمه أن تأخذها منه

468
00:40:23,465 --> 00:40:28,220
و الوردة. لم ينس أبداً
أبريل" عندما كانت تلتقط الوردة"

469
00:40:28,262 --> 00:40:29,721
لمَ إنتظر "بوزى" عاماً ليفعل هذا ؟

470
00:40:29,763 --> 00:40:33,684
و لماذا هنا ؟
هل من أفكار ؟

471
00:40:33,767 --> 00:40:36,186
إذا أردتى أجوبة
فأنتِ جئتى للمكان الخاطىء

472
00:40:36,270 --> 00:40:37,396
قبل الإنتحار

473
00:40:37,479 --> 00:40:41,191
"جون" و "إيلين" أبعدوا "آدم"
خارج "روز ريد" بقدر الإمكان

474
00:40:41,275 --> 00:40:43,652
و كما قلت لكم
إنه كان فى مدرسة خارجية

475
00:40:43,777 --> 00:40:45,195
عندما إختفت أخته

476
00:40:45,279 --> 00:40:48,282
كان يعرف جيداً أن شىء ما
خاطىء هنا

477
00:40:48,365 --> 00:40:49,324
حتى آخر لحظة

478
00:40:49,366 --> 00:40:51,368
"سلالة الذكور فى عائلة "ريمباور

479
00:40:51,451 --> 00:40:53,078
غالباً إبتعدوا عن منزل القسّ المنزلى

480
00:40:53,203 --> 00:40:55,664
لم أكن هنا أكثر من 6 مرات
عندما كنت طفلاً

481
00:40:55,789 --> 00:40:57,791
جئت مرة إلى هنا بناءاً على رغبتى
كنت حينها فى الثامنة

482
00:40:57,875 --> 00:41:00,377
إنتظر, ظننت أن أبيك -
أبى كره هذا المكان -

483
00:41:00,460 --> 00:41:01,044
كان خائف منه

484
00:41:01,170 --> 00:41:04,381
لكن أمى هى من أحضرتنى

485
00:41:04,464 --> 00:41:06,925
نسيت هذا حتى اليوم
سددت تلك الذكرى

486
00:41:06,967 --> 00:41:09,678
نيك" ذكرنى"

487
00:41:09,803 --> 00:41:12,681
من المحتمل إنها لم تجد
جليسة أطفال

488
00:41:12,764 --> 00:41:14,224
عن ماذا كانت تبحث ؟

489
00:41:14,266 --> 00:41:15,642
... آثار قديمة, غنائم

490
00:41:15,767 --> 00:41:17,853
أعتقد إنها كانت سكّيرة
هذا هو ما أتذكره عنها

491
00:41:17,978 --> 00:41:20,063
لكنها كانت سكّيرة للغايه
فى تلك الأيام

492
00:42:01,396 --> 00:42:05,234
كنت أعرف إنها و أبى مفلسين
بعدما خسرنا شركة النفط

493
00:42:05,275 --> 00:42:08,654
لقد كان الإفلاس مرضاً عائلياً

494
00:42:11,657 --> 00:42:13,659
و بينما كانت تبحث أمك
عن الكنز

495
00:42:13,784 --> 00:42:16,620
أصبحت تائهاً ؟

496
00:42:16,662 --> 00:42:20,374
أجل, أعنى إنه ليس بأمر مهم

497
00:42:20,457 --> 00:42:23,377
لقد كنت بالدور العلوى قبل
أن تلاحظ أنك أصبحت تائهاً

498
00:42:23,460 --> 00:42:26,672
كنت تعلو مكتبة المرآة بطابق واحد

499
00:42:26,797 --> 00:42:29,591
أم ثلاثة طوابق ؟
أم 10 ؟

500
00:42:29,675 --> 00:42:32,261
لأن عندما يضج المكان بالحياة

501
00:42:32,386 --> 00:42:34,721
عندما يحصل على الطاقة

502
00:42:34,763 --> 00:42:37,933
بإمكان "روز ريد" أن يجعل نفسه
أكبر كما يريد, أليس كذلك ؟

503
00:42:37,975 --> 00:42:40,811
أخيراً وصلت إلى القمة

504
00:42:40,853 --> 00:42:42,062
... و هنالك حيث

505
00:42:46,149 --> 00:42:47,359
يا إلهى

506
00:42:52,531 --> 00:42:54,032
ما الأمر ؟
هل تعلم ؟

507
00:42:55,158 --> 00:42:56,952
إنه ظهور تجمّعى

508
00:42:57,035 --> 00:42:59,204
مع عناصر ثورية
! تبدو مثل الزلزال

509
00:43:03,750 --> 00:43:06,128
! إنه المنزل
! إنه يحيا

510
00:43:09,214 --> 00:43:11,842
كم عددهم ؟
هل يمكنك إخبارنا ؟

511
00:43:17,723 --> 00:43:19,808
! اللّعنه على هذا

512
00:43:19,933 --> 00:43:23,228
لست متأكدة تماماً
! من وجود أحدهم هنا

513
00:43:23,353 --> 00:43:25,939
... أعلم أن هذا يبدو جنونياً, لكن

514
00:43:36,241 --> 00:43:38,160
! إذهب

515
00:44:02,935 --> 00:44:05,229
آنى", لا تلمسيها"

516
00:45:04,037 --> 00:45:07,416
إذهبِ -
"آنى" -

517
00:45:09,751 --> 00:45:12,004
إذهبِ

518
00:45:13,130 --> 00:45:13,922
إذهبِ

519
00:45:15,007 --> 00:45:18,218
آنى", تعالى"

520
00:45:28,145 --> 00:45:31,231
أنصحكم جميعاً بألا تتجولوا الليلة

521
00:45:33,233 --> 00:45:37,154
أنت موافق, أليس كذلك يا "ستيف" ؟ -
فى واقع الأمر, أنا موافق -

522
00:45:52,419 --> 00:45:54,755
إن كنت هادىء

523
00:45:54,838 --> 00:45:56,632
إن إستمعت

524
00:45:56,757 --> 00:45:59,426
يمكنك سماع نفس المنازل

525
00:45:59,551 --> 00:46:03,805
أحياناً, فى عمق الليل

526
00:46:03,931 --> 00:46:05,807
يمكنك سماع صوت أنينهم

527
00:46:05,933 --> 00:46:08,727
و كأنهم يحظون بأحلام سيئة

528
00:46:08,810 --> 00:46:11,230
هل لى أن أسألك بخصوص شىء ؟

529
00:46:12,731 --> 00:46:14,691
"بالطبع يا "إيمرى

530
00:46:14,733 --> 00:46:18,028
هل لكِ أن تأتى معى
إلى الفراش ؟

531
00:46:20,531 --> 00:46:22,032
أنظر, أليست تلك أمك ؟

532
00:46:23,534 --> 00:46:25,035
إنها ليست أمى

533
00:46:26,328 --> 00:46:28,038
... إنه مجرد

534
00:46:28,121 --> 00:46:29,957
بام" ؟"

535
00:46:31,041 --> 00:46:32,918
ماذا تفعلين ؟

536
00:46:32,960 --> 00:46:34,086
! "قلّ "تشييز

537
00:46:34,127 --> 00:46:35,337
! "قلّ "تشييز" يا "إيمرى

538
00:46:44,429 --> 00:46:46,223
! يا إلهى

539
00:47:19,840 --> 00:47:22,634
خمسة آلاف لم يكنوا كافيين
على الإطلاق

540
00:47:22,718 --> 00:47:24,428
عشرون ألف كانوا كافيين

541
00:47:50,579 --> 00:47:52,539
هل تريد ممارسة الجنس ؟

542
00:47:52,581 --> 00:47:54,791
"لدينا طوال الليل يا "إيمرى

543
00:47:54,917 --> 00:47:58,170
لدينا العمر كلّه -
! أنتِ لستِ هنا -

544
00:47:58,295 --> 00:48:00,881
! لستِ هنا -
لكنى هنا -

545
00:48:00,964 --> 00:48:02,799
أنا فتاتك

546
00:48:02,883 --> 00:48:05,969
أنا فتاة أحلامك

547
00:48:06,094 --> 00:48:08,180
لستِ هنا. لستِ هنا

548
00:48:08,305 --> 00:48:10,766
! لستِ هنا. لستِ هنا

549
00:51:16,743 --> 00:51:21,540
آنى ويتون هى المفتاح "
" الذى سيفتح روز ريد

550
00:52:49,503 --> 00:52:51,797
! "قلّى "تشييز

551
00:53:01,306 --> 00:53:03,809
من هنا ؟ -
"كاثى" -

552
00:53:21,410 --> 00:53:23,704
! هيا. أسرعى

553
00:53:25,706 --> 00:53:26,999
ما الأمر ؟

554
00:53:27,082 --> 00:53:30,002
ستيف" وجد شيئاً مذهلاً"

555
00:53:30,085 --> 00:53:32,713
يفسر الكثير -
يفسر ماذا ؟ -

556
00:53:32,796 --> 00:53:33,797
عن ماذا تتحدثين ؟

557
00:54:16,715 --> 00:54:19,092
"آنى"

558
00:54:47,496 --> 00:54:50,499
هنالك رواق شمسى

559
00:54:50,624 --> 00:54:58,507
حيث يمكن أن تمطر أو تعصف

560
00:54:58,632 --> 00:55:03,095
... حتى الآن أنا آمنة و دافئة

561
00:55:03,220 --> 00:55:04,888
"آنى"

562
00:55:05,013 --> 00:55:07,307
أغلقى المسجل
أبانا سيغضب

563
00:55:07,432 --> 00:55:09,434
حتى يصل

564
00:55:09,476 --> 00:55:12,312
إلىّ

565
00:55:12,396 --> 00:55:17,901
لا يوجد سحب مظلمة

566
00:55:18,026 --> 00:55:23,907
عندما تُرى خلال أعين

567
00:55:24,032 --> 00:55:28,036
المباركين

568
00:55:28,078 --> 00:55:30,998
مع الحب

569
00:56:06,909 --> 00:56:09,036
ما الأمر ؟

570
00:56:21,006 --> 00:56:23,217
هل فتحتى الباب ؟

571
00:56:24,635 --> 00:56:26,303
إذا فتحتيه فإغلقيه

572
00:56:28,597 --> 00:56:31,517
لا يمكننى النوم و باب الخزانة مفتوح

573
00:56:31,600 --> 00:56:33,894
أخاف رجل الفزع
ألا تخافينه ؟

574
00:56:50,494 --> 00:56:53,956
لا ... وجود لرجل الفزع

575
00:56:55,040 --> 00:56:57,668
لا وجود له ؟

576
00:56:57,793 --> 00:57:00,379
سيدة الفزع

577
00:57:02,840 --> 00:57:04,383
سيدة الفزع ؟

578
00:57:21,775 --> 00:57:23,652
عمتى مساءاً

579
00:57:23,777 --> 00:57:26,154
! سوف تنامين الآن

580
00:58:04,359 --> 00:58:07,070
نحن آسفين لعدم إتمام مكالمتك

581
00:58:07,154 --> 00:58:09,364
إدفع الفاتورة
! و قبّل مؤخرتى

582
00:58:10,449 --> 00:58:12,367
حالفك الحظ ؟ -
لا -

583
00:58:12,451 --> 00:58:14,119
أمى سوف تُجن

584
00:58:14,161 --> 00:58:17,414
إنها ليست برحلة طوية بالنسبه لها
حتى فى أطيب الأوقات

585
00:58:17,456 --> 00:58:20,417
آسف على هذا -
... أجل, حسناً -

586
00:58:20,459 --> 00:58:23,587
أفكر فى المغادرة من هنا
قبل أن تصل هى

587
00:58:23,670 --> 00:58:27,758
... لقد تعبت منها
من تتبعّها لى

588
00:58:27,841 --> 00:58:29,843
و "ريمباور" أيضاً
يوتر أعصابى

589
00:58:29,968 --> 00:58:32,387
و "جويس" أيضاً فى الحقيقة
إذا نظرتم لليسار "

590
00:58:32,471 --> 00:58:35,724
فسوف ترون شبح "أبريل ريمباور" و
"دوغلاس بوزى"

591
00:58:35,766 --> 00:58:38,185
لا تقلقوا
" إنهم غير مؤذيين إطلاقاً

592
00:58:38,268 --> 00:58:43,065
أتعرف ماذا ؟
هذه هى المرشدة المزيفه

593
00:58:43,190 --> 00:58:46,193
إنها مجنونة مثل الملكة الحمراء
"بدون رؤوسها"

594
00:58:47,569 --> 00:58:50,781
و تلك الطفلة المرعبة
... و عروستها المرعبة

595
00:58:50,864 --> 00:58:55,661
إنها ... مجنونة أيضاً
ريمباور" ما هى إلا الإنسانة الأكثر ذكاءاً اليوم"

596
00:58:58,163 --> 00:59:00,666
ما هذا ؟
نظام الريجيم ؟

597
00:59:02,167 --> 00:59:04,253
فقط أخرج هذا من رأسك

598
00:59:06,171 --> 00:59:10,050
خلّية ميتة
أليس هذا ما تسميه "جويس" ؟

599
00:59:10,175 --> 00:59:12,469
أتريد أن تعرف عن الموتى ؟

600
00:59:12,594 --> 00:59:15,138
كان لدىّ نجمة أفلام ميتة
فى فراشى ليلة أمس

601
00:59:15,180 --> 00:59:16,974
ديانا بيترى" ؟" -
أجل -

602
00:59:17,057 --> 00:59:19,601
لم يدم هذا طويلاً
... لكنه كان

603
00:59:19,643 --> 00:59:21,979
واضحاً جداً

604
00:59:22,062 --> 00:59:24,356
لقد تعبت من ألاعيب "روز ريد" الصغيرة

605
00:59:24,439 --> 00:59:26,316
إن أرادت "جويس" أن يعود إليها
جزء من نقودها

606
00:59:26,358 --> 00:59:28,569
فلسوف أراها فى المحكمة

607
00:59:28,652 --> 00:59:30,654
إن لم تسمع أمى صوتى قريباً

608
00:59:30,779 --> 00:59:33,866
فلسوف تتحول إلى صاروخ نووى

609
00:59:33,991 --> 00:59:37,661
و جرب مرة آخرى -
! لن أحاول لاحقاً -

610
01:00:03,562 --> 01:00:05,063
"صباح الخير يا "آنى

611
01:00:08,275 --> 01:00:09,860
حسناً إذاً

612
01:00:19,453 --> 01:00:21,038
"صباح الخير يا "ستيف

613
01:00:21,163 --> 01:00:23,457
صباح الخير

614
01:00:24,583 --> 01:00:27,461
هل تلك "آنى" ؟ -
بلى هى -

615
01:00:28,754 --> 01:00:31,673
هل ترغب فى بعض البيض ؟
سيكون لذيذاً

616
01:00:31,757 --> 01:00:33,175
لا شكراً

617
01:00:33,258 --> 01:00:36,553
هل رأيت "جويس" ؟ -
أجل, تعمل بمعداتها -

618
01:00:36,595 --> 01:00:40,265
تبدو و كأن آخر نومة هنيئة لها كانت منذ 1972

619
01:00:40,390 --> 01:00:42,643
كنت سأعاملها بحذر لو كنت بدلاً منك

620
01:00:42,768 --> 01:00:44,520
إنها صعبة الإرضاء, صحيح ؟ -
جداً -

621
01:00:44,561 --> 01:00:47,856
التلفاز كان مغمم و
الصوت كان مشّوش

622
01:00:47,981 --> 01:00:50,984
لم يسجل أى شىء له معنى

623
01:00:56,657 --> 01:00:58,575
ما هذا ؟

624
01:00:58,659 --> 01:01:01,453
هذا قبو النبيذ
أليس هذا رائعاً ؟

625
01:01:01,578 --> 01:01:03,872
الباب كان مفتوحاً
عندما أتيت هذا الصباح

626
01:01:03,956 --> 01:01:06,667
ألم تره من قبل ؟ -
كلا -

627
01:01:09,837 --> 01:01:12,172
روز ريد" لم يستيقظ فقط"

628
01:01:12,256 --> 01:01:14,174
لقد أصبح مثل منزل و حديقة

629
01:01:14,258 --> 01:01:15,717
"من وحش "فرانكشتاين

630
01:01:15,759 --> 01:01:18,762
هذا سخيف -
حقاً -

631
01:01:19,763 --> 01:01:21,390
إستمع

632
01:01:24,768 --> 01:01:27,938
هل سمعت الكثير من هذا ؟ -
الكثير حتى يجعلنى أقلق -

633
01:01:28,063 --> 01:01:31,733
و عدم ظهور "بولينجر" الدائم يقلقنى أيضاً

634
01:01:31,775 --> 01:01:35,612
كنت ستفكر إن كان هنا
هنا و على قيد الحياة

635
01:01:35,737 --> 01:01:37,698
علينا أن نذهب و نبحث عنه, أليس كذلك ؟

636
01:01:37,739 --> 01:01:39,324
لا أعلم

637
01:01:39,408 --> 01:01:42,411
و كلما إستمرينا بدون أن نبلغ عن
إختفائه

638
01:01:42,536 --> 01:01:44,329
كلما إزداد وضعنا غرابة

639
01:01:44,413 --> 01:01:48,333
إذا ظهر ميتاً
أو لم يظهر على الإطلاق

640
01:01:54,715 --> 01:01:59,344
دون برينيون" 1949"
إنه عام مناسب للغايه

641
01:01:59,428 --> 01:02:02,931
بموجب خبرتى
كلهم ذى سنوات مناسبة

642
01:02:06,226 --> 01:02:09,396
أيهم يكون أفضل مع البيض
أكثر من الشامبانيا ؟

643
01:02:09,521 --> 01:02:11,398
"إسحب السدادة يا "ستيف

644
01:02:22,201 --> 01:02:24,369
هل تريد أن تبلل فمك ؟

645
01:02:24,411 --> 01:02:26,622
مازال الوقت مبكراً بالنسبه لى

646
01:02:26,747 --> 01:02:28,999
نخبك -
نخبك -

647
01:02:35,339 --> 01:02:38,717
تعلم أن هذا المكان يتغذى منا

648
01:02:38,800 --> 01:02:43,472
و بالرغم من تأكدى إنه يجدنا
جميعاً ذو مذاق جيد

649
01:02:43,514 --> 01:02:46,433
فمصدره الأول للتغذية
هى "آنى" الصغيرة

650
01:02:46,517 --> 01:02:48,310
و أنت -
أنا ؟ -

651
01:02:48,352 --> 01:02:50,270
ليس لدىّ عظمة تخاطرية فى جسدى

652
01:02:50,312 --> 01:02:53,774
لا أعلم ماذا كنت قبل أن تأتى إلى هنا

653
01:02:53,815 --> 01:02:57,528
لكنى على علم بأنك جهاز إرسال نفسى قوى

654
01:02:57,611 --> 01:02:59,613
"تعمل على الطول الموجى لـ "روز ريد

655
01:02:59,738 --> 01:03:01,323
كان سيمسك بك تقريباً ذات مرة

656
01:03:01,406 --> 01:03:03,116
لكنه أرادك أن تعود

657
01:03:03,200 --> 01:03:05,744
و يريد "آنى" أيضاً -
أنت مجنون -

658
01:03:05,827 --> 01:03:07,329
مجنون ؟

659
01:03:07,412 --> 01:03:08,622
ربما

660
01:03:08,747 --> 01:03:10,499
لكنى أؤكد أن "جويس" أجنّ

661
01:03:10,541 --> 01:03:14,711
و تريد أن تحصل على برهانها
حتى لو مات أحدهم من أجله

662
01:03:14,753 --> 01:03:17,130
أنت مخطىء -
حقاً ؟ -

663
01:03:17,214 --> 01:03:20,008
"دعنا نسأل السيد "بولينجر
إن قابلناه مرة آخرى

664
01:03:24,513 --> 01:03:25,931
ماذا تفعل ؟

665
01:03:26,014 --> 01:03:28,934
"سوف أتأكد من إن "ميلر
قد أرسل "بولينجر" هنا

666
01:03:29,017 --> 01:03:31,687
إذا فعل, فسوف أتصل بالشرطة
و أبلغ عن فقدانه

667
01:03:31,728 --> 01:03:33,313
جويس" لن تحب هذا" -
بالنسبه لك -

668
01:03:33,397 --> 01:03:35,315
لن تكون سعيدة على أى حال

669
01:03:46,118 --> 01:03:48,745
يا بروفيسور, ماذا تفعل هنا
فى صباح يوم السبت ؟

670
01:03:48,829 --> 01:03:51,748
أقوم بعملى
كما آمل أنك تقوم بعملك أيضاً

671
01:03:53,333 --> 01:03:55,752
من أغلق هذا الباب ؟

672
01:03:55,794 --> 01:03:57,921
أعتقد أنك أغلقته بنفسك

673
01:03:58,005 --> 01:04:00,007
إنه مكتبك

674
01:04:01,925 --> 01:04:05,012
لا بد أن لديك الرقم
إنه هاتفك الخليوى

675
01:04:06,430 --> 01:04:08,348
هل ستحادثه إن عاود الإتصال ؟

676
01:04:08,432 --> 01:04:10,934
من دواعى سرورى -
شكراً -

677
01:04:14,021 --> 01:04:15,814
خمن من سيكون فتى الغلاف

678
01:04:15,939 --> 01:04:19,193
على صحيفة الأسبوع القادم ؟
يوماً طيباً

679
01:04:20,819 --> 01:04:21,778
! عليك اللعنه

680
01:04:21,820 --> 01:04:25,324
إستُلمت فى 8:42 صباحاً

681
01:04:25,407 --> 01:04:27,201
أنا "ستيفن ريمباور" مرة آخرى

682
01:04:27,326 --> 01:04:29,953
أردت التحدث معك بشأن
"كيفين بولينجر"

683
01:04:29,995 --> 01:04:33,332
لقد شقّ معصميه
و كتب إسمك على الحائط

684
01:04:33,415 --> 01:04:35,209
بدمائه قبل أن يموت

685
01:04:35,334 --> 01:04:38,921
و تقترح "جويس" أن تأتى إلى هنا
قبل أن نتصل بالشرطة

686
01:04:39,004 --> 01:04:41,715
ربما يمكننا أن نعمل بطريقة
لكى نخفى تلك الفضيحة

687
01:04:41,798 --> 01:04:45,594
لكن من الضرورى أن تأتى
فى الثانية التى تسلمت فيها تلك الرسالة

688
01:04:45,719 --> 01:04:47,346
نهاية الرسالة

689
01:04:47,429 --> 01:04:50,807
ليس لديك أى رسائل جديدة

690
01:04:58,941 --> 01:05:01,610
طاب يومك يا بروفيسور

691
01:05:26,718 --> 01:05:28,136
"صباح الخير يا "آنى

692
01:05:32,140 --> 01:05:34,226
"صباح الخير يا "آنى

693
01:05:40,941 --> 01:05:42,734
"صباح الخير يا "آنى

694
01:05:48,949 --> 01:05:51,118
"صباح الخير يا "آنى

695
01:05:57,332 --> 01:05:59,793
صباح الخير

696
01:06:00,794 --> 01:06:03,005
"ستيف"

697
01:06:03,130 --> 01:06:04,715
"صباح الخير يا "ستيف

698
01:06:06,550 --> 01:06:09,553
"صباح الخير يا "ستيف

699
01:06:11,430 --> 01:06:12,973
حسناً

700
01:06:44,379 --> 01:06:46,131
أوقفى هذا

701
01:07:10,322 --> 01:07:11,740
هذا رائع للغايه

702
01:08:02,249 --> 01:08:04,918
يمكنها أيضاً أن تثنى الملاعق

703
01:08:05,043 --> 01:08:07,296
تضىء الأنوار
و تغلق إنذار السيارة

704
01:08:07,337 --> 01:08:09,131
إلهى

705
01:08:10,549 --> 01:08:13,135
لدىّ أطفال -
أجل -

706
01:08:13,260 --> 01:08:15,512
أطفال رائعين للغايه

707
01:08:17,931 --> 01:08:20,142
... "لدىّ "آدم

708
01:08:20,267 --> 01:08:22,686
"و لدىّ "أبريل

709
01:08:22,728 --> 01:08:27,065
لم تتحدث مع الغرباء من قبل
أنا متأثرة

710
01:08:27,149 --> 01:08:30,027
فى الواقع أنا مذهولة

711
01:08:30,068 --> 01:08:33,530
"فى الواقع, لم أسمع "جلين ميلر
يعزف داخل وردة من قبل

712
01:08:36,533 --> 01:08:39,119
أنتِ ... أنتِ "رايتشل" ؟

713
01:08:39,244 --> 01:08:41,914
هذا صحيح, أليس كذلك ؟ -
... أجل -

714
01:08:42,039 --> 01:08:45,250
معظم الناس ينادننى
سيستر" أو "سيسى" من أجل الإختصار"

715
01:08:45,334 --> 01:08:47,336
"أظن إنى أفضل "رايتشل

716
01:08:48,629 --> 01:08:51,924
إذاً هذا أمر مهم للغايه
لأجل "جويس", أليس كذلك ؟

717
01:08:52,049 --> 01:08:54,843
أهم شىء
بسبب كل الإختفائات

718
01:08:54,927 --> 01:08:59,056
روز ريد" ما هو إلا حوت أبيض"
فى مجال الأبحاث النفسية

719
01:08:59,139 --> 01:09:01,058
و الآن "ميلر" قام بإيقافها من العمل

720
01:09:01,141 --> 01:09:03,393
هذا شىء أكثر أهمية

721
01:09:03,435 --> 01:09:06,146
إذا عادت "جويس" ببرهان على
نشاط غير طبيعى

722
01:09:06,230 --> 01:09:07,731
سوف تكون بخير
... إن لم تفعل

723
01:09:07,856 --> 01:09:10,526
لا يوجد لدىّ فكرة عن الأشياء
التى ستتوق لفعلها

724
01:09:10,651 --> 01:09:13,320
إنها تدفع لى قسطاً جيداً
من المال

725
01:09:13,445 --> 01:09:15,697
تدفع لـ "آنى" كما ينبغى لى أن أقول

726
01:09:15,739 --> 01:09:19,117
أتسائل إن كان بإستطاعتها أن تعطيه لىّ -
أتسائل أنا الآخر -

727
01:09:19,243 --> 01:09:21,245
ألا تعلم حقاً ؟

728
01:09:21,328 --> 01:09:23,330
سامحنى, لكنى ظننت أنكما الإثنان

729
01:09:23,455 --> 01:09:26,291
مقربين أكثر من هذا -
فى بعض الأحيان, أجل -

730
01:09:26,333 --> 01:09:28,669
و بشكل آخر نحن لا نقطن فى نفس الحى

731
01:09:28,710 --> 01:09:30,462
أخبرينى عنها

732
01:09:32,130 --> 01:09:34,091
إنها فى الخامسة عشر

733
01:09:34,132 --> 01:09:37,469
دائماً وحيدة
تحب الأروقة الشمسية

734
01:09:37,511 --> 01:09:39,596
تحب الفرق الموسيقية الكبيرة

735
01:09:39,638 --> 01:09:43,141
إنها أيضاً تقرأ الخواطر
... و تحرك الأشياء عن بُعد

736
01:09:44,268 --> 01:09:46,937
هذه هى أقل الأشياء
أهمية بها

737
01:09:49,064 --> 01:09:52,067
هل لى أن أريك شىء ؟ -
بالطبع -

738
01:09:57,865 --> 01:10:01,618
كل شىء كان ميتاً
فى نهاية تلك الغرفة البارحة

739
01:10:01,660 --> 01:10:04,288
المنزل يضج بالحياة
كلنا نشعر بهذا

740
01:10:04,329 --> 01:10:07,541
ربما, لكن المنزل لم يفعل هذا

741
01:10:07,666 --> 01:10:09,126
آنى" فعلت"

742
01:10:09,251 --> 01:10:11,336
"فى الجانب الآخر مما تكون "آنى

743
01:10:11,461 --> 01:10:15,716
إنها ليست أنابيب مُجمدة
أو صخور ساقطة فحسب

744
01:10:15,841 --> 01:10:18,468
عندما أنظر إليها
لا أرى دماراً

745
01:10:18,510 --> 01:10:20,846
أرى أزهاراً

746
01:10:23,640 --> 01:10:26,059
عندما كانت "آنى" فى الخامسة
كلب عضها

747
01:10:28,520 --> 01:10:31,523
! أنى", إجعليه يبتعد"

748
01:10:31,648 --> 01:10:34,109
! آنى" ! إجعليه يتوقف"

749
01:10:35,652 --> 01:10:37,946
! أبعديه

750
01:10:45,454 --> 01:10:48,916
ماذا حدث ؟
يا إلهى

751
01:10:50,459 --> 01:10:53,545
! لقد عضها
كلبك عض أختى

752
01:10:53,629 --> 01:10:56,507
يا إلهى
! بادى", عدّ إلى المنزل"

753
01:10:56,590 --> 01:10:58,425
آسفه للغايه

754
01:10:58,467 --> 01:11:01,595
لم يفعل هذا من قبل
إنه لا يعض منذ فترة

755
01:11:01,678 --> 01:11:03,430
آسفه للغايه
سوف نهتم بهذا

756
01:11:03,472 --> 01:11:07,351
سوف تكون بخير
سوف تكون على مايرام

757
01:11:07,392 --> 01:11:09,686
كل شىء سيكون على مايرام

758
01:11:11,480 --> 01:11:13,899
أنظرى إلى هذا

759
01:11:14,024 --> 01:11:15,609
أختى

760
01:11:15,692 --> 01:11:18,028
! لقد حصلت على طفل

761
01:11:27,621 --> 01:11:29,498
أحجار من السماء

762
01:11:29,623 --> 01:11:31,458
و كلهم آتوا إلى المنزل

763
01:11:31,500 --> 01:11:33,293
لا مكان آخر فى الشارع

764
01:11:33,418 --> 01:11:35,629
الكلب هو من أذاها

765
01:11:35,671 --> 01:11:37,798
... و تم تدمير الكلب, لكن

766
01:11:37,881 --> 01:11:39,800
آنى" لم تفهم هذا"

767
01:11:41,218 --> 01:11:43,887
توقف -
جاوبينى ! هل أنتِ فخورة بهذا ؟ -

768
01:11:44,012 --> 01:11:46,807
توقف يا أبى -
! لن أتوقف -

769
01:11:46,890 --> 01:11:49,101
كيف يمكنك أن تكونى بهذا الغباء ؟

770
01:11:49,226 --> 01:11:52,396
كيف يمكنك أن تجعلى صحفياً
يحصل على رسومات "آنى" ؟

771
01:11:55,607 --> 01:11:58,902
آنى" جائت بينما كنت"
... أتجادل مع أبى, و

772
01:11:59,903 --> 01:12:01,154
... حسناً

773
01:12:01,196 --> 01:12:04,199
يمكنك أن تقول إنها أطلقت إحتجاجاً

774
01:12:45,991 --> 01:12:48,952
جمدت كل المياة بالمنزل

775
01:12:48,994 --> 01:12:51,496
إنها تتحكم فى الماديات بعقلها

776
01:12:51,622 --> 01:12:53,248
"و هذا كل ما تهتم به "جويس

777
01:12:53,290 --> 01:12:56,293
... "إن "جويس -
! لا -

778
01:12:57,294 --> 01:13:00,422
لا, شكراً

779
01:13:01,507 --> 01:13:03,759
أفهم هذا

780
01:13:03,800 --> 01:13:08,096
أعتقد إن "آنى" حتى تفهم
لماذا نحن هنا بطريقتها

781
01:13:10,015 --> 01:13:12,100
لكن بالنسبه لى

782
01:13:12,226 --> 01:13:14,686
"أهم شىء بخصوص "آنى

783
01:13:14,811 --> 01:13:18,106
... "و كل ما يهمنى عن "آنى

784
01:13:18,190 --> 01:13:22,486
هى أن تبادل الحب بالحب

785
01:13:22,611 --> 01:13:24,613
يجب أن يكون هنالك مكاناً

786
01:13:24,696 --> 01:13:26,823
لكل "آنى" فى العالم

787
01:13:26,907 --> 01:13:29,409
من اللطيف أن يكون كذلك

788
01:13:29,493 --> 01:13:33,080
لكن العالم ليس عادلاً دائماً
هذا كل شىء

789
01:13:34,206 --> 01:13:35,624
أعلم هذا

790
01:13:44,299 --> 01:13:45,259
أفهم هذا

791
01:13:45,300 --> 01:13:48,220
من أجل العنزة كى تتغذى
و تقودهم

792
01:13:48,303 --> 01:13:50,681
... إلى ينابيع المياة الحية

793
01:13:55,894 --> 01:13:58,355
علينا أن نشرب من العنب

794
01:13:58,397 --> 01:14:01,400
لا من الحبوب

795
01:14:01,483 --> 01:14:03,485
لاحقاً ربما

796
01:14:05,988 --> 01:14:07,614
متأكدة ؟

797
01:14:10,993 --> 01:14:12,619
هل لنا ... ؟

798
01:14:16,623 --> 01:14:19,084
بماذا تفكر ؟
هل لديكِ فكرة ؟

799
01:14:20,419 --> 01:14:22,212
لست الوحيد الذى لا يعلم

800
01:14:23,297 --> 01:14:26,300
"آنسة "أزبورى
تبدين جميلة هذا الصباح

801
01:14:26,425 --> 01:14:28,427
إن كنت أعلم فقط

802
01:14:28,468 --> 01:14:30,012
لكنت إرتديت ملابسى
من أجل تلك المناسبة

803
01:14:39,688 --> 01:14:41,190
ما الأمر ؟

804
01:14:47,196 --> 01:14:49,489
آنسة "أزبورى" ؟
بام" ؟"

805
01:14:49,615 --> 01:14:51,491
لا نبعد كثيراً

806
01:15:52,761 --> 01:15:54,555
من أنت ؟

807
01:15:54,638 --> 01:15:56,431
علىّ أن أسألك نفس السؤال

808
01:15:56,557 --> 01:15:58,976
"باتريشيا ووترمان"
"والدة "إيمرى

809
01:15:59,059 --> 01:16:01,979
"كارل ميلر"
"بروفيسور "ميلر

810
01:16:02,062 --> 01:16:04,064
سعدت لمقابلتك
هل أنت ذاهب للداخل ؟

811
01:16:04,147 --> 01:16:07,025
أخشى هذا -
جيّد. أتيت لكى أخذ إبنى -

812
01:16:07,150 --> 01:16:08,986
إفتح البوابة, أيمكن ؟

813
01:16:19,746 --> 01:16:21,665
! هيا

814
01:16:21,748 --> 01:16:23,625
! أبذل جهدك و أفتحها

815
01:16:39,766 --> 01:16:43,228
ما الذى وجدتيه ؟ -
شىء مذهل -

816
01:16:43,353 --> 01:16:45,314
إنه يفسر الكثير

817
01:16:45,355 --> 01:16:48,150
ربما علينا أن نخبر الآخرين -
سوف نفعل -

818
01:16:48,233 --> 01:16:50,569
لكنى أردت أن أريك أولاً

819
01:17:45,582 --> 01:17:47,251
! وغدة غادرة

820
01:17:56,844 --> 01:17:58,345
! "إيمرى"

821
01:17:59,429 --> 01:18:01,181
! "إيمرى"

822
01:18:06,854 --> 01:18:10,357
ما بكِ ؟
أنظرى إلى ما فعلتيه بسيارتى

823
01:18:10,440 --> 01:18:13,151
! "إيمرى"
! عد هنا

824
01:18:17,447 --> 01:18:19,032
! "إيمرى"

825
01:18:22,160 --> 01:18:25,038
يا إمرأة ! هل لنا أن نتبادل
أوراق التأمين ؟

826
01:18:25,163 --> 01:18:27,749
أين أنتِ ؟
! يا مرأة

827
01:18:30,377 --> 01:18:32,171
! "إيمرى"

828
01:18:33,255 --> 01:18:35,048
! "إيمرى"

829
01:18:36,258 --> 01:18:39,428
تخيّلات. تخيّلات
تخيّلات

830
01:19:02,659 --> 01:19:04,953
! "إيمرى"

831
01:19:06,246 --> 01:19:07,956
! "إيمرى"

832
01:19:09,249 --> 01:19:11,585
إيمرى", ما الأمر ؟"

833
01:19:11,627 --> 01:19:13,378
! توقف عن العدو

834
01:19:13,462 --> 01:19:15,464
! دعنى أساعد

835
01:19:18,050 --> 01:19:19,843
بام" ؟"

836
01:19:35,984 --> 01:19:37,653
بام" ؟"

837
01:19:48,956 --> 01:19:50,374
! يا مرأة

838
01:19:51,458 --> 01:19:53,252
أين أنتِ ؟

839
01:19:55,170 --> 01:19:56,755
بام" ؟"

840
01:20:07,432 --> 01:20:10,060
لا تخف
صدق فقط

841
01:20:10,185 --> 01:20:12,855
لا تخف
صدق فقط

842
01:20:16,859 --> 01:20:18,861
أين أنا ؟

843
01:20:21,613 --> 01:20:23,323
! "إيمرى"

844
01:20:23,448 --> 01:20:25,117
! "إيمرى"

845
01:20:27,744 --> 01:20:29,663
يا إلهى

846
01:20:29,705 --> 01:20:31,707
إنها هى

847
01:20:46,722 --> 01:20:48,015
! يا مرأة

848
01:20:48,140 --> 01:20:50,142
أين أنتِ ؟

849
01:20:50,184 --> 01:20:52,394
! "إيمرى"

850
01:20:53,937 --> 01:20:55,731
! "إيمرى"

851
01:20:55,814 --> 01:20:57,608
أهذا أنت ؟

852
01:20:58,734 --> 01:21:00,402
! "إيمرى"

853
01:21:00,527 --> 01:21:02,404
صدق فقط

854
01:21:05,115 --> 01:21:06,783
لا أصدق

855
01:21:08,994 --> 01:21:11,205
لا أصدق

856
01:21:44,863 --> 01:21:46,698
! لا

857
01:21:53,288 --> 01:21:55,165
! "إيمرى"

858
01:21:55,290 --> 01:21:57,459
ساعدينى يا أمى
أنا خائف للغايه

859
01:21:57,501 --> 01:21:59,086
! "إيمرى" -
ساعدينى -

860
01:22:03,757 --> 01:22:05,467
سيدة "ووترمان" ؟

861
01:22:05,551 --> 01:22:07,553
أين أنتِ ؟

862
01:22:32,870 --> 01:22:35,163
ليساعدنى أحدكم
! إنها على قيد الحياة

863
01:22:35,289 --> 01:22:37,124
النجدة من فضلكم

864
01:22:37,165 --> 01:22:39,501
تخيّلات. تخيّلات

865
01:22:39,543 --> 01:22:41,295
تخيّلات

866
01:22:41,378 --> 01:22:43,297
! لا أريد الذهاب

867
01:22:43,380 --> 01:22:45,090
! إفتحوا النافذة

868
01:22:45,174 --> 01:22:47,467
! دعنى أدخل -
! تخيّلات -

869
01:22:47,551 --> 01:22:48,969
إيمرى" ؟"

870
01:22:49,094 --> 01:22:50,971
! سأصاب بنوبة قلبية

871
01:22:51,096 --> 01:22:53,432
إتصل بـ 911

872
01:22:53,473 --> 01:22:56,435
ليس عن طريق شعر
ذقن ذقن ذقنى

873
01:22:56,476 --> 01:22:57,978
إتصل بـ 911 -
تخيّلات -

874
01:22:58,103 --> 01:23:01,231
تخيّلات. تخيّلات
... تخيّلات

875
01:23:01,273 --> 01:23:03,525
! إيمرى", أنظر إلىّ"

876
01:23:03,567 --> 01:23:04,776
رجاءً

877
01:23:04,902 --> 01:23:07,571
! أنظر لىّ
... أنا

878
01:23:07,696 --> 01:23:10,741
بحق الله
! إفتح النافذة

879
01:23:10,782 --> 01:23:13,118
تخيّلات
"لا وجود لأمى, لا وجود لـ "فيك

880
01:23:13,160 --> 01:23:16,496
لا للممثلة
... لا لأحدهم, تخيّلات

881
01:23:16,580 --> 01:23:19,374
تخيّلات. تخيّلات

882
01:23:20,959 --> 01:23:24,171
تخيّلات
ليس فى شعرى

883
01:23:24,296 --> 01:23:27,090
الظلم أو العدل
لا تجرؤ

884
01:23:27,174 --> 01:23:29,718
تخيّلات
خوخ أو كمثرى

885
01:23:29,760 --> 01:23:33,472
لا يوجد أحدهم, فى شعرى
... الظلم أو العدل

886
01:23:36,975 --> 01:23:39,102
لا تجرؤ
... تخيّلات

887
01:23:39,144 --> 01:23:42,231
ماذا يحدث ؟ -
... تخيّلات -

888
01:23:42,272 --> 01:23:43,982
! "فيك"

889
01:23:47,694 --> 01:23:49,571
جاء من أجل المساعدة

890
01:23:49,696 --> 01:23:51,782
و أنت أعطيت ظهرك له

891
01:23:58,956 --> 01:24:01,500
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم ؟

892
01:24:07,172 --> 01:24:08,757
يا إلهى

893
01:24:10,968 --> 01:24:13,971
سيدى
أعذرنى يا سيدى ؟

894
01:24:15,180 --> 01:24:16,682
أجل ؟

895
01:24:16,765 --> 01:24:18,767
هل أنت هنا من أجل
السيد "بولينجر" ؟

896
01:24:20,352 --> 01:24:22,771
هل هو هنا ؟ -
... أجل -

897
01:24:22,896 --> 01:24:24,773
إنه بإنتظارك فى الحجرة الشمسية

898
01:24:26,692 --> 01:24:29,027
"إن كنت أنت البروفيسور "ميلر

899
01:24:29,069 --> 01:24:32,281
هل هو بخير ؟
هل هو مصاب أو ... ؟

900
01:24:32,364 --> 01:24:35,492
لقد نفذ صبره و يريد
الذهاب للمنزل يا سيدى

901
01:24:35,576 --> 01:24:38,370
لكن ما عدا ذلك
فإنه يبدو بخير تام

902
01:24:39,496 --> 01:24:41,623
"إنه "ريمباور

903
01:24:41,665 --> 01:24:44,293
ماذا يحدث ؟

904
01:24:44,376 --> 01:24:46,879
لا يمكننى القول يا سيدى

905
01:24:46,962 --> 01:24:50,382
جسد السيدة "ريردون" صعب المراس

906
01:24:51,550 --> 01:24:53,177
هل هذا حقاً ؟

907
01:24:53,302 --> 01:24:55,095
"خذينى لـ "بولينجر

908
01:24:56,263 --> 01:24:58,265
على الفور يا سيدى

909
01:25:02,561 --> 01:25:04,688
كيف صعدت إلى هنا ؟

910
01:25:17,117 --> 01:25:19,119
هلا أن تهدئى من سرعتك ؟

911
01:25:21,538 --> 01:25:23,457
إلى أين تذهبين ؟

912
01:25:26,502 --> 01:25:28,253
مرحباً ؟

913
01:25:29,421 --> 01:25:30,839
! سيدتى

914
01:25:31,924 --> 01:25:33,717
أين أنتِ ؟

