1
00:00:01,002 --> 00:00:03,104
<i>..."سابقاً في "كونتينيوم </i>

2
00:00:03,105 --> 00:00:05,207
من قتلني؟

3
00:00:05,208 --> 00:00:07,278
أنا الشخص الذي خاطر بكل شيء ليعود من أجلك

4
00:00:07,279 --> 00:00:08,280
هو لا يعلم

5
00:00:08,281 --> 00:00:09,883
ولكنّي سأترك القرار في هذا لك، حسناً

6
00:00:09,884 --> 00:00:10,984
أنت مسيطرة على نفسك

7
00:00:10,985 --> 00:00:13,554
الرجل الميت اخبرني انني سأحصل على بعض الاجوبة

8
00:00:13,555 --> 00:00:16,459
كورتيس) لديه فكرة انني اضيع وقتي معك)

9
00:00:16,460 --> 00:00:17,695
حسناً، ويمكنني ان استمر بالعمل على التسجيلات

10
00:00:17,696 --> 00:00:19,230
لقاتلك عن بعد

11
00:00:19,231 --> 00:00:21,034
لا تقلقي (كيرا) سنكتشف من هو قاتلك

12
00:00:21,035 --> 00:00:23,605
(أنا ورثت (بايرون

13
00:00:23,606 --> 00:00:25,442
القلب أداة غير فعّالة

14
00:00:25,443 --> 00:00:26,778
يسهل خداعها

15
00:00:26,779 --> 00:00:28,414
أنت لم تقابل ذلك الجزء منك بعد

16
00:00:28,415 --> 00:00:30,983
الجزء الذي يجعلك تفعل اي شيء لتنجو

17
00:00:30,984 --> 00:00:31,919
إنّه هو

18
00:00:31,920 --> 00:00:33,254
متى اصبحت بهذه الحقارة؟

19
00:00:33,255 --> 00:00:35,291
...كان علي أن أحميك وظننت

20
00:00:35,292 --> 00:00:36,828
الجميع يحاول حمايتي

21
00:00:36,829 --> 00:00:38,095
ولكنك خدشت تلك الحماية

22
00:00:38,096 --> 00:00:39,532
وانانيتها اسفلها

23
00:00:39,533 --> 00:00:40,701
<i>اليك) أنا اثق بك)</i>

24
00:00:40,702 --> 00:00:42,136
<i>الشخص الآخر خانني</i>

25
00:00:42,137 --> 00:00:43,571
لماذا أنت هنا؟

26
00:00:43,572 --> 00:00:44,740
(ايميلي)

27
00:00:44,741 --> 00:00:46,376
لقد أخترتك أنت

28
00:01:10,785 --> 00:01:13,655
"المريض "الفا برافو 327

29
00:01:13,656 --> 00:01:15,459
الرمز 6 إنهاء

30
00:01:15,460 --> 00:01:17,729
اعلم اقاربه

31
00:01:23,106 --> 00:01:26,477
طارق)، ساعدني)

32
00:01:28,849 --> 00:01:30,618
(لا بأس (كيرا

33
00:01:30,619 --> 00:01:31,887
خذي

34
00:01:34,191 --> 00:01:35,527
بخّاج تهدئة الأعصاب لا يفيد

35
00:01:35,528 --> 00:01:37,095
وانت تعرف هذا

36
00:01:37,096 --> 00:01:41,369
بالكاد يخفف الألم

37
00:01:41,370 --> 00:01:44,774
انهم قريبون من الحصول على ترياق

38
00:01:44,775 --> 00:01:47,979
الأمل الكاذب لا يساعد

39
00:01:47,980 --> 00:01:50,016
(كيرا)

40
00:01:51,987 --> 00:01:56,929
أنت... أنت... أنت يمكنك مساعدتي

41
00:01:56,930 --> 00:01:58,229
فقط يجب أن تكون شجاعاً

42
00:01:58,230 --> 00:02:00,167
اعرف ما الذي تطلبينه؟

43
00:02:00,168 --> 00:02:02,972
لا استطيع

44
00:02:02,973 --> 00:02:04,575
لا تفعلي

45
00:02:04,576 --> 00:02:06,744
العلاج في طريقه الى هنا

46
00:02:06,745 --> 00:02:12,354
اخبر عائلتي انه لم يكن لدي خيار آخر

47
00:02:12,355 --> 00:02:13,623
هل سمعتني؟

48
00:02:13,624 --> 00:02:17,462
لم يكن لدي خيار آخر

49
00:02:17,463 --> 00:02:18,464
إنّه هنا

50
00:02:18,465 --> 00:02:19,766
كيرا) إنّه هنا)

51
00:02:19,767 --> 00:02:20,667
لا تكذب علي

52
00:02:20,668 --> 00:02:21,803
اقسم

53
00:02:21,804 --> 00:02:24,541
أن العلاج هنا

54
00:02:24,542 --> 00:02:27,513
انظري

55
00:02:44,743 --> 00:02:46,277
ساعدني

56
00:02:47,173 --> 00:03:16,193
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

57
00:03:16,349 --> 00:03:20,094
<font size=28, color=silver>كونتينيوم</font>
<font color=green>-------------------</font>
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

58
00:03:20,096 --> 00:03:21,851
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

59
00:03:23,029 --> 00:03:24,930
إنه مثل مشاهدة البكسلات وهي تجف

60
00:03:24,931 --> 00:03:28,236
هذا بعيد عن التقديس وكل ما لم يتم حسابه

61
00:03:28,237 --> 00:03:29,805
حسناً، ما هي المشكلة الاساسية؟

62
00:03:29,806 --> 00:03:32,042
حسناً، بالاضافة الى المواقع التالفة، لنرى

63
00:03:32,043 --> 00:03:34,746
لدينا برنامج اقحم بعض التشويش في الاشارة، الاشارة تلفت

64
00:03:34,747 --> 00:03:37,084
اثنان من الارسالات المتطابقة اختلطا مع بعضهما

65
00:03:37,085 --> 00:03:40,423
لذا البرنامج يرى ان هذا مستحيل، وهذا يعني

66
00:03:40,424 --> 00:03:42,860
الاستمرار بتغيير البرامج الاحصائية

67
00:03:42,861 --> 00:03:44,263
انا انظر من فوق كتفي كل يوم

68
00:03:44,264 --> 00:03:46,066
عن اي شخص قد يريد قتلي مرتين

69
00:03:46,067 --> 00:03:48,670
...اذا كان باستطاعتي التقدم اسرع فـ

70
00:03:48,671 --> 00:03:51,007
اقصد لما لم افعل هذا؟

71
00:03:51,008 --> 00:03:52,109
أنا آسفة

72
00:03:52,110 --> 00:03:53,811
انت محق

73
00:03:57,252 --> 00:04:00,924
انا المسافر عبر الزمن حاصد الأرواح

74
00:04:00,925 --> 00:04:03,628
اي شيء المسه يتجه للموت

75
00:04:03,629 --> 00:04:05,431
ايميلي) حيّة)

76
00:04:05,432 --> 00:04:08,671
نعم، حتى الآن

77
00:04:08,672 --> 00:04:12,109
ماذا اذا كان الزمن يصلح نفسه؟

78
00:04:12,110 --> 00:04:13,779
(اقصد ليس كما يصوره (رود ستيرلنج

79
00:04:13,780 --> 00:04:16,516
ولكن ماذا اذا كان كل ما فعلته رمى فقط المزيد من الناس

80
00:04:16,517 --> 00:04:19,754
تحت العجلات بينما انا العب دور الإله؟

81
00:04:19,755 --> 00:04:21,725
(تعرفين انه كان علي المغادرة يا (كيرا

82
00:04:21,726 --> 00:04:23,461
انت تعرفيني

83
00:04:23,462 --> 00:04:24,763
إنه... إنه كان خياري الوحيد

84
00:04:24,764 --> 00:04:26,099
الى اين تريد أن تصل؟

85
00:04:26,100 --> 00:04:27,267
لا اعرف هذا لا يهم

86
00:04:27,268 --> 00:04:28,670
(انا فقط لا اريد ان اصبح ذلك الـ(اليك

87
00:04:28,671 --> 00:04:30,907
لا اريد ان اكون مثله في 2077

88
00:04:30,908 --> 00:04:33,645
لا يمكنني الاستمرار بايذاء الناس

89
00:04:33,646 --> 00:04:36,750
...إنّه

90
00:04:36,751 --> 00:04:38,921
من الجيد معرفة هذا

91
00:04:38,922 --> 00:04:40,890
تعرفين، احيانا تنظرين الي

92
00:04:40,891 --> 00:04:44,396
واشعر بتلك القشعريرة التي تنتابك عند مشاهدة افلام الرعب

93
00:04:49,639 --> 00:04:51,073
ساتأكد من ان كل شيء سيظل يعمل

94
00:04:51,074 --> 00:04:55,715
وسأجعله يرسل مباشرة الى شريحتك عندما ينتهي

95
00:04:55,716 --> 00:04:57,118
شكراً

96
00:05:10,774 --> 00:05:13,944
إنّه مثل الاستماع الى 16 قناة في وقت واحد

97
00:05:13,945 --> 00:05:18,286
حسناً ربما هو ليس بالاهمية التي نظنّها

98
00:05:18,287 --> 00:05:20,190
إنه مهم

99
00:05:20,191 --> 00:05:21,257
...الهامه

100
00:05:21,258 --> 00:05:24,095
كان فوضى

101
00:05:24,096 --> 00:05:26,233
إنّه لا يعرف شيئاً عن انظمام (كاميرون) لنا

102
00:05:26,234 --> 00:05:30,073
اذا كم من الالهام كان هذا؟

103
00:05:30,074 --> 00:05:31,375
كم كان مفيداً؟

104
00:05:31,376 --> 00:05:33,612
حتى نفهم ما هو بداخله

105
00:05:33,613 --> 00:05:36,417
فإنّه لن يذهب الى اي مكان

106
00:05:39,022 --> 00:05:40,257
من اللحظة التي وصلت بها كلانا يعلم

107
00:05:40,258 --> 00:05:43,127
المهمة الملقاة عليك

108
00:05:43,128 --> 00:05:45,264
لقد كنت صبورة

109
00:05:45,265 --> 00:05:48,035
آملة ان المسار سيظهر نفسه

110
00:05:48,036 --> 00:05:49,204
لم يفعل

111
00:05:49,205 --> 00:05:52,109
مع ذلك يجب الحفاظ على التسلسل

112
00:05:52,110 --> 00:05:53,945
انت تعرفين العواقب

113
00:05:53,946 --> 00:05:56,116
للخط الزمني الغير مستقر

114
00:05:56,117 --> 00:05:57,785
يجب أن تختاري الآن

115
00:05:57,786 --> 00:05:59,855
اريد المزيد من الوقت

116
00:05:59,856 --> 00:06:02,126
فقط... فقط القليل من الوقت

117
00:06:02,127 --> 00:06:03,962
(انت تماطلين يا (كيرا

118
00:06:03,963 --> 00:06:07,369
الضرر على الخط الزمني يمكنه ان يكون موجات بطيئة

119
00:06:07,370 --> 00:06:11,676
ولكن يجب علينا التصرف قبل ان تصبح هذه التموجات عاصفة

120
00:06:11,677 --> 00:06:14,045
والتصرف على نحو حاسم

121
00:06:14,046 --> 00:06:15,482
تقصدين من غير رحمة

122
00:06:15,483 --> 00:06:17,753
(لا، (كيرا

123
00:06:17,754 --> 00:06:19,688
برحمة

124
00:06:19,689 --> 00:06:21,123
وعاطفة

125
00:06:21,124 --> 00:06:23,094
لكل أولئك الذين سيتأثرون

126
00:06:23,095 --> 00:06:27,868
(انت تتحدثين عن قتل (اليك

127
00:06:27,869 --> 00:06:29,638
(و(اليك

128
00:06:29,639 --> 00:06:32,410
تريدين التأكيد

129
00:06:32,411 --> 00:06:35,949
حقائق لتثبت انك قمت بالخيار الصحيح

130
00:06:35,950 --> 00:06:37,985
نحن لا نملك هذا

131
00:06:37,986 --> 00:06:41,224
ولكن هناك احساس

132
00:06:41,225 --> 00:06:43,629
هناك وضوح ظهر

133
00:06:43,630 --> 00:06:45,131
هذا مجرد تخمين

134
00:06:45,132 --> 00:06:48,303
نحن نعتمد على العلم بقدر المستطاع

135
00:06:48,304 --> 00:06:51,575
ولكن الايمان دائماً يلعب دوره في الأخير

136
00:06:55,048 --> 00:06:57,218
سواء كان هو من جذب الزناد أم لا

137
00:06:57,219 --> 00:07:02,493
فـ(اليك) المسافر الزمني تسبب بمقتلك

138
00:07:02,494 --> 00:07:04,764
(وافعالة قادت الى قتل (آشور

139
00:07:04,765 --> 00:07:06,233
أبوه

140
00:07:06,234 --> 00:07:09,238
اليك) مستعد لهجر مستقبله)

141
00:07:09,239 --> 00:07:12,309
والهرب مع (ايميلي) وعدم العودة مجدداً

142
00:07:12,310 --> 00:07:13,445
الا يكفي هذا؟

143
00:07:13,446 --> 00:07:15,047
(هل هذا يبدوا كـ(اليك سادلر

144
00:07:15,048 --> 00:07:19,321
الذي سيجعل مستقبلنا يتحقق؟

145
00:07:19,322 --> 00:07:22,527
(ابتهجي (كيرا

146
00:07:22,528 --> 00:07:24,931
هو اتخذ القرار بدلاً عنكِ

147
00:07:28,037 --> 00:07:30,140
الآن هو الوقت المناسب

148
00:07:32,511 --> 00:07:37,852
...ولكن اذا كنت تشعرين انه لن يمكنك القيام بهذا

149
00:07:45,734 --> 00:07:47,403
هذه فكرة مزعجة

150
00:07:47,404 --> 00:07:50,841
كيلوج) لديه المال والمصادر وهو غامض كالجحيم)

151
00:07:50,842 --> 00:07:52,244
سيعرف كيف يساعدنا على الاختفاء

152
00:07:52,245 --> 00:07:56,985
انه لا يساعد احد ابداً عندما لا تكون له فائدة منه

153
00:07:56,986 --> 00:07:58,922
ما الذي سيمكنك فعله من اجله؟

154
00:07:58,923 --> 00:08:02,494
مهما تطلب الأمر

155
00:08:02,495 --> 00:08:05,834
لا تقل هذا

156
00:08:05,835 --> 00:08:08,037
(اذا قمت بعمل مصافحة اتفاق مع (ماثيو كيلوج

157
00:08:08,038 --> 00:08:10,241
فمن الافضل ان تتأكد ان جميع اصابعك ما زالت في مكانها بعد المصافحة

158
00:08:10,242 --> 00:08:12,444
انت تبالغين في هذا

159
00:08:16,451 --> 00:08:19,422
يجب أن نحصل على ملفات (آشور) عني قبل ان نذهب الى اي مكان

160
00:08:19,423 --> 00:08:21,225
اذا امكننا الذهاب الى اي مكان

161
00:08:21,226 --> 00:08:22,360
لقد وضعني تحت سيطرته

162
00:08:22,361 --> 00:08:24,096
لا اريد ان اعطي هذه القوة لاي شخص آخر

163
00:08:24,097 --> 00:08:25,732
إنّه بالفعل قد سرب بعض من ملفاتك الى الشرطة

164
00:08:25,733 --> 00:08:27,235
كم قد يكون هناك المزيد منها؟

165
00:08:34,348 --> 00:08:35,917
دعنا نبحث على مواقع الانترنت الغير شرعية

166
00:08:35,918 --> 00:08:37,486
ونجد طريقة هناك

167
00:08:37,487 --> 00:08:40,624
لا اهانة ولكن (كيلوج) على الاقل شر نعرفه

168
00:08:40,625 --> 00:08:43,295
لا يوجد طريق آخر أنا محشور تحت هذه الصخرة

169
00:08:43,296 --> 00:08:45,332
فكر بشيء ما اذاً

170
00:08:58,306 --> 00:09:03,345
<i>{\a10}
<font color=brown size=18>(رسالة الى (كيلوج</font></i>

171
00:08:58,306 --> 00:09:03,345
جوازات سفر جديدة، طائرة خاصة للرحيل عليها، مبلغ نقدي
ما الذي تريدني ان افعله مقابل هذا؟

172
00:09:21,359 --> 00:09:23,195
هل لديك أوراق؟

173
00:09:30,542 --> 00:09:33,112
الادارة لا تحتفظ بقرفها مع بعضه

174
00:09:33,113 --> 00:09:35,882
استمر

175
00:09:35,883 --> 00:09:37,954
شكراً لك

176
00:10:02,362 --> 00:10:03,329
المركب متطابق

177
00:10:03,330 --> 00:10:05,065
انه ما نحن هنا من اجله

178
00:10:29,540 --> 00:10:30,908
اغلق

179
00:10:30,909 --> 00:10:32,444
اغلق

180
00:10:37,521 --> 00:10:38,487
<i>!إخلاء</i>

181
00:10:38,488 --> 00:10:39,989
<i>!أخلوا هذا المبنى</i>

182
00:10:39,990 --> 00:10:41,927
<i>هناك تسرب كيميائي خطير</i>

183
00:10:41,928 --> 00:10:44,631
<i>!إخلاء</i>

184
00:10:44,632 --> 00:10:45,632
<i>!إخلاء</i>

185
00:10:45,633 --> 00:10:47,401
<i>!أخلوا هذا المبنى</i>

186
00:10:47,402 --> 00:10:49,039
<i>هناك تسرب كيميائي خطير</i>

187
00:10:49,040 --> 00:10:50,340
<i>!إخلاء</i>

188
00:10:51,744 --> 00:10:53,479
انتم الإثنان

189
00:10:53,480 --> 00:10:54,346
!هناك تسرب كيميائي

190
00:10:54,347 --> 00:10:55,482
سنقوم بالاخلاء حالاً

191
00:10:56,118 --> 00:10:56,985
غادر

192
00:10:56,986 --> 00:10:57,920
!حسناً يا رجل خذ الأمر ببساطة

193
00:10:57,921 --> 00:10:59,056
!أنا آسف

194
00:10:59,057 --> 00:11:00,023
<i>!إخلاء</i>

195
00:11:00,024 --> 00:11:00,792
!لننتهي من هذا

196
00:11:00,793 --> 00:11:03,396
!علم هذا

197
00:11:03,397 --> 00:11:06,068
<i>!إخلاء</i>

198
00:11:06,069 --> 00:11:08,906
<i>!أخلوا هذا المبنى</i>

199
00:11:08,907 --> 00:11:11,075
<i>هناك تسرب كيميائي خطير</i>

200
00:11:13,045 --> 00:11:15,983
لوكاس) نحن في الداخل مع الحمولة)

201
00:11:15,984 --> 00:11:17,251
"هذا (جيم) في البوابة "ب

202
00:11:17,252 --> 00:11:18,754
لدينا شاحنة تتقدم بسرعة

203
00:11:18,755 --> 00:11:19,589
!احتاج الى المساعدة

204
00:11:19,590 --> 00:11:21,125
!اكرر، احناج الى المساعدة

205
00:11:34,882 --> 00:11:39,155
(اذا كاميرا الأمن اظهرت بشكل واضح شخصية (ترافيس فيرتا

206
00:11:39,156 --> 00:11:42,794
يبدوا انه ارادنا ان نعرف انّه كان هو

207
00:11:42,795 --> 00:11:43,929
(ما الذي قد تريده (ليبر 8

208
00:11:43,930 --> 00:11:46,834
من شاحنة مليئة بكيماويات (سونمانتو)؟

209
00:11:46,835 --> 00:11:48,270
ربما عادوا الى لعبة العقارات؟

210
00:11:48,271 --> 00:11:50,374
يغيرون المسمار ويحضون بالمكاسب

211
00:11:50,375 --> 00:11:52,276
لما غيروا اسلوب (روبن هود) الآن؟

212
00:11:52,277 --> 00:11:53,378
لا أعرف

213
00:11:53,379 --> 00:11:55,014
اراهنك بـ 20 دولار ان جزء من هذا يتعلق بهذا الشخص

214
00:11:55,015 --> 00:11:55,948
!(سيد (ريتشاردسون

215
00:11:55,949 --> 00:11:57,852
مفاجأة أن نراك هنا

216
00:11:57,853 --> 00:12:00,255
وأنا متفاجيء لرؤية قوات مكافحة الارهاب

217
00:12:00,256 --> 00:12:02,493
تستجيب لانذار كاذب

218
00:12:02,494 --> 00:12:03,996
ليبر 8) استولت على مركب كيميائي)

219
00:12:03,997 --> 00:12:06,633
ولم يحاولوا حتى اخفاء هوياتهم

220
00:12:06,634 --> 00:12:08,469
نعم، لا شيء يدعو الى الريبة هنا

221
00:12:08,470 --> 00:12:09,505
لم يسرق شيء

222
00:12:09,506 --> 00:12:12,276
فقط مثل صناديق البنوك الامنة؟

223
00:12:12,277 --> 00:12:15,215
عمالنا قاموا بجرد مكثف

224
00:12:15,216 --> 00:12:16,417
لم يفقد شيء

225
00:12:16,418 --> 00:12:18,386
والأمن أكد انه لا توجد اي منطقة حساسة

226
00:12:18,387 --> 00:12:20,356
تم اختراقها

227
00:12:20,357 --> 00:12:22,860
نعم، حسنا، مازلنا نريد ان نتحقق

228
00:12:22,861 --> 00:12:24,563
يمكننا البدء بالشهود

229
00:12:24,564 --> 00:12:26,634
لم اتوقع اقل من هذا

230
00:12:33,112 --> 00:12:34,346
...(مرحباً (بيتي

231
00:12:34,347 --> 00:12:35,715
ابحثي وانظري اذا كانت هناك اي شاحنة نقل سوائل

232
00:12:35,716 --> 00:12:37,652
تم الابلاغ عن سرقتها

233
00:12:37,653 --> 00:12:40,590
السيد (ريتشاردسون) اخبرنا انك فاجئت اللصوص

234
00:12:40,591 --> 00:12:42,393
هذا صحيح

235
00:12:42,394 --> 00:12:43,629
كانوا على الطريق

236
00:12:43,630 --> 00:12:47,301
ادركت ان اوراقهم كانت مزّورة فاطلقت الانذار

237
00:12:52,043 --> 00:12:55,615
اذا لماذا كنت ترتدي قناع الغاز؟

238
00:12:55,616 --> 00:12:57,686
لقد كان موقف مثير للاعصاب

239
00:12:57,687 --> 00:12:59,955
اعطيناه بعض الاكسجين

240
00:12:59,956 --> 00:13:01,926
...الآن اذا لم يكن هناك اسئلة أخرى

241
00:13:01,927 --> 00:13:05,031
هل لديك اي فكرة ما الذي كانوا يسعون اليه؟

242
00:13:05,032 --> 00:13:07,401
لحسن الحظ لنا جميعاً لا يوجد شيء هنا

243
00:13:07,402 --> 00:13:10,006
يمكنه أن يكون مفيداً لهم

244
00:13:10,007 --> 00:13:12,911
واعتقد ان (فرانك) هنا تعرض لما فيه الكفاية

245
00:13:12,912 --> 00:13:14,546
أنت محق

246
00:13:14,547 --> 00:13:17,318
انا اعتذر

247
00:13:17,319 --> 00:13:19,722
اذا فكرت بأي شيء آخر

248
00:13:21,626 --> 00:13:24,697
الآن اريد أن ارى تلك البراميل

249
00:13:24,698 --> 00:13:26,900
بالطبع

250
00:13:29,639 --> 00:13:31,274
هالو) ستأخذ (بايرون) الى المرحلة التالية)

251
00:13:31,275 --> 00:13:33,211
!ستغير كل شيء

252
00:13:33,212 --> 00:13:37,451
انه مثل مراقب للصحّة ولكنه اكثر من ذلك بكثير

253
00:13:37,452 --> 00:13:38,553
ترتديها على رسغك

254
00:13:38,554 --> 00:13:39,788
وستخبرك بكل شيء

255
00:13:39,789 --> 00:13:41,591
...اقصد، تستطيع اخبارك اذا كنت

256
00:13:46,166 --> 00:13:47,067
لا بأس

257
00:13:47,068 --> 00:13:48,502
فقط انتظرني لثانية

258
00:13:50,439 --> 00:13:52,542
قلت انك لن تريد رؤيتي مجدداً

259
00:13:52,543 --> 00:13:53,945
احاول ان اتأكد انك لن تفعل

260
00:13:53,946 --> 00:13:56,716
ماذا المجرمون المدانون لا يمكنهم السفر عبر العالم

261
00:13:56,717 --> 00:13:58,019
يمكنهم عندما اصدقائهم السابقون المجروحون

262
00:13:58,020 --> 00:14:00,122
يختفون من طريقهم

263
00:14:00,123 --> 00:14:03,227
كيف هي الحياة مع نسختي الرومانسية المسافرة عبر الزمن؟

264
00:14:03,228 --> 00:14:04,562
تستمتعين باقامتك في جناح شهر العسل

265
00:14:04,563 --> 00:14:07,735
في فندق بق الفراش؟

266
00:14:07,736 --> 00:14:10,607
هل تعرف اي واحد منا تقوم بمعاقبته؟

267
00:14:10,608 --> 00:14:12,510
(احب بقائك مقيدة يا (ايميلي

268
00:14:12,511 --> 00:14:14,646
هذا سيحتفظ به في الصف ايضاً

269
00:14:25,999 --> 00:14:27,500
لقد قرأت ملفي

270
00:14:27,501 --> 00:14:28,903
تعرف ما الذي فعلته

271
00:14:28,904 --> 00:14:30,907
وما انا قادرة عليه

272
00:14:30,908 --> 00:14:35,448
دعنا نذهب والا في المرة القدمة فسأقطعك

273
00:14:38,153 --> 00:14:40,355
(اكسر القيد يا (اليك

274
00:14:46,501 --> 00:14:48,635
هذا المبنى عادةً يصنع المنتجات الزراعية

275
00:14:48,636 --> 00:14:49,371
بقوليات

276
00:14:49,372 --> 00:14:50,606
اسمدة

277
00:14:50,607 --> 00:14:52,909
ليس حتى نوعية الاسلحة من نوعية نترات الامونيوم

278
00:14:52,910 --> 00:14:55,381
في زمني (سونمانتو) تنمي الغذاء

279
00:14:55,382 --> 00:14:58,152
تطوّر الادوية واللقاحات

280
00:14:58,153 --> 00:15:01,992
انها حتى انقذت حياتي ذات مرة

281
00:15:01,993 --> 00:15:04,930
سيد (ريتشاردسون) ما الذي تحتويه هذه البراميل؟

282
00:15:04,931 --> 00:15:06,231
نفايات

283
00:15:06,232 --> 00:15:08,369
نحن نتخلص منها كل اسبوعين

284
00:15:08,370 --> 00:15:09,937
اي نوع من الاشياء النفايات؟

285
00:15:09,938 --> 00:15:12,109
ناتج ثانوي من من وكالتنا للانتاج الغزير التجريبي

286
00:15:12,110 --> 00:15:13,443
انها آمنة تماماً

287
00:15:13,444 --> 00:15:15,247
هل تريد رقم الامتياز؟

288
00:15:15,248 --> 00:15:17,350
هل هذا مضاف في قائمة الجرد؟

289
00:15:17,351 --> 00:15:18,619
لا

290
00:15:18,620 --> 00:15:20,689
هناك اثنتان من لب التفاح ربّما

291
00:15:20,690 --> 00:15:24,629
اصبحت في صندوق القمامة الثاني بينما نحن نتحدث

292
00:15:27,568 --> 00:15:29,371
سيد (ريتشاردسون) سأحتاج لرؤية تسجيلات الأمن

293
00:15:29,372 --> 00:15:31,774
منذ الاقتحام

294
00:15:31,775 --> 00:15:33,611
بالتأكيد

295
00:15:37,284 --> 00:15:39,387
اليك) هل انت هنا؟)

296
00:15:39,388 --> 00:15:41,591
احتاج الى مساعدتك

297
00:16:08,408 --> 00:16:12,613
<i>ليبر 8) سرقت نفايات كيمياوية)</i>

298
00:16:18,954 --> 00:16:21,557
اي نوع من النفايات؟

299
00:16:21,558 --> 00:16:22,960
لدي توقيع لاثر كيميائي

300
00:16:22,961 --> 00:16:24,162
هل يمكنك تحليله؟

301
00:16:24,163 --> 00:16:26,298
حسناً، ارسلية الي

302
00:16:27,970 --> 00:16:31,708
كان عليك الاتصال بالشخص الآخر

303
00:16:31,709 --> 00:16:33,946
لقد اردت التحدث اليك

304
00:16:33,947 --> 00:16:36,315
واوضح كل شيء جرى

305
00:16:36,316 --> 00:16:38,386
إنه خليط من محاليل كيميائية مختلفة

306
00:16:38,387 --> 00:16:40,589
عادة يوجد في فلاحة المحاصيل

307
00:16:40,590 --> 00:16:43,528
هل يمكنك اخباري اذا ما كان خطيراً؟

308
00:16:43,529 --> 00:16:47,768
انت لن تعرفي ما هو الخطر حتى تعرفيه

309
00:16:47,769 --> 00:16:49,137
(اليك)

310
00:16:49,138 --> 00:16:51,507
...كان على ان اتصور من

311
00:16:51,508 --> 00:16:52,176
...اذا كان

312
00:16:52,177 --> 00:16:53,144
كيرا)، استمعي)

313
00:16:53,145 --> 00:16:55,648
هذه الكمياويات التي وجدتها، النفايات

314
00:16:55,649 --> 00:16:57,417
اذا تم خلطها مع غاز كبريتيد الهيدروجين

315
00:16:57,418 --> 00:16:58,553
وثاني اكسيد المنغنيز

316
00:16:58,554 --> 00:17:00,957
فإن تأثيرها على جسم الانسان سيكون كارثي

317
00:17:00,958 --> 00:17:02,626
هل هذه المكونات من الصعب الحصول عليها؟

318
00:17:02,627 --> 00:17:03,729
لا بالعكس تماماً

319
00:17:03,730 --> 00:17:05,264
اذا لم يكن بامكانك شراء كبرتيد الهيدروجين

320
00:17:05,265 --> 00:17:07,835
فيمكنك تحضيره بواسطة مبيد حشري ومنظف حمّامات

321
00:17:07,836 --> 00:17:10,472
ثاني اكسيد المنغنيز متواجد في البطاريات المنزلية المألوفة

322
00:17:10,473 --> 00:17:13,678
امزج هذا مع النفايات ويصبح لديك سلاح بيلوجي

323
00:17:13,679 --> 00:17:16,148
شاحنة مليئة بهذه الاشياء ومكونات صحيحة

324
00:17:16,149 --> 00:17:19,588
ويصبح لديك ام جميع الاسلحة الكيمياوية

325
00:17:19,589 --> 00:17:23,160
ليبر 8) ستقوم بتسميم المدينة)

326
00:17:24,668 --> 00:17:26,236
يجب أن نجد ترياق

327
00:17:26,237 --> 00:17:27,338
تعرفين هناك فرق

328
00:17:27,339 --> 00:17:29,341
بين النظام التنبؤي، والانتاج العلمي الحقيقي

329
00:17:29,342 --> 00:17:31,278
(لا يوجد لدينا وقت للاختبارات يا (اليك

330
00:17:31,279 --> 00:17:34,015
(يجب ان نتصرف بسرعة في حالة تحرك (ليبر 8

331
00:17:34,016 --> 00:17:37,087
حسناً، (بايرون) لديها كيميائيون يمكنني سؤالهم في هذا

332
00:17:37,088 --> 00:17:38,456
(شكراً لك (أليك

333
00:17:38,457 --> 00:17:39,659
انا لا افعل هذا من اجلك

334
00:17:39,660 --> 00:17:42,730
<i>لا اهتم لاجل من تفعل هذا</i>

335
00:17:42,731 --> 00:17:44,833
انا فقط سعيدة انك هنا، هذا كل شيء

336
00:17:44,834 --> 00:17:46,504
سأكون على تواصل

337
00:17:49,810 --> 00:17:52,446
حسناً، هاهي الشاحنة على جانب الطريق

338
00:17:56,654 --> 00:17:59,759
حسناً يبدوا انك اخفتهم وجعلتهم يهربون

339
00:17:59,760 --> 00:18:01,895
بيتي) لم تجد اي شاحنة)

340
00:18:01,896 --> 00:18:04,133
يجب أن نعرف الى اين ذهبوا قبل ان يكون الوقت متأخر

341
00:18:04,134 --> 00:18:05,802
متأخر على ماذا؟

342
00:18:05,803 --> 00:18:08,741
نفاياتك الغير مؤذية يمكن تحويلها الى سلاح

343
00:18:11,880 --> 00:18:13,915
انيقة جداً وستكون مميتة جداً

344
00:18:13,916 --> 00:18:15,619
مميتة؟

345
00:18:15,620 --> 00:18:17,255
اصبحت كذلك؟

346
00:18:17,256 --> 00:18:18,523
ليس بعد

347
00:18:18,524 --> 00:18:21,495
ليس حتى تختلط مع منشطات التفاعل والهواء الطلق

348
00:18:46,905 --> 00:18:48,307
انه ليس وقتاً مناسباً

349
00:18:48,308 --> 00:18:51,211
اليك)، (ليبر 8) هربت بنفايات كيميائية)

350
00:18:51,212 --> 00:18:53,147
وسرقت شاحنة نقل سوائل

351
00:18:53,148 --> 00:18:54,517
انا لست متأكد انني الرجل المناسب

352
00:18:54,518 --> 00:18:55,719
يجب ان تكون

353
00:18:55,720 --> 00:18:57,354
الآخر يعمل بالفعل للحصول على ترياق

354
00:18:57,355 --> 00:18:59,357
في حالة تفاقم الامور

355
00:18:59,358 --> 00:19:01,428
اذاً، إثنان (اليك) افضل من واحد

356
00:19:01,429 --> 00:19:03,230
بشكل نهائي

357
00:19:03,231 --> 00:19:04,833
افترض انك فحصت تقارير الشرطة؟

358
00:19:04,834 --> 00:19:06,336
فعلنا وما زال هذا مستمراً

359
00:19:06,337 --> 00:19:07,471
لا شيء حتى الآن

360
00:19:07,472 --> 00:19:09,173
دعيني ارى ما يمكنني ايجاده

361
00:19:12,781 --> 00:19:14,015
ثلاث قطرات تفي بالغرض

362
00:19:14,016 --> 00:19:15,585
تفي بالغرض لماذا؟

363
00:19:15,586 --> 00:19:16,987
حسناً، ستكفي لقتلك

364
00:19:16,988 --> 00:19:17,788
وأنا

365
00:19:17,789 --> 00:19:20,059
(و(ترافيس

366
00:19:20,060 --> 00:19:21,127
وهو ايضاً

367
00:19:21,128 --> 00:19:25,000
اذا لا تعرضها للهواء؟

368
00:19:25,001 --> 00:19:27,004
شيئاً جيد انك هنا

369
00:19:27,005 --> 00:19:28,706
الوقت يمضي

370
00:19:28,707 --> 00:19:30,642
لنذهب

371
00:19:32,915 --> 00:19:34,683
حسناً وجدت شيئاً ما

372
00:19:34,684 --> 00:19:36,286
ليبر 8) لا بد انها نظفت كل العلامات المعرفة)

373
00:19:36,287 --> 00:19:38,123
من الشاحنة

374
00:19:38,124 --> 00:19:40,126
ولكن هناك بقايا من الرقم التعريفي للهوائي

375
00:19:40,127 --> 00:19:42,195
جاري البحث عنها الآن

376
00:19:44,433 --> 00:19:47,704
ايفرجرين بيتروليوم) تمتلك ذلك البرميل الخطير)

377
00:19:47,705 --> 00:19:48,639
هذا غريب

378
00:19:48,640 --> 00:19:49,674
لما لما يقوموا بالابلاغ عن السرقة؟

379
00:19:49,675 --> 00:19:50,742
سنكتشف هذا

380
00:19:50,743 --> 00:19:51,912
(شكراً (اليك

381
00:19:51,913 --> 00:19:53,580
...كيرا) قبل ان تذهبي انا فقط اريد أن اقول)

382
00:19:57,022 --> 00:19:59,024
...وداعاً

383
00:20:12,012 --> 00:20:12,914
مرحباً

384
00:20:12,915 --> 00:20:14,182
...الشاحنة المفقودة تنتمي لـ(ايفر

385
00:20:14,183 --> 00:20:15,216
(ايفرجرين بيتروليوم)

386
00:20:15,217 --> 00:20:16,385
نعم، أعرف

387
00:20:16,386 --> 00:20:17,321
لقد سألتك ان تبحثى عن تلك الشاحنة

388
00:20:17,322 --> 00:20:18,623
منذ ساعتين ونصف

389
00:20:18,624 --> 00:20:21,929
"سادلر) اكتشف هذا في 5 دقائق و4 نقرات على "الماوس)

390
00:20:21,930 --> 00:20:23,230
هل انت تلعبين معنا يا (بيتي)؟

391
00:20:23,231 --> 00:20:25,032
...هل انت تتهمني بـ

392
00:20:25,033 --> 00:20:26,301
اعطاء (ليبر 8) وقت اضافي للهرب؟

393
00:20:26,302 --> 00:20:27,270
نعم أنا كذلك

394
00:20:27,271 --> 00:20:28,706
كارلوس)، تمّهل)

395
00:20:28,707 --> 00:20:30,075
لديك رجل ليراقبني

396
00:20:30,076 --> 00:20:31,444
ويفحص عملي

397
00:20:31,445 --> 00:20:33,180
يوجد 17 شركة في المنطقة

398
00:20:33,181 --> 00:20:34,983
تشّغل النوع الذي وصفته من الشاحنات

399
00:20:34,984 --> 00:20:36,619
اتصلت بهن جميعاً

400
00:20:36,620 --> 00:20:37,955
ايفرجرين) كانت الرابعة)

401
00:20:37,956 --> 00:20:39,023
وماذا قالوا لك؟

402
00:20:39,024 --> 00:20:40,759
انه لا يوجد شيء مفقود

403
00:20:40,760 --> 00:20:42,964
بعدها مدير المستودع اكتشف عبر الـ"جي بي اس" أن وحدة

404
00:20:42,965 --> 00:20:45,468
(تقبع على رصيف التحميل في (لاندر

405
00:20:45,469 --> 00:20:47,904
ليبر 8) كانوا اذكياء ويعرفون كيفية فصله)

406
00:20:47,905 --> 00:20:49,841
هذا كان منذ نصف ساعة

407
00:20:49,842 --> 00:20:50,675
حسناً

408
00:20:50,676 --> 00:20:51,811
...(كارلوس)

409
00:20:51,812 --> 00:20:53,313
انا لم انتهي

410
00:20:53,314 --> 00:20:56,051
اتصلت بالمستشفيات ابحث عن السائق

411
00:20:56,052 --> 00:20:57,988
كان في مستشفى (ديلتا) مصاب بصدمة في الرأس

412
00:20:57,989 --> 00:21:00,025
لم يرى من الذي دفعه

413
00:21:00,026 --> 00:21:03,096
ولكن هاتفه تركه في التابلوه

414
00:21:03,097 --> 00:21:03,899
ومازال شغّالاً؟

415
00:21:03,900 --> 00:21:04,933
نعم

416
00:21:04,934 --> 00:21:07,103
هل يمكنني ان اعود لتتبع الهاتف عبر الـ"جي بي اس" الآن؟

417
00:21:07,104 --> 00:21:08,338
هذا ما كنت قادمة لاخبرك به

418
00:21:08,339 --> 00:21:09,874
نعم

419
00:21:15,050 --> 00:21:18,422
(لقد ضيقت البحث الى دائرة نصف قطرها  15 بلوك شرق (فانكوفر

420
00:21:18,423 --> 00:21:20,124
ساحاول مقاطعتها مع المزودين الاخرين

421
00:21:20,125 --> 00:21:23,797
ولكن احتاج الى وقت من سبع الى ثمان دقائق

422
00:21:23,798 --> 00:21:27,971
حسناً، اعلمي فريق الطواري وارسليه الى السيارة

423
00:21:27,972 --> 00:21:30,576
و... (بيتي)؟

424
00:21:30,577 --> 00:21:33,080
بمجرد حصولي عليه ستحصلي عليه

425
00:21:33,081 --> 00:21:36,518
ربّما عليك تقليل الحدة

426
00:21:53,348 --> 00:21:54,882
كنت آمل بطريقة أهدأ

427
00:21:54,883 --> 00:21:57,053
نعم، حسناً، (كيرا) الخفية شيء يصعب تفسيره

428
00:21:57,054 --> 00:21:58,956
لدرزينة من الشهود

429
00:21:58,957 --> 00:22:00,492
بالنظر الى ما قد نواجهه هناك

430
00:22:00,493 --> 00:22:03,864
اعتقد ان الحذر هو الخيار الأفضل

431
00:22:03,865 --> 00:22:05,567
تعرفين، من اجل العرض

432
00:22:29,007 --> 00:22:31,210
!شرطة! تجمّد في مكانك

433
00:23:18,456 --> 00:23:20,224
لا تفعل

434
00:23:25,367 --> 00:23:26,868
حرّر نفسك

435
00:23:26,869 --> 00:23:30,808
!لا

436
00:23:30,809 --> 00:23:32,578
!ساعدوني

437
00:23:32,579 --> 00:23:33,647
!الجميع الى الخارج الآن

438
00:23:33,648 --> 00:23:34,982
!اسرعوا

439
00:23:48,004 --> 00:23:49,306
!(كيرا)

440
00:24:05,098 --> 00:24:06,567
(كيرا)

441
00:24:29,874 --> 00:24:34,446
انت محظوظة لكونك حيّة

442
00:24:34,447 --> 00:24:35,615
ماذا عن فرقة الطواريء؟

443
00:24:35,616 --> 00:24:39,588
جميعهم نجوا لكن المجرمون ماتوا جميعاً

444
00:24:39,589 --> 00:24:42,326
ربّما هذه البدلة الخارقة التي لديك تأتي مع 9 ارواح

445
00:24:42,327 --> 00:24:44,130
ما الذي نفتقده هنا؟

446
00:24:44,131 --> 00:24:45,833
لست متأكداً

447
00:24:45,834 --> 00:24:47,736
تعرفين ربّما (اليك) يمكنه المساعدة

448
00:24:47,737 --> 00:24:49,840
أو (اليك) يمكنه المساعدة

449
00:24:49,841 --> 00:24:52,376
إنهم الاثنان يساعدون بالفعل

450
00:24:52,377 --> 00:24:53,879
فريق مزدوج

451
00:24:53,880 --> 00:24:56,149
رائع

452
00:24:56,150 --> 00:24:57,451
(هناك شيء ما يا (كارلوس

453
00:24:58,955 --> 00:25:00,123
ترافيس) و(سونيا) ذهبا منذ وقت طويل)

454
00:25:00,124 --> 00:25:02,059
وربما مع السلاح

455
00:25:02,060 --> 00:25:03,828
(انها (بيتي

456
00:25:03,829 --> 00:25:04,696
مرحباً، ما الأمر؟

457
00:25:04,697 --> 00:25:06,366
لدينا مشكلة تتفاقم

458
00:25:06,367 --> 00:25:08,971
<i>(في القطاع الاداري لشركة (سونمانتو</i>

459
00:25:08,972 --> 00:25:10,640
يبدوا اننا حصلنا على اجابتنا

460
00:25:10,641 --> 00:25:12,209
شكراً

461
00:25:17,619 --> 00:25:19,388
حسناً ساستغرق نصف ساعة للوصول الى المزرعة

462
00:25:19,389 --> 00:25:20,723
عندما يدرك ان امي لم تتصل

463
00:25:20,724 --> 00:25:21,892
سيكون هذا متأخر جداً

464
00:25:21,893 --> 00:25:23,628
ادخل واخرج باسرع ما يمكنك

465
00:25:23,629 --> 00:25:25,666
لا تكن بطلاً

466
00:25:25,667 --> 00:25:27,368
احصل على ما اراده (كيلوج) وسنتقابل مجدداً

467
00:25:27,369 --> 00:25:28,570
في المنتجع

468
00:25:28,571 --> 00:25:29,939
سنذهب اليه سوية

469
00:25:29,940 --> 00:25:31,309
وبعدها نغادر للابد

470
00:25:31,310 --> 00:25:33,512
حسنا، فهمت هذا

471
00:25:33,513 --> 00:25:34,580
...انظر، اذا اي شيء سار بشكل خاطيء

472
00:25:34,581 --> 00:25:35,682
لن يحدث

473
00:25:35,683 --> 00:25:36,916
...ولكن اذا حدث

474
00:25:36,917 --> 00:25:38,453
لقد تحدثنا عن هذا فقط لا تسمح له بالقبض عليك

475
00:25:38,454 --> 00:25:40,456
القبض على من؟

476
00:25:43,094 --> 00:25:44,596
اراك لاحقاً

477
00:25:44,597 --> 00:25:46,633
بالتأكيد

478
00:25:58,053 --> 00:26:00,022
(مساء الخير سيد (سادلر

479
00:26:00,023 --> 00:26:03,194
سيد (سادلر) الم تنسى شيئاً

480
00:26:03,195 --> 00:26:05,765
لدينا نظام جديد الآن يا سيدي؟

481
00:26:12,610 --> 00:26:15,047
استمر بالعمل الجيد

482
00:26:17,586 --> 00:26:19,388
اليك) انا ساجعلك على مكبر الصوت)

483
00:26:19,389 --> 00:26:20,823
ماذا لديك؟

484
00:26:20,824 --> 00:26:22,493
الكيميائين التابعين لي قالوا ان التسلسل بطيء

485
00:26:22,494 --> 00:26:24,229
انا اهدر قدر هائل من الطاقة على هذا

486
00:26:24,230 --> 00:26:25,531
لا توجد اخبار جيدة حتى الآن

487
00:26:25,532 --> 00:26:27,802
لقد طلبت منهم ارسال صورة لاحد ضحايا الغاز اليك

488
00:26:27,803 --> 00:26:28,604
هل وصلت؟

489
00:26:28,605 --> 00:26:29,939
نعم لقد ارسلتها الى فريقي

490
00:26:29,940 --> 00:26:31,442
قالوا انها تبدوا مثل التسمم العصبي

491
00:26:31,443 --> 00:26:34,145
الذي يستهدف الدورة الدموية

492
00:26:34,146 --> 00:26:35,281
والعروق؟

493
00:26:35,282 --> 00:26:38,721
انها شبيهة بشيء من فيلم رعب ياباني

494
00:26:38,722 --> 00:26:40,023
عروق ارجوانية؟

495
00:26:40,024 --> 00:26:43,360
فقط تظهر عبر جلده في كل الجسم

496
00:26:43,361 --> 00:26:45,330
المحلول 16

497
00:26:45,331 --> 00:26:49,771
انه سم لساحات القتال استخدم في في الحروب الحدودية عام 2066

498
00:26:49,772 --> 00:26:51,442
ربما اعلم ماذا يكون هذا

499
00:26:51,443 --> 00:26:53,645
ماذا الاسلحة الكيميائية تصبح شرعية في المستقبل؟

500
00:26:53,646 --> 00:26:54,613
انّها فعّالة

501
00:26:54,614 --> 00:26:57,117
تم استخدامها

502
00:26:57,118 --> 00:26:58,720
لذا (ليبر 8) اكتشفت كيفية صنعها

503
00:26:58,721 --> 00:27:00,657
باستخدام نفايات (سونمانتو) الكيميائية؟

504
00:27:00,658 --> 00:27:02,092
(ولهذا نحن بحاجة الى الترياق يا (اليك

505
00:27:02,093 --> 00:27:03,562
ليس لدينا الكثير من الوقت

506
00:27:09,404 --> 00:27:11,908
كيرا) سأعلمك عندما احصل على شيء)

507
00:27:13,345 --> 00:27:15,046
ادر السيارة

508
00:27:21,091 --> 00:27:22,359
الصحافة علمت بالامر

509
00:27:22,360 --> 00:27:24,329
اراهن ان هذه النفايات الكيميانية المفقودة التي نبحث عنها

510
00:27:24,330 --> 00:27:25,664
نحتاج ان نخلي المنطقة

511
00:27:25,665 --> 00:27:26,933
تحسباً لو قرروا التفجير

512
00:27:26,934 --> 00:27:29,404
لن يكون هنك مكان للاختباء فيه

513
00:27:29,405 --> 00:27:30,873
ايمكن لاي احد ان يفسر لي رجاءاً

514
00:27:30,874 --> 00:27:33,711
لما يوجد سيرك لوسائل الاعلام هنا في هذا القسم؟

515
00:27:33,712 --> 00:27:35,547
(فضائح (ليبر 8

516
00:27:35,548 --> 00:27:36,916
انهم ينشرون هذا عبر تويتر؟

517
00:27:36,917 --> 00:27:38,219
الى اكثر من 200000 متابع

518
00:27:38,220 --> 00:27:39,521
(مسرحيات (ليبر 8

519
00:27:39,522 --> 00:27:41,224
ولكن الى اي نهاية؟

520
00:28:36,783 --> 00:28:38,151
لما خاضت في كل هذه المشقّة

521
00:28:38,152 --> 00:28:39,654
وبعدها تركت الشاحنة هنا؟

522
00:28:39,655 --> 00:28:41,389
الرمزية

523
00:28:41,390 --> 00:28:44,194
لقد القوا نفايات سامة يمكن استخدامها كسلاح

524
00:28:44,195 --> 00:28:47,567
(على درج ابواب (سونمانتو

525
00:28:47,568 --> 00:28:49,270
سيداتي وسداتي من وسائل الاعلام

526
00:28:49,271 --> 00:28:51,340
(انا اسمي (جورد سولومون

527
00:28:51,341 --> 00:28:53,077
وانا الممثل الرسمي

528
00:28:53,078 --> 00:28:55,613
(لمجموعة معروفة باسم (ليبر 8

529
00:28:55,614 --> 00:28:56,481
حسناً، هذا يكفي

530
00:28:56,482 --> 00:28:58,084
لا، تمهّل، دعنا نرى ما الذي سيفعله

531
00:28:58,085 --> 00:29:03,694
في هذه الشاحنة نفايات كيمياوية ثانوية

532
00:29:03,695 --> 00:29:05,296
على الرغم من انك لن ترغب في انتشاره

533
00:29:05,297 --> 00:29:10,639
في مناطق خضرواتك، ففي حالته الحالية فهو غير مؤذ

534
00:29:10,640 --> 00:29:14,344
ولكن اذا ببساطة اضفت بعض الكيمياويات المنزلية البسيطة

535
00:29:14,345 --> 00:29:20,155
الى هذا الناتج من (سونمانتو) فإنه سيصبح غاز سام

536
00:29:20,156 --> 00:29:22,792
يمكن استخدامه في هجمات كيميائية

537
00:29:22,793 --> 00:29:23,694
(تمّهلي ايتها العميلة (كاميرون

538
00:29:23,695 --> 00:29:24,562
...لن ترغبي بـ

539
00:29:25,430 --> 00:29:26,331
هل رأيتم هذا؟

540
00:29:26,332 --> 00:29:27,734
لدي رسالة اليك

541
00:29:27,735 --> 00:29:29,670
قالوا انك ستعرفين، وانا اقتبس هنا

542
00:29:29,671 --> 00:29:31,674
العواقب المستقبلية لهذا

543
00:29:31,675 --> 00:29:33,143
انت مجرد مراسل للارهابيين

544
00:29:33,144 --> 00:29:35,513
(ليبر 8) تريدكم كلكم ان تعرفوا ان (سونمانتو)

545
00:29:35,514 --> 00:29:38,786
!تصنع اسلحة خطيرة لتستخدم في هجمات كيميائية

546
00:29:38,787 --> 00:29:40,088
!(هذا من عمل (ليبر 8

547
00:29:40,089 --> 00:29:43,194
سونمانتو) لديها علم بامكانية التسليح)

548
00:29:43,195 --> 00:29:45,496
في الحقيقة انهم فعلاً يتاجرون بهذه الاشياء

549
00:29:45,497 --> 00:29:46,632
يكفي

550
00:29:46,633 --> 00:29:47,900
دعونا نخرج السيد (سولومون) من هنا

551
00:29:47,901 --> 00:29:49,670
ورجاءاً دعونا ننقل الصحافة الى الخلف

552
00:29:49,671 --> 00:29:51,172
هل يمكن ان تبرهن على هذا الاتهام؟

553
00:29:51,173 --> 00:29:52,709
!انتم من يطلق عليكم الصحافة الحرة

554
00:29:52,710 --> 00:29:54,613
اكتشفوا هذا بانفسكم

555
00:29:54,614 --> 00:29:56,215
!ليبر 8) تحرر)

556
00:29:56,216 --> 00:29:57,651
حرية المعلومات

557
00:29:57,652 --> 00:29:58,853
تراجعي

558
00:29:58,854 --> 00:30:00,389
حرية المعلومات

559
00:30:05,898 --> 00:30:07,867
انت، هل انت بخير؟

560
00:30:09,704 --> 00:30:12,808
لقد نجوت في المستودع لان لدي مناعة

561
00:30:12,809 --> 00:30:15,680
عشرات الالاف من الناس

562
00:30:15,681 --> 00:30:21,089
اصدقائي ماتوا في عذاب مبرح

563
00:30:21,090 --> 00:30:25,697
سونمانتو) اوجدت العلاج)

564
00:30:25,698 --> 00:30:28,134
...لا تقل لي انهم ايضاً من صنع الـ

565
00:30:31,440 --> 00:30:33,578
دعينا نخرجك من هنا

566
00:30:35,664 --> 00:30:37,065
لقد كنت في معركة

567
00:30:37,066 --> 00:30:41,039
عندما استخدم ذلك السلاح الكيميائي على فرقتي

568
00:30:41,040 --> 00:30:46,915
لقد كان اعظم عذاب جسدي شعرت به في حياتي

569
00:30:46,916 --> 00:30:52,158
و(سونمانتو) انقذتني عندما ظننت انه لا امل في انقاذي

570
00:30:52,159 --> 00:30:55,129
ليبر 8) تعرف هذا)

571
00:30:58,937 --> 00:31:03,009
ولكنّهم يظنون انهم يعرفون شيئاً آخر

572
00:31:03,010 --> 00:31:05,212
(اتتذكري عندما (ريتشاردسون) اصر ان (سونمانتو

573
00:31:05,213 --> 00:31:09,920
لم تفقد اي شيء في السطو على تلك الصناديق الآمنة؟

574
00:31:09,921 --> 00:31:12,392
حسناً، ماذا اذا كانت هذه نوعية المعلومات

575
00:31:12,393 --> 00:31:14,863
التي بالضبط ما فقدوه

576
00:31:14,864 --> 00:31:16,331
ما الذي تقصده؟

577
00:31:16,332 --> 00:31:19,136
حسناً، الشركات تتجسس على الشركات الاخرى

578
00:31:19,137 --> 00:31:21,139
طوال الوقت، اليس كذلك؟

579
00:31:21,140 --> 00:31:23,778
الآن، (ليبر 8) وصلوا الى تلك الصناديق

580
00:31:23,779 --> 00:31:27,817
ماذا اذا كانوا سرقوا ذلك التجسس؟

581
00:31:27,818 --> 00:31:28,986
هذا يوضح لما سعوا خلف

582
00:31:28,987 --> 00:31:30,688
سيرفر (فيرميتاس) ايضاً

583
00:31:30,689 --> 00:31:34,862
في هذا الزمن، الشركات ما زالت في تنافس

584
00:31:34,863 --> 00:31:36,632
لم يوجد كونجرس الشركات بعد

585
00:31:36,633 --> 00:31:40,806
هذا ما تحاول (ليبر 8) ايقافه

586
00:31:40,807 --> 00:31:42,642
ولا يمكننا اثبات اي منه

587
00:31:42,643 --> 00:31:43,644
تمهّل

588
00:31:43,645 --> 00:31:44,779
اليك)؟)

589
00:31:46,683 --> 00:31:48,518
<i>انه بشأن النفايات الكيمياوية</i>

590
00:31:54,897 --> 00:31:56,131
ماذا عنها؟

591
00:31:56,132 --> 00:31:58,869
هل هناك اي طريقة لااكتشاف اذا ما كانت (سونمانتو) تحولها الى سلاح؟

592
00:31:58,870 --> 00:32:00,873
ظننت انك تريدين العلاج؟

593
00:32:00,874 --> 00:32:02,241
اريد الاثنان

594
00:32:02,242 --> 00:32:03,878
ولكن يمكنك الانتظار من اجل هذا ايضاً، صحيح؟

595
00:32:03,879 --> 00:32:07,885
اتقصد الانتظار الى ان يستخدموه فعلاً على بعض الناس؟

596
00:32:07,886 --> 00:32:09,520
حسناً دعينا نرى

597
00:32:13,628 --> 00:32:14,762
انه مثل التجسس ضد التجسس

598
00:32:14,763 --> 00:32:16,432
بايرون) لديها ملفات على الجميع هنا)

599
00:32:16,433 --> 00:32:19,170
(اي شيء عن (ديريك ريتشاردسون) أو (سونمانتو

600
00:32:19,171 --> 00:32:20,772
دعيني ارى

601
00:32:22,743 --> 00:32:24,713
<i>(ريتشاردسون) ذهب الى (دبي)</i>

602
00:32:30,023 --> 00:32:31,324
ستريدين قراءة هذا

603
00:32:31,325 --> 00:32:32,659
سارسله الى شريحتك

604
00:32:32,660 --> 00:32:34,429
هل يمكنك ارساله الى (كارلوس) ايضاً؟

605
00:32:34,430 --> 00:32:36,198
نعم، حصلت على هذا

606
00:32:39,104 --> 00:32:41,440
ايّها الحقير

607
00:32:41,441 --> 00:32:43,477
لا يمكنك التوقف عن السرقة مني

608
00:32:43,478 --> 00:32:45,614
اولاً سرقت حياتي والان تسرق ملفاتي

609
00:32:45,615 --> 00:32:48,719
اليك)؟)

610
00:32:48,720 --> 00:32:50,957
اليك)؟)

611
00:32:50,958 --> 00:32:52,760
كارلوس) يجب أن اذهب)

612
00:32:52,761 --> 00:32:54,395
نعم

613
00:32:56,934 --> 00:32:59,003
اللعنة

614
00:32:59,004 --> 00:33:01,607
لدينا (ليبر 8) لتنعتنا بأننا الاناس السيئون

615
00:33:01,608 --> 00:33:03,009
...انه كأننا في ذلك

616
00:33:03,010 --> 00:33:04,846
ماذا يكون ذلك الشيء المتعلق بـ(سوبرمان)؟

617
00:33:04,847 --> 00:33:06,683
(عالم (بيزارو

618
00:33:06,684 --> 00:33:08,686
انه حيث الجيد سيء والسيء جيد

619
00:33:08,687 --> 00:33:10,122
هذا هو ايها المفتش

620
00:33:10,123 --> 00:33:13,160
ولكن في هذا العالم قلت ان شركتك لا علم لها

621
00:33:13,161 --> 00:33:16,733
عن امكانية تحويل تلك النفايات الى سلاح

622
00:33:16,734 --> 00:33:18,603
هذا صحيح

623
00:33:18,604 --> 00:33:20,539
(اذاً لماذا كنت في مقابلة مع انفصاليين (شيشانيين

624
00:33:20,540 --> 00:33:22,843
في (دبي) قبل ثلاثة اشهر؟

625
00:33:22,844 --> 00:33:26,182
كنت في (دبي) من اجل مؤتمر في الهندسة البيلوجية

626
00:33:26,183 --> 00:33:27,619
ولم يكن لدي هذه الاجتماعات

627
00:33:27,620 --> 00:33:30,991
اذا الاتصالات السرية بينك وبين قادة الجهاد؟

628
00:33:30,992 --> 00:33:33,861
هذه ليست صحيحة ايضاً؟

629
00:33:33,862 --> 00:33:36,666
بالتأكيد ليست صحيحة

630
00:33:36,667 --> 00:33:39,704
متى كنت تخطط لبيع الترياق؟

631
00:33:39,705 --> 00:33:41,306
او انت كنت فقط ستحتكره من اجل سعر افضل؟

632
00:33:41,307 --> 00:33:43,176
انت تقف مع الارهابيين واكاديبهم ايها المحقق

633
00:33:43,177 --> 00:33:45,413
انا اقف مع الحقيقة

634
00:33:45,414 --> 00:33:47,818
لمرة وحيدة، (ليبر 8) فعلت شيء جيد

635
00:33:47,819 --> 00:33:51,457
لقد سحبوا السجادة وانت من وقع

636
00:33:51,458 --> 00:33:53,694
انا اقبض عليك

637
00:33:53,695 --> 00:33:55,229
ما الذي تأخذه منّي الآن؟

638
00:33:55,230 --> 00:33:57,199
كل ما عليك فعله تركنا نذهب

639
00:33:57,200 --> 00:33:58,434
انا لست اوقفك

640
00:33:58,435 --> 00:33:59,837
ايميلي) لديها مذكرة توقيف)

641
00:33:59,838 --> 00:34:01,173
لا يمكنها السفر بسببها

642
00:34:01,174 --> 00:34:03,209
ولا يمكنني الوصول الى حساباتي البنكية

643
00:34:03,210 --> 00:34:04,813
حساباتي انا

644
00:34:04,814 --> 00:34:06,783
لا يمكننا الحصول على جوازات سفر

645
00:34:06,784 --> 00:34:09,387
وهو ضد القانون الحصول على جوازات مزيفة

646
00:34:12,493 --> 00:34:13,360
انظر اليك

647
00:34:13,361 --> 00:34:14,294
انظر الى ماذا حولتك

648
00:34:14,295 --> 00:34:15,529
هذا ليس نحن

649
00:34:15,530 --> 00:34:17,633
انظر، فقط دعني اخرج من هنا

650
00:34:17,634 --> 00:34:19,870
سيكون من المستحيل تفسير اي شيء آخر

651
00:34:19,871 --> 00:34:21,173
يبدوا ممكناً تفسير اي شيء

652
00:34:21,174 --> 00:34:24,544
عندما يكون لديك سلطة ومال كافيتان

653
00:34:24,545 --> 00:34:27,116
!انت ساذج

654
00:34:27,117 --> 00:34:29,353
(مازلت تحب (ايميلي

655
00:34:29,354 --> 00:34:30,421
بصعوبة

656
00:34:30,422 --> 00:34:32,592
يمكنني الوصول الى كل الملفات في جهازك

657
00:34:32,593 --> 00:34:34,494
ماعدا الملف الخاص بها

658
00:34:34,495 --> 00:34:38,535
انت تحتفظ بها مغلق عليها ومقيدة، لذا نعم، ما زلت تحبها

659
00:34:38,536 --> 00:34:39,871
ولكنها انتهت منك

660
00:34:39,872 --> 00:34:42,275
ما الذي تعتقد نفسك ان تكون، نسخة محسنة مني؟

661
00:34:42,276 --> 00:34:44,445
اليك 2.0)؟)

662
00:34:44,446 --> 00:34:46,415
لا يوجد شيء يمنعني من جعلك مبعداً

663
00:34:46,416 --> 00:34:48,252
...يمكنني التفكير في درزينة

664
00:34:50,624 --> 00:34:52,392
لا

665
00:34:52,393 --> 00:34:54,362
نحن لسنا من ذلك النوع من الناس

666
00:34:54,363 --> 00:34:56,832
ليست لديك فكرة اي نوع من الناس انا

667
00:34:59,204 --> 00:35:01,540
انت ستقوم بمسح ذلك الملف الآن

668
00:35:26,417 --> 00:35:28,452
حسناً سأذهب الآن

669
00:35:28,453 --> 00:35:30,087
ابقى جالساً

670
00:35:30,088 --> 00:35:31,991
تعرف انك لن تخرج من هنا

671
00:35:31,992 --> 00:35:33,627
انا كذلك

672
00:35:33,628 --> 00:35:35,030
انت لن تفعل هذا

673
00:35:35,031 --> 00:35:38,501
كما قلت، لا فكرة لديك

674
00:35:41,041 --> 00:35:42,142
اسقط هذا

675
00:35:42,143 --> 00:35:44,078
كيرا) انه يحاصر (ايميلي) ويحاصرني)

676
00:35:44,079 --> 00:35:45,214
كل ما نريد فعله هو الرحيل

677
00:35:45,215 --> 00:35:46,248
لقد حاول قتلي

678
00:35:46,249 --> 00:35:47,283
انه يدّلس بكل شيء

679
00:35:47,284 --> 00:35:49,321
انه يستغلني

680
00:35:49,322 --> 00:35:50,923
هذا ليس انا

681
00:36:00,694 --> 00:36:01,828
هل هو ميت؟

682
00:36:01,829 --> 00:36:03,030
فاقد للوعي

683
00:36:03,031 --> 00:36:05,234
احتاج الى اخراجه من هنا بسرعة وبخفية

684
00:36:05,235 --> 00:36:07,670
ماذا ستفعلين معه؟

685
00:36:07,671 --> 00:36:10,843
انه لن يزعجك مجدداً

686
00:36:10,844 --> 00:36:11,944
شكراً لك

687
00:36:11,945 --> 00:36:14,215
(انا في صفك يا (اليك

688
00:36:14,216 --> 00:36:17,420
يجب ان تعرف هذا

689
00:36:17,421 --> 00:36:19,658
حسناً، نعم، اطلعني على ما ستكتشفه

690
00:36:26,203 --> 00:36:29,006
ريتشاردسون) متمسك بموقفه)

691
00:36:29,007 --> 00:36:31,878
لن يعترف بشيء وقال انه سيمضي يومه في المحكمة

692
00:36:31,879 --> 00:36:33,281
نعم، انا جيد في هذا

693
00:36:33,282 --> 00:36:34,550
لدينا ما يكفي

694
00:36:34,551 --> 00:36:35,450
ربّما

695
00:36:35,451 --> 00:36:37,020
سونمانتو) لديها موارد كبيرة)

696
00:36:37,021 --> 00:36:40,258
والوكيل الملكي لديه ذمة واسعة

697
00:36:40,259 --> 00:36:41,995
ريتشاردسون) و(سونمانتو) مجرمون)

698
00:36:41,996 --> 00:36:43,230
انهم يبيعون اسلحة كيمياوية

699
00:36:43,231 --> 00:36:45,568
لدي مشاكل مباشرة اكثر مع هذه العاصفة

700
00:36:45,569 --> 00:36:47,604
انك تحدثت امام الاعلام

701
00:36:47,605 --> 00:36:48,940
لا تقصد عاصفة (كيرا)؟

702
00:36:48,941 --> 00:36:51,311
(عندما اتهمك (ريتشاردسون) بانك في صف (ليبر 8

703
00:36:51,312 --> 00:36:53,548
هذا تصدر اخبار الليلة نوعاً ما

704
00:36:53,549 --> 00:36:54,616
هذا ليس ما كنت افعله

705
00:36:54,617 --> 00:36:56,954
ولكن هذا ما يبدوا عليه الأمر

706
00:36:56,955 --> 00:36:58,323
سيتم الحاقك ببعض الاعمال المكتبية

707
00:36:58,324 --> 00:36:59,892
بينما ننتظر انتهاء هذه الضجة الاعلامية

708
00:36:59,893 --> 00:37:01,829
ماذا، تريدني ان اظل على مكتب

709
00:37:01,830 --> 00:37:04,333
لان الاشخاص الخاطئون غطّوا على الحقيقة؟

710
00:37:04,334 --> 00:37:06,370
انت موظف حكومي

711
00:37:06,371 --> 00:37:07,705
انت تلاحق المجرمون

712
00:37:07,706 --> 00:37:09,908
ولا تحكم على صدقهم

713
00:37:09,909 --> 00:37:11,745
في اي شيء

714
00:37:11,746 --> 00:37:13,649
!حرية التعبير

715
00:37:13,650 --> 00:37:14,916
انها لديك

716
00:37:14,917 --> 00:37:18,790
عليك فقط ان لا تحاول التدرب عليها امام الكاميرات

717
00:37:24,635 --> 00:37:28,073
بين كل منافقي الشركات، (سونمانتو) قد تكون الاسوأ

718
00:37:28,074 --> 00:37:29,576
لقد خدعوني انا ايضاً

719
00:37:29,577 --> 00:37:31,712
حسناً هذا جزء من النصر

720
00:37:31,713 --> 00:37:33,815
سونمانتو) لن ينظر لها كبطل)

721
00:37:33,816 --> 00:37:35,117
ليس في هذا الزمن

722
00:37:35,118 --> 00:37:36,687
ولا في اي زمن

723
00:37:36,688 --> 00:37:38,290
لقد غيرنا التاريخ يا عزيزي

724
00:37:38,291 --> 00:37:39,792
نعم، حسناً، مازالوا سيصنعون ذلك السم

725
00:37:39,793 --> 00:37:41,662
والناس ستموت

726
00:37:41,663 --> 00:37:44,132
لا، لن يفعلوا

727
00:37:44,133 --> 00:37:45,335
لاننا سنسبقهم

728
00:37:45,336 --> 00:37:46,604
الى الترياق بخمسين سنة

729
00:37:46,605 --> 00:37:47,738
ارفع كمّك

730
00:37:47,739 --> 00:37:49,240
لماذا؟

731
00:37:49,241 --> 00:37:50,510
اثناء الحرب

732
00:37:50,511 --> 00:37:53,415
عندما (سونمانتو) اخيراً اصدرت علاج المحلول 16

733
00:37:53,416 --> 00:37:57,087
فمثل كل اعضاء الجيش فقد تلقيت تلك الجرعة، اليس كذلك؟

734
00:37:57,088 --> 00:37:59,224
نعم، مؤخراً

735
00:37:59,225 --> 00:38:00,627
اجراءات قياسية

736
00:38:00,628 --> 00:38:04,967
مما يعني ان المضاد ما زال في نظامك

737
00:38:04,968 --> 00:38:08,440
ونحن سنقوم يتوزيعه مجاناً

738
00:38:16,187 --> 00:38:20,060
هذا ابعد ما يمكنك الوصول اليه

739
00:38:20,061 --> 00:38:22,931
الى اين ستأخذونه؟

740
00:38:22,932 --> 00:38:25,635
انت تعرفين بالفعل

741
00:38:39,594 --> 00:38:42,765
<i><b><font color=yellow>هذه المدينة تحيط بمدينة أخرى</font></b></i>

742
00:38:42,766 --> 00:38:47,940
<i><b><font color=yellow>نحن نعيش بجانبها</font></b></i>

743
00:38:51,213 --> 00:38:54,384
<i><b><font color=yellow>مخرج الطريق السريع تغير بعشوائية</font></b></i>

744
00:38:54,385 --> 00:39:03,265
<i><b><font color=yellow>والطريق تقسّم</font></b></i>

745
00:39:03,266 --> 00:39:07,439
<i><b><font color=yellow>اذا تهت فقط أسأل اي غريب</font></b></i>

746
00:39:07,440 --> 00:39:15,453
<i><b><font color=yellow>وسيخبرونك</font></b></i>

747
00:39:15,454 --> 00:39:17,356
<i><b><font color=yellow>انه لا يوجد طريق للعودة</font></b></i>

748
00:39:17,357 --> 00:39:22,832
<i><b><font color=yellow>للبيت الذي تعرفه منذ زمن بعيد</font></b></i>

749
00:39:22,833 --> 00:39:27,038
لا

750
00:39:27,039 --> 00:39:31,245
!(كيرا)

751
00:39:31,246 --> 00:39:33,883
<i><b><font color=yellow>عليه ان يذهب الآن</font></b></i>

752
00:39:33,884 --> 00:39:37,155
<i><b><font color=yellow>عليه ان يذهب الآن</font></b></i>

753
00:39:37,156 --> 00:39:40,127
<i><b><font color=yellow>عليه ان يذهب الآن</font></b></i>

754
00:39:40,128 --> 00:39:43,065
<i><b><font color=yellow>عليه ان يذهب الآن</font></b></i>

755
00:39:43,066 --> 00:39:46,004
<i><b><font color=yellow>عليه ان يذهب الآن</font></b></i>

756
00:39:46,005 --> 00:39:49,175
<i><b><font color=yellow>عليه ان يذهب الآن</font></b></i>

757
00:39:49,176 --> 00:39:52,214
<i><b><font color=yellow>عليه ان يذهب الآن</font></b></i>

758
00:39:52,215 --> 00:39:55,520
<i><b><font color=yellow>عليه ان يذهب</font></b></i>

759
00:39:55,521 --> 00:39:58,190
<i><b><font color=yellow>عليه ان يذهب</font></b></i>

760
00:39:58,191 --> 00:40:02,965
<i><b><font color=yellow>عليه ان يذهب الآن</font></b></i>

761
00:40:02,966 --> 00:40:04,935
لماذا اتيتي به الي؟

762
00:40:04,936 --> 00:40:06,772
لقد اردت تحييده

763
00:40:06,773 --> 00:40:08,742
وانا ابعدته عن الشارع

764
00:40:08,743 --> 00:40:12,014
ليس عليه ان يموت

765
00:40:12,015 --> 00:40:15,587
اذا اواثقة ان هذا كان الاختيار الصحيح

766
00:40:15,588 --> 00:40:19,960
لقد صرّح انّه لا يريد تحقيق مصيره

767
00:40:19,961 --> 00:40:22,698
لقد تحول الى العنف

768
00:40:22,699 --> 00:40:26,336
الاستحواذ

769
00:40:26,337 --> 00:40:28,441
ماذا  حصل له الآن؟

770
00:40:28,442 --> 00:40:30,510
(اعرف ان التضحية صعبة يا (كيرا

771
00:40:30,511 --> 00:40:33,082
ولكن في الأخير كلّنا علينا القيام بها

772
00:40:33,083 --> 00:40:37,122
هناك فرق كبير بين التضحية والخيانة

773
00:40:50,277 --> 00:40:52,581
ربّما لم نتقابل عين لعين

774
00:40:52,582 --> 00:40:57,022
ولكني فقط خنت صديقي

775
00:40:57,023 --> 00:40:59,727
صديق خانك هو أولاً

776
00:40:59,728 --> 00:41:03,867
لقد كان يتبع قلبه

777
00:41:03,868 --> 00:41:09,009
شيء يجب أن أفعله انا غالباً

778
00:41:09,010 --> 00:41:12,014
انا تقريباً نسيت

779
00:41:16,454 --> 00:41:20,560
هل هذا يعني اننا انتهينا؟

780
00:41:20,561 --> 00:41:26,470
تمنيت لو كنّا عمدنا الثقة

781
00:41:26,471 --> 00:41:28,374
مازال هناك عمل للقيام به

782
00:41:28,375 --> 00:41:29,843
ليبر 8) مازالت في الملعب)

783
00:41:29,844 --> 00:41:32,514
وعلينا ان نجد جهاز السفر عبر الزمن الثاني

784
00:41:32,515 --> 00:41:35,018
الذي سنكتشفة قريباً

785
00:41:35,019 --> 00:41:36,453
عندما كنت في الشرطة

786
00:41:36,454 --> 00:41:39,660
كان شعوراً جيداً ان تكوني جزء من شيء ما، اليس كذلك؟

787
00:41:39,661 --> 00:41:41,096
نعم

788
00:41:41,097 --> 00:41:44,101
الشرطة هنا لا يمكن ان تكون ذلك الشيء بالنسبة لك

789
00:41:56,421 --> 00:41:59,559
ولكن يمكنك الحصول على منزل هنا، معنا

790
00:42:02,532 --> 00:42:05,770
كيرا)؟)

791
00:42:05,771 --> 00:42:07,405
كيرا) ما الأمر)

792
00:42:12,949 --> 00:42:14,784
انه انت

793
00:42:14,785 --> 00:42:15,753
عرفت هذا

794
00:42:19,360 --> 00:42:20,827
!(كيرا)

795
00:42:30,412 --> 00:42:31,846
هل انت خلف هذا؟

796
00:42:31,847 --> 00:42:32,982
خلف ماذا؟

797
00:42:32,983 --> 00:42:34,017
هل فقدت عقلك؟

798
00:42:34,018 --> 00:42:34,918
ما الذي تفعلينه؟

799
00:42:34,919 --> 00:42:37,423
كورتيس) هو الشخص الذي قتلني)

800
00:42:37,424 --> 00:42:40,027
والان انا سارد له الجميل

801
00:42:40,028 --> 00:42:41,096
كيرا) عليك ان تتوقفي)

802
00:42:41,097 --> 00:42:42,965
هذا جنون

803
00:42:42,966 --> 00:42:45,169
هل هذا صحيح يا (كورتيس)؟

804
00:42:45,170 --> 00:42:47,572
هل انت تستغل "العاملون بالتعاقد"؟

805
00:42:47,573 --> 00:42:49,610
لم اجدك مسلية من قبل ابداً

806
00:43:13,172 --> 00:44:00,289
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

