1
00:00:03,871 --> 00:00:06,014
آلام الظهر ,,, آلام الفك ,, و الغثيان

2
00:00:06,024 --> 00:00:08,192
مرحباً ,, هل أكلتِ
لقد أحضرت (اميليا) العشاء

3
00:00:08,202 --> 00:00:11,485
لا شيء خاص ,, مجرّد معكرونة جلبتُها
من مطعم عادي

4
00:00:11,495 --> 00:00:13,737
ــ إجلسا ,, سأجلبُ صحناً
ــ سأقوم أنا بذلك

5
00:00:15,800 --> 00:00:19,386
بالنسبة للرجال ,, يتعاملون مع تلك الأعراض
بالضبط كما تبدو عليه
<font color="green">
بمعنى أنّهم لا يُهوّلون من الأمر

6
00:00:19,396 --> 00:00:21,744
(ــ لقد عادت (اميليا
ــ ماذا تعنين بذلك ؟

7
00:00:22,147 --> 00:00:24,808
تتركين جميع الأبواب مفتوحة
في كل مكان ,, في جميع الأوقات

8
00:00:24,818 --> 00:00:26,610
ــ ماذا ؟
ــ جرّبي أكل الخرشوف
<font color="green">
نبات الخرشوف من أقدم الخضروات التي قام
الانسان بزراعتها وأصلها من زمن الحبشة

9
00:00:26,620 --> 00:00:30,429
أبواب الحمّامات ,, الأدراج ,, كُل شيء
مفتوح طوال الوقت

10
00:00:29,013 --> 00:00:30,429


11
00:00:30,439 --> 00:00:33,374
لكن بالنسبة للنساء
فتلك جميعها أعراض لأزمة قلبيّة

12
00:00:33,384 --> 00:00:34,584
يا (مير) ,, هل تريدين بعض النبيذ ؟

13
00:00:35,210 --> 00:00:37,308
... ــ مالم يكُن ذلك غير
ــ لا بأس

14
00:00:37,725 --> 00:00:38,988
أنتِ من قام بدعوتي للعودة إلى المنزل

15
00:00:38,998 --> 00:00:41,143
لا بأس ,, لكن أغلقي الأبواب
بين الفينة و الأخرى

16
00:00:41,153 --> 00:00:43,622
يا (مير) ,, لو غيّرتِ رأيَكِ قولي
لي ذلك و سأذهب

17
00:00:43,632 --> 00:00:45,602
لا ,,, لا توجد مُشكِلة

18
00:00:45,612 --> 00:00:48,823
أحياناً تُخفي الأعراض ما يجري حقّاً بداخل الجسم

19
00:00:48,833 --> 00:00:52,511
إذن ,, أي طبيب مقيم إخترتُما ليكون
"في منحة "بريمينجر

20
00:00:52,521 --> 00:00:53,719
ــ سأذهب لأنام
ــ أنا أيضاً

21
00:00:53,729 --> 00:00:55,229
لقد جلسنا للتّو معاً

22
00:00:55,239 --> 00:00:56,824
ــ أنا مُتعبة
ــ يجب أن أستيقظ مُبكّراً

23
00:00:57,339 --> 00:00:59,469
كُل شيء يجب التعامُل معه بالطريقة
الذي يظهر لنا بها

24
00:00:59,479 --> 00:01:05,227
الفائز بالمنحة سوف يُكافَأ بمنحة لمدة عام كامل
مع السّكَن في مركز "بريمينجر" للأبحاث

25
00:01:02,884 --> 00:01:05,227


26
00:01:05,237 --> 00:01:07,821
كُل طبيب إخصّائي سيُرشّح مرشّح واحد

27
00:01:07,831 --> 00:01:10,650
وسيتم تقديمهم لرئيسة قسم الجراحة

28
00:01:10,660 --> 00:01:13,594
و التي بدورها ستراجع الأسماء
و تتخّذ قراراً ,,, بناءً على

29
00:01:15,488 --> 00:01:17,148
لم أعلم أنّني مؤهّلة للتقدّم لهذه المنحة

30
00:01:17,158 --> 00:01:19,624
نعم ,, إنّها مفتوحة لكل الأطباء المقيمين
الذين إلتحقوا بأي عام

31
00:01:19,634 --> 00:01:21,319
ــ هل ستقدّمين الطلب ؟
ــ لا

32
00:01:21,672 --> 00:01:23,561
"لقد وصلتُ توّاً لمستشفى "غري ـ سلون

33
00:01:23,571 --> 00:01:26,896
ــ أنا بالكاد يمكنني الإهتداء لمكان الحمّام
ــ دكتورة مطّلعة ,, هل تعتقدان أن عَلَي أن أكتب

34
00:01:26,906 --> 00:01:30,244
أنّني دكتورة "مطّلعة" ,,,, أم "مبدعة" ؟

35
00:01:30,883 --> 00:01:33,512
أكتبي الإثنين ,, أكتُبي أيضاً أنّكِ تزعجين
الآخرين عندما تفكّرين بصوتٍ عالٍ

36
00:01:33,522 --> 00:01:35,607
لماذا هذه المسافات صغيرة جدّاً ؟

37
00:01:35,617 --> 00:01:38,084
هذه المسافات لا يمكنها إحتواء مدى براعتي

38
00:01:38,094 --> 00:01:39,489
حسناً

39
00:01:39,893 --> 00:01:41,221
نعم ,, سيرتي الذاتيّة ذهبيّة

40
00:01:41,231 --> 00:01:43,090
ترون ؟ لقد ربحتُ توّاً هذه المنحة

41
00:01:43,100 --> 00:01:46,286
أنتِ لستِ بحاجة حتى أن تكتبي النموذج بشكل جيّد
(أنتِ تحظين بدعم (شيبارد

42
00:01:46,296 --> 00:01:48,784
نعم ,, كنتُ كذلك ,, حتى أخذتِ أنتِ مكاني
في خدمتها

43
00:01:48,794 --> 00:01:51,289
أنا لم أفعل ذلك ,, قرعة (ويبر) جعلتني
تحت خدمتها

44
00:01:51,299 --> 00:01:54,796
حسناً ,, عندما تقدّمين الطلب في العام القادم
(سوف تدعمكِ (شيبارد

45
00:01:55,128 --> 00:01:56,628
(و (غري) . و كذلك (توريس

46
00:01:56,638 --> 00:01:57,799
سيدعمونكِ جميعاً

47
00:01:57,809 --> 00:02:00,498
ــ هل تتذكّرين عندما كان الجميع يكرهُكِ ؟
ــ بشكل واضح

48
00:02:00,508 --> 00:02:02,139
ــ حسناً ,, لقد إنتهيت
ــ أنا أيضاً

49
00:02:02,149 --> 00:02:03,608
هل سنرسل النموذج عند العد للثلاثة ؟

50
00:02:03,618 --> 00:02:06,218
واحد ,, إثنان ,, ثلاثة

51
00:02:06,228 --> 00:02:09,314
ــ أنا لا أتطفّل
ــ لقد تطفّلتِ ,, أنتِ متطفّلة

52
00:02:09,324 --> 00:02:10,819
هو أب ذلك الطفل

53
00:02:10,829 --> 00:02:13,385
مقاضاة زوجته السابقة بتهمة الإحتيال
ليست طريقة ليكون أباً للطفل

54
00:02:13,395 --> 00:02:16,263
تلك الفتاة الوقحة ما كانت لتكون زوجته السابقة
لو لم توقّع أوراق الطلاق تلك

55
00:02:16,273 --> 00:02:17,702
بدون أن تخبره بشأن حملها

56
00:02:17,712 --> 00:02:18,733
فتاة وقحة"؟"

57
00:02:18,743 --> 00:02:22,427
ــ هذه تكون (ابريل كيبنر) الذي نتحدّث بشأنها
ــ و هذا يكون حفيدي الذي نتحدّث بشأنه

58
00:02:22,437 --> 00:02:25,316
و الذي لن أتمكّن من رؤيته إن لم يكُن
جاكسون) قد غيّر رأيه بشأن ذلك الطلاق)

59
00:02:25,326 --> 00:02:27,464
و حصل على حقه كأب للطفل

60
00:02:27,865 --> 00:02:28,878
متطفّلة

61
00:02:29,375 --> 00:02:30,702
من الأفضل لك أن تتوقّف عن قول ذلك

62
00:02:30,712 --> 00:02:32,117
إسمعي ,, سأقول ما أريد

63
00:02:32,127 --> 00:02:34,600
أنا أحاول ,,, أن أساعد إبني

64
00:02:34,610 --> 00:02:36,337
أنت متطفّلة ,, و فضوليّة

65
00:02:36,347 --> 00:02:39,710
تطوفين كالهليكوبتر ,,, سليطة اللسان
و تحشرين نفسكِ في كل شيء

66
00:02:39,720 --> 00:02:43,348
ــ هذا كلام فارغ
ــ كلام مردودٌ عليكِ ,, و أنت لا تفقهين شيئاً يا إمرأة

67
00:02:43,358 --> 00:02:44,970
لقد إتفقنا على عدم قول الكلام الفارغ في غرفة النوم

68
00:02:44,980 --> 00:02:47,675
و نحن إتفقنا على عدم الخوض في العمل
بداخل غرفة النوم

69
00:02:52,018 --> 00:02:55,037
لعلمِكَ فقط ,, أنا على حق ,, أنتَ على خطأ

70
00:02:57,604 --> 00:02:58,654
متطفّلة

71
00:03:01,951 --> 00:03:05,050
لا زلتُ أعتقد أنّه عَلَيّ الإنتظار للعام القادم
حتى أقدّم على المنحة

72
00:03:05,060 --> 00:03:06,744
لماذا ؟ أنتِ مؤهلّة لذلك الآن

73
00:03:06,754 --> 00:03:10,325
من الناحية التقنية ,, سيعطون هذه المنحة لطبيب
مُقيم على وشك التخرّج على أي حال

74
00:03:10,335 --> 00:03:11,599
إلاّ إذا كانوا لن يفعلوا ذلك 

75
00:03:12,122 --> 00:03:14,211
هل تعتقدين أنّ عَلَيّ المحاولة ؟

76
00:03:14,221 --> 00:03:16,988
إسمعي ,, لو كان هذا ما تريدينه
إذن بالتأكيد قدّمي الطلب

77
00:03:16,998 --> 00:03:18,288
الأمر فحسب

78
00:03:18,298 --> 00:03:20,817
أخيراً بدأت أتأقلم على المكان هُنا

79
00:03:20,827 --> 00:03:23,274
كوّنتُ أصدقاء ,, أنا فقط

80
00:03:23,284 --> 00:03:27,280
إلتقيتُ بـ (صوفيا) ,, و أنا لا أريد أن أسافر
عبر البلاد لمدّة عام كامل

81
00:03:27,542 --> 00:03:28,808
بمقدوري الإنتظار

82
00:03:29,279 --> 00:03:30,855
أريدُ أن أكون هُنا

83
00:03:33,845 --> 00:03:35,533
حسناً ,, بإمكاني تقبُّل ذلك

84
00:03:38,089 --> 00:03:40,124
إذن عُمرُكِ 14 عاماً

85
00:03:41,316 --> 00:03:43,984
ــ هل والداك هُنا ؟ من جلبكِ إلى هُنا ؟
ــ لقد إستقلّيتُ الحافلة

86
00:03:44,593 --> 00:03:45,747
هل سيستغرق هذا الأمر وقتاً طويلاً ؟

87
00:03:46,169 --> 00:03:48,303
يجبُ أن أعود إلى المدرسة لأُجري
إختبار مادة التاريخ

88
00:03:48,769 --> 00:03:51,114
حسناً ,, أنا أعني ,, يبدو أنّكِ تعانين من الزُكام

89
00:03:51,124 --> 00:03:52,826
أعلم ذلك ,, لكن

90
00:03:54,670 --> 00:03:57,511
معدتي تؤلمني عندما أسعُل

91
00:03:58,169 --> 00:03:59,360
أو أعطس

92
00:03:59,683 --> 00:04:01,048
أو عندما أتحرّك في بعض الأوقات

93
00:04:01,408 --> 00:04:03,536
حسناً ,, فلنلقِ نظرة

94
00:04:03,546 --> 00:04:04,876
هل يمكنكِ التمدّد على السرير ؟

95
00:04:06,554 --> 00:04:08,391
هل بمقدوركِ رفع قميصكِ ؟

96
00:04:10,997 --> 00:04:13,379
و أيضاً ,,, أنا حامِل

97
00:04:12,149 --> 00:04:13,379


98
00:04:15,328 --> 00:04:17,345
حسناً ,, أنتِ تحملين طفلاً بأحشائكِ

99
00:04:17,767 --> 00:04:19,156
ــ إتّصل بقسم طب النساء
ــ حسناً

100
00:04:19,995 --> 00:04:23,736
أنا لا أفهم ,, أنتَ لم تتصّل بأيٍّ من محامي العائلة
الذين أوصيتُ بهم

101
00:04:23,746 --> 00:04:25,597
يا أمّي ,, يتحتّم أن أتحضّر لعمليّة
إعادة بناء الأنف

102
00:04:25,607 --> 00:04:28,450
حسناً ,, لدينا الكثير من الخيارات
المال لا يُمثّل مُشكلة

103
00:04:28,460 --> 00:04:30,689
إبني يحتاج إلى محامي
و أنا سأحضر لك الأفضل

104
00:04:30,699 --> 00:04:33,640
ــ لقد سئمتُ من التحدّث بهذا الشأن ,, سمعتِ ؟
"ــ من الصعب الجلوس مع " رينولدز

105
00:04:33,650 --> 00:04:35,720
لكنّكَ من عائلة (ايفري) ,, و تستحق إتّصالاً
تلفونيّاً منه

106
00:04:35,730 --> 00:04:38,477
ــ لستُ متأكّداً أن كنتُ أريد أن أستغل نفوذ
عائلة (ايفري) في هذه المُشكلة
(ــ بالتأكيد عليك أن تستغل نفوذ عائلة (ايفري
في هذه المُشكلة

107
00:04:38,487 --> 00:04:39,541
أمّي

108
00:04:40,648 --> 00:04:44,854
لدى (ابريل) مصدر قوّة ,, كل مصادر القوّة
و يستحسن بك الحصول على بعض القوّة

109
00:04:43,241 --> 00:04:44,854


110
00:04:48,322 --> 00:04:50,420
إذن ,, يوجد عمليّة نقل أعضاء
"في مستشفى "أوفربروك

111
00:04:50,430 --> 00:04:52,331
صحيح ,, القلب و الكبد ,, حالة المريض حرجة

112
00:04:52,341 --> 00:04:53,584
أنا سعيدة جدّاً

113
00:04:53,594 --> 00:04:55,284
ليس بسبب المريض ,, لكن بشأن الأعضاء

114
00:04:55,294 --> 00:04:58,324
و هو عذر ممتاز لأتهرّب من إجتماع
بيلي) بشأن الميزانيّة)

115
00:04:58,334 --> 00:05:00,779
(ــ أنا أريد أن أتهرّب من إجتماع (بيلي
بشأن الميزانيّة
ــ أعتقد أنّ عددنا كامل و لا نحتاجُكِ

116
00:05:00,789 --> 00:05:03,720
ــ بالله عليك ,, يا (اوين) إنّه إجتماع بشأن الميزانيّة
ــ حسناً ,, لا بأس ,, سألتقي بكما في ساحة سيّارة الإسعاف

117
00:05:03,730 --> 00:05:06,372
ــ بعد 10 دقائق ,, سيجلب (ديلوكا) صندوق
تبريد الأعضاء

118
00:05:08,569 --> 00:05:11,002
ــ ماذا ستفعلين ؟
ــ هل (ديلوكا) قادم ؟

119
00:05:14,451 --> 00:05:15,655
أعتذر

120
00:05:16,176 --> 00:05:18,261
ــ إضطُررتُ أن أنهي بعض الإستشارات
ــ ماذا تفعل هُنا ؟

121
00:05:18,271 --> 00:05:20,669
لقد طلبت منّي (بيرس) أن أذهب لأغطّي
(في عمليّة إستخراج القلب مع (غري

122
00:05:20,679 --> 00:05:22,689
إنّها عمليّتي في إستخراج القلب
و أنتَ تسبّبتَ في تأخيرنا

123
00:05:22,699 --> 00:05:24,727
ــ لقد أتيتُ إلى هُنا في أسرع وقت أمكنني
ــ ما خطب (بيرس) ؟

124
00:05:24,737 --> 00:05:26,998
ــ لديها إجتماع بشأن الميزانيّة
(ــ هي لم تُرِد أن تركب مع (ديلوكا

125
00:05:27,008 --> 00:05:29,107
ــ و لِماذا (ديلوكا) ليس هُنا ؟
ــ و لِمَ أنا هُنا ؟

126
00:05:29,117 --> 00:05:30,128
حسناً

127
00:05:30,446 --> 00:05:31,798
نحن جاهزون ,,, فلنتحرّك

128
00:05:35,103 --> 00:05:36,803
منذ متى و أنتِ تشعرين بالألم ؟

129
00:05:36,813 --> 00:05:38,975
منذ الساعة السادسة صباحاً ,, تقريباً

130
00:05:38,985 --> 00:05:40,179
من هو طبيب التوليد الذي راجعتيه ؟

131
00:05:41,407 --> 00:05:42,474
أنتِ فقط

132
00:05:43,988 --> 00:05:46,210
هل أجريتِ أي فحوصات حمل على الإطلاق ؟

133
00:05:53,668 --> 00:05:55,798
يا إلهي ,, تلك هي أمّي

134
00:05:55,808 --> 00:05:57,461
ماذا تفعل هُنا ؟ هل إتّصلتِ بها ؟

135
00:05:57,471 --> 00:05:59,285
ــ لا ,, لا ,, أنا لم أفعل ذلك ,, لكن
ــ لا يجدُر بها أن تعرف

136
00:05:59,295 --> 00:06:00,774
ــ ماذا ؟
ــ هي لا تعرف بأنّي حامل

137
00:06:00,784 --> 00:06:03,120
ــ لا تخبريها ,,, أرجوكِ
ــ لن أخبرها

138
00:06:03,130 --> 00:06:05,607
ــ عِديني بذلك
ــ حسناً ,,, أنا ,,, أنا أعدُكِ بذلك

139
00:06:08,053 --> 00:06:19,305
الموسم الثاني عشر ــ الحلقة السابعة عشر
(ترجمة و تعديل التُول (إبراهيم عبدالله

140
00:06:11,875 --> 00:06:14,470


141
00:06:14,480 --> 00:06:16,952


142
00:06:16,962 --> 00:06:18,218


143
00:06:19,528 --> 00:06:23,305
<font color="brown">
الترجمة مجانيّة للجميع و ليست حصرية
لأي موقع

144
00:06:23,862 --> 00:06:26,052
يا (جيني) ,, بإمكاني مساعدتُكِ للتكلّم مع أمّكِ

145
00:06:26,062 --> 00:06:28,087
لا ,, لا يمكنكِ ,, سوف تفزع

146
00:06:28,097 --> 00:06:29,365
أنتِ حامل

147
00:06:29,375 --> 00:06:32,542
ستكتشف هذا الأمر قريباً
لماذا لا نخبرها حتى تستطيع مساعدتُكِ ؟

148
00:06:32,552 --> 00:06:34,404
"بسبب جملة " ليس من المفترض أن نفعل ذلك

149
00:06:34,414 --> 00:06:38,259
ذلك ما تقوله لي في أي وقت عندما أنسى أن 
أنظّف الصحون ,, أو عندما أنسى أن أذهب لأتبوّل

150
00:06:38,269 --> 00:06:40,095
"(ليس من المفترض أن نفعل ذلك ,, يا (جيني"

151
00:06:40,664 --> 00:06:44,328
ليس من المفترض بي أن أحظى حتى بحبيب
لأنّ ذلك سيسبّب

152
00:06:47,604 --> 00:06:49,515
... دكتورة (كيبنر) ,,, هذه

153
00:06:49,853 --> 00:06:52,083
جينيفر)؟ ماذا تفعلين هُنا؟)

154
00:06:52,093 --> 00:06:55,012
ــ هل تعقّبتِ هاتفي مرّة أخرى ؟
ــ نعم ,, لقد تعقّبتُ هاتفكِ مرّة أخرى

155
00:06:55,022 --> 00:06:56,452
يا أمّي ,, هذا التصرّف غير لائق بالمرّة

156
00:06:56,462 --> 00:06:58,623
أنا أدفع فواتير الهاتف ,, و يتحتّم أن أعرف مكانه

157
00:06:58,633 --> 00:07:01,293
ــ و نفس الشيء يجري عليكِ
ــ نحن في منتصف يوم دراسي

158
00:07:01,303 --> 00:07:04,948
ــ لماذا تتعقّبيني الآن ؟
ــ حسناً ,, أنتِ لستِ في المدرسة ,, أليس كذلك ؟

159
00:07:04,958 --> 00:07:06,859
(ليس من المفترض أن نفعل ذلك ,, يا (جيني

160
00:07:08,373 --> 00:07:10,433
(مرحباً ,, يا (جيني) ,, أنا الدكتورة (روبينز

161
00:07:10,443 --> 00:07:12,783
...ــ لقد سمعتُ أنّ لديكِ
ــ ألم قليل في البطن

162
00:07:13,107 --> 00:07:16,420
و الدكتورة (روبينز) ,,, إخصائيّة باطنيّة ,,,, لذلك

163
00:07:16,916 --> 00:07:19,125
سوف نأخذ (جيني) لإجراء الأشعة المقطعيّة
لنلقي نظرة أكثر عليها

164
00:07:19,135 --> 00:07:21,484
و سوف نطلعكِ على النتائج فور
حصولنا عليها ,, إتفقنا ؟

165
00:07:24,393 --> 00:07:27,391
مرحباً ,, إحزري من سينضم لعمليّة التحفيز العميق
(للمخ مع (شيبارد
<font color="red">
هو علاج غير جراحي للحد من الرجفة و الحركات
اللاإراديّة  للمرضى الذين يعانون من إضطرابات الحركة

166
00:07:27,401 --> 00:07:28,607
هل بإمكانكِ إطلاعي على آخر التفاصيل ؟

167
00:07:28,617 --> 00:07:31,015
هل تريدين أن تعملي مع (شيبارد) اليوم
قبل إجتماع ترشيح الطبيب المُقيم الليلة ؟

168
00:07:31,025 --> 00:07:34,916
أنا كالرياح الذي تحت جناحها و أريد أن أتأكّد
أنّها تتذكّر ذلك

169
00:07:34,926 --> 00:07:37,330
ــ سأدعمُكِ في ذلك
ــ يا سيّدات ,, هيّا بنا

170
00:07:38,434 --> 00:07:40,622
إنتظري ,, إنتظري ,, دعيني أذهب أوّلاً

171
00:07:52,031 --> 00:07:53,334
عزفُكَ رائع جدّاً

172
00:07:55,232 --> 00:07:58,008
لا ,, لا تصفّقي لذلك ,, ذلك العزف كان سيّئاً

173
00:07:58,018 --> 00:07:59,666
... الدكتورة (بليك) ,, و

174
00:07:59,676 --> 00:08:01,607
... و الدكتورة (شيبارد) ,,, و

175
00:08:02,240 --> 00:08:04,821
من تكون هذه ؟ أنا لم أرَ وجهكِ من قبل

176
00:08:04,831 --> 00:08:07,216
ــ وجهُكِ جميل
(ــ هذه الدكتورة (ادواردز

177
00:08:07,650 --> 00:08:08,717
يا ربّاه

178
00:08:08,727 --> 00:08:11,338
ــ لماذا كل الطبيبات في هذه المستشفى جميلاتٌ جدّاً ؟
ــ حسناً

179
00:08:11,348 --> 00:08:13,886
جدّيّاً ,, هل هو مثل الشرط للتوظيف هُنا ؟

180
00:08:13,896 --> 00:08:16,447
دعنا نتحدّث عن دماغك
يا (ادواردز) ,, حان وقت العمل

181
00:08:16,457 --> 00:08:19,700
المريض (كايل دياز) ,, العمر 34 عام
قبل عامين تم تشخيصه

182
00:08:19,710 --> 00:08:23,301
بإنتكاسة لأعراض التصلب التعدّدي الذي ساء في
الآونة الأخير
<font color="red">
هو مرض عصبي مزمن يصيب الجهاز العصبي المركزي
و طبقة الميالين المغلفة للخلايا العصبية و يعريها ويتلفها

183
00:08:23,311 --> 00:08:25,803
كيف لكِ أن تعرفي كل ذلك عنّي
و أنا لم ألتقِ حتّى بكِ ؟

184
00:08:25,813 --> 00:08:29,010
الأعراض تتضمّن ,,, هزّة مستمرّة في يده اليمنى

185
00:08:29,020 --> 00:08:33,357
صحيح ,, هذا الشيء الملعون ,, ظهر لي خلال
رحلتي الغنائية خلال 13 مدينة

186
00:08:33,931 --> 00:08:35,772
هذه المرّة كان الوقت عصيباً

187
00:08:35,782 --> 00:08:38,026
لقد دعوتُ كثيراً حتى أحظى ببعض الراحة
لكن هذه المرّة

188
00:08:38,036 --> 00:08:39,797
ــ هذه المرّة المرض خطير
ــ هذه مُشكلة كبيرة ,, بالنسبة لي

189
00:08:39,807 --> 00:08:43,938
أنا أقوم بالإستعراض على المسرح ,, الجمهور لن يكون
هناك ليراني ,, لكني

190
00:08:43,948 --> 00:08:46,536
لكنّي أقسم لكم أنّهم سينسون إسمي

191
00:08:46,546 --> 00:08:48,899
يجب عَلَيّ أن أبهر الجمهور ,, لكني لا أستطيع

192
00:08:48,909 --> 00:08:50,223
ليس مع هذه

193
00:08:50,590 --> 00:08:53,012
ــ اليد المهزوزة
ــ حسناً ,,, لقد أثبتت التجارب

194
00:08:53,022 --> 00:08:55,996
أن التحفيز العميق للمُخ يساعد في تخفيف الهزّات
المستعصية كالتي تعاني منها

195
00:08:56,006 --> 00:08:58,710
إذن , عندما أستيقظ ,, ربّما بمقدوري أن
أريَكِ كيف يمكنني العزف حقّاً

196
00:09:00,421 --> 00:09:01,597


197
00:09:00,421 --> 00:09:04,660
الخطة ,, ستكون في الواقع بإبقائك مستيقظاً
خلال العمليّة

198
00:09:04,670 --> 00:09:07,802
بإستخدام التصوير بالرنين المغناطيسي
لتحديد المنطقة العامة المسببة للمُشكلة
<font color="red">
وسيلة تصوير طبي لتوضيح التغييرات الباثولوجية
في الأنسجة الحية و يُعتبر مُكلف من الناحية الماديّة
و غير متوفّر في جميع المستشفيات

199
00:09:09,107 --> 00:09:10,107
بليك)؟)

200
00:09:10,629 --> 00:09:11,657
لا

201
00:09:11,667 --> 00:09:14,054
ظننتُ أنّنا نستسخدم تقنية التسجيل للجزيئات
خلال العمليّة

202
00:09:14,064 --> 00:09:16,164
ــ لنحدّد بشكل دقيق مصدر المُشكلة
ــ بالضبط

203
00:09:16,174 --> 00:09:18,793
و كيف سنعلم أنّ العمليّة آتت أكُلَها ؟

204
00:09:18,803 --> 00:09:22,413
نجعل مريضنا يقوم بمهارات حركيّة دقيقة

205
00:09:22,423 --> 00:09:24,217
بينما نقوم بوضع الأقطاب الكهربائية

206
00:09:24,227 --> 00:09:26,402
في حالة (كايل) ,, سيقوم بالعزف عى الغيتار

207
00:09:26,739 --> 00:09:28,220
مهلاً ,,, إذن

208
00:09:28,230 --> 00:09:29,742
أنا سأعزف على الغيتار

209
00:09:29,752 --> 00:09:32,181
بينما تقمن بالبحث بداخل دماغي ؟

210
00:09:32,191 --> 00:09:35,224
بتلك الطريقة ,, سنعلم على وجه التحديد
مصدر تلك الرجفة

211
00:09:36,200 --> 00:09:37,703
حسناً ,, هذا مُستحيل

212
00:09:37,713 --> 00:09:39,744
لا ,, هذا مُمكن
ستكون مستيقظاً و قادراً على العزف

213
00:09:39,754 --> 00:09:42,413
لا ,, أقصد بالنسبة لكِ
أنا لا أدري إن كنتِ تعلمين ماذا سيحصل

214
00:09:42,423 --> 00:09:46,309
عندما تسمعني النساء و أنا أعزف
يداك سوف تبدأ قليلاً في ,,, الرجفان

215
00:09:44,981 --> 00:09:46,309


216
00:09:46,319 --> 00:09:47,950
حسناً ,,, سأسيطر على نفسي

217
00:09:47,960 --> 00:09:49,996
أنا و (بليك) سنقوم العمليّة

218
00:09:50,006 --> 00:09:52,039
(ــ يا (ادواردز) ,, أريدُ منكِ أن تراقبي (كايل
... ــ أنا

219
00:09:52,049 --> 00:09:53,569
أنا سأكون ,,, هل (بليك) ستقوم بمساعدتُكِ ؟

220
00:09:53,579 --> 00:09:56,293
أريدُ منكِ أن تراقبي هزّة اليد ,, و تُعلمينا
عندما نحصل على مصدر الرجفة

221
00:09:59,409 --> 00:10:00,643
حسناً

222
00:10:00,653 --> 00:10:02,628
حسناً ,, سيكون واحداً من أصعب
المواعيد الغراميّة

223
00:10:21,043 --> 00:10:23,188
ــ هل أمّها لا تعلم بأمر الحمل حقّاً ؟
ــ لا

224
00:10:23,198 --> 00:10:26,436
لا بد أنّ ذلك تطلّب الكثير من العمل الشاق
بإخفاء أمر الحمل كُل هذه المدّة

225
00:10:24,715 --> 00:10:26,436


226
00:10:26,446 --> 00:10:28,105
نعم ,,, معكِ حق

227
00:10:28,115 --> 00:10:30,755
إنّه لأمر صعب إبقاء هذا الأمر سرّاً

228
00:10:36,097 --> 00:10:38,281
ألسنا ملزمون بإخبار الأم أنّ إبنتها حامل ؟

229
00:10:38,291 --> 00:10:39,883
... أعني ,, لو كانت الفتاة في حالة خطر

230
00:10:39,893 --> 00:10:41,702
من الناحية القانونيّة ,, نحن لسنا ملزمون بذلك

231
00:10:41,712 --> 00:10:43,356
ما لم تأذن لنا المريضة بذلك

232
00:10:43,366 --> 00:10:45,755
ــ لو كان الحالة متعلّقة بإبنتي ,, لكنتُ أردتُ
خَرق هذا القانون
(ــ (وارين

233
00:10:45,765 --> 00:10:47,100
ماذا ترى هُنا ؟

234
00:10:47,110 --> 00:10:48,652
دم في الجراب الثربي
<font color="red">
هو تجويف يقع بداخل البطن

235
00:10:49,265 --> 00:10:51,052
ــ هل ذلك تمدّد للأوعية الدمويّة ؟
ــ نعم
<font color="red">
تُسمّى كذلك أم الدم ــ حالة أو مشكلة تصيب منطقة
من الأوعية الدموية حيث يظهر انتفاخ في جزء من الوعاء الدموي
و هذه الحالة تهدد حياة المريض

236
00:10:51,062 --> 00:10:53,540
تمدّد للأوعية الدمويّة في شريان الطُحال
ما هي المخاطر ؟

237
00:10:53,550 --> 00:10:55,914
لو إنفجر ,, قد يسبّب نزيف لحظي هائل

238
00:10:55,924 --> 00:10:58,653
قد ينزف المريض و الطفل حتى الموت

239
00:10:58,663 --> 00:10:59,720
الآن هل بإمكاننا إخبار الأُم ؟

240
00:10:59,730 --> 00:11:00,982
ــ لا
ــ نعم

241
00:11:06,400 --> 00:11:08,554
هل ذلك هو إسمكِ المكتوب هُناك ؟

242
00:11:09,227 --> 00:11:10,428
يبدو كذلك

243
00:11:10,438 --> 00:11:13,188
(إستئصال الأمعاء مع الدكتور (ويبر

244
00:11:13,840 --> 00:11:15,204
يقولون عنه أنّه دكتور جيّد

245
00:11:15,560 --> 00:11:16,998
و رجُلٌ وسيمٌ كذلك

246
00:11:17,008 --> 00:11:18,737
بعض الرجال قد يرسلون زهوراً

247
00:11:18,747 --> 00:11:21,576
لكن الإعتذار في عملية الأمعاء الناخرة
جيّد أيضاً

248
00:11:21,912 --> 00:11:23,592
يا لها من عمليّة معقّدة

249
00:11:23,968 --> 00:11:25,768
ستعطينا الوقت لنتبادل أطراف الحديث

250
00:11:26,441 --> 00:11:28,713
و بما أنّنا في العمل

251
00:11:29,226 --> 00:11:31,776
دعينا لا نتجاوز في الكلام على بعض

252
00:11:32,961 --> 00:11:35,394
(أراكِ في غرفة التعقيم يا دكتورة (ايفري

253
00:11:35,941 --> 00:11:39,535
يمكنك الشكوى و الإنتحاب كما تريد
فذلك لا يعني أنّني مضطرّة لسماعك

254
00:11:50,732 --> 00:11:54,021
إذن ,, من تُفضّل أن يحصل على
منحة "بريمينجر" ؟

255
00:11:54,555 --> 00:11:57,568
(الطبيبة الوحيدة التي لم أعمل معها هي (ادواردز
لكن (كريستينا) كانت معجبة بها

256
00:11:57,578 --> 00:11:59,308
ــ و (اميليا) تحبّها
ــ لماذا لا نتحرّك ؟

257
00:11:59,318 --> 00:12:01,750
ــ إزدحام عند الجسر
ــ لقد عادت (اميليا) للعيش معي

258
00:12:01,971 --> 00:12:02,981
ــ هل علمتَ ذلك ؟
ــ لا

259
00:12:02,991 --> 00:12:04,828
ــ لقد كانت تسأل عنك
ــ صحيح ,, حسناً

260
00:12:04,838 --> 00:12:07,309
بإمكانك إخبارها أنّني لستُ مدمن على الكحول
لو كان هذا الأمر يقلقها

261
00:12:07,319 --> 00:12:10,924
لا أعتقد أنّها قلقة من هذا الشيء ,, بل هي قلقة
على نفسها ,, هذا هو الأمر الذي يقلقها

262
00:12:13,440 --> 00:12:14,540
شيبارد)؟)

263
00:12:15,042 --> 00:12:17,486
هل (شيبارد) مدمنة على الكحول ؟
لقد قدّمتُ إليها الشراب مرّة

264
00:12:17,803 --> 00:12:19,350
ــ متى ؟
ــ قبل عدّة شهور

265
00:12:20,576 --> 00:12:22,119
ــ لم أكن أعلم
ــ أنتَ فعلتَ ذلك

266
00:12:22,938 --> 00:12:24,295
ــ ماذا ؟
ــ أنتَ فعلتَ ذلك بها

267
00:12:24,305 --> 00:12:27,036
فعلتُ ماذا ,, لم أكن أعلم ,, لقد سألتُها و هي وافقَت
لم أكن أعلم أنّها مدمنة على الكُحول

268
00:12:27,046 --> 00:12:28,202
ــ إنتظر
ــ أنتَ فعلتَ ذلك

269
00:12:28,212 --> 00:12:31,530
لدينا عمل لننجزه ,, بإمكان كليكما أن يقتل
الآخر لاحقاً

270
00:12:36,134 --> 00:12:38,041
فقّاعة بداخل شرياني ؟

271
00:12:38,051 --> 00:12:39,672
ــ هل قمتُ بإيذاء الطفل ؟
ــ لا ,, لا

272
00:12:39,682 --> 00:12:41,843
إنّه كبير جدّاً لدرجة أن العطسة الواحدة
قد تجعله ينزف

273
00:12:41,853 --> 00:12:44,656
الخبر السار أنّ النزيف قد توقّف ,, لكن

274
00:12:44,666 --> 00:12:47,224
تمدّد الأوعية في الطحال قد ينفجر
في أي لحظة

275
00:12:48,352 --> 00:12:51,569
و الذي قد يشكّل خطراً كبيراً
عليكِ و على طفلك

276
00:12:51,579 --> 00:12:52,640
يا إلهي

277
00:12:53,213 --> 00:12:55,392
ــ يا إلهي
ــ يا (جيني) ,, إسمعيني ,, بمقدوري معالجة هذا

278
00:12:55,402 --> 00:12:58,285
بإمكاني إجراء جراحة و أتأكّد أن النزيف لا يعود

279
00:12:58,295 --> 00:12:59,655
جراحة ؟ لا

280
00:12:59,665 --> 00:13:02,646
لو أجرينا الجراحة فستكتشف أمي الأمر
بالتأكيد

281
00:13:02,656 --> 00:13:04,262
ربّما عليها أن تعلم بالأمر ,, ألا تريدين

282
00:13:04,272 --> 00:13:06,088
... ــ أن تقوم أمّك بالمساعدة و
ــ لا

283
00:13:06,783 --> 00:13:10,323
سوف ترسلني بعيداً ,, أو ستجعلني
أتنازل عن طفلي

284
00:13:10,333 --> 00:13:13,202
أليس بمقدروكم إعطائي بعض الحبوب
حتى أبقي حالتي مستقرّة كما هي ؟

285
00:13:13,212 --> 00:13:14,591
بإمكاننا فعل ذلك لكسب الوقت

286
00:13:15,093 --> 00:13:17,501
و إبقاءك تحت الملاحظة و بعدها

287
00:13:17,511 --> 00:13:19,599
يوجد فرصة أنّه سيعالج نفسه بنفسه

288
00:13:19,609 --> 00:13:21,254
إذن لنفعل ذلك

289
00:13:21,264 --> 00:13:23,818
ــ سوف ننتظر
ــ يا (جيني) ,, سيكون الأمر أقل خطورة بكثير

290
00:13:23,828 --> 00:13:26,814
لو قمنا بفعل شيء لمواجهة مرضك الآن
أعتقد لو أنّ أمّكِ علمت بأمر الحمل

291
00:13:26,824 --> 00:13:29,275
....ــ سوف تقوم بـ
ــ أنتِ قلتِ أنّ بإمكاننا الإنتظار

292
00:13:29,285 --> 00:13:30,466
أريد أن أنتظر

293
00:13:31,092 --> 00:13:32,121
حسناً

294
00:13:32,131 --> 00:13:33,672
إذن سننتظر

295
00:13:37,289 --> 00:13:39,049
الخيار الأفضل هو العمليّة الجراحيّة

296
00:13:39,059 --> 00:13:42,923
السبب الوحيد الذي جعلها تختار الإنتظار هو
لتجنّب إخبار أمّها بأنّها حامل

297
00:13:42,933 --> 00:13:45,825
لديها الحق في إخبار أمّها بأمر الحمل
عندما تكون مستعدّة

298
00:13:45,835 --> 00:13:47,498
عمرها 14 سنة

299
00:13:48,100 --> 00:13:50,740
إنّها تحتاج لوالدتها لمساعدتها في إتخاذ
هذا القرار

300
00:13:50,750 --> 00:13:53,570
أنتِ تفكّرين مثل الأم ,, لأنّكِ على وشك
أن تصبحي أمّاً

301
00:13:53,580 --> 00:13:54,671
لكنّكِ ,,,, لستِ كذلك

302
00:13:54,681 --> 00:13:55,763
أنتِ لستِ أمّها

303
00:13:56,229 --> 00:13:57,375
نحن طبيباتُها

304
00:13:57,787 --> 00:13:59,703
ــ ماذا لو كان الأمر يتعلّق بـ (صوفيا) ؟
(ــ (ابريل

305
00:14:00,187 --> 00:14:02,757
لا يمكننا إخبارها ,, يمكننا إخبارها بأمر
نزيف الطُحال

306
00:14:02,767 --> 00:14:05,936
ــ لكن ليس بأمر الحمل
ــ ستقوم هكذا فقط بوضع طفلها و نفسها في خطر

307
00:14:05,946 --> 00:14:07,305
إنّ (جيني) هي المريضة

308
00:14:07,609 --> 00:14:09,114
و القرار النهائي يعود إليها

309
00:14:09,124 --> 00:14:11,156
هذا هو نهاية النقاش

310
00:14:20,128 --> 00:14:25,291
ــ هذا اليوم ,,,  قد أزعجني بالفعل
(ــ لقد كنتُ اليوم في خدمة (غري) و (توريس

311
00:14:22,789 --> 00:14:25,297


312
00:14:25,301 --> 00:14:27,171
لقد إنتهيتُ من مراجعة ملفات المرضى الذي خرجوا
من الجراحة الخاصة بهما

313
00:14:27,181 --> 00:14:31,186
و دماغي الجميل و العبقري ,, مشغول جدّاً 
و على نار ,, أنا سأحصل على هذه المنحة

314
00:14:29,017 --> 00:14:30,050


315
00:14:30,085 --> 00:14:31,018


316
00:14:31,196 --> 00:14:34,034
لقد تم إهدار دماغي الجميل و العبقري

317
00:14:34,044 --> 00:14:36,099
سيتحتّم عَلَيّ أن أمسِكَ يدا نجم 
روك جذّاب ,, بينما

318
00:14:36,109 --> 00:14:39,073
ــ ستقوم (بليك) بالمساعدة في عمليته الجراحيّة
ــ إنتظري ,, كرّري ما قلتِ 

319
00:14:37,525 --> 00:14:39,059


320
00:14:39,083 --> 00:14:40,810
لا ,, لا ,, إياكِ قول ذلك

321
00:14:41,168 --> 00:14:42,824
هو جذّاب ,, لكنّه جذّاب بطريقة مستفزّة

322
00:14:42,834 --> 00:14:44,561
حيث يغازلكِ وجهاً لوجه

323
0:14:44,571 --> 00:14:46,770
إنّه يناظرني بطريقة جنسية عدوانيّة

324
00:14:46,780 --> 00:14:48,768
هو ليس من نوعي المفضّل
بل طريقته تشتّتني

325
00:14:49,538 --> 00:14:51,528
يا إلهي ,, أنا لم أمارس الجنس منذ مدّة طويلة

326
00:14:52,675 --> 00:14:54,125
مارستُ الجنس هذا الصّباح

327
00:14:56,149 --> 00:14:58,785
ــ ظننتُ أنّنا نتبادل أسرارنا
ــ الفكرة هي

328
00:14:58,795 --> 00:15:01,545
أنّ على (شيبارد) ,,, أن
تراني و أنا أتألّق اليوم

329
00:15:01,555 --> 00:15:04,153
و لكن يوجد (بليك) التي ستتألق كثيراً ,, أيضاً

330
00:15:04,730 --> 00:15:05,352
لقد علمتُ ذلك

331
00:15:05,387 --> 00:15:08,123
أنتِ تكرهين فكرة أن تقوم (شيبارد) بأخذ
بليك) تحت جناحها)

332
00:15:08,133 --> 00:15:09,298
لأنّه جناحي أنا فقط

333
00:15:09,308 --> 00:15:12,363
منذ متى و (بليك) تعمل في قسم الأعصاب
حوالي إسبوعين ؟

334
00:15:12,373 --> 00:15:14,699
و الآن هي تتعقّم للعمليّة على حسابي ؟

335
00:15:14,709 --> 00:15:15,496
حقّاً ؟

336
00:15:15,530 --> 00:15:17,277
على الأرجح أنّ (بليك) لا تستطيع حتى عمل
قُطع خاص بتمدّد الأوعية الدموية

337
00:15:17,287 --> 00:15:19,705
(ــ يا (ستيفاني
"ــ لا ,, بالله عليكِ ,, هي من "ديلارد

338
00:15:18,400 --> 00:15:19,733


339
00:15:28,199 --> 00:15:31,306
ــ حسناً , إسمعيني , أعلم أنّكِ لا تريدين ذلك لكن
ــ لا ,, إنتَ إستمع لي

340
00:15:29,771 --> 00:15:31,168


341
00:15:31,316 --> 00:15:33,975
لقد جلسَت على تلك الطاولة
و نظرَت في عيني إبني

342
00:15:33,985 --> 00:15:36,439
و لم تقُل شيئاً بخصوص الحَمل

343
00:15:36,449 --> 00:15:38,739
لتعامله و كأنّه عقبة في طريقها

344
00:15:38,749 --> 00:15:40,991
ــ و هو يكون أب الطفل
ــ حسناً ,, ربّما يكون كلامُكِ صحيحاً ,, لكن

345
00:15:39,888 --> 00:15:40,788


346
00:15:41,001 --> 00:15:44,964
ــ لكن علينا تقديم المساعدة لهما حتى يجتازا
هذا المُشكلة
ــ ما الخيار الذي نملكه غير رفع الدعاوى القضائية ؟

347
00:15:42,490 --> 00:15:44,792


348
00:15:44,974 --> 00:15:45,959
ألم ننتهي من أمر الدعوى القضائيّة ؟

349
00:15:45,994 --> 00:15:48,663
لو إستطاع (جاكسون) بناء قضيّة على
أنّ (ابريل) إحتالت

350
00:15:48,894 --> 00:15:51,804
فستكون لديه الفُرصة ليحصل على الحضانة
الكاملة لذلك الطفل

351
00:15:51,814 --> 00:15:54,429
لو أنّ (ابريل) ستقاتل بدناءة ,, بإمكان
جاكسون) أن يُقاتل بدناءة ,, أيضاً)

352
00:15:54,439 --> 00:15:56,529
ــ هل الأمر يخص حفيدي
ــ حقّاً ؟

353
00:15:56,539 --> 00:15:57,938
لأنّني لا أرى أن الأمر متعلّق بالحفيد

354
00:15:57,948 --> 00:15:59,906
كل ما أراه هو إبنين واقعين في مُشكلة

355
00:15:59,916 --> 00:16:01,426
و هما ليسا أبناؤكَ

356
00:16:01,904 --> 00:16:03,667
ربّما عليكَ أن تحتفظ بآرائك لنفسك

357
00:16:06,681 --> 00:16:07,827
مفهوم

358
00:16:08,311 --> 00:16:09,636
لكنّكِ زوجتي

359
00:16:10,388 --> 00:16:12,911
و أظن أنّه من واجبي
أن أنصحُكِ عندما تقومين بشيء خاطئ

360
00:16:11,419 --> 00:16:12,886


361
00:16:12,921 --> 00:16:14,596
و ما تقومين به الآن شيء خاطئ جدّاً

362
00:16:20,868 --> 00:16:22,897
لا أستطيع التصديق أنّنا علقنا في الزحمة
لمدّة ساعة

363
00:16:22,997 --> 00:16:24,566
هدّئ أعصابك ,, فلقد وصلنا إلى هُنا

364
00:16:24,576 --> 00:16:27,315
ــ ماذا يفعلون ؟ هل يقومون حقّاً بإستخراج القلب ؟
ــ لا ,, لا ,, يا (هانت)

365
00:16:27,325 --> 00:16:28,443
ثمّة مُشكلة ما

366
00:16:29,222 --> 00:16:31,815
ــ أنتُم ,, ماذا تفعلون بالقلب الخاص بنا ؟
ــ ساءت حالته على السرير قبل دقيقتين

367
00:16:30,238 --> 00:16:31,805


368
00:16:31,825 --> 00:16:32,806
هل أنتم من مستشفى "غري - سلون" ؟

369
00:16:32,841 --> 00:16:33,841
ــ ماذا تقول ؟
ــ ليدوكائين
<font color = "red">
مادة تخدير موضعي قوي وسريع المفعول
والذي ينفذ للانسجة بشكل جيد

370
00:16:33,875 --> 00:16:35,264
إنها حالة رجفان بطيني ,, عدم إتساق ضرباب القلب
<font color = "red">
حالة توقّف القلب تؤدّي إلى إرتجاف البطين
حيث تتوقّف الدورة الدموية و قد تؤدي إلى الوفاة
بالسكتة الدماغية

371
00:16:35,274 --> 00:16:37,344
نحن نحاول أن نجعله ينبض حتى نحافظ
على الأعضاء الأخرى

372
00:16:37,378 --> 00:16:38,312
حسناً ,, تنحّي جانباً ,, دعيني أرى الحالة

373
00:16:38,346 --> 00:16:41,122
لقد قلتَ لي أنّه قلب صحي و سليم

374
00:16:41,132 --> 00:16:42,481
لقد عانى من إرتفاع البوتاسيوم في الدّم

375
00:16:42,491 --> 00:16:44,686
ــ لقد حاولنا أن نقلل ذلك بالأنسولين
ــ إذن لماذا يعاني من الرجفان الآن ؟

376
00:16:43,685 --> 00:16:44,651


377
00:16:44,696 --> 00:16:46,889
ــ حسناً ,, يا (هانت) دعني أعمل فقط
إشحن إلى 20 وات
ــ شحن 

378
00:16:45,954 --> 00:16:46,571


379
00:16:46,899 --> 00:16:48,356
إن لم نحصل على القلب ,, لن نحصل على الكبد

380
00:16:48,456 --> 00:16:50,226
لن يكون أحدهما جيّد بدون الآخر
سيقومون بإعادة توزيع العضوين

381
00:16:50,236 --> 00:16:51,573
ــ (ريغز) ؟
ــ تفريغ

382
00:16:52,422 --> 00:16:53,422
هيّا

366
00:16:54,894 --> 00:16:56,142
هيّا

383
00:16:56,152 --> 00:16:57,663
هيّا ,, يا عزيزي ,, هيّا

384
00:17:06,119 --> 00:17:07,119
لقد مات

385
00:17:09,111 --> 00:17:10,642
هذا القلب ميّت ,, أنا آسف

386
00:17:19,582 --> 00:17:22,050
علينا أن نقوم بالحسابات الخاصة
بالتصوير بالرنين المغناطيسي

387
00:17:22,060 --> 00:17:24,173
أحتاج من أحد أن يذهب ليُشرف
(على الخوذة الجراحيّة الخاصة برأس (كايل

388
00:17:24,183 --> 00:17:25,060
ــ بإمكاني القيام بذلك
ــ بإمكاني القيام بذلك

389
00:17:25,160 --> 00:17:26,242
يا (بليك) ,, إذهبي إنتِ

390
00:17:29,879 --> 00:17:32,019
كنتُ آمل أن أشارك في الجراحة

391
00:17:32,029 --> 00:17:33,902
أحتاجُ منكِ أن تبقي مع (كايل) ,, فهو
معجبٌ بكِ

392
00:17:34,002 --> 00:17:35,745
هو يعتقد أنّني كالتحدّي بالنسبة له

393
00:17:35,755 --> 00:17:38,650
كلامُكِ صحيح
إذن تحدّيه ,, سيكون أكثر هدوءاً

394
00:17:36,437 --> 00:17:38,572


395
00:17:45,288 --> 00:17:48,014
إذن ,, عملية ترشيح منحة " بريمنجر" ستتم الليلة

396
00:17:48,024 --> 00:17:49,027
(ادواردز)

397
00:17:49,546 --> 00:17:52,640
أنا لن أناقش ,,, أمر يخص توصيات سرّيّة

398
00:17:52,650 --> 00:17:54,891
أعلم ذلك ,, أنا لا أطلب منكِ ذلك

399
00:17:54,589 --> 00:17:56,857


400
00:17:56,914  --> 00:18:00,508
آمل فقط أن تضعي في عين الإعتبار
تاريخنا الكبير المشترك

401
00:18:00,518 --> 00:18:01,923
ــ عندما تقومين بعملية التوصية
(ــ (ادواردز

402
00:18:01,933 --> 00:18:03,332
أنا لا أطلب منكِ ذلك

403
00:18:05,883 --> 00:18:07,195
يا (ادواردز) ,,, أنظري إليّ

404
00:18:07,205 --> 00:18:09,370
أنا و أنتِ غير مسموح لنا أن نناقش

405
00:18:09,470 --> 00:18:12,319
ما إذا كنتُ سأوصي بكِ أم لا

406
00:18:12,329 --> 00:18:14,696
عند الدكتورة (بيلي) الليلة

407
00:18:15,048 --> 00:18:16,355
و فعل ذلك

408
00:18:16,693--> 00:18:21,780
سيكون عملاً غير إحترافي ,, غير أخلاقي
و ليس جيّد بالمرّة ,, لذلك 

409
00:18:22,160 --> 00:18:23,808
أنا لن أناقش هذا الأمر

410
00:18:24,421 --> 00:18:25,843
ــ مفهوم ؟
ــ مفهوم

411
00:18:26,294 --> 00:18:27,294
حسناً

412
00:18:33,559 --> 00:18:36,787
"لقد قالت " هي من جامعة ديلارد
و كأنّها مدرسة لحام

413
00:18:36,797 --> 00:18:39,726
ــ و ماذا قلتِ لها ؟
ــ لا شيء ,, وقفتُ فقط صامتة في مكاني

414
00:18:38,433 --> 00:18:39,533


415
00:18:39,567 --> 00:18:40,467


416
00:18:40,445 --> 00:18:42,046
أعلم ذلك ,, أعلم ذلك
لم يكن عندي كلام لأرد به عليها

417
00:18:42,056 --> 00:18:43,806
لماذا لم ,, لماذا لم يكن عندي كلام لأرد به عليها ؟

418
00:18:43,816 --> 00:18:45,407
حسناً ,, فقط قولي كلامك الآن

419
00:18:45,417 --> 00:18:46,678
حسناً ,, حسناً

420
00:18:46,688 --> 00:18:47,768
... أنا

421
00:18:47,778 --> 00:18:49,467
ظننتُ أنّنا أصدقاء

422
00:18:49,477 --> 00:18:51,433
لا ,, هذا كلام ضعيف ,, إستخدمي كلمات أقوى

423
00:18:52,662 --> 00:18:54,943
أعلم أنّنا في هذا المكان قد نتنافس

424
00:18:54,953 --> 00:18:58,816
و أنّكِ قد تكونين مثل العاهرة في مكان غير آمن
في بعض الآحيان ,, لكنّكِ

425
00:18:58,826 --> 00:19:02,281
لم تكوني لتتكلّمي خلف ظهري
لو لم تكوني خائفة حتى الموت

426
00:19:00,822 --> 00:19:02,556


427
00:19:02,291 --> 00:19:05,114
من أن شخص ما يأخذ مكانك

428
00:19:05,124 --> 00:19:08,708
و ربّما أكون من " ديلارد" ,, لكني هُنا الآن

429
00:19:08,718 --> 00:19:11,707
و أنا مباشرة خلفك
أتنفّس على رقبتك ,, و أنا 

430
00:19:11,717 --> 00:19:14,084
فرس مظلمة و مخيفة

431
00:19:14,498 --> 00:19:16,292
أسقطي المايكروفون من يديك و ارحلي

432
00:19:20,268 --> 00:19:21,966
و أنا سأمارس الجنس الليلة

433
00:19:23,158 --> 00:19:24,779


434
00:19:24,458 --> 00:19:27,774
أنا أدعوكم جميعاً اليوم أيّها الأصدقاء اللطفاء
للقدوم إلى المنزل لتناول وجبة العشاء

435
00:19:26,547 --> 00:19:27,781


436
00:19:28,964 --> 00:19:30,747
كأنّها ,,, كأنّها حفلة عشاء

437
00:19:30,757 --> 00:19:31,985
نحن لن نقوم بذلك مرّة أخرى

438
00:19:31,995 --> 00:19:34,486
سنطلب طعام سفري ,, أيّاً يكُن
فقط تعالوا الساعة الثامنة ,, و سوف أطعمُكم

439
00:19:33,454 --> 00:19:34,621


440
00:19:34,496 --> 00:19:36,852
لكن لدينا إجتماع الترشيح الخاص
"بمنحة " بريمنجر

441
00:19:36,862 --> 00:19:38,138
حسناً ,, الساعة الثامنة والنصف مساءً

442
00:19:38,148 --> 00:19:40,248
سيذهب (بين) و (بيلي) إلى المنزل
في الساعة الثامنة والنصف

443
00:19:40,258 --> 00:19:41,763
سأحظى الليلة بجنس رائع

444
00:19:41,863 --> 00:19:43,333
ربّما سأمارس الجنس الليلة

445
00:19:43,343 --> 00:19:45,191
أعني ,,, أنا لا أعلم ذلك بعد
نحن لم نخطّط لذلك حقّاً

446
00:19:46,659 --> 00:19:48,215
عليكم يا رفاق أن تأتوا

447
00:19:48,225 --> 00:19:49,710
لقد عادت (اميليا) للعيش في المنزل للتّو

448
00:19:49,720 --> 00:19:52,166
و على (ميريديث) و (اميليا) الإبتعاد
عن إفتعال المشاكل مع بعضهما 

449
00:19:52,176 --> 00:19:54,050
حسناً ؟ أو ستكون هناك ,,, سيكون هُناك

450
00:19:55,692 --> 00:19:59,431
سيبدأ الأمر بمُشكلة صغيرة
سيصبح الأمر بعدها كالكرة الثلجية التي تكبر و تكبر

451
00:19:57,478 --> 00:19:59,646


452
00:19:59,441 --> 00:20:01,310
و سيكون هُناك دم

453
00:20:01,320 --> 00:20:02,911
الوضع حسّاس جدّاً

454
00:20:02,921 --> 00:20:06,230
لكن يارفاق إن كنتُم هناك ,, فسيكون بمقدوركم
أن تلطّفوا الأجواء

455
00:20:06,220 --> 00:20:07,154


456
00:20:07,289 --> 00:20:09,027
إذن ,, أنتِ تريدين منّا أن نكون كحاجز بينهما ؟

457
00:20:09,037 --> 00:20:10,470
نعم ,, شكراً لكِ

458
00:20:10,805 --> 00:20:13,303
ــ مثل الدرع البشري ؟
ــ لقد فهمتم الأمر ,, إذن ,, هل ستكونون هُناك ؟

459
00:20:11,893 --> 00:20:13,493


460
00:20:13,313 --> 00:20:14,595
ــ لا ,, بالتأكيد ,,  لا
ــ سأمارس الجنس

461
00:20:16,461 --> 00:20:19,800
إذن ,, إلى الآن ,, نحن سننتظر لنرى إن كان
النزيف البطني الخاص بإبنتك

462
00:20:19,834 --> 00:20:21,167
سيتوقّف من تلقاء نفسه

463
00:20:21,177 --> 00:20:23,522
هل تعتقدين أنّ الإنتظار هو أفضل خيار ؟

464
00:20:23,532 --> 00:20:25,105
(حسناً ,, ذلك ما تريده (جيني

465
00:20:25,774 --> 00:20:27,782
عُمر (جيني) 14 عاماً

466
00:20:27,792 --> 00:20:30,290
عندما كان عمري 14 عاماً كنتُ أسرق
إشارات الشارع

467
00:20:30,300 --> 00:20:32,512
و أصبحتُ حاملاً من حبيبي الفاشل

468
00:20:32,547 --> 00:20:36,492
لذلك سامحيني لعدم ثقتي لقرار خطير
تتّخذه فتاة عمرها 14 عاماً

469
00:20:35,116 --> 00:20:36,583


470
00:20:36,502 --> 00:20:38,263
أنا أسألكِ عن رأيكِ

471
00:20:38,273 --> 00:20:40,542
أعتقد أنّ الجراحة هي أفضل خيار

472
00:20:41,818 --> 00:20:43,182
إذن ذلك ما سوف نفعله

473
00:20:44,141 --> 00:20:45,960
بالتأكيد ,, كما تعلمين ,, مع الجراحة

474
00:20:46,060 --> 00:20:48,214
يوجد هُناك ,,, يوجد هناك دوماً بعض المخاطر

475
00:20:49,671 --> 00:20:52,918
متى يُمكن إجراء الجراحة ؟
.... اليوم أو

476
00:20:51,733 --> 00:20:54,701


477
00:20:54,607 --> 00:20:56,823
في الحقيقة ,,, هناك شيء واحد إضافي

478
00:20:56,833 --> 00:20:59,109
(ــ دكتورة (كيبنر
ــ ما الأمر ؟

479
00:20:59,119 --> 00:21:01,766
ــ ما الشيء الذي تخفونه عنّي ؟
ــ يوجد هُناك مخاطرة أيضاً 

480
00:21:01,776 --> 00:21:03,828
من أنّ (جيني) قد تخسر طفلها

481
00:21:03,838 --> 00:21:05,829
تخسر ماذا ؟

482
00:21:05,839 --> 00:21:07,275
إن (جيني) حامل

483
00:21:17,930 --> 00:21:19,414
ــ منذ متى ؟
ــ يا أمّي

484
00:21:19,424 --> 00:21:20,679
ــ منذ متى ؟
ــ إسمعيني

485
00:21:21,084 --> 00:21:23,380
أنا ,, أنا لا أعلم
ربّما بضعة شهور أو نحوها

486
00:21:24,480 --> 00:21:27,670
ــ لماذا أخبرتيها بذلك ؟
ــ أنظري نحوي ,, ليس نحوهم ,, أنظري نحوي

487
00:21:25,988 --> 00:21:27,542


488
00:21:27,680 --> 00:21:32,166
كم مرّة قلتُ لكِ " كوني حذرة "," كوني ذكيّة" ؟

489
00:21:32,176 --> 00:21:34,233
لا ينتهي بكِ الحال مثلي

490
00:21:34,243 --> 00:21:37,976
ــ كم مرّة ؟
ــ صحيح ,, يا أمّي ,, ربّما مليون مرّة

491
00:21:35,171 --> 00:21:37,806


492
00:21:37,986 --> 00:21:40,891
أنّني أكبر غلطة غبيّة في حياتك

493
00:21:40,901 --> 00:21:44,120
آسفة لأنّي عكّرتُ عليك صفو حياتكِ كثيراً

494
00:21:44,130 --> 00:21:48,507
ــ يا (جينيفر) ,, ليس ذلك ما قصدتُه
ــ و أنا آسفة ,, لأنّني أفسدتُ حياتي أيضاً

495
00:21:45,526 --> 00:21:48,427


496
00:21:48,517 --> 00:21:49,588
تفضّلي

497
00:21:49,598 --> 00:21:51,823
أنا فقط بإنتظارك حتى تقولي ذلك

498
00:21:51,833 --> 00:21:54,079
" (ليس من المفترض أن نفعل ذلك يا (جيني"

499
00:21:54,089 --> 00:21:55,377
ليس ذلك

500
00:21:55,387 --> 00:21:57,635
ــ لقد أفسدتِ هذا الأمر
ــ لقد إحتاجت أن تعرف كل المخاطر

501
00:21:56,470 --> 00:21:57,603


502
00:21:57,645 --> 00:21:58,923
ــ لا ,, لم تكن بحاجة لأن تعرف
ــ نعم ,, لقد إحتاجت أن تعرف

503
00:21:58,933 --> 00:22:01,257
إن كانت ستقنع (جيني) أن تُجري تلك العمليّة
فنعم

504
00:22:01,267 --> 00:22:02,547
كيف تبدّل الأمر برأيك ؟

505
00:22:03,419 --> 00:22:05,538
يوجد خطر بكل الأحوال

506
00:22:06,279 --> 00:22:09,689
ــ هل إنتهيتِ من جانبك ؟
..ــ لازلتُ أعمل عليه ,,,المُشكلة فقط في هذه الـ

507
00:22:07,147 --> 00:22:08,214


508
00:22:08,248 --> 00:22:09,048


509
00:22:09,699 --> 00:22:11,431
الإلتصاقات اللعينة ,, نعم ,, أنا أراها

510
00:22:11,441 --> 00:22:12,441
صحيح

511
00:22:13,630 --> 00:22:14,931
لقد خضتُ هذا الأمر من قبل

512
00:22:14,941 --> 00:22:18,037
نحتاج إلى مسافة كافية حتى نغلق الجُرح
بشكل آمن

513
00:22:18,047 --> 00:22:19,444
(أنا أتحدّث بشأن (جاكسون

514
00:22:19,454 --> 00:22:20,613
خيوط جراحة حلقيّة

515
00:22:21,735 --> 00:22:26,718
لقد كان بمقدور والد (جاكسون) أن يكون
مُحب و كريم و مرِح

516
00:22:26,728 --> 00:22:29,482
كما كان بمقدوره أيضاً أن يكون طفلاً أنانيّاً
و حاقداً

517
00:22:29,492 --> 00:22:32,147
عندما إنتهت علاقتنا ,, أراد أن يؤذيني

518
00:22:32,157 --> 00:22:34,557
لذلك أخذ الشيء الوحيد الذي يهمّني

519
00:22:34,956 --> 00:22:37,509
(لقد أخذ (جاكسون
لقد أخذه عبر البلاد

520
00:22:36,112 --> 00:22:37,446


521
00:22:37,519 --> 00:22:39,601
إعتقد أنّ بإمكانه حرماني من إبني

522
00:22:39,611 --> 00:22:41,581
و بأنّني قد أستسلم فحسب

523
00:22:41,591 --> 00:22:43,716
لقد أخبرتُه أنّه لم يعلم طبيعة
المرأة الذي تزوّجها

524
00:22:44,300 --> 00:22:45,937
لقد قاتلتُ من أجل إبني

525
00:22:45,947 --> 00:22:47,866
و لا نيّة عندي أن أوقف القتال

526
00:22:48,513 --> 00:22:52,721
يا (ريتشارد) ,, الحرب بشعة ,, لا معنى لها
و مخيفة كما الجحيم

527
00:22:52,821 --> 00:22:56,429
لكن هُناك أشياء نستحق أن نخوض الحرب
من أجلها

528
00:23:01,447 --> 00:23:03,448
بإمكانك إقفال الجُرح بدوني

529
00:23:08,701 --> 00:23:11,517
بإمكاننا مراقبة كل خليّة في دماغه

530
00:23:11,714 --> 00:23:13,649


531
00:23:13,720 --> 00:23:17,146
دكتورة شيبارد أنتِ على البعد (+10,-20)ـ

532
00:23:17,156 --> 00:23:18,317
تقريباً وصلتُ إلى هُناك

533
00:23:19,384 --> 00:23:20,833
دعيه يتكلّم

534
00:23:20,843 --> 00:23:23,456
يا (كايل) ,, ما نوع الموسيقى الذي تعزفها ؟

535
00:23:23,466 --> 00:23:24,761
الآن تريدين أن تتعرّفي عَلَيّ ؟

536
00:23:24,771 --> 00:23:26,384
الآن ,, هذه وظيفتي

537
00:23:26,705 --> 00:23:28,099
كيف حاله يا (ادواردز) ؟

538
00:23:28,863 --> 00:23:32,046
لماذا لا ,, تحاول أن تعزف شيئاً ما ؟

539
00:23:30,366 --> 00:23:32,167


540
00:23:38,003 --> 00:23:40,260
رجفة مستمرّة ,,, لا تحسُّن

541
00:23:41,056 --> 00:23:47,038
ألا تعتقدين أنّ الأمر غريب قليلاً بأنّكِ رأيتِ ما بداخل
دماغي و لم تري ما بداخل شقّتي ؟

542
00:23:42,245 --> 00:23:44,546


543
00:23:44,581 --> 00:23:47,015


544
00:23:47,048 --> 00:23:49,348
أنت لا تعرف متى يجب أن تتوقّف عن
كلامك هذا ,,, أليس كذلك ؟

545
00:23:49,358 --> 00:23:52,174
هيّا ,,, سلّيني

546
00:23:52,184 --> 00:23:54,629
أنتِ قلتِ أنّ تلك هي وظيفتك أو نحو ذلك

547
00:23:57,839 --> 00:23:59,829
دكتورة (شيبارد) ,, إنّه يعاني من تشنّج في الجانب
الأيسر من وجهه

548
00:23:59,839 --> 00:24:02,856
ــ الإشارات تزداد في التشوه
ــ لدي نزيف صغير هُنا

549
00:24:02,866 --> 00:24:03,998
ماذا نفعل تالياً ؟

550
00:24:04,008 --> 00:24:06,355
نسحب المسبار ,, و نغلق جروح الرأس
و ننتظر حتى يتوقّف النزيف

551
00:24:05,535 --> 00:24:06,368


552
00:24:06,365 --> 00:24:08,114
أو بإمكانك السيطرة على النزيف الآن

553
00:24:08,124 --> 00:24:10,658
إستخدمي إبرة الخزعة لغسل النزيف
بعدها خفّفي النزيف و اشفطي الدم

554
00:24:10,758 --> 00:24:11,673
حتى يتوقّف النزيف

555
00:24:11,708 --> 00:24:13,076
(قرار جيّد ,, يا (ادواردز

556
00:24:13,086 --> 00:24:14,521
إبرة الخزعة

557
00:24:15,403 --> 00:24:17,917
لا يمكنني الشعور بأجزاء من وجهي
ماذا يحصل ؟ 

558
00:24:17,046 --> 00:24:17,913


559
00:24:17,927 --> 00:24:19,917
لديك نزيف صغير في دماغك

560
00:24:19,927 --> 00:24:21,907
لا تقلق ,,, فالدكتورة (شيبارد) تسيطر
على الوضع

561
00:24:21,917 --> 00:24:23,394
الحقنة ,,, يا (بليك) ,, الآن

562
00:24:24,919 --> 00:24:26,220
ماذا تفعل ؟

563
00:24:26,999 --> 00:24:28,283
إنّها تعمل بشكل حر

564
00:24:30,233 --> 00:24:31,631
هي نجمة روك في مجال تخصصها ,, كذلك

565
00:24:32,214 --> 00:24:33,529
حسناً ,, أنا هُنا بجانبك

566
00:24:37,989 --> 00:24:38,567
ماذا جرى ؟

567
00:24:38,601 --> 00:24:40,602
لقد كنتُ أجري لها فحص باطني روتيني

568
00:24:40,637 --> 00:24:42,451
عندما إنخفض ضغط دمها كثيراً

569
00:24:42,461 --> 00:24:44,470
بطني تؤلمني ,,,, كثيراً

570
00:24:44,480 --> 00:24:45,728
أخبروني ما المُشكلة

571
00:24:45,738 --> 00:24:46,958
سوف نلقي نظرة ,,, إتفقنا ؟

572
00:24:49,007 --> 00:24:51,600
(ضغط دمها منخفض ,,, و الهيماكروتيك (%18
<font color="red">
نسبة حجم خلايا الدم الحمراء إلى أن إجمالي
(حجم الدم ,, النسبة الوسطى للمرأة (%40

573
00:24:51,610 --> 00:24:54,411
ــ أخبروني ماذا يجري
ــ هذه ليست آلام الولادة

574
00:24:54,421 --> 00:24:55,784
أم الدم في قد تمزّقت
<font color="green">
أم الدم = تمدّد الأوعية الدموية

575
00:24:55,818 --> 00:24:57,920
و أنا أعلم أنّكِ لا تريدين إجراء الجراحة
لكنّا الآن لا نملك أي خيار

576
00:24:57,153 --> 00:24:57,920


577
00:24:57,954 --> 00:24:59,532
سوف ندخلك إلى غرفة العمليّات

578
00:24:59,542 --> 00:25:01,785
ــ أمّي ؟
ــ سوف يعتنون بكِ ,, يا عزيزتي

579
00:25:01,795 --> 00:25:03,704
كل شيء سيكون على ما يُرام

580
00:25:10,963 --> 00:25:12,622
ــ يا لها من خسارة
ــ كيف ذلك

581
00:25:12,632 --> 00:25:13,845
لقد خسرنا شيئاً ثميناً

582
00:25:14,200 --> 00:25:15,200
القلب

583
00:25:15,732 --> 00:25:18,492
ــ أنا آسف لما حصل لمريضك
ــ حسناً ,,, ربّما لو أتينا إلى هُنا في وقت مبكّر
لما حصل هذا 

584
00:25:16,506 --> 00:25:18,307


585
00:25:18,502 --> 00:25:19,775
حسناً ,, ما كان ذلك ليشكّل فرقاً

586
00:25:19,809 --> 00:25:21,346
القلب كان يعاني من حالة رجفان بطيني
و الضرر قد حصل من قبل

587
00:25:21,356 --> 00:25:22,711
... ــ كان يجدر بهم أن يعلموا
ــ أنت على حق ,, أنتَ على حق

588
00:25:22,745 --> 00:25:23,945
لا يمكن أن يكون ذلك خطؤك
لم يكن أبداً خطؤك

589
00:25:24,110 --> 00:25:26,041
(ــ ليس مع (اميليا
ــ لم أكن أعلم ,,, حسناً ؟

590
00:25:24,814 --> 00:25:26,114


591
00:25:26,051 --> 00:25:27,884
لو سبّبتُ لها مُشكلة ,, فأنا أعتذر

592
00:25:27,894 --> 00:25:30,178
ــ لكنّها لم تخبرني بشيء
ــ تحصل المصائب أينما تحِل

593
00:25:30,503 --> 00:25:32,086
لأنّك تكون متواجد في المكان
(كما حصل مع (ميغان

594
00:25:32,096 --> 00:25:32,921
حسناً ,,, لا

595
00:25:32,956 --> 00:25:34,723
يا (اوين) ,, أنا لن أخوض هذا النقاش
مرّة أخرى

596
00:25:34,757 --> 00:25:36,558
ــ لا ؟
ــ إتفقنا ,, لا ,, حسناً

597
00:25:41,012 --> 00:25:43,390
أعتقد أنّك بدأتَ تقود نفسك إلى الجنون

598
00:25:43,400 --> 00:25:44,619
هذا ذنبه

599
00:25:44,629 --> 00:25:46,919
في مرحلة ما ,,, عليكَ أن تتعلّم
نسيان الأمر

600
00:25:48,076 --> 00:25:50,946
إنّ (اميليا) هي من أخذت ذلك الشراب
ليس المُهم من قدّمه لها

601
00:25:49,439 --> 00:25:50,973


602
00:25:50,956 --> 00:25:52,425
يجب عليها أن تخبركَ ذلك بنفسها

603
00:25:52,735 --> 00:25:55,493
لقد حاول (ريغز) أن يُثني أختكَ
من ركوب تلك المروحيّة

604
00:25:55,503 --> 00:25:56,599
ماذا ؟

605
00:25:56,609 --> 00:25:58,701
لقد أرادت أن تبقى مع مريضها
لقد حاول أن يذهب هو

606
00:25:58,711 --> 00:26:00,196
لكنها لم تسمح له

607
00:26:02,229 --> 00:26:04,135
...ــ ذلك ما أخبركِ به ,,, أنّه
ــ ذلك ما أخبرني هو به

608
00:26:04,145 --> 00:26:06,545
يا (ميريديث) ,, هو لم يقُل لها شيئاً

609
00:26:07,879 --> 00:26:10,799
هو لم يكُن بقرب ,,, تلك المروحيّة

610
00:26:10,809 --> 00:26:14,233
لقد كان بعيداً يضاجع إمرأة من فيلق التموين
مرّة أخرى

611
00:26:14,330 --> 00:26:17,854
ذلك هو سبب صعود (ميغان) إلى المروحيّة
حتى تبتعد عنه

612
00:26:16,866 --> 00:26:17,866


613
00:26:17,864 --> 00:26:18,667
لقد كانت تنوي أختي تركه

614
00:26:18,701 --> 00:26:21,787
عندما قلتُ أنّ علينا كرهه ,, عنيتُ ذلك

615
00:26:26,545 --> 00:26:28,322
هل أنتَ صامدٌ ,, يا (كايل) ؟

616
00:26:30,912 --> 00:26:32,395
كل شيء على ما يُرام

617
00:26:32,405 --> 00:26:35,340
عدم القدرة على الكلام طبيعي
إنّها حالة مؤقتّة ,, إتفقنا ؟

618
00:26:33,293 --> 00:26:35,060


619
00:26:35,350 --> 00:26:37,242
إهدئ ,, سوف تعود إلى حالتك الطبيعيّة

620
00:26:37,252 --> 00:26:39,934
ــ لقد أوشكَت الدكتورة (شيبارد) على الإنتهاء
(ــ إبقَ معي يا (كايل

621
00:26:40,324 --> 00:26:41,711
أوشكتُ على الإنتهاء

622
00:26:44,221 --> 00:26:46,086
ــ أنتَ بخير
ــ أعطِني دقيقة

623
00:26:44,830 --> 00:26:45,945


624
00:26:46,096 --> 00:26:49,265
ــ دكتورة (شيبارد) ,, لا يوجد أي
ــ لقد قالت أعطوني دقيقة

625
00:26:47,604 --> 00:26:48,750


626
00:26:57,466 --> 00:26:59,461
لقد توقّف النزيف

627
00:27:01,322 --> 00:27:03,022
يا (كايل) ,,, تحقّق من يدك

628
00:27:04,235 --> 00:27:05,236
حسناً

629
00:27:09,302 --> 00:27:10,552
لا وجود للرجفة

630
00:27:12,476 --> 00:27:15,204
حسناً ,, هل يمكنك ,, التكلّم الآن ؟

631
00:27:13,798 --> 00:27:14,832


632
00:27:20,444 --> 00:27:21,744
هل إفتقدتيني ؟

633
00:27:23,218 --> 00:27:24,996
(مرحباً بعودتك ,, يا (كايل

634
00:27:25,402 --> 00:27:28,397
لقد أريتُك مهاراتي
حان الوقت لتريني مهاراتك

635
00:27:26,478 --> 00:27:27,978


636
00:27:28,407 --> 00:27:31,606
حسناً ,, هيا
حان وقتُك للعزف الحُر

637
00:27:29,581 --> 00:27:31,915


638
00:28:14,392 --> 00:28:18,996
لم يكن خطأً ,, بإخبار الأم

639
00:28:16,794 --> 00:28:18,996


640
00:28:19,030 --> 00:28:21,098
الإجهاد لا يسبب فقط تمزق الشرايين

641
00:28:21,132 --> 00:28:23,200
ــ و أنتِ تعلمين نعم
ــ نعم أعلم

642
00:28:23,234 --> 00:28:24,468
ذلك لا يجعل تصرّفكِ صحيحاً

643
00:28:24,502 --> 00:28:25,636
لقد أشعركِ أنّه التصرّف الصائب

644
00:28:25,670 --> 00:28:28,138
لقد أشعركِ أنّ على الأم أن تعلم
و أنّ هذا هو القرار السليم

645
00:28:27,005 --> 00:28:28,138


646
00:28:28,173 --> 00:28:29,139
أنا أعلم هذا الشعور

647
00:28:30,875 --> 00:28:32,442
هذا الشيء مختلف عما فعلتيه بي

648
00:28:32,477 --> 00:28:34,611
أنا أقول فقط أنّني أعلم هذا الشعور

649
00:28:34,646 --> 00:28:35,712
كيف

650
00:28:35,747 --> 00:28:38,949
كيف شعرتِ

651
00:28:38,983 --> 00:28:40,851
في تلك اللحظة

652
00:28:40,885 --> 00:28:42,519
أنا أعلم

653
00:28:51,563 --> 00:28:53,664


654
00:28:53,698 --> 00:28:55,566
إسترخي

655
00:28:55,600 --> 00:28:56,867


656
00:28:56,901 --> 00:28:58,969
بارك الله فيك

657
00:28:59,003 --> 00:29:00,470


658
00:29:00,505 --> 00:29:04,541
أنا سعيدٌ لأنّكِ أخبرتِني
(بشأن والد (جاكسون

659
00:29:02,674 --> 00:29:04,541


660
00:29:04,576 --> 00:29:08,645
ــ أنتَ الآن تفهم لِمَ أفعل أنا ذلك
ــ ليس على الإطلاق

661
00:29:07,111 --> 00:29:08,645


662
00:29:08,680 --> 00:29:10,581


663
00:29:10,615 --> 00:29:13,150
لقد كانت قصّة حزينة إلى أبعد حد

664
00:29:13,184 --> 00:29:16,253
لكنّها كانت قصّتكِ ,,, و ليست قصّتهم

665
00:29:16,287 --> 00:29:18,755
و توقّفي عن محاولة جعلها كقصّتكِ

666
00:29:18,790 --> 00:29:20,490
(ليس لدي خيار ,, يا (ريتشارد

667
00:29:20,525 --> 00:29:23,160
... المرأة الذي تزوّجتُها

668
00:29:23,194 --> 00:29:26,196
... كانت تؤمن بإعطاء الآخرين فرصة أخرى

669
00:29:26,231 --> 00:29:29,666
و أنّ كل شيء ,,, ممكن

670
00:29:29,701 --> 00:29:34,538
و أنّه ليس من الشرط أن يكون نصف
الكأس فارغ دوماً

671
00:29:34,765 --> 00:29:38,265
و أنتِ قلتِ أنّ زوجكِ السابق
لم يكن يعلم طبيعة المرأة الذي تزوّجها

672
00:29:36,741 --> 00:29:39,509


673
00:29:39,822 --> 00:29:41,130
حسناً ,,, أنا أعلم طبيعتكِ

674
00:29:44,608 --> 00:29:48,077
أنا سمحتُ لك بالثرثرة فقط
لأنّ لِيَديك تأثير سحري جدّاً

675
00:29:46,376 --> 00:29:48,077


676
00:29:48,111 --> 00:29:49,345
أسفل

677
00:29:49,379 --> 00:29:51,714
حسناً ,, تلك بداية

678
00:29:56,686 --> 00:29:59,522
إضطررنا أن نستأصل طحالكِ لنوقف النزيف

679
00:29:59,556 --> 00:30:01,157
لكن الطفل بخير

680
00:30:01,191 --> 00:30:03,125
ضربات قلبه جيّدة ,,, و قوي جدّاً

681
00:30:03,160 --> 00:30:04,693
و أمّي ؟

682
00:30:04,728 --> 00:30:07,596
إنّها تنتظر لتراكِ ,,,, حينما تكونين مستعدّة

683
00:30:06,630 --> 00:30:07,596


684
00:30:07,631 --> 00:30:09,431


685
00:30:09,466 --> 00:30:10,499
(حسناً ,,, (وارين

686
00:30:23,358 --> 00:30:24,366
هل هي بخير ؟

687
00:30:24,988 --> 00:30:26,008
نعم ,, هي بخير

688
00:30:26,586 --> 00:30:28,804
ــ و الطفل ؟
ــ كلاهما بخير

689
00:30:27,384 --> 00:30:28,150


690
00:30:28,814 --> 00:30:30,514
ــ أمّي
ــ لا تتكلّمي

691
00:30:31,200 --> 00:30:32,200
أنصتي

692
00:30:33,906 --> 00:30:37,754
هذا الشيء ,, ليس من المفترض أن نفعله

693
00:30:35,992 --> 00:30:37,626


694
00:30:40,176 --> 00:30:42,848
عليكِ أن تخبريني عندما تمُرّين بمُشكلة

695
00:30:42,858 --> 00:30:45,950
لا تمشي لوحدكِ خائفة و وحيدة

696
00:30:45,960 --> 00:30:47,294
لا تفعلي ذلك و أنا موجودة

697
00:30:47,304 --> 00:30:48,504
هل تسمعيني ؟

698
00:30:49,600 --> 00:30:51,477
ليس عندما تحملين حفيدي

699
00:31:04,991 --> 00:31:05,991
مرحباً

700
00:31:08,113 --> 00:31:09,113
مرحباً

701
00:31:11,208 --> 00:31:15,357
ــ إسمعي ,, ما قلتُه سابقاً ,,, قلتُه و أنا
ــ و أنتِ تحسّين بعدم الأمان بسببي

702
00:31:14,531 --> 00:31:15,764


703
00:31:17,169 --> 00:31:18,215
أنا أستحقّ ذلك

704
00:31:18,621 --> 00:31:22,084
يمكنُكِ قول كلام أسوء من ذلك
قمتُ بذلك ,,, في وقتٍ سابق

705
00:31:18,621 --> 00:31:21,670


706
00:31:23,144 --> 00:31:24,544
أنا آسفة جدّاً

707
00:31:28,319 --> 00:31:30,197
لقد أنهى الأطبّاء الأخصّائيّون إجتماعهم

708
00:31:30,207 --> 00:31:32,308
ــ بالفعل ؟ هل سمعتِ أيّ شيء ؟
ــ نعم 

709
00:31:31,815 --> 00:31:32,781


710
00:31:32,318 --> 00:31:36,442
لقد سمعتُ أنّ (بيني) رشّحَت نفسها
و هذا شيء غريب

711
00:31:36,452 --> 00:31:38,788
ــ لأنّها لم تقُل شيئاً حيال ذلك
ــ هل قدّمتِ الطلب ؟ متى

712
00:31:37,787 --> 00:31:38,754


713
00:31:38,798 --> 00:31:39,878
اليوم

714
00:31:39,888 --> 00:31:43,181
آخر موعد لتقديم الطلب كان في الظهر
و قرّرتُ أنّني يجب أن أحاول على الأقل

715
00:31:41,258 --> 00:31:43,225


716
00:31:43,191 --> 00:31:46,519
ــ حتى و إن لم أكُن أملك فرصة للفوز بالمنحة
ــ بل لديكِ فرصة

717
00:31:45,328 --> 00:31:46,629


718
00:31:46,529 --> 00:31:49,115
لقد أخبرني (اليكس) أنّ إسمك
ذُكِر ,,, كثيراً

719
00:31:49,125 --> 00:31:53,655
(ــ في الواقع , ساندتكِ (غري) , حتى (شيبارد
ــ (شيبارد)؟

720
00:31:52,502 --> 00:31:53,535


721
00:31:53,665 --> 00:31:55,704
أنا فقط لا أفهم لماذا لم تخبرينا

722
00:31:55,739 --> 00:31:57,573
لقد تظاهرتِ أنّك تتمنّين ذلك لكلينا

723
00:31:57,673 --> 00:31:59,105
ــ لقد كان تصرّفكِ ,, قليلاً
ــ لئيماً

724
00:31:59,115 --> 00:32:02,878
أنا لم أكن ,,, أحاول إخفاء أيّ شيء

725
00:32:01,778 --> 00:32:04,580


726
00:32:04,715 --> 00:32:06,093
لم أتوقّع ذلك منكِ أبداً

727
00:32:08,055 --> 00:32:09,259
لقد لعبتيها بالطريقة الصحيحة

728
00:32:09,805 --> 00:32:11,395
أنا لم أكن أخطّط للتلاعب بكما

729
00:32:11,405 --> 00:32:12,765
...ــ لقد قرّرتُ فقط
ــ صحيح

730
00:32:15,335 --> 00:32:16,515
حظّاً موفّقاً

731
00:32:23,433 --> 00:32:27,436


732
00:32:27,470 --> 00:32:30,239


733
00:32:33,677 --> 00:32:35,744
ــ أعذريني
ــ حسناً

734
00:32:37,447 --> 00:32:38,814
يا صديقي ,, يجب أن يتوقّف ما يحصل بيننا

735
00:32:38,848 --> 00:32:40,482
أنتِ على حق ,, يجب أن يتوقّف

736
00:32:40,517 --> 00:32:43,252
... لقد إتّصلَت بي (ميغان) قبل أن تصعد مباشرة

737
00:32:44,521 --> 00:32:45,788
حسناً ,, لقد أخبرتني

738
00:32:45,822 --> 00:32:47,856
بكل شيء

739
00:32:47,891 --> 00:32:49,591
لذلك ,, نعم ,, يجب عليك أن تتوقّف

740
00:32:49,626 --> 00:32:50,693
لأنّني أراك

741
00:32:50,727 --> 00:32:51,760
لا يمكنك فعل

742
00:32:51,795 --> 00:32:52,828
لا يمكنك القدوم إلى هُنا

743
00:32:52,862 --> 00:32:54,430
و تدّعي أنّك شخص لطيف

744
00:32:54,464 --> 00:32:59,201
و تدّعي أنّك ذلك البطل و تكذب و تستغفل
الجميع

745
00:32:59,235 --> 00:33:02,771
(مثل (غري) و (بيلي) و (بيرس) و (اميليا

746
00:33:02,806 --> 00:33:04,773
لا يمكنك أن تأخذ مزيداً من الناس منّي

747
00:33:04,808 --> 00:33:06,675
لا يمكنك فعل ذلك ,, و لن أسمح لك بذلك

748
00:33:16,523 --> 00:33:18,090
(بينجامين وارين)

749
00:33:18,125 --> 00:33:19,925
(ميراندا بيلي)

750
00:33:19,960 --> 00:33:22,420
أنتِ لم تقدّم طلب المنحة

751
00:33:22,445 --> 00:33:23,779
"لمنحة " بريمنجر

752
00:33:23,813 --> 00:33:25,281
لا ,, بالتأكيد لم أقدّم

753
00:33:25,315 --> 00:33:26,179
لكن ماذا تعني بقولك ,, "بالتأكيد" ؟

754
00:33:26,202 --> 00:33:29,408
أنت تسأليني لماذا لم أقدّم لطلب المنحة
لأنّ ذلك سيكلّفني السفر بعيداً

755
00:33:27,874 --> 00:33:29,408


756
00:33:29,443 --> 00:33:33,546
ماذا ,, هل من المفترض  بي أن أنتهز الفرصة
لأترك زوجتي و ابني لعام أو أكثر ؟

757
00:33:31,144 --> 00:33:33,546


758
00:33:33,580 --> 00:33:37,349
لكنّها كانت فرصة رائعة
كان بإمكاننا إيجاد حل لهذا

759
00:33:35,816 --> 00:33:37,349


760
00:33:37,384 --> 00:33:39,155
تعلمين ,,, لم يحُن دوري بعد


761
00:33:38,719 --> 00:33:39,485


762
00:33:39,205 --> 00:33:41,832
ليس الآن ,,, أنتِ رئيسة قسم الجراحة 
عليكِ أن تكوني هنا

763
00:33:42,285 --> 00:33:43,852
و هل أنتَ موافق على هذا ؟

764
00:33:44,965 --> 00:33:46,985
حسناً ,,, سيحين دوري في يومٍ ما

765
00:33:46,995 --> 00:33:48,878
تعلمين ,, و عندما يأتي ذلك اليوم ,, سوف

766
00:33:49,325 --> 00:33:50,758
سوف تفعلين نفس الشيء لي

767
00:33:51,565 --> 00:33:52,565
صحيح ؟

768
00:34:03,795 --> 00:34:05,712


769
00:34:03,795 --> 00:34:05,712
إذن

770
00:34:06,355 --> 00:34:07,415
من إخترتِ ,, أيّتها الرئيسة ؟

771
00:34:07,425 --> 00:34:09,357
ــ هل تمزحين معي ؟
ــ لقد إختاروني

772
00:34:09,735 --> 00:34:13,665
لقد قرأتُ البريد الإلكتروني خمس مرّات
لأرى أين الخطأ ,,, لكنّي لم أجد خطأً

773
00:34:12,352 --> 00:34:13,552


774
00:34:13,675 --> 00:34:16,457
لقد ربحتُ المنحة
"لقد أعطتني (بيلي) منحة "بريمنجر

775
00:34:14,387 --> 00:34:16,222


776
00:34:16,755 --> 00:34:18,375
هل أنتِ تمزحين معي ؟

777
00:34:18,385 --> 00:34:19,945
لماذا تواصلين قول ذلك ؟

778
00:34:20,805 --> 00:34:22,645
لا ,, نعم 

779
00:34:22,655 --> 00:34:24,175
حسناً ,, الأمر فقط

780
00:34:24,185 --> 00:34:25,709
يا ربّاه ,, لقد فزتِ

781
00:34:26,415 --> 00:34:28,538
هيّا ,,, فلنذهب لنحتفل

782
00:34:35,475 --> 00:34:37,136
هل أعطيتِ صوتكِ لـ (بليك) ؟

783
00:34:37,695 --> 00:34:39,045
لقد صوّتُ لكِ

784
00:34:39,635 --> 00:34:40,613
حسنٌ إذن ,, لماذا قال (كاريف) غير ذلك

785
00:34:40,647 --> 00:34:43,608
بعدها ظهر إسم (بليك) من أشخاص قليلين

786
00:34:43,955 --> 00:34:45,815
ــ و سألوني عن رأيي
ــ و ماذا قلتِ لهم ؟

787
00:34:45,825 --> 00:34:49,567
حسناً ,, أنا لن أخبركِ بما قلتُ
لقد أعطيتُ جواباً صادقاً لسؤال

788
00:34:46,887 --> 00:34:50,356


789
00:34:51,045 --> 00:34:52,280
لقد حطّيتِ من قدري

790
00:34:53,165 --> 00:34:54,815
لقد دعمتُكِ

791
00:34:54,825 --> 00:34:58,165
ــ بعد ذلك ,, خرج الموضوع من يدي
ــ لقد كنتِ تحاولين إيجاد طريقة

792
00:34:56,696 --> 00:34:58,197


793
00:34:58,175 --> 00:34:59,932
لتتخلّصي منها لشهور

794
00:34:59,966 --> 00:35:05,137
و لفعل ذلك ,, قمتُ بإستخدام شخص
تعلمين أنّه يستحق شيئاً أكثر منك

795
00:35:03,670 --> 00:35:05,137


796
00:35:05,172 --> 00:35:06,372
شخص قد ساندكِ

797
00:35:06,406 --> 00:35:09,809
شخص قد تقدّم لمساعدتكِ حينما لم تكوني تقوين
على القيام بوظيفتكِ

798
00:35:09,843 --> 00:35:12,478
(ادواردز)

799
00:35:13,005 --> 00:35:14,626
هذه غرفة الأطباء الأخصّائيين فقط

800
00:35:39,465 --> 00:35:40,465
هل أنتِ على ما يُرام ؟

801
00:35:41,105 --> 00:35:42,490
هل أنا على ما يُرام ؟ نعم

802
00:35:45,545 --> 00:35:47,715
لقد فقدتِ البريق الذي في عينيك

803
00:35:47,725 --> 00:35:48,966
لقد أعجبني ذلك البريق

804
00:35:49,325 --> 00:35:51,343
أنا بخير ,, و أنا برّاقة

805
00:35:54,145 --> 00:35:56,563
حسناً ,, لقد عزفتُ لكِ مقطوعة موسيقيّة

806
00:35:56,925 --> 00:35:58,581
و دماغي مفتوح

807
00:35:59,675 --> 00:36:01,087
أظن أنّني أستحق أن أعرف ما خطبُكِ

808
00:36:01,405 --> 00:36:03,685
لقد خذلني صديق اليوم ,, هذا كُل ما في الأمر

809
00:36:04,565 --> 00:36:05,565
صاحبة الشعر الأحمر ؟

810
00:36:05,298 --> 00:36:06,699


811
00:36:06,695 --> 00:36:07,755
شيءٌ محزن

812
00:36:08,401 --> 00:36:10,236


813
00:36:10,725 --> 00:36:13,280
عندما بدأتُ العزف ,, كان لدي الكثير
من الأصدقاء الموسيقيين

814
00:36:13,915 --> 00:36:18,115
و ,, كما تعلمين ,, و تسكّعنا و عزفنا معاً
و ترعرعنا معاً ,, كما تعلمين

815
00:36:16,376 --> 00:36:18,510


816
00:36:18,545 --> 00:36:21,580
و بعدها تعاقدتُ مع شركات الإنتاج
و بعتُ الكثير من تذاكر الحفلات

817
00:36:21,615 --> 00:36:24,183
و تعلمين ,, كان لديّ الكثير من المعجبين
و الكثير من الفتيات

818
00:36:24,217 --> 00:36:25,351
و كان شيئاً رائعاً

819
00:36:25,385 --> 00:36:26,886
لقد حصلتُ على كل شيء تمنّيتُه

820
00:36:26,920 --> 00:36:31,023
لقد كان ,, لقد كان لدي كل شيء تحدّثنا
عنه ,, تعلمين ذلك ؟

821
00:36:31,057 --> 00:36:33,926
و عندما ذهبتُ لأخبرهم بما حصل لي

822
00:36:33,960 --> 00:36:37,476
لم يقفوا بجانبي أثناء محنتي
كل أصدقائي إختفوا عنّي ,,, بسرعة البرق

823
00:36:35,762 --> 00:36:36,560


824
00:36:36,615 --> 00:36:37,476


825
00:36:37,512 --> 00:36:40,080
لكن إتّضح أنّهم لم يكونوا أصدقائي فعلاً

826
00:36:40,397 --> 00:36:42,065
لقد كانوا منافسيني

827
00:36:46,927 --> 00:36:48,347
أنا و أنتِ متشابهين كثيراً

828
00:36:48,381 --> 00:36:50,682
حسناً ,, كيف ذلك ؟

829
00:36:50,717 --> 00:36:52,517
حسناً ,, أنتِ ذكية

830
00:36:52,543 --> 00:36:53,138


831
00:36:53,217 --> 00:36:54,350
جميلة بشكل لا يُصدّق

832
00:36:54,385 --> 00:36:56,152
أنتِ وقِح

833
00:36:56,187 --> 00:36:57,754
فقط في قول ما هو صحيح

834
00:36:59,085 --> 00:37:01,126
الآن ,, إذا سمحتِ لي ,, سأخلُد للنوم

835
00:37:02,342 --> 00:37:03,756
لأنّ رأسي يؤلمني

836
00:37:04,405 --> 00:37:05,974
من المفترض بي أن أراقبك

837
00:37:06,231 --> 00:37:07,535
لا مُشكلة عندي في ذلك 

838
00:37:20,553 --> 00:37:23,434
ــ لقد مررتُ بيوم سيّء
ــ أنا أيضاً

839
00:37:21,772 --> 00:37:23,339


840
00:37:23,444 --> 00:37:25,575
(لقد عرفتُ لماذا يكره (اوين) (ريغز

841
00:37:25,585 --> 00:37:27,299
ــ لا أريد أن أعرف شيئاً بخصوص هذا الأمر
ــ حسناً

842
00:37:26,543 --> 00:37:27,510


843
00:37:28,337 --> 00:37:30,295
ــ هل من المفترض أن أعرف ؟
ــ لقد وصلت

844
00:37:29,146 --> 00:37:31,013


845
00:37:31,047 --> 00:37:32,568
بإمكاننا رؤية ذلك

846
00:37:33,592 --> 00:37:35,428
ــ حقّاً ؟ حتى مع الأدراج ؟
ــ أعتذر

847
00:37:35,438 --> 00:37:37,587
إذا فتحتِ شيئاً ,, أغلقيه
هذه ليست مُشكلة كبيرة  

848
00:37:36,453 --> 00:37:37,620


849
00:37:37,597 --> 00:37:40,828
ــ إنّه شيء مضجر
ــ يا إلهي ,,, لقد وعدتُماني يا أخواتي

850
00:37:38,855 --> 00:37:40,689


851
00:37:40,838 --> 00:37:42,839
لقد عُدتُما أخيراً للعيش في نفس المنزل

852
00:37:42,849 --> 00:37:46,198
أنا لم أحظَ قط بشقيقات ,,, هذا شيء رائع
لكن الوضع سينهار

853
00:37:44,327 --> 00:37:46,028


854
00:37:46,208 --> 00:37:47,842
أنتما تعلمان ذلك ,, و أنا أعلم ذلك

855
00:37:47,731 --> 00:37:49,832
لذلك إستمتعا بذلك

856
00:37:50,351 --> 00:37:52,156
تشاجرا بسبب فتح الدُرج

857
00:37:52,166 --> 00:37:54,309
إن كنتما ستقتلان بعضكما البعض
إفعلا ذلك فعلاً

858
00:37:54,319 --> 00:37:56,136
لا يمكنني إبقاء هذا العائلة متماسكة بمفردي

859
00:37:56,146 --> 00:37:57,700
لم يطلب أحدٌ منكِ ذلك

860
00:37:57,741 --> 00:37:59,141
نحن أشخاص بالغون ,, و سوف نتشاجر

861
00:37:59,176 --> 00:38:00,142
كثيراً

862
00:38:00,177 --> 00:38:01,377
أنا إنسانة مُزعجة

863
00:38:01,411 --> 00:38:02,444
نعم ,, هي كذلك

864
00:38:02,479 --> 00:38:05,047
لكنّي لا أنوي أن أطردها في أي وقت قريب

865
00:38:05,081 --> 00:38:06,715
لذلك ,, هل تشعرين بالراحة ؟

866
00:38:07,348 --> 00:38:08,728
لن أكون مشرّدة

867
00:38:08,738 --> 00:38:10,684
ــ أشعر بالراحة
ــ جيّد

868
00:38:10,821 --> 00:38:13,489
رغم ذلك ,, بدأت (ماغي) في مضايقتي كثيراً

869
00:38:13,464 --> 00:38:14,588
أوافقكِ الرأي

870
00:38:14,921 --> 00:38:16,833
حسناً ,, أنتِ أردتِ الحصول على شقيقات

871
00:38:16,843 --> 00:38:17,971
و ها قد حصلتِ عليهن

872
00:38:18,747 --> 00:38:20,125
أغلقي الدُرج

873
00:38:28,939 --> 00:38:30,806
لقد كنتُ في طريقي للذهاب إلى منزلك

874
00:38:30,841 --> 00:38:33,642
ليس عندي وقت حقّاً لإستمع لمحاضراتك الآن
يا أمّي

875
00:38:33,677 --> 00:38:36,312
.. لا ,, لقد كنتُ قادمة لأبدي أسفي ,, لـ

876
00:38:36,346 --> 00:38:38,147
لأعتذر

877
00:38:38,181 --> 00:38:40,749
ــ أشكُّ بذلك
ــ لا ,,, دعني أُنهي كلامي

878
00:38:40,784 --> 00:38:44,186
لقد تخطّيتُ حدودي ,, لكنّك إبني

879
00:38:44,221 --> 00:38:46,255
و إن كان هُناك أحد يعبث معك ,, إحترس منه

880
00:38:46,289 --> 00:38:47,656
أنا

881
00:38:47,691 --> 00:38:50,392
حسناً ,, لقد كنتُ فقط أحمِيَك

882
00:38:50,427 --> 00:38:52,862
ــ أنتِ تعلمين أنّني شخص ذو مؤخرة بالغ ,, صحيح ؟
ــ إنتبِه لألفاظك

883
00:38:52,896 --> 00:38:56,932
طالما أنا على قيد الحياة ,, ستظل إبني الصغير
في عيني إلى الأبد

884
00:38:59,236 --> 00:39:00,736
لكن

885
00:39:00,770 --> 00:39:02,037
أريد فعلاً أن أنسى الأمر

886
00:39:02,072 --> 00:39:04,073
أجاهد نفسي على ذلك 


887
00:39:04,107 --> 00:39:05,741
بإمكانَك خوض حروبك بنفسك

888
00:39:05,775 --> 00:39:07,109
نعم ,, بإمكاني ذلك

889
00:39:07,143 --> 00:39:09,879
و إن ترِد أن تحارب (ابريل) في هذا الشأن

890
00:39:09,913 --> 00:39:11,180
ربّما هناك طريقة أخرى

891
00:39:11,214 --> 00:39:12,948
أعني ,, نحن ما زلنا جميعاً عائلة واحدة

892
00:39:12,983 --> 00:39:14,583
ربّما بإمكانكما الذهاب للحصول على
إستشارة عائليّة

893
00:39:14,618 --> 00:39:16,118
أو بإمكاني جمعكما معاً في غرفة واحدة

894
00:39:16,152 --> 00:39:17,286
.... و بإمكاننا

895
00:39:17,320 --> 00:39:18,554
أعتذر

896
00:39:18,588 --> 00:39:20,723
هذا سيتطلّب مني بعض التدريب

897
00:39:20,757 --> 00:39:22,791
... هذا الـ

898
00:39:22,826 --> 00:39:24,526
يا عزيزي ,, ماذا سوف تفعل ؟

899
00:39:24,561 --> 00:39:26,295
(أنا من عائلة (ايفري

900
00:39:26,329 --> 00:39:30,366
إذا قام شخص و عبث مع إبني
سأحصل على قوّة لأواجهه

901
00:39:44,447 --> 00:39:48,484
سوف أمُرّ على (جيني) في الصباح
عندما تصلين

902
00:39:49,986 --> 00:39:50,753
حسناً ,, تُصبحين على خير

903
00:39:51,757 --> 00:39:53,453
أعتقد أنّ (جاكسون) سيقوم بمقاضاتي

904
00:39:53,921 --> 00:39:55,407
على حضانة الطفل

905
00:39:55,417 --> 00:39:59,419
حضانة كاملة ,,, بمجرّد أن يولد الطفل
أمّه ,,,, إنّها 

906
00:40:00,093 --> 00:40:03,284
فظيعة ,,, لقد سمعتُها و هي تقول ذلك
... أنا أريد فقط أن

907
00:40:00,664 --> 00:40:03,299


908
00:40:03,333 --> 00:40:06,502
أنا ,,, أنا ,, أنا جدّاً

909
00:40:06,536 --> 00:40:07,636
مغتاظة

910
00:40:07,671 --> 00:40:08,837
أنا غاضبة

911
00:40:08,872 --> 00:40:11,240
أشعر و كأنّ جلدي يحترق

912
00:40:11,274 --> 00:40:12,808
يا إلهي

913
00:40:12,789 --> 00:40:14,539
أعتذر ,, أعلم أنّني أصرخ و أشتكي

914
00:40:14,549 --> 00:40:17,714
ــ لكن ليس لدي شخص آخر لأفضفض له
ــ لا ,, لا ,, لا 

915
00:40:15,111 --> 00:40:16,912



916
00:40:16,947 --> 00:40:18,080


917
00:40:17,914 --> 00:40:18,782
و لقد عاملتُكِ بشكل فظيع

918
00:40:18,882 --> 00:40:21,324
إن إحتجتِ أن تفضفضي لي
فلا مُشكلة لدي

919
00:40:22,274 --> 00:40:25,588
سأكون بجانبكِ ,,, لأي شيء تريدينه ,, لأنّنا

920
00:40:26,022 --> 00:40:27,272
أصدقاء

921
00:40:27,490 --> 00:40:28,857
فضفضي كما يحلو لكِ

922
00:40:28,892 --> 00:40:30,659
و بعدها

923
00:40:30,694 --> 00:40:31,827
سنفكّر بشأن ما سنفعله

924
00:40:33,563 --> 00:40:36,365
لقد فكّرتُ فعلاً بشأن ما سأفعله

925
00:40:36,399 --> 00:40:39,601
أنا لن أكون الضحيّة

926
00:40:39,636 --> 00:40:40,803
لن يتمكّن من فعل ذلك بي

927
00:40:41,876 --> 00:40:43,204
لن أسمح له

928
00:40:44,374 --> 00:40:46,141
يا (ابريل) ,,, ماذا فعلتِ ؟

929
00:40:46,176 --> 00:40:50,112
"ماذا يحصل عندما تنزع القفازات"
"و تتوقّف عن الإختباء خلف الكمّامة؟"

930
00:40:48,144 --> 00:40:50,112


931
00:40:51,915 --> 00:40:54,350
أنا لا أريد أن ,,, أؤذيها

932
00:40:53,483 --> 00:40:54,350


933
00:40:54,384 --> 00:40:56,885
تعلم ,, ليست تلك طريقتي في إستخدام القوّة

934
00:40:56,920 --> 00:40:58,354
إسمع ,, أنتَ هُنا لتستمتع بالشراب

935
00:40:58,388 --> 00:40:59,788


936
00:40:59,823 --> 00:41:00,856
(مرحباً ,, دكتور (ايفري

937
00:41:00,890 --> 00:41:02,024
نعم

938
00:41:02,058 --> 00:41:03,359
هل أنتَ الدكتور (جاكسون ايفري) ؟

939
00:41:03,393 --> 00:41:04,493
... صحيح ,, هل

940
00:41:04,527 --> 00:41:06,395
لقد تم إبلاغُك

941
00:41:06,429 --> 00:41:07,563
إستمتعا بليلتكما ,, يا رفاق

942
00:41:08,894 --> 00:41:10,542
ماذا ستكون حركتك التالية ؟

943
00:41:11,296 --> 00:41:14,344
"هل ستخاطر ,,, و ترى أين سيحط بك الرحال ؟"

944
00:41:21,611 --> 00:41:24,013
"أم ستتريّث ,, و تنتظر دقيقة"

945
00:41:24,047 --> 00:41:25,481
"و ترى إن كنتُ ستتلقّى ضربة من الخلف ؟"

946
00:41:32,455 --> 00:41:33,689
أنا لا أريد الحرب

947
00:41:33,723 --> 00:41:36,191
أيّاً كان ما تريدينه ,, سنفعله معاً

948
00:41:36,652 --> 00:41:38,063
"إنّه خيارُك"

949
00:41:38,628 --> 00:41:41,096
لا

950
00:41:44,505 --> 00:41:45,871
أمر تقييدي

951
00:41:46,798 --> 00:41:49,557
لقد قدّمَت (ابريل) شكوى لتحصل على
أمر تقييدي ضدّي

952
00:41:50,934 --> 00:41:54,218
"بإمكانك الإنسحاب ,, أو النزول و أنتَ تترنّح"

953
00:41:54,596 --> 00:41:56,137
إذن ,, ماذا ستفعل ؟

954
00:41:56,421 --> 00:42:18,122
********************************************
أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم
(ترجمة و تعديل التُول (إبراهيم عبدالله
********************************************