[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 848 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [Hsinar] Mayoiga - 02 [480p].mkv Video File: [Hsinar] Mayoiga - 02 [480p].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777083 Video Zoom Percent: 0.875000 Scroll Position: 461 Active Line: 467 Video Position: 30330 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: village-main,Arial,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,0 Style: village-main-top,Arial,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,8,0,0,28,0 Style: village-internal,Arial,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,0 Style: village-internal-top,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,8,0,0,28,0 Style: village-overlap,Arial,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,0 Style: village-narration,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000026,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,27,27,20,0 Style: village-internaloverlap,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,0 Style: village-flashback,Arial,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,0 Style: village-flashbackinternal,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,0 Style: village-flashbackoverlap,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,0,0,28,0 Style: village-show-title-l,Open Sans Semibold,87,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00442B38,&H00222A17,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,4,27,267,53,0 Style: village-show-title-r,Open Sans Semibold,87,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00442B38,&H00222A17,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,6,467,67,53,0 Style: village-ep-title,Open Sans Semibold,32,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001D1D1D,&H001D1D1D,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,3,7,63,80,0 Style: village-ep-title-2,Open Sans Semibold,51,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001D1D1D,&H001D1D1D,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,27,27,147,0 Style: village-eyecatch,Open Sans Semibold,39,&H000E004B,&H000000FF,&H00265BCC,&H00000A2D,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,3,96,67,107,0 Style: village-eyecatch2,Open Sans Semibold,39,&H000E004B,&H000000FF,&H00265BCC,&H00000A2D,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,52,67,107,0 Style: village-preview,Open Sans Semibold,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,8,0,0,28,0 Style: village-next-ep-title,Open Sans Semibold,51,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H003C78B9,&H00000A2D,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,27,27,133,0 Style: Dahara,Open Sans Semibold,47,&H00CECECE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,9,40,77,40,0 Style: bus,Open Sans Semibold,25,&H00635B51,&H000000FF,&H00E3E1D4,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,352,1,3,0,9,40,133,153,0 Style: phone1,Open Sans Semibold,35,&H0045309B,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,8,27,27,93,0 Style: paper1,Open Sans Semibold,29,&H00813E37,&H000000FF,&H00EAEAEA,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,356,1,4,0,8,27,27,80,0 Style: computer,Open Sans Semibold,29,&H006E5459,&H000000FF,&H00FDFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,359,1,4,0,8,27,27,93,0 Style: phone2,Open Sans Semibold,29,&H00000000,&H000000FF,&H00FEFEFE,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,8,27,27,93,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.83,0:00:10.83,village-main,,0,0,0,,{\pos(408.075,86.667)}Anas Zairi :ترجمة/ تدقيق/ مراجعة\NHsinar.blogspot.com Dialogue: 0,0:02:05.31,0:02:09.98,village-show-title-l,,0,0,0,,{\fad(400,1)\pos(53.842,243)}المفقودة Dialogue: 0,0:02:05.31,0:02:09.98,village-show-title-r,,0,0,0,,{\fad(400,1)}القرية Dialogue: 0,0:02:21.91,0:02:23.52,village-main,Driver,0,0,0,,.لا يمكننا التقدم أكثر Dialogue: 0,0:02:23.52,0:02:25.47,village-main,Val,0,0,0,,.الطريق واسعة بما يكفي، لو فقط بالكاد Dialogue: 0,0:02:25.47,0:02:26.73,village-main,Driver,0,0,0,,!إستعمل عقلك Dialogue: 0,0:02:26.73,0:02:28.29,village-main,Driver,0,0,0,,.الطريق ضبابية. هذا خطير جدًّا Dialogue: 0,0:02:28.29,0:02:30.17,village-main,Val,0,0,0,,!فقط تقدم، مفهوم؟ Dialogue: 0,0:02:31.87,0:02:32.98,village-main,Soy,0,0,0,,...تعلمين Dialogue: 0,0:02:32.98,0:02:36.76,village-main,Soy,0,0,0,,.ظننتُ أننا كنا نحاول قلب صفحة جديدة هنا Dialogue: 0,0:02:36.76,0:02:37.89,village-main,Na'an,0,0,0,,.صحيح Dialogue: 0,0:02:37.89,0:02:38.88,village-main,Na'an,0,0,0,,.هذا ينكد المزاج Dialogue: 0,0:02:38.88,0:02:40.65,village-main,Val,0,0,0,,ألدى أحدٍ أي مشكلة؟ Dialogue: 0,0:02:40.65,0:02:42.80,village-main,Val,0,0,0,,!تكلموا إذا كان لديكم Dialogue: 0,0:02:43.45,0:02:45.80,village-main,Val,0,0,0,,.سنعيش جميعاً معاً من الآن فصاعداً Dialogue: 0,0:02:45.80,0:02:47.46,village-main,Val,0,0,0,,.لذا قولوا ما يدور في ذهنكم Dialogue: 0,0:02:47.46,0:02:49.52,village-main,Val,0,0,0,,!وإلا سأعتبر الصمت موافقة Dialogue: 0,0:03:13.86,0:03:15.14,village-main,Mitsu,0,0,0,,هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:03:15.14,0:03:16.88,village-main,Mitsu,0,0,0,,أتشعرين بالمرض مجدداً؟ Dialogue: 0,0:03:16.88,0:03:17.55,village-main,Mitsu,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:03:20.37,0:03:21.72,village-main,Mai,0,0,0,,!يا إلهي! ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,0:03:29.49,0:03:31.98,village-ep-title-2,Sign 0330,0,0,0,,{\pos(452.418,148.143)}ضبابٌ حالِك Dialogue: 0,0:03:35.57,0:03:36.60,village-main,Men,0,0,0,,!هيّا Dialogue: 0,0:03:38.68,0:03:40.82,village-main,Driver,0,0,0,,!هاي، إدفعوا بقوة أكبر Dialogue: 0,0:03:41.81,0:03:42.61,village-main,Yama,0,0,0,,.هذا لن ينفع Dialogue: 0,0:03:42.98,0:03:43.97,village-main,Yama,0,0,0,,.إنه شديد الانحدار Dialogue: 0,0:03:43.97,0:03:46.08,village-main,Yama,0,0,0,,.الأرض رطبة من المطر أيضاً Dialogue: 0,0:03:46.08,0:03:48.99,village-main,Driver,0,0,0,,!هاي، لا تستسلموا بهذه السرعة Dialogue: 0,0:03:48.99,0:03:53.78,village-main,Driver,0,0,0,,هذا لأنكم كنتم تهربون من كل\N- شيء، حتى من حياتكم Dialogue: 0,0:03:52.85,0:03:53.78,village-main-top,Val,0,0,0,,.هاي Dialogue: 0,0:03:54.45,0:03:57.22,village-main,Val,0,0,0,,ما الذي يجعلك تظن أننا ندين لك بأي شيء؟ Dialogue: 0,0:03:57.22,0:03:58.00,village-main,Driver,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:03:58.00,0:03:59.38,village-main,Yo,0,0,0,,.إنه محق Dialogue: 0,0:03:59.38,0:04:00.97,village-main,Yo,0,0,0,,من يهتم للحافلة؟ Dialogue: 0,0:04:01.48,0:04:02.68,village-main,Yo,0,0,0,,.يمكننا أن نتركها هنا Dialogue: 0,0:04:02.68,0:04:04.18,village-main,Driver,0,0,0,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:03.97,0:04:04.61,village-overlap,Y2,0,0,0,,!هاي Dialogue: 0,0:04:04.61,0:04:07.88,village-main,Y2,0,0,0,,.السائق حذرنا أننا لا يمكننا التقدم أكثر Dialogue: 0,0:04:07.88,0:04:10.71,village-main,Y3,0,0,0,,.نحن الذين أجبرناه على متابعة السير Dialogue: 0,0:04:10.71,0:04:12.05,village-main,Soy,0,0,0,,.هذا صحيح Dialogue: 0,0:04:12.05,0:04:14.54,village-main,Soy,0,0,0,,.لا يمكننا تركه عالقاً هنا Dialogue: 0,0:04:14.54,0:04:15.94,village-main,Yo,0,0,0,,لِمَ لا؟ Dialogue: 0,0:04:15.94,0:04:19.41,village-main,Yo,0,0,0,,.أعني، أننا سنبدأ جميعنا من جديد في مكان جديد Dialogue: 0,0:04:19.41,0:04:21.76,village-main,Yo,0,0,0,,من يهتم لما يحدث لهذا الرجل؟ Dialogue: 0,0:04:21.76,0:04:22.79,village-main,Driver,0,0,0,,!هراء Dialogue: 0,0:04:22.79,0:04:24.49,village-main,Driver,0,0,0,,!من الأفضل أن تتحمل مسؤولية هذا Dialogue: 0,0:04:24.49,0:04:24.95,village-main,D,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:25.25,0:04:28.16,village-main,D,0,0,0,,.لا أذكر أنني طلبت منك أن تأتي حتى هذا المكان Dialogue: 0,0:04:28.16,0:04:28.95,village-main,Driver,0,0,0,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:28.95,0:04:30.55,village-main,D,0,0,0,,،نظراً للطقس السيئ Dialogue: 0,0:04:30.55,0:04:32.93,village-main,D,0,0,0,,.لم أكن سألح على ذلك Dialogue: 0,0:04:32.93,0:04:35.64,village-main,D,0,0,0,,.ظننتُ أنكم اتخذتم القرار فيما بينكم Dialogue: 0,0:04:35.64,0:04:36.96,village-main,Driver,0,0,0,,!ستلعب دور الغبي، إذاً؟ Dialogue: 0,0:04:36.96,0:04:38.75,village-main,Yo,0,0,0,,.رجل، أنت تثير أعصابي Dialogue: 0,0:04:38.75,0:04:41.25,village-main,Yo,0,0,0,,.توقف عن التصرف بتعالٍ Dialogue: 0,0:04:41.25,0:04:41.80,village-main,Driver,0,0,0,,...أيها الـ Dialogue: 0,0:04:41.80,0:04:43.26,village-main,Toshi,0,0,0,,.أوه صدقاً Dialogue: 0,0:04:43.26,0:04:45.22,village-main,Toshi,0,0,0,,.بدأت أفقد الحافز للمساعدة شيئاً فشيئاً Dialogue: 0,0:04:45.22,0:04:46.11,village-main,Y2,0,0,0,,...أوه رفاق Dialogue: 0,0:04:46.11,0:04:48.46,village-main,Tori,0,0,0,,.أجل، لقد تماديتم في هذا Dialogue: 0,0:04:48.46,0:04:50.41,village-main,Mikage,0,0,0,,كم من المال لديكم جميعاً؟ Dialogue: 0,0:04:50.41,0:04:51.03,village-main,D,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:04:51.03,0:04:51.81,village-main,D,0,0,0,,ميكاغي؟ Dialogue: 0,0:04:52.12,0:04:55.29,village-main,Mikage,0,0,0,,جميعنا سنعيش في قرية ناناكي، صح؟ Dialogue: 0,0:04:55.29,0:04:58.27,village-main,Mikage,0,0,0,,.لم نعد نحتاج إلى عملة العالم القديم Dialogue: 0,0:04:58.65,0:05:00.16,village-main,Mikage,0,0,0,,.يمكننا فقط أن نعطيه له Dialogue: 0,0:05:00.16,0:05:00.97,village-main,D,0,0,0,,...أوه Dialogue: 0,0:05:00.97,0:05:01.73,village-main,Driver,0,0,0,,مال؟ Dialogue: 0,0:05:01.73,0:05:05.74,village-main,Y3,0,0,0,,!لا أظن من الجيد محاولة حل كل مشكلةٍ بالمال Dialogue: 0,0:05:05.74,0:05:08.57,village-main,Na,0,0,0,,،أجل. قد يكون المال أقصر طريقٍ لحل أي مشكلة Dialogue: 0,0:05:08.57,0:05:11.29,village-main,Na,0,0,0,,.لكن الكثير من الناس خُدِعوا بتلك الفلسفة Dialogue: 0,0:05:11.51,0:05:13.14,village-main,Mikage,0,0,0,,.نحن لا نحاول حل الأمور بالمال Dialogue: 0,0:05:13.14,0:05:15.56,village-main,Mikage,0,0,0,,.نحن فقط نتخلص من الأشياء التي لم نعد بحاجة إليها Dialogue: 0,0:05:15.56,0:05:18.48,village-main,Mikage,0,0,0,,.لقد بدا أنه في حاجة ماسة للمال على أي حال Dialogue: 0,0:05:19.49,0:05:20.50,village-main,Y1,0,0,0,,.هكذا إذاً Dialogue: 0,0:05:20.50,0:05:22.91,village-main,Y1,0,0,0,,،إذا كان هذا سيرضي السيد حمل ثقيل Dialogue: 0,0:05:22.91,0:05:24.63,village-main,Y1,0,0,0,,.فلا شيء أفضل من هذا إذاً Dialogue: 0,0:05:24.63,0:05:26.39,village-main,Driver,0,0,0,,!هل نعتِّني للتو "حمل ثقيل"؟ Dialogue: 0,0:05:26.39,0:05:27.83,village-main,Tori,0,0,0,,.أوه لا، يونا Dialogue: 0,0:05:27.83,0:05:29.80,village-main,Tori,0,0,0,,ألستِ تبالغين في ذلك؟ Dialogue: 0,0:05:30.03,0:05:32.75,village-main,Mikage,0,0,0,,.حسناً جميعكم، أحضروا محافظكم هنا Dialogue: 0,0:05:32.75,0:05:33.77,village-main,,0,0,0,,.مستحيل Dialogue: 0,0:05:33.77,0:05:36.73,village-main,Mikage,0,0,0,,أفترض أن هذا مُرضٍ لك؟ Dialogue: 0,0:05:39.76,0:05:41.94,village-main,Mikage,0,0,0,,ها هو ذا. أسعيدٌ الآن؟ Dialogue: 0,0:05:41.94,0:05:46.13,village-main,Mikage,0,0,0,,.بالمقابل، رجاءاً لا تفشي كلمةً واحدة عن قرية ناناكي Dialogue: 0,0:05:46.13,0:05:49.91,village-main,Mikage,0,0,0,,،إذا كنتَ ستفسد حياتنا الجديدة Dialogue: 0,0:05:49.91,0:05:54.33,village-main,Mikage,0,0,0,,،سنشهد جميعاً أنك نصبتَ علينا، أخذتَ أموالنا Dialogue: 0,0:05:54.33,0:05:56.56,village-main,Mikage,0,0,0,,.وتركتنا في الجبال Dialogue: 0,0:06:02.17,0:06:04.84,village-main,Y2,0,0,0,,.لا يبدو ميكاغي شخصاً لطيفاً Dialogue: 0,0:06:05.80,0:06:09.89,village-main,D,0,0,0,,،حسناً. الآن وقد رضي سائق الحافلة Dialogue: 0,0:06:09.89,0:06:11.26,village-main,D,0,0,0,,!دعونا نكمل المشوار Dialogue: 0,0:06:11.67,0:06:12.89,village-main,Val,0,0,0,,.هاي آنسة Dialogue: 0,0:06:12.89,0:06:14.48,village-main,Val,0,0,0,,كم بقي لنصل لوجهتنا؟ Dialogue: 0,0:06:14.48,0:06:15.97,village-main,Koharu,0,0,0,,.أمـ، لحظة Dialogue: 0,0:06:16.73,0:06:19.11,village-main,Koharu,0,0,0,,.أظن أنها على بعد مسافة مشيٍ من هنا Dialogue: 0,0:06:19.11,0:06:20.62,village-main,Koharu,0,0,0,,.لكن المسير سيكون صعباً بعض الشيء Dialogue: 0,0:06:20.62,0:06:22.37,village-main,Mmitsu,0,0,0,,لديكِ خريطة؟ Dialogue: 0,0:06:22.37,0:06:23.01,village-main,Koharu,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:06:23.01,0:06:25.19,village-main,Koharu,0,0,0,,،لقد بحثتُ في الكثير من المعلومات والفولكلور Dialogue: 0,0:06:25.19,0:06:28.20,village-main,Koharu,0,0,0,,.وقارنت ذلك بما تعلمته بالخرائط المعاصرة Dialogue: 0,0:06:29.03,0:06:30.66,village-main,Val,0,0,0,,.حسناً، هيّا لننطلق Dialogue: 0,0:06:30.66,0:06:32.16,village-main,Val,0,0,0,,.وداعاً Dialogue: 0,0:06:32.16,0:06:35.37,village-main,Val,0,0,0,,هذا المال سيخول لك وضع بيض\N.مسلوقٍ مع الرامن لفترة Dialogue: 0,0:06:35.37,0:06:38.03,village-main,Val,0,0,0,,هذا سيساعدك لجعل حياتك أكثر متعة، صح؟ Dialogue: 0,0:06:39.41,0:06:42.08,village-main,Driver,0,0,0,,...سحقاً، سحقاً، سحقاً، سحقاً Dialogue: 0,0:06:42.08,0:06:43.12,village-main,Driver,0,0,0,,!سحقاً Dialogue: 0,0:06:43.12,0:06:45.05,village-main,Driver,0,0,0,,ما الذي فعلتهُ لأستحق مثل هذه الإهانة؟ Dialogue: 0,0:06:45.05,0:06:47.05,village-main,Driver,0,0,0,,!وعلى يد أولئك الأشقياء Dialogue: 0,0:06:47.51,0:06:51.50,village-main,Driver,0,0,0,,متى سارت حياتي بشكلٍ خاطئ؟ Dialogue: 0,0:06:58.70,0:07:00.26,village-main,Koharu,0,0,0,,!إحذروا أين تمشون Dialogue: 0,0:07:00.26,0:07:01.94,village-main,Na,0,0,0,,!أه، إنه شديد الانحدار Dialogue: 0,0:07:01.94,0:07:03.00,village-main,Mitsu,0,0,0,,.هذا ثقيل Dialogue: 0,0:07:03.00,0:07:05.65,village-main,D,0,0,0,,.الرجال سيُطلَبُ منهم حمل الطعام والمؤن Dialogue: 0,0:07:05.65,0:07:08.48,village-main,D,0,0,0,,في حين يفترض أن يكون هناك\N،سكان مقيمون في قرية ناناكي Dialogue: 0,0:07:08.48,0:07:11.26,village-main,D,0,0,0,,.لا أحد أكد وجودهم من قبل Dialogue: 0,0:07:11.26,0:07:12.86,village-main,Nan,0,0,0,,هاه، ما هذا؟ Dialogue: 0,0:07:12.86,0:07:15.33,village-main,Nan,0,0,0,,لِمَ هذا السلاح؟ Dialogue: 0,0:07:15.33,0:07:18.86,village-main,Hell,0,0,0,,.محاولة النجاح في أرضٍ جديدة... يعني صراع البقاء Dialogue: 0,0:07:18.86,0:07:21.23,village-main,Hell,0,0,0,,.سيكون علينا أن ندافع عن حياتنا بأنفسنا Dialogue: 0,0:07:21.23,0:07:22.28,village-main,Nyan,0,0,0,,!هذا صحيح Dialogue: 0,0:07:22.28,0:07:25.50,village-main,Nyan,0,0,0,,من يدري ما الذي سيظهر لنا في هذا الجبل المظلم؟ Dialogue: 0,0:07:25.73,0:07:27.75,village-main,Hell,0,0,0,,.لستِ سيئةً أبداً Dialogue: 0,0:07:27.75,0:07:29.56,village-main,Nyan,0,0,0,,.أترك لي أمر التغطية على ظهرك Dialogue: 0,0:07:29.56,0:07:32.49,village-main,Nan,0,0,0,,.أوه، أظن أنني أعرف أي نوعٍ من الناس أنتما Dialogue: 0,0:07:32.49,0:07:35.31,village-main,Tropic,0,0,0,,أوه... هل علينا الاستمرار في الصعود؟ Dialogue: 0,0:07:35.31,0:07:38.18,village-main,Tori,0,0,0,,نيتايا، لماذا أتيتِ مرتديةً مثل هذا الكعب العالي؟ Dialogue: 0,0:07:38.18,0:07:42.02,village-main,Tropic,0,0,0,,.هذا لأن أحذية الكعب العالي هي كل ما لدي Dialogue: 0,0:07:42.02,0:07:43.28,village-main,Tropic,0,0,0,,.والآن أنا منهكة Dialogue: 0,0:07:43.28,0:07:46.28,village-main,Tori,0,0,0,,!ما زال الوقت مبكراً لتتعبي Dialogue: 0,0:07:46.28,0:07:48.94,village-main,Tori,0,0,0,,!أوقاتٌ أكثر عسراً ما زالت تنتظر الجميع Dialogue: 0,0:07:48.94,0:07:53.43,village-main,Pii,0,0,0,,!أوه، مانبي-سان، بدأتُ أتعب بمجرد التفكير في ذلك Dialogue: 0,0:07:53.43,0:07:56.16,village-main,Manbe,0,0,0,,.سأقوم بتدليك ظهرك إذاً، بيتان Dialogue: 0,0:07:56.16,0:07:58.50,village-main,Pii,0,0,0,,!أوه، أنت لطيفٌ جدًّا، مانبي-سان Dialogue: 0,0:07:57.19,0:07:58.50,village-overlap,Tori,0,0,0,,...أمـ Dialogue: 0,0:07:58.50,0:08:00.87,village-main,Pii,0,0,0,,!قم بتدليك ظهري الآن Dialogue: 0,0:07:59.65,0:08:00.87,village-overlap,Tropic,0,0,0,,...يظهران العاطفة أمام الملأ Dialogue: 0,0:08:01.88,0:08:02.33,village-main,Mitsu,0,0,0,,...أوه Dialogue: 0,0:08:02.93,0:08:03.90,village-main,Hayato,0,0,0,,.توقف Dialogue: 0,0:08:03.90,0:08:04.80,village-main,Mitsu,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:04.80,0:08:06.79,village-main,Hayato,0,0,0,,.لا تلحق بتلك الفتاة ماساكي Dialogue: 0,0:08:06.79,0:08:09.51,village-main,Hayato,0,0,0,,هل وقعتَ فيها أم ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:09.51,0:08:10.95,village-main,Mitsu,0,0,0,,.ليس كذلك Dialogue: 0,0:08:11.68,0:08:12.47,village-main,Mitsu,0,0,0,,...إنه فقط Dialogue: 0,0:08:12.47,0:08:16.33,village-main,Mitsu,0,0,0,,.فقط أشعر أنها تثير اهتمامي بعض الشيء Dialogue: 0,0:08:16.33,0:08:21.06,village-main,Hayato,0,0,0,,هاه؟ كيف يمكن لفتاةٍ التقيتها توًّا أن تثيرك؟ Dialogue: 0,0:08:21.06,0:08:21.93,village-main,Mitsu,0,0,0,,.هاياتو Dialogue: 0,0:08:22.14,0:08:26.70,village-main,Hayato,0,0,0,,أعلم أننا غير معتادَين على البنات نظراً\N،لكوننا في مدرسة للأولاد فقط Dialogue: 0,0:08:26.70,0:08:30.92,village-main,Hayato,0,0,0,,لكنك لن تفلح بالعيش بجوار كل\N.هؤلاء البنات إذا كنتَ سهلاً هكذا Dialogue: 0,0:08:30.92,0:08:32.99,village-main,Mitsu,0,0,0,,!لقد قلتُ لك، الأمر ليس كذلك Dialogue: 0,0:08:32.99,0:08:34.40,village-main,Hayato,0,0,0,,.همم Dialogue: 0,0:08:34.65,0:08:36.44,village-main,Mitsu,0,0,0,,.أنا لم أقع فيها أو أي شيء Dialogue: 0,0:08:36.44,0:08:38.90,village-main,Mitsu,0,0,0,,لكن هل أنا بتلك السهولة حقًّا؟ Dialogue: 0,0:08:38.90,0:08:41.05,village-main,Mitsu,0,0,0,,،لم أكن مهتمًّا حقًّا بهذا النوع من الأشياء قبلاً Dialogue: 0,0:08:41.05,0:08:43.42,village-main,Mitsu,0,0,0,,...لكن إذا كان هاياتو يقول ذلك، ربما أنا الآن Dialogue: 0,0:08:43.42,0:08:44.37,village-main,Lion,0,0,0,,لديك شجار عشاق؟ Dialogue: 0,0:08:44.37,0:08:45.79,village-main,Mitsu,0,0,0,,!ليون-سان؟ Dialogue: 0,0:08:45.79,0:08:48.69,village-main,Mitsu,0,0,0,,!شجار عشاق؟ لكن كلينا ولدان Dialogue: 0,0:08:48.69,0:08:51.73,village-main,Lion,0,0,0,,،من غير الاعتيادي أن ينضم صديقان لرحلةٍ كهذه معاً Dialogue: 0,0:08:51.73,0:08:53.47,village-main,Lion,0,0,0,,.لذا ظننتُ أنكما كنتما تتواعدان Dialogue: 0,0:08:53.47,0:08:55.12,village-main,Mitsu,0,0,0,,!كلاَّ Dialogue: 0,0:08:55.12,0:08:58.24,village-main,Mitsu,0,0,0,,...فقط صادف أننا كنا مهتمَّين بنفس الرحلة Dialogue: 0,0:08:58.24,0:09:00.77,village-main,Mitsu,0,0,0,,.لكن دوافعنا مختلفة تماماً Dialogue: 0,0:09:00.77,0:09:03.48,village-main,Lion,0,0,0,,من منكما علم بها أولاً؟ Dialogue: 0,0:09:03.48,0:09:04.16,village-main,Mitsu,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:09:04.16,0:09:04.87,village-main,Mitsu,0,0,0,,- لقد كان هايا Dialogue: 0,0:09:04.87,0:09:06.60,village-main,Mitsu,0,0,0,,.أعني سبيد ستار Dialogue: 0,0:09:06.85,0:09:07.90,village-main,Lion,0,0,0,,.هاه Dialogue: 0,0:09:07.90,0:09:09.61,village-main,Lion,0,0,0,,.إذاً لقد أقنعك بالانضمام لها Dialogue: 0,0:09:09.61,0:09:11.32,village-main,Mitsu,0,0,0,,!لم يكن الأمر كذلك Dialogue: 0,0:09:11.32,0:09:13.77,village-main,Mitsu,0,0,0,,...سبيد ستار ليس هكذا Dialogue: 0,0:09:13.77,0:09:16.97,village-main,Mitsu,0,0,0,,،على العكس، أنا الذي أورطه في أمور Dialogue: 0,0:09:16.97,0:09:19.22,village-main,Mitsu,0,0,0,,.وهو الذي ينقذني دائماً Dialogue: 0,0:09:19.22,0:09:19.89,village-main,Lion,0,0,0,,ينقذك؟ Dialogue: 0,0:09:20.18,0:09:22.41,village-main,Mitsu,0,0,0,,.أجل، منذ أن كنّا صغاراً Dialogue: 0,0:09:25.64,0:09:27.21,village-flashback,Guy,0,0,0,,!هاي، أيها المجتهد الممل Dialogue: 0,0:09:27.78,0:09:29.21,village-flashback,Mitsu,0,0,0,,مجتهد ممل؟ Dialogue: 0,0:09:29.21,0:09:32.70,village-flashback,Guys,0,0,0,,!نحن نتحدث عنك، أيها المجتهد الممل المضجر Dialogue: 0,0:09:32.70,0:09:34.69,village-flashback,Guys,0,0,0,,!تكلم بالإنجليزية! إنجليزية Dialogue: 0,0:09:34.69,0:09:35.72,village-flashback,Mitsu,0,0,0,,...أمـ Dialogue: 0,0:09:35.72,0:09:36.93,village-flashback,Guy,0,0,0,,!قلتُ تكلم بالإنجليزية Dialogue: 0,0:09:36.93,0:09:39.07,village-flashback,Hayato,0,0,0,,.نقطة الضغط هذه تجعلك تصاب بالإسهال Dialogue: 0,0:09:39.07,0:09:39.68,village-flashback,Guy,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:09:39.68,0:09:41.37,village-flashback,Guy,0,0,0,,ما الذي تتحدث عنه، هاياتو؟ Dialogue: 0,0:09:41.37,0:09:43.27,village-flashback,Hayato,0,0,0,,.الآن وقد ضغطتُها، سيحدث ذلك بعد قليل Dialogue: 0,0:09:43.27,0:09:44.87,village-flashback,Hayato,0,0,0,,.سوف تُخرج بعض البراز الرطب Dialogue: 0,0:09:44.87,0:09:45.72,village-flashback,Guys,0,0,0,,!هاه؟ Dialogue: 0,0:09:45.72,0:09:47.39,village-flashback,Guys,0,0,0,,...أو، معدتي Dialogue: 0,0:09:47.39,0:09:48.92,village-flashback,Guys,0,0,0,,...أو، سحقاً Dialogue: 0,0:09:48.90,0:09:50.11,village-flashback,Hayato,0,0,0,,.حمقى Dialogue: 0,0:09:50.70,0:09:51.73,village-flashback,Mitsu,0,0,0,,.شكراً Dialogue: 0,0:09:51.73,0:09:52.42,village-flashback,Mitsu,0,0,0,,...أمـ Dialogue: 0,0:09:53.07,0:09:56.03,village-flashback,Hayato,0,0,0,,لِمَ أنت جبانٌ هكذا؟ Dialogue: 0,0:09:56.03,0:09:57.44,village-flashback,Mitsu,0,0,0,,!لا! إلا الإسهال Dialogue: 0,0:09:57.44,0:09:59.45,village-flashback,Hayato,0,0,0,,.مراقبتك مزعجة Dialogue: 0,0:09:59.45,0:10:02.78,village-flashback,Hayato,0,0,0,,...لهذا السبب سوف Dialogue: 0,0:10:03.29,0:10:05.20,village-flashback,Hayato,0,0,0,,.سوف أحميك Dialogue: 0,0:10:05.20,0:10:05.96,village-flashback,Mitsu,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:10:07.66,0:10:12.42,village-main,Mitsu,0,0,0,,.منذ ذلك الحين، كان سبيد ستار دائماً يحرسني Dialogue: 0,0:10:12.42,0:10:16.13,village-main,Mitsu,0,0,0,,.إنه يغضب إذا كنتُ على وشك فعل شيءٍ خاطئ Dialogue: 0,0:10:16.13,0:10:18.45,village-main,Lion,0,0,0,,.هاه. إذاً أنتما هكذا Dialogue: 0,0:10:18.45,0:10:19.97,village-main,Mitsu,0,0,0,,!ليس ما تظنين Dialogue: 0,0:10:22.52,0:10:24.36,village-main,Mitsu,0,0,0,,هل سأقع في فتاةٍ مجدداً؟ Dialogue: 0,0:10:24.36,0:10:26.64,village-main,Mitsu,0,0,0,,!كلاَّ، ليس كذلك Dialogue: 0,0:10:26.64,0:10:29.67,village-main,Mitsu,0,0,0,,أنا فقط لم أحظى بفرصة النظر إلى\N...فتاة من هذا القرب من قبل Dialogue: 0,0:10:29.67,0:10:30.31,village-main,Lion,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:10:30.31,0:10:31.94,village-main,Mitsu,0,0,0,,- لا تقتربي أكثر Dialogue: 0,0:10:33.51,0:10:34.66,village-main,D,0,0,0,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:10:34.66,0:10:36.28,village-main,Y1,0,0,0,,.رأيتُ شيئاً للتو Dialogue: 0,0:10:36.28,0:10:37.24,village-main,D,0,0,0,,ماذا رأيتِ؟ Dialogue: 0,0:10:37.24,0:10:40.45,village-main,Y1,0,0,0,,.لستُ متأكدة، لكنه كان ضخماً Dialogue: 0,0:10:40.45,0:10:42.02,village-main,D,0,0,0,,هل يمكن أنه كان دُبًّا؟ Dialogue: 0,0:10:42.02,0:10:42.78,village-main,Mitsu,0,0,0,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:10:44.24,0:10:45.11,village-main,Mitsu,0,0,0,,!دُبّ؟ Dialogue: 0,0:10:45.11,0:10:47.95,village-main,Mitsu,0,0,0,,!الـ... الدُبُّ الضخم الذي تحدثنا عنه توًّا؟ Dialogue: 0,0:10:47.95,0:10:50.29,village-main,Val,0,0,0,,!لا أثر لأي شيءٍ كهذا Dialogue: 0,0:10:50.29,0:10:51.00,village-main,D,0,0,0,,!هنا Dialogue: 0,0:10:51.00,0:10:52.21,village-main,D,0,0,0,,!أنظروا جيداً Dialogue: 0,0:10:52.52,0:10:54.31,village-main,D,0,0,0,,!إنه أثر قدم دب Dialogue: 0,0:10:54.31,0:10:57.17,village-main,Yama,0,0,0,,هل هو حقًّا لدب؟ Dialogue: 0,0:10:57.17,0:10:59.98,village-main,Puu,0,0,0,,أجل، أليس مختلفاً قليلاً؟ Dialogue: 0,0:10:59.98,0:11:02.20,village-main,Puu,0,0,0,,...أظن أن الدببة يفترض أن لديها أقداماً أكبر Dialogue: 0,0:11:02.20,0:11:02.64,village-main,Y2,0,0,0,,...لكن Dialogue: 0,0:11:03.15,0:11:05.60,village-main,Y2,0,0,0,,إنه لشيءٍ ضخم، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:11:05.87,0:11:07.97,village-main,D,0,0,0,,.لا يجب أن نبقى هنا Dialogue: 0,0:11:07.97,0:11:09.31,village-main,D,0,0,0,,!لنسرع Dialogue: 0,0:11:09.80,0:11:12.04,village-main,D,0,0,0,,!الطريق أضحى أضيق Dialogue: 0,0:11:12.04,0:11:15.29,village-main,D,0,0,0,,!سيروا في خطٍّ واحد، وابقوا قريبين من الشخص الذي أمامكم Dialogue: 0,0:11:15.50,0:11:17.84,village-internal,Mitsu,0,0,0,,...نبقى قريبين Dialogue: 0,0:11:17.84,0:11:19.72,village-main,Masaki,0,0,0,,.هذا مرهقٌ للأعصاب بعض الشيء Dialogue: 0,0:11:19.72,0:11:21.91,village-main,Mitus,0,0,0,,...ماساكي-سان، إذا أردتِ، أمـ Dialogue: 0,0:11:21.91,0:11:23.24,village-main,Mitus,0,0,0,,.يمكنك أن تمسكي بي Dialogue: 0,0:11:23.59,0:11:24.21,village-main,Mitus,0,0,0,,.أوه Dialogue: 0,0:11:24.21,0:11:25.13,village-main,Y1,0,0,0,,.صحيح Dialogue: 0,0:11:25.58,0:11:26.27,village-main,Mitsu,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:11:26.27,0:11:29.36,village-main,Mitsu,0,0,0,,أه، نانكو-سان، صح؟ Dialogue: 0,0:11:29.36,0:11:30.78,village-main,Nanko,0,0,0,,.تبدو شاحباً Dialogue: 0,0:11:31.34,0:11:32.26,village-main,Nanko,0,0,0,,أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:11:32.26,0:11:34.29,village-main,Mitsu,0,0,0,,.أجل، شكراً على السؤال Dialogue: 0,0:11:36.71,0:11:38.71,village-main,Nanko,0,0,0,,.يجب أن تحذر في خطواتك Dialogue: 0,0:11:38.71,0:11:39.67,village-main,Mitsu,0,0,0,,.أه، صحيح Dialogue: 0,0:11:39.95,0:11:42.88,village-main,Mitsu,0,0,0,,.أوه، نانكو، رائحتك طيبة Dialogue: 0,0:11:43.28,0:11:45.85,village-main,Mitsu,0,0,0,,.وأنتِ عونٌ كبير Dialogue: 0,0:11:47.40,0:11:50.48,village-main,Mitsu,0,0,0,,...ربما أن سريعٌ في الانجذاب للناس في النهاية Dialogue: 0,0:11:50.48,0:11:51.47,village-main,Nanko,0,0,0,,خطبٌ ما؟ Dialogue: 0,0:11:51.47,0:11:53.47,village-main,Mitsu,0,0,0,,!لا، أنا بخير نوعاً ما Dialogue: 0,0:11:53.47,0:11:54.56,village-main,Nanko,0,0,0,,نوعاً ما؟ Dialogue: 0,0:12:02.21,0:12:03.26,village-main,Mitsu,0,0,0,,...إنها قرية Dialogue: 0,0:12:05.03,0:12:06.84,village-main-top,All,0,0,0,,واو، هل هذه ناناكي؟ Dialogue: 0,0:12:05.30,0:12:06.42,village-overlap,All,0,0,0,,{\a6}!ياي Dialogue: 0,0:12:05.61,0:12:07.56,village-main,D,0,0,0,,!الجميع، إهدؤوا رجاءاً Dialogue: 0,0:12:06.84,0:12:08.61,village-main-top,All,0,0,0,,!إذاً يمكننا العيش هنا Dialogue: 0,0:12:07.58,0:12:09.66,village-overlap,All,0,0,0,,{\a6}.إنها ليست كما ظننتها تبدو Dialogue: 0,0:12:07.59,0:12:09.66,village-main,D,0,0,0,,!لنبدأ بتحقق كوهارون Dialogue: 0,0:12:09.87,0:12:11.29,village-main,Pii,0,0,0,,تحقق كوهارون؟ Dialogue: 0,0:12:11.29,0:12:15.43,village-main,Koharu,0,0,0,,،أه، المفترض أن تكون هناك ساحة في منتصف القرية Dialogue: 0,0:12:15.43,0:12:18.21,village-main,Koharu,0,0,0,,،نهرٌ على طول محورها بين الشمال والجنوب Dialogue: 0,0:12:18.71,0:12:21.66,village-main,Koharu,0,0,0,,...وبرج مراقبة الحرائق في شمالها الغربي Dialogue: 0,0:12:26.72,0:12:28.13,village-main,Koharu,0,0,0,,!أظن أن هذه هي Dialogue: 0,0:12:28.13,0:12:30.93,village-main,D,0,0,0,,...إذاً وجدناها أخيراً Dialogue: 0,0:12:35.00,0:12:37.11,village-main,D,0,0,0,,!تحقق كوهارون كان إيجابيًّا Dialogue: 0,0:12:37.11,0:12:39.47,village-main,D,0,0,0,,!مرحباً بكم جميعاً في قرية ناناكي Dialogue: 0,0:12:39.47,0:12:42.03,village-main,All,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:12:42.03,0:12:45.99,village-eyecatch2,Leon,0,0,0,,{\pos(81.555,370.714)}القرية المفقودة Dialogue: 0,0:12:48.87,0:12:50.73,village-main,Yo,0,0,0,,.إذاً هذه قرية ناناكي Dialogue: 0,0:12:50.73,0:12:53.48,village-main,Yama,0,0,0,,،كنتُ أتوقعها أشبه بموقعٍ للتخييم Dialogue: 0,0:12:53.48,0:12:55.29,village-main,Yama,0,0,0,,.لكن ثمة منازل مبنية هنا Dialogue: 0,0:12:55.62,0:12:57.98,village-main,Nan,0,0,0,,.أتساءل إن كان بناها الناس هنا بأنفسهم Dialogue: 0,0:12:57.98,0:13:01.42,village-main,Y2,0,0,0,,ربما فقط قاموا بترميم ما تبقى\N.من القرية المهجورة سابقاً Dialogue: 0,0:13:03.16,0:13:04.30,village-main,Mitsu,0,0,0,,...واو Dialogue: 0,0:13:04.30,0:13:06.57,village-main,Mitsu,0,0,0,,!واو، واو، واو Dialogue: 0,0:13:06.57,0:13:08.01,village-main,D,0,0,0,,.تمهل Dialogue: 0,0:13:08.01,0:13:10.76,village-main,D,0,0,0,,.تحية المقيمين تأتي أولاً Dialogue: 0,0:13:10.76,0:13:13.85,village-main,Y2,0,0,0,,.صحيح، فنحن سنعيش معهم من الآن فصاعداً Dialogue: 0,0:13:13.85,0:13:15.48,village-main,Y3,0,0,0,,.أرجو أن يكونوا لطفاء Dialogue: 0,0:13:15.87,0:13:17.54,village-main,Puu,0,0,0,,.أتساءل إن كان ثمة أي رجال جذابين Dialogue: 0,0:13:17.54,0:13:20.46,village-main,Mai,0,0,0,,.حتى لو كانوا، لا شك أنهم كبروا في السن الآن Dialogue: 0,0:13:20.46,0:13:21.36,village-main,Mai,0,0,0,,.مع أنني غير متأكدة Dialogue: 0,0:13:24.57,0:13:26.28,village-main,D,0,0,0,,!مرحباً Dialogue: 0,0:13:34.90,0:13:36.23,village-main,Judge,0,0,0,,!هاي Dialogue: 0,0:13:43.22,0:13:44.63,village-main,Koharu,0,0,0,,وانكورو، هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:13:44.89,0:13:47.83,village-main,Wanko,0,0,0,,.عندي حساسية للغبار Dialogue: 0,0:13:47.83,0:13:50.36,village-main,Wanko,0,0,0,,.ثمة الكثير منه هنا Dialogue: 0,0:13:51.25,0:13:52.88,village-main,D,0,0,0,,ما الأمر، يونو؟ Dialogue: 0,0:13:52.88,0:13:55.81,village-main,Y2,0,0,0,,.كنتُ أعمل بدوامٍ جزئي كمنظفة Dialogue: 0,0:13:55.81,0:13:57.27,village-main,Y2,0,0,0,,،اعتماداً على كمية الغبار هنا Dialogue: 0,0:13:57.27,0:13:59.98,village-main,Y2,0,0,0,,.يمكنني القول أنه مهجور منذ عامٍ على الأقل Dialogue: 0,0:13:59.98,0:14:01.29,village-main,Koharu,0,0,0,,...عام Dialogue: 0,0:14:02.89,0:14:04.50,village-main,Mikage,0,0,0,,.قريةٌ مهجورة إذاً Dialogue: 0,0:14:05.07,0:14:06.74,village-main,Mai,0,0,0,,لِمَ لم يبقى أي أحد؟ Dialogue: 0,0:14:06.74,0:14:08.56,village-main,Toshi,0,0,0,,ربما انتقلوا جميعاً؟ Dialogue: 0,0:14:08.56,0:14:09.63,village-main,Y3,0,0,0,,انتقلوا؟ Dialogue: 0,0:14:09.63,0:14:12.03,village-main,Y3,0,0,0,,أين سيرسلون أوراق العمل حتى؟ Dialogue: 0,0:14:12.03,0:14:15.75,village-main,Dozae,0,0,0,,ربما فقط صادف أن كانوا خارجين الآن للتخييم؟ Dialogue: 0,0:14:16.38,0:14:18.04,village-main,Dozae,0,0,0,,.الشواء لذيذ Dialogue: 0,0:14:18.04,0:14:20.49,village-main,Manbe,0,0,0,,.لكن هذه القرية هي أصلاً في منتصف منطقة نائية Dialogue: 0,0:14:20.49,0:14:23.46,village-main,Lion,0,0,0,,ماذا لو كانوا ماتوا جميعاً؟ Dialogue: 0,0:14:25.42,0:14:29.38,village-main,Tori,0,0,0,,.هذا ليس مضحكاً، ليون-سان Dialogue: 0,0:14:29.38,0:14:31.06,village-main,Yama,0,0,0,,.هذا ليس خارجاً عن حدود الإمكان Dialogue: 0,0:14:31.56,0:14:33.39,village-main,Yama,0,0,0,,.هذا المكان معزولٌ عن الحضارة Dialogue: 0,0:14:33.66,0:14:37.60,village-main,Yama,0,0,0,,مجرد مرضٍ معدٍ صغير يمكن\N.أن يضع المقيمين في خطر مميت Dialogue: 0,0:14:37.60,0:14:40.81,village-main,Tori,0,0,0,,.لكن مع ذلك، القرية ليست في حالة سيئة Dialogue: 0,0:14:41.12,0:14:44.77,village-main,Tori,0,0,0,,.إنها مغطاة بالغبار، لكنها نظيفة إجمالاً Dialogue: 0,0:14:44.77,0:14:45.65,village-main,Love,0,0,0,,!هاي Dialogue: 0,0:14:45.65,0:14:48.52,village-main,D,0,0,0,,أه، لوفبون-سان، صح؟ Dialogue: 0,0:14:48.52,0:14:50.29,village-main,Love,0,0,0,,ربما تم إعدامهم؟ Dialogue: 0,0:14:50.29,0:14:50.86,village-main,D,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:14:51.19,0:14:57.42,village-main,Love,0,0,0,,مثلاً، ربما أعدموا الناس الذين\N.ارتكبوا جرائم واحداً واحداً Dialogue: 0,0:14:57.42,0:14:59.74,village-main,Love,0,0,0,,!ربما لم يتبقى أي أحد في النهاية كنتيجة لذلك Dialogue: 0,0:14:59.74,0:15:00.32,village-main,Yo,0,0,0,,!هاه؟ Dialogue: 0,0:15:00.32,0:15:02.32,village-main,Nan,0,0,0,,!يكفي من هذه النظريات الدموية Dialogue: 0,0:15:02.32,0:15:03.29,village-main,Yo,0,0,0,,!هذا جنونٌ من نوعٍ آخر Dialogue: 0,0:15:03.29,0:15:03.84,village-main,Toshi,0,0,0,,...يوتسون Dialogue: 0,0:15:04.09,0:15:04.75,village-main,Val,0,0,0,,!آآه Dialogue: 0,0:15:04.75,0:15:06.17,village-main,Val,0,0,0,,!إخرسوا جميعكم Dialogue: 0,0:15:06.17,0:15:09.39,village-main,Val,0,0,0,,من يهتم إن كان الناس الذين\N!أتوا قبلنا قد اختفوا؟ Dialogue: 0,0:15:09.39,0:15:13.22,village-main,Val,0,0,0,,!لقد أتينا إلى هنا باحثين عن حياةٍ جديدة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:15:13.22,0:15:14.14,village-main,D,0,0,0,,...فالكانا Dialogue: 0,0:15:14.14,0:15:17.28,village-main,Koharu,0,0,0,,.سأذهب لألقي نظرةً أكثر بالداخل Dialogue: 0,0:15:17.28,0:15:19.10,village-main,Koharu,0,0,0,,،علي التحقيق في الكثير من الأشياء Dialogue: 0,0:15:19.66,0:15:22.78,village-main,Koharu,0,0,0,,.بما في ذلك ما إذا كانت هذه قرية ناناكي حقًّا أم لا Dialogue: 0,0:15:22.78,0:15:24.06,village-main,D,0,0,0,,!هاي، كوهارون Dialogue: 0,0:15:24.92,0:15:28.78,village-main,D,0,0,0,,!حسناً، لننقسم لمجموعات صغيرة ونمشي عبر القرية Dialogue: 0,0:15:28.78,0:15:32.04,village-main,D,0,0,0,,!لا تدعوا هذا يؤثر عليكم. أبقوه عرضيًّا Dialogue: 0,0:15:32.04,0:15:33.24,village-main-top,All,0,0,0,,.لنجرب الذهاب من هنا Dialogue: 0,0:15:32.30,0:15:33.24,village-main,Mitsu,0,0,0,,!ماساكي Dialogue: 0,0:15:33.24,0:15:34.78,village-main-top,All,0,0,0,,!هاي انتظري Dialogue: 0,0:15:33.72,0:15:34.78,village-main,Masaki,0,0,0,,.ميتسوموني Dialogue: 0,0:15:34.78,0:15:36.92,village-main,Mitsu,0,0,0,,إلى أين كنتِ متوجهةً أولاً؟ Dialogue: 0,0:15:36.92,0:15:39.50,village-main,Masaki,0,0,0,,.فكرتُ أن أذهب لتفقد البناية هناك Dialogue: 0,0:15:39.50,0:15:41.71,village-main,Mitsu,0,0,0,,.أوه، سآتي أيضاً Dialogue: 0,0:15:40.71,0:15:41.71,village-main,Mai,0,0,0,,!ميتسوموني Dialogue: 0,0:15:41.71,0:15:42.65,village-main,Mitsu,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:15:42.65,0:15:43.80,village-main,Puu,0,0,0,,.ميتسوموني، لنذهب من هناك Dialogue: 0,0:15:43.80,0:15:44.54,village-main,Puu,0,0,0,,!هناك Dialogue: 0,0:15:44.54,0:15:46.75,village-main,Masaki,0,0,0,,.أوه، سأذهب إذاً Dialogue: 0,0:15:46.98,0:15:48.50,village-main,Mitsu,0,0,0,,...أوه، ماساكي Dialogue: 0,0:15:48.50,0:15:49.70,village-main,Mai,0,0,0,,!هيّا، لنذهب Dialogue: 0,0:15:49.70,0:15:51.34,village-main,Puu,0,0,0,,أنقذنا إذا صادفنا أي خطر، حسناً؟ Dialogue: 0,0:15:53.29,0:15:55.18,village-main,Dozae,0,0,0,,.ميتسوموني شعبيٌّ حقًّا Dialogue: 0,0:15:55.54,0:15:57.75,village-main,Hell,0,0,0,,.لا تحتاج النساء عندما تحاول البقاء على قيد الحياة Dialogue: 0,0:15:57.75,0:16:01.64,village-main,Hell,0,0,0,,.سوف يتعبنك لأنهنَّ يفتقدن لقوة التحمل\N.ويمكن أن يتسببن بالخلاف Dialogue: 0,0:16:01.64,0:16:05.31,village-main,Hell,0,0,0,,لكن على المدى البعيد، يمكن أن يكُنَّ\N.وسيلة فعالة من أجل حفظ النوع Dialogue: 0,0:16:07.51,0:16:09.57,village-main,Yama,0,0,0,,.هذا مثير للدهشة حقًّا Dialogue: 0,0:16:09.90,0:16:11.75,village-main,Yama,0,0,0,,.إنها كمدينة ترفيهية Dialogue: 0,0:16:11.75,0:16:13.03,village-main,Y3,0,0,0,,تظن ذلك؟ Dialogue: 0,0:16:13.03,0:16:14.03,village-main,Y3,0,0,0,,أوه، ما هذا؟ Dialogue: 0,0:16:14.03,0:16:15.35,village-main,Yama,0,0,0,,.مجرفة Dialogue: 0,0:16:15.35,0:16:16.68,village-main,Yama,0,0,0,,.رأيتُ بعض الحقول Dialogue: 0,0:16:16.68,0:16:19.22,village-main,Yama,0,0,0,,.أظن أنه كان لديهم نظام اكتفاء ذاتي Dialogue: 0,0:16:19.68,0:16:20.25,village-main,Yama,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:16:20.48,0:16:21.58,village-main,Yama,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:16:21.58,0:16:23.00,village-main,Yama,0,0,0,,.إنه ملطخ بالأحمر Dialogue: 0,0:16:23.00,0:16:23.65,village-main,Pii,0,0,0,,!إنه دم Dialogue: 0,0:16:23.65,0:16:24.48,village-main,Pii,0,0,0,,!لا شك أنه دم Dialogue: 0,0:16:24.48,0:16:25.80,village-main,Pii,0,0,0,,!أنا خائفة، مانبي Dialogue: 0,0:16:25.80,0:16:28.53,village-main,Manbe,0,0,0,,.إطمئني. سأحميكِ بحياتي Dialogue: 0,0:16:28.53,0:16:30.69,village-main,Pii,0,0,0,,أوه لا، بحياتك؟ Dialogue: 0,0:16:30.69,0:16:32.22,village-main,Pii,0,0,0,,!أريدك أن تعيش حياةً طويلة، مانبي Dialogue: 0,0:16:32.22,0:16:34.58,village-main,Manbe,0,0,0,,.أوه، أنتِ لطيفة جدًّا Dialogue: 0,0:16:34.58,0:16:35.27,village-main,Y2,0,0,0,,...أمـ Dialogue: 0,0:16:35.27,0:16:37.85,village-main,Yama,0,0,0,,.أظن أنه مجرد صدأ Dialogue: 0,0:16:38.57,0:16:39.91,village-main,Judge,0,0,0,,.هاي، أيها المقلد Dialogue: 0,0:16:40.93,0:16:45.15,village-main,Judge,0,0,0,,إسمي هيوكتسو نو دجدجنس\N.وإسمك جاك، متشابهان Dialogue: 0,0:16:45.36,0:16:46.43,village-main,Judge,0,0,0,,سرقتهُ مني، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:16:46.92,0:16:49.11,village-main,Judge,0,0,0,,.بالتفكير مليًّا، أنت تقلد شخصيتي أيضاً Dialogue: 0,0:16:49.40,0:16:50.26,village-main,Judge,0,0,0,,.إسمع Dialogue: 0,0:16:50.26,0:16:51.94,village-main,Judge,0,0,0,,.لا تقلدني بعد الآن Dialogue: 0,0:16:51.94,0:16:53.32,village-main,Judge,0,0,0,,،إذا تماديتَ في ذلك Dialogue: 0,0:16:53.86,0:16:57.44,village-main,Judge,0,0,0,,هذه اليد اليمنى الملعونة، حاملةً لكل\N،كوارث العالم، قد تبدأ بالتعطش للدماء Dialogue: 0,0:16:57.44,0:16:59.28,village-main,Judge,0,0,0,,.وقد تهتاج في أي وقت Dialogue: 0,0:16:59.28,0:17:01.72,village-main,Judge,0,0,0,,خائف، هاه؟ Dialogue: 0,0:17:01.72,0:17:03.75,village-main,Judge,0,0,0,,.إعتبر هذا تحذيراً Dialogue: 0,0:17:04.50,0:17:08.46,village-main,Soy,0,0,0,,كيف أمكنهم بناء أبنية كبيرة كهذه وحدهم؟ Dialogue: 0,0:17:08.46,0:17:10.68,village-main,Soy,0,0,0,,.أتساءل إن كان أحدهم عامل بناء Dialogue: 0,0:17:10.68,0:17:12.42,village-main,Y1,0,0,0,,.لا أحد يبدو هنا أيضاً Dialogue: 0,0:17:12.42,0:17:13.92,village-main,Y1,0,0,0,,.لنجرب الدخول Dialogue: 0,0:17:15.24,0:17:18.34,village-main,Yo,0,0,0,,- هاي، لنترك هذا للآخرين ونذهب لمكانٍ هادئ Dialogue: 0,0:17:18.34,0:17:19.48,village-main,Val,0,0,0,,!هاي، بسرعة Dialogue: 0,0:17:19.48,0:17:19.89,village-main,Yo,0,0,0,,!حسناً Dialogue: 0,0:17:20.11,0:17:22.42,village-main,Y1,0,0,0,,.حياتنا المستقبلية على المحك Dialogue: 0,0:17:22.42,0:17:25.16,village-main,Y1,0,0,0,,.يكفي عبثاً هكذا Dialogue: 0,0:17:25.16,0:17:26.84,village-main,Masaki,0,0,0,,.أوه، آسفون Dialogue: 0,0:17:26.84,0:17:28.84,village-main,Yo,0,0,0,,ما مشكلة عجوز النظارات تلك؟ Dialogue: 0,0:17:28.84,0:17:30.27,village-main,Yo,0,0,0,,.إنها تستفزني Dialogue: 0,0:17:30.27,0:17:33.03,village-main,Yo,0,0,0,,ومن يظن ذلك الرجل نفسه بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:17:33.84,0:17:36.04,village-main,Yo,0,0,0,,.بالنسبة للبقية، لدينا العجوز رقم إثنان والقبيحة Dialogue: 0,0:17:36.04,0:17:38.71,village-main,Toshi,0,0,0,,العجوز رقم إثنان"، تقصد بها سوي لاتي-سان؟" Dialogue: 0,0:17:38.71,0:17:41.53,village-main,Toshi,0,0,0,,.إنها لطيفة، وهي جميلة كفاية Dialogue: 0,0:17:41.74,0:17:43.72,village-main,Yo,0,0,0,,.إذاً يمكنك أن تحظى بالرقم إثنان Dialogue: 0,0:17:43.72,0:17:44.50,village-main,Toshi,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:17:44.50,0:17:46.46,village-main,Yo,0,0,0,,...بالنسبة للقبيحة Dialogue: 0,0:17:50.67,0:17:53.59,village-main,Y1,0,0,0,,.أتساءل إن كانت هذه قاعة اجتماعٍ ما Dialogue: 0,0:17:53.59,0:17:55.46,village-main,Val,0,0,0,,.لنصعد للأعلى Dialogue: 0,0:17:57.30,0:17:58.02,village-main,Masaki,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:17:58.73,0:18:00.08,village-main,Yo,0,0,0,,إلى ما تنظرين؟ Dialogue: 0,0:18:00.08,0:18:01.00,village-main,Masaki,0,0,0,,.أوه Dialogue: 0,0:18:01.00,0:18:03.47,village-main,Masaki,0,0,0,,أنت يوتسون؟ Dialogue: 0,0:18:03.47,0:18:06.95,village-main,Yo,0,0,0,,من المثير نوعاً ما أن تكون في بنايةٍ فارغة، هاه؟ Dialogue: 0,0:18:06.95,0:18:08.94,village-main,Yo,0,0,0,,هاي، تريدين تفقد الأشياء هناك؟ Dialogue: 0,0:18:09.24,0:18:12.18,village-main,Masaki,0,0,0,,- لكن فالكانا والبقية صعدوا للأعلى Dialogue: 0,0:18:12.18,0:18:12.90,village-main,Yo,0,0,0,,وماذا بعد؟ Dialogue: 0,0:18:13.16,0:18:14.39,village-main,Yo,0,0,0,,!لنذهب ونستكشف Dialogue: 0,0:18:14.39,0:18:15.02,village-main,Masaki,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:18:15.02,0:18:16.36,village-main,Masaki,0,0,0,,!أه، مهلاً Dialogue: 0,0:18:20.56,0:18:22.74,village-main,Mitsu,0,0,0,,.المياه تبدو نظيفة كفاية Dialogue: 0,0:18:22.97,0:18:24.68,village-main,Mitsu,0,0,0,,.أظن لا بأس بأن نشرب Dialogue: 0,0:18:24.68,0:18:25.70,village-main,Mai,0,0,0,,حقًّا؟ Dialogue: 0,0:18:27.81,0:18:29.75,village-main,Mitsu,0,0,0,,أه، أين بوكو-سان؟ Dialogue: 0,0:18:29.75,0:18:31.95,village-main,Mai,0,0,0,,.ذهبت لتنضم لبقية البنات Dialogue: 0,0:18:31.95,0:18:34.71,village-main,Mai,0,0,0,,!هاي، لم أرى شيئاً مثل هذا إلا في التلفاز Dialogue: 0,0:18:34.71,0:18:35.92,village-main,Mai,0,0,0,,.أريد أن أجربه Dialogue: 0,0:18:39.02,0:18:39.81,village-main,Mitsu,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:18:39.81,0:18:40.64,village-main,Mitsu,0,0,0,,.أنا بخير Dialogue: 0,0:18:40.98,0:18:42.11,village-main,Mitsu,0,0,0,,.قلبي لا يخفق بسرعة Dialogue: 0,0:18:42.11,0:18:42.85,village-main,Mai,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:18:42.85,0:18:44.28,village-main,Mitsu,0,0,0,,.أه، نعم Dialogue: 0,0:18:44.28,0:18:48.17,village-main,Mitsu,0,0,0,,إنه فقط هايا - ... أعني سبيد ستار\N.قال أنني أقع في حب البنات بسرعة Dialogue: 0,0:18:48.71,0:18:49.77,village-main,Mai,0,0,0,,تقع في البنات؟ Dialogue: 0,0:18:50.00,0:18:50.68,village-main,Mitsu,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:18:51.30,0:18:54.73,village-main,Mitsu,0,0,0,,...بدأتُ أعتقد ذلك بنفسي Dialogue: 0,0:18:54.73,0:18:57.91,village-main,Mitsu,0,0,0,,!لكن أظن أنني لا أقع في أي أحدٍ كان Dialogue: 0,0:18:58.65,0:19:00.20,village-main,Mai,0,0,0,,!أليست هذه وقاحة منك؟ Dialogue: 0,0:19:00.20,0:19:01.20,village-main,Mitsu,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:19:01.20,0:19:03.93,village-main,Mai,0,0,0,,هل تقول أنني لستُ جذابة؟ Dialogue: 0,0:19:03.93,0:19:05.57,village-main,Mitsu,0,0,0,,.آسف، ليس ذلك ما كنتُ أعني Dialogue: 0,0:19:05.57,0:19:08.89,village-main,Mai,0,0,0,,!لا أظن أن لك أي قيمةٍ أيضاً Dialogue: 0,0:19:08.89,0:19:13.01,village-main,Mai,0,0,0,,!فقط فكرت أن أعبث معك لأنك تذكرني بـ كاياما-كن Dialogue: 0,0:19:13.01,0:19:14.13,village-main,Mitsu,0,0,0,,كاياما-كن؟ Dialogue: 0,0:19:16.58,0:19:17.62,village-main,Mai,0,0,0,,!أيًّا يكن Dialogue: 0,0:19:17.62,0:19:19.04,village-main,Mitsu,0,0,0,,!أوه، مايماي-سان Dialogue: 0,0:19:19.80,0:19:20.85,village-main,Mitsu,0,0,0,,!انتظري Dialogue: 0,0:19:20.85,0:19:22.65,village-main,Mitsu,0,0,0,,!لا أفهم حقًّا ما الذي يجري، لكنني أعتذر Dialogue: 0,0:19:22.65,0:19:24.12,village-main,Mai,0,0,0,,!توقف عن ملاحقتي Dialogue: 0,0:19:24.12,0:19:26.41,village-main,Mitsu,0,0,0,,- ليس آمناً أن تكوني وحدك، مايماي سا Dialogue: 0,0:19:27.72,0:19:28.54,village-main,Mitsu,0,0,0,,دب؟ Dialogue: 0,0:19:33.69,0:19:35.29,village-main,Mitsu,0,0,0,,سائق الحافلة؟ Dialogue: 0,0:19:35.29,0:19:36.69,village-main,Driver,0,0,0,,.غيرتُ رأيي Dialogue: 0,0:19:38.76,0:19:42.19,village-main,Driver,0,0,0,,.علي أن أحرسكم جميعاً باعتباري أكبركم Dialogue: 0,0:19:42.19,0:19:46.91,village-main,Nyan,0,0,0,,أراهن أنك فقط سئمتَ من حياتك\N.البائسة ولا تريد العودة إليها Dialogue: 0,0:19:46.91,0:19:49.38,village-main,Y3,0,0,0,,،إذا تخليتَ عن آرائك المتحجرة Dialogue: 0,0:19:49.38,0:19:52.00,village-main,Y3,0,0,0,,.يمكننا أن نفكر في تركك تنضم لنا Dialogue: 0,0:19:52.00,0:19:53.86,village-main,Love,0,0,0,,!لا... أنا أرفض Dialogue: 0,0:19:53.86,0:19:55.36,village-main,Love,0,0,0,,!علينا أن نعدمه الآن Dialogue: 0,0:19:55.36,0:19:57.21,village-main,Nan,0,0,0,,.هاي، هاي. لوفبون. أصمتي Dialogue: 0,0:19:58.54,0:20:01.86,village-main,Nanko,0,0,0,,.داهارا-سان، ثمة شيءٌ أود أن أتحقق منه معك أولاً Dialogue: 0,0:20:01.86,0:20:02.63,village-main,D,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:20:02.98,0:20:07.70,village-main,Nanko,0,0,0,,.جميعنا انضممنا لرحلةٍ زاعمين أن بإمكاننا البدأ من جديد Dialogue: 0,0:20:08.15,0:20:12.64,village-main,Nanko,0,0,0,,الوجهة كانت قرية ناناكي، حيث يُعتقد\Nأن أناساً مفقودين قاموا معاً Dialogue: 0,0:20:12.64,0:20:14.10,village-main,Nanko,0,0,0,,.ببناء مجتمع Dialogue: 0,0:20:14.10,0:20:15.98,village-main,Y2,0,0,0,,.إنها تبدو كمحققة خاصة Dialogue: 0,0:20:15.98,0:20:19.98,village-main,Y3,0,0,0,,.بالحديث عن ذلك. لقبها المستعار هو المحققة نانكو Dialogue: 0,0:20:20.57,0:20:22.33,village-main,Nanko,0,0,0,,،لكن حالما وصلنا إلى هنا Dialogue: 0,0:20:22.33,0:20:24.45,village-main,Nanko,0,0,0,,.وجدنا القرية مهجورة، بلا أثرٍ لأي حياة Dialogue: 0,0:20:24.67,0:20:29.03,village-main,Nanko,0,0,0,,كيف وجدتما أنتما الإثنان من منظمة أي أس جي هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:20:29.03,0:20:29.66,village-main,DK,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:20:29.66,0:20:33.36,village-main,Mikage,0,0,0,,.صحيح. ذلك كان يشغل تفكيري منذ البداية أيضاً Dialogue: 0,0:20:33.36,0:20:35.10,village-main,Tori,0,0,0,,ماذا؟ منذ البداية؟ Dialogue: 0,0:20:35.10,0:20:37.52,village-main,Tori,0,0,0,,ألستَ فقط تركب على ما خلصت له نانكو-سان؟ Dialogue: 0,0:20:38.21,0:20:40.17,village-main,Mikage,0,0,0,,إخترتُ ألا أتعقب ذلك المسار من التحقيق Dialogue: 0,0:20:40.17,0:20:44.08,village-main,Mikage,0,0,0,,،لأنني فقط أردتُ عذراً لأترك حياتي المملة خلفي Dialogue: 0,0:20:44.08,0:20:47.10,village-main,Mikage,0,0,0,,.لكن الآن هذا وقتٌ مناسب لتوضيح الأمور Dialogue: 0,0:20:47.10,0:20:51.14,village-main,Koharu,0,0,0,,.كنتُ أقوم بأبحاثٍ على الفولكلور المحلي منذ زمنٍ طويل Dialogue: 0,0:20:51.14,0:20:54.31,village-main,Koharu,0,0,0,,.هكذا سمعتُ عن قرية ناناكي وصرتُ مهتمةً بها Dialogue: 0,0:20:54.31,0:20:58.27,village-main,Mitsu,0,0,0,,لكن لا أحد من قبل عرف مكانها، صحيح؟ Dialogue: 0,0:20:58.27,0:20:59.17,village-main,Koharu,0,0,0,,.صحيح Dialogue: 0,0:20:59.59,0:21:01.67,village-main,Koharu,0,0,0,,قمتُ بالتنقيب في كل أنواع الوثائق Dialogue: 0,0:21:01.67,0:21:04.24,village-main,Koharu,0,0,0,,.وطلبتُ تلميحاتٍ في الإنترنت Dialogue: 0,0:21:04.95,0:21:07.91,village-main,Koharu,0,0,0,,،ذهبتُ لكل أنواع الأمكنة التي كان يُشار إلى أنها إحتمالات Dialogue: 0,0:21:07.91,0:21:10.39,village-main,Koharu,0,0,0,,.لكن لم أتوصل إلى أي شيءٍ ملموس من ذلك Dialogue: 0,0:21:10.39,0:21:11.20,village-main,Mikage,0,0,0,,إذاً كيف؟ Dialogue: 0,0:21:11.99,0:21:14.16,village-main,Koharu,0,0,0,,.توصلتُ بـ إيميل في حاسوبي Dialogue: 0,0:21:14.16,0:21:15.13,village-main,Nanko,0,0,0,,إيميل؟ Dialogue: 0,0:21:15.13,0:21:19.55,village-main,Koharu,0,0,0,,.أجل، كانت بها تعليمات مفصلة عن كيفية الذهاب لقرية ناناكي Dialogue: 0,0:21:19.99,0:21:21.66,village-main,Koharu,0,0,0,,.لم أستطع معرفة المُرسِل Dialogue: 0,0:21:21.66,0:21:22.64,village-main,Mai,0,0,0,,!هاه؟ Dialogue: 0,0:21:22.64,0:21:23.81,village-main,Y2,0,0,0,,!بجد؟ Dialogue: 0,0:21:23.81,0:21:25.38,village-main,Y2,0,0,0,,كانت لديك فقط معلومات غير مثبتة للاستمرار؟ Dialogue: 0,0:21:25.38,0:21:28.75,village-main,Koharu,0,0,0,,!كانت لدي فكرة غير واضحة سلفاً Dialogue: 0,0:21:28.75,0:21:31.98,village-main,Koharu,0,0,0,,.كنتُ أفتقد فقط للقطعة الأخيرة للغز Dialogue: 0,0:21:31.98,0:21:33.41,village-main,Koharu,0,0,0,,...وتلك القطعة Dialogue: 0,0:21:33.41,0:21:35.62,village-main,D,0,0,0,,.جعلت الصورة كاملة مع ذلك الـ إيميل Dialogue: 0,0:21:35.62,0:21:38.72,village-main,Koharu,0,0,0,,،فكرت أن أخبر الشرطة Dialogue: 0,0:21:38.72,0:21:41.61,village-main,Koharu,0,0,0,,.لكن ذلك سيجعل المنطقة ممنوعة الدخول حتماً Dialogue: 0,0:21:41.86,0:21:44.88,village-main,Koharu,0,0,0,,.كانت هناك الكثير من الأشياء أردت أن أراها بنفسي أولاً Dialogue: 0,0:21:44.88,0:21:46.07,village-main,Nanko,0,0,0,,وأين الـ إيميل؟ Dialogue: 0,0:21:46.40,0:21:48.34,village-main,Koharu,0,0,0,,.حاسوبي ليس معي Dialogue: 0,0:21:48.34,0:21:50.87,village-main,Koharu,0,0,0,,،علمتُ أنه لن تكون لدينا أي إشارة Dialogue: 0,0:21:50.87,0:21:52.83,village-main,Koharu,0,0,0,,.لذا ظننتُ أنني لن أحتاجه هنا Dialogue: 0,0:21:52.83,0:21:54.70,village-main,Mikage,0,0,0,,!كأننا سنصدق هذا Dialogue: 0,0:21:54.70,0:21:55.79,village-main,Mikage,0,0,0,,!لقد تركتِهِ عن قصد Dialogue: 0,0:21:55.79,0:21:59.05,village-main,D,0,0,0,,.ميكاغي-سان، أرجوك لا تضايق كوهارون Dialogue: 0,0:22:01.95,0:22:04.77,village-main,D,0,0,0,,.أوه، إنها فقط مجموعة فالكانا Dialogue: 0,0:22:04.77,0:22:07.67,village-main,D,0,0,0,,.حسناً، الآن قد عاد الجميع Dialogue: 0,0:22:07.67,0:22:08.73,village-main,D,0,0,0,,...حسناً الآن Dialogue: 0,0:22:08.73,0:22:09.86,village-main,Val,0,0,0,,!لم نعد جميعاً بعد Dialogue: 0,0:22:09.86,0:22:10.51,village-main,D,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:22:10.51,0:22:13.47,village-main,Val,0,0,0,,!ماساكي ويوتسون اختفيا Dialogue: 0,0:22:13.47,0:22:14.29,village-main,Koharu,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:22:16.19,0:22:17.69,village-main,Lion,0,0,0,,..."القرية المختفية" Dialogue: 0,0:24:07.74,0:24:09.11,village-main,Koharu,0,0,0,,"امتلاكي للقب مثل "كوهارون Dialogue: 0,0:24:09.11,0:24:10.83,village-main,Koharu,0,0,0,,.يجعل من البديهي ما هو إسمي الحقيقي Dialogue: 0,0:24:10.83,0:24:13.93,village-main,Koharu,0,0,0,,لكن ماذا كنت لتفعل إذا لم يكن إسمي\Nالحقيقي كوهارو، بل شيئاً مثل يوكو؟ Dialogue: 0,0:24:13.93,0:24:15.34,village-main,Koharu,0,0,0,,.حسناً، لا شيء Dialogue: 0,0:24:16.35,0:24:20.46,village-main,Koharu,0,0,0,,.كنتُ أقوم بالبحث على قرية ناناكي في كل هذا الوقت Dialogue: 0,0:24:20.46,0:24:22.52,village-main,Koharu,0,0,0,,،ليس لأنني أريد البدأ من جديد Dialogue: 0,0:24:22.52,0:24:26.22,village-main,Koharu,0,0,0,,.لكن أظن أن هذا أفضل من أن أعيش حياةً مملة Dialogue: 0,0:24:23.73,0:24:27.75,village-next-ep-title,Sign 2424,0,0,0,,منعزل