1
00:00:00,007 --> 00:00:04,310
<font color="#0080c0">yagamimohammed :تـرجـمـة  </font>
<font color="#ffff00">تعديل وضبط :  الـفـارِس الـخـطـيـر</font>

2
00:00:05,708 --> 00:00:08,333
... أريد أن أقصّ عليكم قصّة

3
00:00:08,333 --> 00:00:11,042
... قصّة ... قصّة

4
00:00:11,042 --> 00:00:13,792
... عن كيف ستكون نهاية العالم

5
00:00:13,792 --> 00:00:16,375
... نهاية ... نهاية

6
00:00:16,375 --> 00:00:17,833
... والرجل الذي أرسل من المستقبل

7
00:00:17,833 --> 00:00:21,375
عبر الزمن لإيقاف ذلك

8
00:00:23,000 --> 00:00:24,500
... هنا، في يومنا الحالي

9
00:00:24,500 --> 00:00:27,375
: قام بكشف الغطاء عن مؤامرة

10
00:00:27,375 --> 00:00:29,125
... رجال في الظّلال"

11
00:00:29,125 --> 00:00:31,708
...  والذين أرادوا إطلاق وباء على العالم

12
00:00:31,708 --> 00:00:34,208
... ويطلقون على أنفسهم

13
00:00:34,208 --> 00:00:36,542
... "جيش الإثني عشر قرداً"

14
00:00:38,542 --> 00:00:42,083
ولكن في الظلمة
: وجد الرجل الأمل

15
00:00:42,083 --> 00:00:45,542
... إمرأة، شريكة

16
00:00:45,542 --> 00:00:49,042
والذين قاموا معاً، حاربوا
... لإيقاف هذا الوباء

17
00:00:49,042 --> 00:00:52,708
... ولكن القدر لم يكن إلى جانبهم

18
00:00:52,708 --> 00:00:56,250
لأنّه كما ترى، فالرجل أيضاص
... كوّن رابطاً مُزيّفاً مع شخص آخر

19
00:00:56,250 --> 00:00:59,250
... شخص كان يعتبره بمثابة أخ له

20
00:00:59,250 --> 00:01:02,583
وإذا نجح الرجل في مهمته
... وغيّر المستقبل

21
00:01:02,583 --> 00:01:07,583
... فإنّ إبن أخيه لن يولد أبداً

22
00:01:07,583 --> 00:01:10,167
... لذا، فقد أدار الأخ ظهره للرجل

23
00:01:10,167 --> 00:01:11,750
وإلتحق بالعدو

24
00:01:13,375 --> 00:01:17,375
أصيبت الإمرأة
... وكانت على وشك الموت في زمنها

25
00:01:17,375 --> 00:01:20,750
لذا،لإنقادها قام الرجل
... بإرسالها لزمنه

26
00:01:20,750 --> 00:01:22,417
... وفي النهاية

27
00:01:22,417 --> 00:01:25,458
لأن المرأة علمته
... كيف يحب

28
00:01:25,458 --> 00:01:29,458
... فالرجل لم يستطع ترك أخيه يموت

29
00:01:29,458 --> 00:01:31,458
... رغماً أنّه كان مقدّراً له الموت

30
00:01:31,458 --> 00:01:35,042
... وقام الرجل بتحطيم ذلك القدر

31
00:01:35,042 --> 00:01:37,458
... وغيّر الزمن

32
00:01:37,458 --> 00:01:41,750
والآن، فقد إقترب وقت
... إطلاق الوباء علينا

33
00:01:41,750 --> 00:01:45,792
والرجل والمرأة تفصل
... بينهما محيطات من الزمن

34
00:01:45,792 --> 00:01:49,958
ومقدّرٌ لهما بألا يروا بعضهما مُجدّداً

35
00:01:49,958 --> 00:01:51,458
... أخبرتكم

36
00:01:51,458 --> 00:01:54,208
بأنّ هذه هي القصة
... عن كيفيّة نهاية العالم

37
00:01:54,208 --> 00:01:56,042
... والتي تبدأ من النهاية

38
00:01:56,042 --> 00:01:59,458
... وتنتهي عند البداية

39
00:01:59,458 --> 00:02:02,417
... قصة، والتي هي كالزمن نفسه

40
00:02:02,417 --> 00:02:03,958
يُمكنها أن تتغير

41
00:02:05,583 --> 00:02:11,667
** الزمن بجانبي **

42
00:02:11,667 --> 00:02:13,833
** أجل، أجل **

43
00:02:13,833 --> 00:02:18,292
** الزمن بجانبي **

44
00:02:20,125 --> 00:02:22,500
** أجل، أجل **

45
00:03:01,458 --> 00:03:07,708
** الزمن بجانبي **

46
00:03:07,708 --> 00:03:10,000
** أجل، أجل **

47
00:03:30,917 --> 00:03:33,500
مرحباً أيها المسافر

48
00:03:36,917 --> 00:03:41,250
أنت كنت على وشك القضاء
... "عليّ في "شنغهاي

49
00:03:41,250 --> 00:03:42,500
وفي "لندن" أيضاً

50
00:03:42,500 --> 00:03:44,250
... أنت لا يمكنك الهرب من القدر

51
00:03:44,250 --> 00:03:45,542
... ولحسن حظنا

52
00:03:45,542 --> 00:03:48,375
فأنت واصلت إخفاء نفسك فوق الأرض

53
00:03:51,208 --> 00:03:53,333
... دعيني أسألكِ

54
00:03:53,333 --> 00:03:55,083
... لماذا جيش الإثني عشر قرداً

55
00:03:55,083 --> 00:03:56,500
يحاولون قتلي؟

56
00:03:56,500 --> 00:03:58,833
لأن موتك حتميّ

57
00:03:58,833 --> 00:04:00,833
أنت خدمت هدفك

58
00:04:00,833 --> 00:04:02,917
والآن فإنّ إطلاق الوباء محتوم

59
00:04:02,917 --> 00:04:05,083
لقد كان توجيهك هو الذي
... قام بإيصالنا للفيروس

60
00:04:05,083 --> 00:04:06,833
... ولأجل هذا، فنحن مُمتنّين لك

61
00:04:06,833 --> 00:04:09,583
ولكن الدائرة إكتملت الآن

62
00:04:09,583 --> 00:04:12,625
وداعاً أيها المسافر

63
00:04:12,625 --> 00:04:15,792
! الوقت جيد الآن

64
00:04:31,625 --> 00:04:33,125
أأنت بخير؟

65
00:04:33,125 --> 00:04:34,792
هذا كان سيجعله قريباً

66
00:04:34,792 --> 00:04:36,583
ما الذي تتحدّث عنه؟
التوقيت كان ممتازاً

67
00:04:36,583 --> 00:04:38,250
لقد سحبوا عليّ أسلحتهم بالفعل

68
00:04:38,250 --> 00:04:40,042
! إهدأ، أنت على قيد الحياة

69
00:04:40,042 --> 00:04:41,708
لقد أصبح رجلاً عجوزاً الآن

70
00:04:41,708 --> 00:04:43,125
... (جيمس كول)

71
00:04:43,125 --> 00:04:46,250
من اللطيف كقابلتك
أين الفيروس؟

72
00:04:46,250 --> 00:04:47,542
... أرى بأنكما أنتما الإثنين

73
00:04:47,542 --> 00:04:49,958
قد إتفقتما على هدف واحد مُجدّداً

74
00:04:49,958 --> 00:04:51,500
كلا
ليس بالفعل

75
00:04:51,500 --> 00:04:53,333
نحن لا نحبك فحسب

76
00:04:53,333 --> 00:04:54,667
... الشعور الذي نكنّه لبعضنا البعض

77
00:04:54,667 --> 00:04:55,917
... لا دخل له في هذه اللحظة

78
00:04:55,917 --> 00:04:57,333
... لأنه لا أنت ولا صديقك

79
00:04:57,333 --> 00:05:00,292
ستغادرون هذا الجسر أحياء

80
00:05:00,292 --> 00:05:02,333
عددكم قليل

81
00:05:02,333 --> 00:05:05,583
وكيف عرفت ذلك؟

82
00:05:05,583 --> 00:05:07,833
لقد تحدث الشاهد

83
00:05:17,750 --> 00:05:19,167
! تبّاً

84
00:05:22,125 --> 00:05:23,417
! إذهب
! إذهب

85
00:05:27,000 --> 00:05:28,417
لقد كانت خطة جيدة

86
00:05:28,417 --> 00:05:29,417
كان يمكن أن تكون أفضل

87
00:05:32,125 --> 00:05:33,167
لا مجال للهرب

88
00:05:37,042 --> 00:05:38,875
! لا تفعل ذلك

89
00:05:40,542 --> 00:05:42,042
! لا تفعل ذلك

90
00:05:42,042 --> 00:05:45,625
! (كول)

91
00:05:49,042 --> 00:05:50,625
! تبّاً

92
00:06:09,958 --> 00:06:12,770
<font color="#ffff00">** الإثـنـي عـشـر قـرداً **
"الموسم الثاني - الحلقة الأولى"</font>

93
00:06:25,542 --> 00:06:27,167
لا أثر لهم

94
00:06:27,167 --> 00:06:29,750
لا شيء من هذا كان متوقعاً

95
00:06:29,750 --> 00:06:31,750
نحن بحاجة لحماية الفيروس

96
00:06:31,750 --> 00:06:33,417
جينيفر) تأخذ وقتاً طويلاً)

97
00:06:33,417 --> 00:06:35,500
أريدك أن تراقبها شخصياً

98
00:06:35,500 --> 00:06:37,042
هذه ليست مشيئة الشاهد

99
00:06:37,042 --> 00:06:38,292
إفعلها

100
00:07:02,375 --> 00:07:04,375
أأنت بخير أيّها العجوز؟

101
00:07:04,375 --> 00:07:06,625
لقد خلعت كتفي

102
00:07:06,625 --> 00:07:09,542
على الأقل فأنت لديك جرعة
... من حقن "جونز" بداخلك

103
00:07:09,542 --> 00:07:13,792
وستساعدك على الشفاء بسرعة
وستشيخ ببطء ... على الأغلب

104
00:07:13,792 --> 00:07:15,750
... أتعلم، هذه

105
00:07:15,750 --> 00:07:17,708
نكات الرجل العجوز
... التي تواصل قولها

106
00:07:18,917 --> 00:07:21,125
... سوف تكون مثل
نكات دائمة؟

107
00:07:21,125 --> 00:07:22,750
أعتقد ذلك

108
00:07:22,750 --> 00:07:24,542
أنا أحبها

109
00:07:24,542 --> 00:07:26,792
لدينا نقص في الذخيرة

110
00:07:26,792 --> 00:07:28,792
سنحتاج للمزيد إذا
ظهر أصدقائك مجدداً

111
00:07:28,792 --> 00:07:31,625
هم لم يكونوا أصدقائي أبدًا

112
00:07:31,625 --> 00:07:33,750
هذا لا يجعل الأوضاع أفضل

113
00:07:33,750 --> 00:07:36,333
أنت تعلم بأنهم لن يتوقفوا
صحيح؟

114
00:07:36,333 --> 00:07:38,333
الشاهد يعرف المستقبل

115
00:07:38,333 --> 00:07:41,083
هم سيسبقوننا بخطوة دائماً

116
00:07:41,083 --> 00:07:42,917
أتريد أن تهرب طوال حياتك؟

117
00:07:42,917 --> 00:07:44,750
الأمر ليس بشأن الهروب

118
00:07:44,750 --> 00:07:47,000
كاسي) رحلت)

119
00:07:47,000 --> 00:07:48,250
... ربما نجحت بالوصول للمستقبل

120
00:07:48,250 --> 00:07:49,667
وربما لا

121
00:07:49,667 --> 00:07:51,500
الأمر متوقف عليّ الآن
لإيقاف الفيروس

122
00:07:51,500 --> 00:07:53,125
هذا صحيح

123
00:07:53,125 --> 00:07:54,750
... أنقِذ الجميع

124
00:07:54,750 --> 00:07:58,292
الجميع بإستثناء إبني

125
00:07:58,292 --> 00:07:59,625
أتعلم أمراً؟

126
00:07:59,625 --> 00:08:01,667
لماذا لا توقفني إذن، ها؟

127
00:08:01,667 --> 00:08:03,250
تفضّل

128
00:08:03,250 --> 00:08:05,458
أنا أنتظر ذلك
في كل ليلة أذهب فيها للنوم

129
00:08:05,458 --> 00:08:07,167
أقتلني، فسيكون أسهل شيء في العالم

130
00:08:07,167 --> 00:08:09,500
... إسمع، أنت تؤمن بالماضي

131
00:08:09,500 --> 00:08:11,000
وأنا أؤمن بالمستقبل

132
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
هذا كل ما في الأمر

133
00:08:15,958 --> 00:08:18,708
لكي نصبح أحرار
... ونتخلص من هؤلاء الأشخاص

134
00:08:18,708 --> 00:08:19,792
... فعلينا أن نفترق

135
00:08:19,792 --> 00:08:21,708
... للأبد

136
00:08:21,708 --> 00:08:24,292
لكي نجعل الأمر صعباً عليهم
وسهلاً علينا

137
00:08:24,292 --> 00:08:26,000
لقد مرت تلاثة أشهر

138
00:08:26,000 --> 00:08:27,833
لا يمكنك أن تبقى مختبئاً للأبد

139
00:08:27,833 --> 00:08:30,042
... الأمر كما قالت

140
00:08:30,042 --> 00:08:32,875
... في اللحظة التي نكشف فيها عن أنفسنا

141
00:08:32,875 --> 00:08:35,000
فسيجدوننا

142
00:08:39,208 --> 00:08:41,750
"هم لن يجدونا في "برلين

143
00:08:43,667 --> 00:08:46,542
لقد كنا في المجاري هناك طوال الوقت

144
00:08:46,542 --> 00:08:48,458
كنا تحت الأرض
صحيح

145
00:08:48,458 --> 00:08:51,125
الإثني عشر قرداً ربما هم
... قادرين على معرفة المستقبل

146
00:08:51,125 --> 00:08:53,042
ولكن تلك ليست هي الطريقة
التي يجدوننا بها

147
00:08:56,708 --> 00:08:59,417
لا بدّ وأنّهم وضعوا
متقفياً للأثر بداخلي

148
00:08:59,417 --> 00:09:00,833
... علينا أن نجد شخصاً

149
00:09:00,833 --> 00:09:02,750
والذي يكون قادراً
... أن يجده ويستأصله

150
00:09:02,750 --> 00:09:04,583
نوع ما من الجراحين الغير شرعّيين

151
00:09:04,583 --> 00:09:08,167
"أعرف شخصاً على طول نهر "الدانوب

152
00:09:08,167 --> 00:09:10,167
"لقد عملت معه في "ماركريدج

153
00:09:10,167 --> 00:09:11,167
حسناً

154
00:09:11,167 --> 00:09:12,750
إبقى أنت هنا تحت الأرض

155
00:09:12,750 --> 00:09:14,500
سأذهب لأجده

156
00:09:14,500 --> 00:09:17,417
... حالما نخرج ذلك منك

157
00:09:17,417 --> 00:09:18,917
فسنذهب في طرق مختلفة

158
00:09:22,250 --> 00:09:23,292
... مهلاً

159
00:09:26,083 --> 00:09:28,125
أظن بأنها نجحت في الوصول للمستقبل

160
00:09:33,487 --> 00:09:37,400
<font color="#ffff00">2043 عام</font>

161
00:09:44,917 --> 00:09:47,292
! (إيثان سيكي)

162
00:09:47,292 --> 00:09:49,458
(ذاك (رامزي

163
00:09:49,458 --> 00:09:50,542
حسبك، لا عليك

164
00:09:50,542 --> 00:09:52,583
هذا هو
(إفعلها يا (كول

165
00:09:52,583 --> 00:09:54,417
أنا لن أفعل شيئاً

166
00:09:54,417 --> 00:09:55,417
أقتله

167
00:09:55,417 --> 00:09:57,917
كاسي)، ضعي المسدس أرضاً)

168
00:09:59,958 --> 00:10:01,125
! (كاس)

169
00:10:01,125 --> 00:10:02,375
ماذا تفعل؟

170
00:10:02,375 --> 00:10:04,125
(أنا أرسلك إلى (كاترينا

171
00:10:06,125 --> 00:10:08,000
صه، أنت بخير

172
00:10:09,542 --> 00:10:12,125
... (كاترينا)

173
00:10:12,125 --> 00:10:13,875
... أنا في المستقبل

174
00:10:13,875 --> 00:10:15,875
أو الحاضر، فالأمر يعتمد
على وجهة نظرك

175
00:10:15,875 --> 00:10:19,917
لكم من الوقت؟
أربعة أيام

176
00:10:19,917 --> 00:10:20,917
جرح الرصاصة

177
00:10:20,917 --> 00:10:22,750
... أنت

178
00:10:22,750 --> 00:10:24,292
نعم، بفجاجة

179
00:10:24,292 --> 00:10:27,000
أخشى بأنّ الجراحة
ليست من أقوى خاصياتي

180
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
حسناً، أنا هنا

181
00:10:28,000 --> 00:10:29,833
! هذا يعد إنجازاً

182
00:10:29,833 --> 00:10:33,583
نعم، لماذا أنت هنا
يا طبيبة (رايلي)؟

183
00:10:33,583 --> 00:10:35,917
لقد تتبعنا (رامزي) إلى مشروع الإنشقاق

184
00:10:35,917 --> 00:10:37,333
سيد (رامزي)؟

185
00:10:37,333 --> 00:10:41,083
لقد كان يعمل لصالح جيش
... الإثني عشر قرداً

186
00:10:41,083 --> 00:10:44,500
كمستشار لعدة عقود

187
00:10:46,833 --> 00:10:48,625
هل أوقفتموه؟

188
00:10:50,750 --> 00:10:52,500
كول) لم يقدر على فعلها)

189
00:10:52,500 --> 00:10:53,833
... (عندما يؤول الأمر للسيد (رامزي

190
00:10:53,833 --> 00:10:58,417
فحكمه يكون دائماً غير موثوق

191
00:10:58,417 --> 00:11:00,667
(أنا أطلقت النار على (رامزي

192
00:11:00,667 --> 00:11:03,500
... أتخيّل بأن ذلك كان صعباً عليكِ للغاية

193
00:11:03,500 --> 00:11:06,625
كونكِ طبيبة

194
00:11:06,625 --> 00:11:10,708
لم يكن صعباً
هذا جيد

195
00:11:10,708 --> 00:11:12,875
... الحزن على ما كنّا عليه

196
00:11:12,875 --> 00:11:16,042
بل إنّه مُحرّد عائق في طريق
ما يمكن أن نصبح عليه

197
00:11:18,292 --> 00:11:21,708
هؤلاء الرجال ذوي
... القلنسوات الذين في الخارج

198
00:11:21,708 --> 00:11:23,875
من يكونوا؟

199
00:11:23,875 --> 00:11:26,792
إنّهم يطلقون على أنفسهم إسم الرسل

200
00:11:26,792 --> 00:11:28,542
الإثنا عشر

201
00:11:28,542 --> 00:11:30,500
(هذا ما سماهم (بيترز

202
00:11:30,500 --> 00:11:32,042
... إنّهم جزء من المنظمة

203
00:11:32,042 --> 00:11:33,792
التي كنتِ تقاتلينهم في الماضي

204
00:11:33,792 --> 00:11:36,208
إنّهم متواجدين هنا أيضاً في زمني

205
00:11:36,208 --> 00:11:37,708
ماذا يريدون؟

206
00:11:37,708 --> 00:11:40,958
يريدون آلتي

207
00:11:40,958 --> 00:11:44,167
إنّهم يريدون أن يسافروا عبر الزمن

208
00:11:44,167 --> 00:11:46,708
من أجل ماذا، لا أعلم

209
00:11:46,708 --> 00:11:50,542
تغيير التاريخ
... هو ضمان إطلاق الوباء

210
00:11:50,542 --> 00:11:54,042
أو ربما يريدون فقط سماع ألبوم
... "هندريكس) في "وودستوك)

211
00:11:54,042 --> 00:11:57,917
ولكن إذا تمكنوا بطريقة ما
... من تغيير شيء في الماضي

212
00:11:57,917 --> 00:11:59,667
فحينئدِ أريد أن أعرف ما هو

213
00:11:59,667 --> 00:12:02,708
... هذا سيفي بالغرض
إذن، فالزمن يدور حولك بالفعل

214
00:12:08,917 --> 00:12:11,542
جيد... صباح الخير يا ذات العيون المشرقة

215
00:12:13,583 --> 00:12:16,083
نحن لم نتقابل رسمياً

216
00:12:16,083 --> 00:12:18,500
(أنا (ديكون

217
00:12:19,542 --> 00:12:21,833
(يا طبيبة (غريم
حان وقت الذهاب

218
00:12:21,833 --> 00:12:24,250
إنّهم مستعدين من أجلكِ

219
00:12:26,250 --> 00:12:28,958
لقد حان وقتنا

220
00:12:28,958 --> 00:12:32,250
حطام البارحة، تم غسله

221
00:12:32,250 --> 00:12:34,708
أنت مستعد

222
00:12:34,708 --> 00:12:36,292
مهمتك واضحة

223
00:12:36,292 --> 00:12:38,792
أنت جزء من الخلاص

224
00:12:41,875 --> 00:12:45,542
... سوف نلتقي مُجدّداً

225
00:12:45,542 --> 00:12:47,625
... في الغابة

226
00:12:47,625 --> 00:12:50,292
عندما يُجرف الدم بعيداً

227
00:12:53,125 --> 00:12:56,125
أظن بأن هذه هي إشارتك

228
00:13:08,542 --> 00:13:11,958
إذن، أين ومتى سأرسله؟

229
00:13:11,958 --> 00:13:15,167
هذا ليس من شأنك

230
00:13:15,167 --> 00:13:18,833
سيد (رودل)، أدخل الإحداثيات

231
00:13:21,667 --> 00:13:25,083
كنت لأعيد النظر في هذا
لو كنت مكانك

232
00:13:25,083 --> 00:13:29,500
كل الإعتبارات تم النظر فيها
قبل وقت طويل

233
00:13:29,500 --> 00:13:32,500
هذا سيحدث

234
00:13:32,500 --> 00:13:36,833
والآن، إبدأ التسلسل

235
00:13:36,833 --> 00:13:38,792
جيد جداً

236
00:14:05,625 --> 00:14:07,875
أوقف هذا

237
00:14:07,875 --> 00:14:10,208
! أوقف هذا حالاً

238
00:14:10,208 --> 00:14:12,667
لقد حبستنا في الخارج

239
00:14:19,375 --> 00:14:21,000
حسبك

240
00:14:41,833 --> 00:14:45,583
إذن... من التالي؟

241
00:14:51,917 --> 00:14:53,250
ماذا حدث؟

242
00:14:53,250 --> 00:14:54,917
لقد أعادت تكوين التسلسل

243
00:14:54,917 --> 00:14:58,917
... لقد قسمت
جزءاً واحداً منه فحسب

244
00:14:58,917 --> 00:15:00,833
لقد حذرتك

245
00:15:00,833 --> 00:15:02,083
أصلح هذا

246
00:15:02,083 --> 00:15:03,583
لا يمكنني الولوج المحطة

247
00:15:03,583 --> 00:15:05,708
لقد شفرتها

248
00:15:07,417 --> 00:15:09,250
إفتحي النظام

249
00:15:09,250 --> 00:15:10,417
... هل ظننت حقاً

250
00:15:10,417 --> 00:15:13,583
بأنّني قد أسلمك آلتي هكذا فحسب؟

251
00:15:13,583 --> 00:15:18,208
أظنّ بأن هناك سبباً
لتسمية أنفسكم بالقرود

252
00:15:18,208 --> 00:15:20,042
تفضّل، أقتلني

253
00:15:20,042 --> 00:15:21,042
هيا

254
00:15:21,042 --> 00:15:23,042
! أقتلني
صحيح؟

255
00:15:23,042 --> 00:15:25,792
كلا، ليس أنت

256
00:15:27,625 --> 00:15:30,292
صديقتك، التي أتعبت نفسك
... من أجل إنقادها

257
00:15:30,292 --> 00:15:31,625
... سوف تُعدم

258
00:15:31,625 --> 00:15:35,375
إذا لم تفتحي النظام حالاً

259
00:15:35,375 --> 00:15:37,292
(كاترينا)
برفق

260
00:15:37,292 --> 00:15:38,958
أنت لن تفعلها

261
00:15:38,958 --> 00:15:40,917
... هذه الآلة إكتملت لأننا إستلمنا

262
00:15:40,917 --> 00:15:42,625
... رسالة من هذه المرأة

263
00:15:42,625 --> 00:15:46,958
... رسالة لم ترسلها بعد من زمنها الخاصّ

264
00:15:46,958 --> 00:15:50,125
فإذا قتلتها
فإنّ كل هذا سيتم محوه

265
00:15:50,125 --> 00:15:52,208
... فلسفتك لا زالت مشوهة

266
00:15:52,208 --> 00:15:54,792
بسبب مفهومك البسيط للسببية

267
00:15:54,792 --> 00:15:57,750
أنتِ لا زلت لا تفهمين طبيعة الزمن

268
00:15:57,750 --> 00:16:00,000
... إذا قُدّر لشيء أن يحدث

269
00:16:00,000 --> 00:16:01,833
فسيحدث

270
00:16:01,833 --> 00:16:04,458
هذا يمكنني أن أثبته لك

271
00:16:04,458 --> 00:16:06,000
! مهلاً

272
00:16:06,000 --> 00:16:09,792
تدخّل مُجدّداً
... وسيتم إلغاء صفقتنا

273
00:16:09,792 --> 00:16:11,292
بصورة مؤلمة

274
00:16:12,667 --> 00:16:14,625
! توقف

275
00:16:15,833 --> 00:16:19,000
... إذا كانت السببية هي دينك يا سيدتي

276
00:16:19,000 --> 00:16:21,333
فآمني بها

277
00:16:25,833 --> 00:16:28,083
إفتحي الالة

278
00:16:29,667 --> 00:16:31,750
... (كاترينا)

279
00:16:31,750 --> 00:16:33,500
إيّاكِ

280
00:16:37,458 --> 00:16:39,458
حسناً إذن

281
00:16:39,458 --> 00:16:41,167
أنا حصلت عليه

282
00:16:42,625 --> 00:16:44,542
أنا - أنا حصلت عليه

283
00:16:44,542 --> 00:16:47,875
لقد تجاوزت برنامج نظام التشفير

284
00:16:47,875 --> 00:16:49,917
لقد حددت موقع بروتوكول التشغيل

285
00:16:53,875 --> 00:16:57,708
جهزي نفسكِ

286
00:16:57,708 --> 00:17:01,125
لقد حان زمننا

287
00:17:01,125 --> 00:17:04,542
حطام البارحة، تم غسله

288
00:17:04,542 --> 00:17:06,708
أنتِ جاهزة

289
00:17:06,708 --> 00:17:10,042
مهمتكِ واضحة

290
00:17:10,042 --> 00:17:14,375
نت جزء من الخلاص

291
00:17:14,375 --> 00:17:16,875
... سنتقابل مُجدّداً

292
00:17:16,875 --> 00:17:19,250
... في الغابة

293
00:17:19,250 --> 00:17:23,083
... عندما يُجرف الدم بعيداً

294
00:17:23,083 --> 00:17:26,083
وتصبح كل الأشياء واحدة

295
00:17:49,583 --> 00:17:51,583
الطبيعة الأم

296
00:17:51,583 --> 00:17:54,083
... نحن نسمّيها بذلك لسبب

297
00:17:54,083 --> 00:17:55,917
... لأنّها أعطتنا كل شيء

298
00:17:55,917 --> 00:17:57,583
... ونحن نعتمد عليها

299
00:17:57,583 --> 00:18:00,000
... وأنا أؤمن

300
00:18:00,000 --> 00:18:02,500
بأنها تعتمد علينا

301
00:18:04,125 --> 00:18:09,125
... العبث بهذه العلاقة التكافلية

302
00:18:09,125 --> 00:18:11,042
... ربما يدمرها

303
00:18:11,042 --> 00:18:14,125
... أو يدمّرنا

304
00:18:14,125 --> 00:18:16,792
... وفي هذا تُكمن السخرية

305
00:18:16,792 --> 00:18:19,458
مع الهندسة الحيوية

306
00:18:19,458 --> 00:18:21,458
شكراً لكم
... هذا كل شيء لليوم

307
00:18:21,458 --> 00:18:24,292
وشكراً لكم على جعل آذانكم تُصغي إليّ

308
00:18:39,458 --> 00:18:40,792
طبيب (كالمان)؟

309
00:18:40,792 --> 00:18:41,792
لحظة فقط

310
00:18:41,792 --> 00:18:45,417
إيثان سيكي) أرسلني)

311
00:18:45,417 --> 00:18:46,458
أرجو المعذرة

312
00:18:51,750 --> 00:18:54,667
... يمكنك أن تخبره

313
00:18:54,667 --> 00:18:57,333
بأنني لست متورطا ًفي ذلك
الجانب من العمل بعد الآن

314
00:18:57,333 --> 00:18:58,667
(إنّه ليس مع (ماركريدج

315
00:18:58,667 --> 00:19:01,917
أنا أعرف مع من هو

316
00:19:01,917 --> 00:19:05,500
لقد كنت عبارة عن سم
... في ذلك المكان

317
00:19:05,500 --> 00:19:09,417
وتعيد تشكيل الحياة
حتى تتمكن من تدميرها؟

318
00:19:09,417 --> 00:19:11,292
لا يمكنني فعل ذلك بالعالم

319
00:19:11,292 --> 00:19:12,917
... هي تعرف

320
00:19:12,917 --> 00:19:14,417
... الروح تعرف

321
00:19:14,417 --> 00:19:16,000
ولكنك رحلت

322
00:19:16,000 --> 00:19:17,833
كن رجلاً مختلفاً فحسب

323
00:19:17,833 --> 00:19:19,500
أفضل

324
00:19:19,500 --> 00:19:22,000
في بعض الأحيان يتطلّب الأمر هذا

325
00:19:22,000 --> 00:19:23,417
رامزي) علمني ذلك)

326
00:19:23,417 --> 00:19:25,125
أجل، حسناً
إنّه بحاجتك الآن

327
00:19:25,125 --> 00:19:27,792
... الإثني عشر قرداً

328
00:19:27,792 --> 00:19:30,375
... وضعوا شيئاً بداخله

329
00:19:30,375 --> 00:19:33,042
شيء يساعدهم على إيجاده

330
00:19:33,042 --> 00:19:35,708
جهاز تعقب
يبدو بأنّه من عملهم

331
00:19:35,708 --> 00:19:37,208
نحن نريدك أن تستأصله

332
00:19:37,208 --> 00:19:39,042
... أنا لا أريد أن أتورط

333
00:19:39,042 --> 00:19:40,958
ولكنك ستفعل
وكيف سيكون ذلك؟

334
00:19:40,958 --> 00:19:42,708
لأنك تدين له

335
00:19:42,708 --> 00:19:45,875
نحن نُدين بشيء للناس
الذين يجعلوننا أفضل

336
00:19:47,208 --> 00:19:48,875
يمكنني أن أعالجه في مكتبي

337
00:19:48,875 --> 00:19:50,208
كلا، إنّه أأمن تحت الأرض

338
00:19:50,208 --> 00:19:51,542
عليك أن تأتي لعندنا

339
00:19:51,542 --> 00:19:54,375
هل يمكنك فعلها؟

340
00:19:54,375 --> 00:19:56,208
لن يكون الأمر جميلاً

341
00:19:56,208 --> 00:19:58,042
لا يجب عليه أن يكون كذلك

342
00:19:58,042 --> 00:19:59,333
... لقد عرفت طبيبة ذات مرّة

343
00:19:59,333 --> 00:20:01,292
... وهي قامت بإخراج رصاصة مني

344
00:20:01,292 --> 00:20:03,125
... بإستعمال سكين جيب

345
00:20:03,125 --> 00:20:05,875
وقنينة "فودكا" من البار الصغير

346
00:20:05,875 --> 00:20:09,167
لم تكن مجرد طبيبة فحسب
أليس كذلك؟

347
00:20:09,167 --> 00:20:11,583
لقد جعلتني أفضل

348
00:20:32,250 --> 00:20:34,917
... لم أكن لأحظى أبداً

349
00:20:34,917 --> 00:20:37,750
هذه مُجرّد شراكة مؤقتة

350
00:20:37,750 --> 00:20:40,167
في اللحظة التي سيخرج فيها أولئك الرجال
فأنا وفتياني سوف ندخل

351
00:20:40,167 --> 00:20:41,917
أنت أصفر

352
00:20:41,917 --> 00:20:43,583
معذرةً؟

353
00:20:43,583 --> 00:20:44,833
بشرتك

354
00:20:44,833 --> 00:20:47,417
تعرف ما هو اليرقان؟

355
00:20:47,417 --> 00:20:50,958
إنّه تلون البشرة بسبب
"إرتفاع مستويات "البليروبين

356
00:20:50,958 --> 00:20:52,458
... أنا

357
00:20:52,458 --> 00:20:55,375
أنت ترتعش
... وتحصل على كدمات بسهولة

358
00:20:55,375 --> 00:20:57,458
وهناك حلقة على عينيك

359
00:20:57,458 --> 00:20:59,292
"أنت تُعاني من داء "ويلسون

360
00:20:59,292 --> 00:21:01,125
لماذا أيتها الطبيبة
أتحاولين إخافتي؟

361
00:21:01,125 --> 00:21:03,792
لديك كمية كبيرة من النحاس
في كبدك و مخك

362
00:21:03,792 --> 00:21:06,292
أنت رجل مريض
أليس كذلك يا (ديكون)؟

363
00:21:06,292 --> 00:21:08,292
لا شيء لا أقوى على إحتماله

364
00:21:08,292 --> 00:21:12,042
كم من الوقت سيمر قبل
أن يلاحظ فتيانك الرعشات؟

365
00:21:12,042 --> 00:21:13,458
... أنت ستبدو ضعيفاً

366
00:21:13,458 --> 00:21:14,958
ناهيك عن ذكر الإضطراب العقلي

367
00:21:14,958 --> 00:21:18,125
إنه مميت إذا لم يُعالج

368
00:21:18,125 --> 00:21:19,792
أنت تحتاج لأدوية

369
00:21:19,792 --> 00:21:21,542
أجل ، صعب الحصول عليها هذه الأيام

370
00:21:21,542 --> 00:21:23,542
ليس من المكان الذي أتيت منه

371
00:21:23,542 --> 00:21:27,292
حبة في اليوم ستبقيك مُعافى

372
00:21:27,292 --> 00:21:29,500
... ساعدني على إيقاف هؤلاء الرجال

373
00:21:29,500 --> 00:21:33,167
وسأعود وأحضر لك الدواء

374
00:21:33,167 --> 00:21:35,083
! حسبك

375
00:21:35,083 --> 00:21:37,333
محاولة جيدة، حقاً

376
00:21:37,333 --> 00:21:39,667
أرى ما تحاولين فعله

377
00:21:39,667 --> 00:21:41,333
أنتِ رائعة الجمال

378
00:21:41,333 --> 00:21:42,750
... كلا... كلا

379
00:21:42,750 --> 00:21:44,000
... منذ ثلاثين عاماً

380
00:21:44,000 --> 00:21:46,667
دمر أصدقاؤك الجدد العالم

381
00:21:46,667 --> 00:21:48,000
... ألم تفكر بأن تسأل قط

382
00:21:48,000 --> 00:21:50,333
من أجل ماذا يستعملون الآلة؟

383
00:21:52,500 --> 00:21:53,833
كلا

384
00:21:53,833 --> 00:21:55,167
يمكننا مساعدة بعضنا البعض

385
00:21:55,167 --> 00:21:57,083
فكر بالأمر

386
00:21:59,667 --> 00:22:00,833
تبّاً

387
00:22:18,958 --> 00:22:21,333
متعقب تحت الجلد

388
00:22:21,333 --> 00:22:26,125
هكذا وجدوك يا صديقي القديم

389
00:22:26,125 --> 00:22:28,667
(أحتاج منك بأن تستأصله يا (بين

390
00:22:28,667 --> 00:22:32,375
لا يمكنني القول بأنني مفتون
... بظروف العمل

391
00:22:32,375 --> 00:22:36,875
ولكنك ساعدتني من قبل
... على الهروب من تلك الحياة

392
00:22:36,875 --> 00:22:40,500
لذا، فأنا مسرور لإعطائك ندبة أخرى

393
00:22:43,125 --> 00:22:46,208
... والآن، ربما لاحظتم يا سادة

394
00:22:46,208 --> 00:22:48,167
... بأنني لست رجلاً شجاعاً

395
00:22:48,167 --> 00:22:51,000
... ولهذا فأنا في منتصف العالم

396
00:22:51,000 --> 00:22:53,208
بعيداً عن حياتي القديمة

397
00:22:54,875 --> 00:22:56,750
أنا لا أحب المسدسات

398
00:22:56,750 --> 00:23:01,208
إنّها تجعل الجراحة صعبة
إذا كانت يداي ترتعش

399
00:23:06,083 --> 00:23:07,708
سأقوم بمناوبة الحراسة

400
00:23:17,417 --> 00:23:19,333
ها نحن ذا

401
00:23:36,083 --> 00:23:37,958
ها هي ذا

402
00:23:41,583 --> 00:23:43,125
كيف تشعر؟

403
00:23:44,417 --> 00:23:47,917
ألا تزال تشعر بالألم؟

404
00:23:54,917 --> 00:23:56,750
أتستطيع الصراخ؟

405
00:24:09,917 --> 00:24:11,375
... لقد قمت بحقنك بشيء

406
00:24:11,375 --> 00:24:16,000
والذي يجعل جسدك مشلولاً على الأغلب

407
00:24:16,000 --> 00:24:19,417
... كان علي إخراج تلك

408
00:24:19,417 --> 00:24:22,333
لكي أتمكن من تسليمك إلبهم شخصياً

409
00:24:22,333 --> 00:24:24,125
سيكونوا مُمتنّين

410
00:24:24,125 --> 00:24:28,125
سيؤمنوا لي الحماية ضد الوباء

411
00:24:28,125 --> 00:24:32,833
... إنه قادم، كما تعلم

412
00:24:32,833 --> 00:24:35,333
خلال أيام معدودة

413
00:24:35,333 --> 00:24:39,333
(إنّهم يستغلّون إبنة (ليلاند)، (جينيفر

414
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
إنّهم لم يُعلموك حتّى بذلك
أليس كذلك؟

415
00:24:45,000 --> 00:24:47,083
"إنها "مانهاتن

416
00:24:47,083 --> 00:24:49,083
هكذا عندما يبدأ الأمر

417
00:24:49,083 --> 00:24:52,000
العام الصيني الجديد

418
00:24:52,000 --> 00:24:55,458
"عام القرد"

419
00:25:00,458 --> 00:25:02,667
الأرقام

420
00:25:10,958 --> 00:25:13,167
أنا آسف بشأن صديقك

421
00:25:20,375 --> 00:25:21,417
سيد (كول)؟

422
00:25:32,458 --> 00:25:33,500
سيد (كول)؟

423
00:25:41,833 --> 00:25:43,417
هل تبحث عن شخص ما؟

424
00:25:43,417 --> 00:25:46,917
أرجوك

425
00:25:46,917 --> 00:25:48,583
أرجوك

426
00:25:50,417 --> 00:25:52,250
صديقك على قيد الحياة

427
00:25:52,250 --> 00:25:55,708
يداك، أترتعشان الآن أيها الطبيب؟

428
00:25:55,708 --> 00:25:58,542
أنت تعمل لحسابهم
أليس كذلك؟

429
00:25:58,542 --> 00:26:00,500
نعم

430
00:26:00,500 --> 00:26:02,708
... أنت لم تصبح شخصاً أفضل

431
00:26:06,250 --> 00:26:08,417
ولكنني أردت ذلك

432
00:26:10,833 --> 00:26:13,417
أردت ذلك

433
00:26:13,417 --> 00:26:15,542
وأنا أيضاً

434
00:26:29,458 --> 00:26:32,000
هل أنت بخير؟

435
00:26:33,750 --> 00:26:35,417
هل أنت بخير؟

436
00:26:42,042 --> 00:26:45,042
أنت حرّ ونظيف الآن يا أخي

437
00:26:46,708 --> 00:26:48,750
لقد قام بعقد صفقة معهم

438
00:26:48,750 --> 00:26:51,083
أجل

439
00:26:51,083 --> 00:26:53,083
ماذا قال؟
هل كان يعلم أي شيء؟

440
00:26:58,542 --> 00:26:59,917
لا شيء

441
00:27:15,917 --> 00:27:17,667
"داء "ويلسون

442
00:27:17,667 --> 00:27:18,625
هل ذلك شيء حقيقي؟

443
00:27:18,625 --> 00:27:20,167
... جداً

444
00:27:20,167 --> 00:27:21,625
وهل يمكنك جعلي أفضل؟

445
00:27:21,625 --> 00:27:23,000
يمكنني

446
00:27:28,625 --> 00:27:31,500
هؤلاء الأشخاص أقوياء
... ولكنهم أغبياء

447
00:27:31,500 --> 00:27:32,958
... لذا، فعندما أمسكه

448
00:27:32,958 --> 00:27:36,292
فأريدكِ أن تضعي هذه
الستة إنشات داخل رقبته

449
00:27:36,292 --> 00:27:37,500
لماذا رقبته؟

450
00:27:37,500 --> 00:27:39,458
لأنه سيموت بسرعة وبصمت

451
00:27:39,458 --> 00:27:41,292
أتركيه يعيش، فتخلقين عدوا

452
00:27:46,708 --> 00:27:49,708
لا تترددي، لا تخطئي
وإلا سنموت

453
00:27:49,708 --> 00:27:52,375
واضح؟
أنا طبيبة

454
00:27:52,375 --> 00:27:53,792
: صدقني عندما أخبرك

455
00:27:53,792 --> 00:27:56,167
لا تؤذي أحداً"
"ماتت قبل ثلاثين عاماً

456
00:27:57,625 --> 00:28:00,958
يا للهول، إنها مشاكسة حقيقية

457
00:28:02,333 --> 00:28:04,792
! إفعليها

458
00:28:04,792 --> 00:28:06,542
! إفعليها

459
00:28:06,542 --> 00:28:08,333
! اللعنة، الآن

460
00:28:27,167 --> 00:28:31,167
(مرحباً بكِ في المستقبل يا طبيبة (رايلي

461
00:28:44,750 --> 00:28:46,083
ما الذي نفعله؟

462
00:28:46,083 --> 00:28:47,542
... سنحتاج تعزيزات

463
00:28:47,542 --> 00:28:50,167
لذلك ناديت البعض

464
00:28:50,167 --> 00:28:51,667
... رجالك

465
00:28:51,667 --> 00:28:53,208
رجالي

466
00:28:56,750 --> 00:29:00,208
عزيزتي، قابلي الغربيين السبعة

467
00:29:00,208 --> 00:29:02,542
هل أنتم مستعدين يا رفاق؟

468
00:29:02,542 --> 00:29:04,917
... وجدت جندياً يحوم حول المكان

469
00:29:04,917 --> 00:29:08,125
فأمسكنا به

470
00:29:08,125 --> 00:29:10,125
هل أضع رصاصة في رأسه؟

471
00:29:12,125 --> 00:29:14,750
كلا

472
00:29:14,750 --> 00:29:17,125
بل ضع مسدساً في يده

473
00:29:17,125 --> 00:29:18,750
نحن نحتاج كل المساعدة
التي نستطيع الحصول عليها

474
00:29:23,292 --> 00:29:24,750
طبيبة (رايلي)؟

475
00:29:24,750 --> 00:29:26,792
مرحباً

476
00:29:29,708 --> 00:29:31,958
إلى أين أنت ذاهب؟

477
00:29:31,958 --> 00:29:33,958
لا أعلم

478
00:29:33,958 --> 00:29:35,958
أعود لما أفعله

479
00:29:35,958 --> 00:29:39,125
سأحاول إيجاد الفيروس

480
00:29:39,125 --> 00:29:42,708
إسمع، أنا آسف على كل شيء

481
00:29:42,708 --> 00:29:45,500
إبنك... لم أرد ذلك أبداً

482
00:29:49,750 --> 00:29:53,625
إهتم بنفسك يا أخي

483
00:29:53,625 --> 00:29:55,625
وأنت أيضاً

484
00:30:06,625 --> 00:30:11,083
"إنها "نيويورك

485
00:30:11,083 --> 00:30:13,667
جينيفر جوينز) لديها الفيروس)

486
00:30:16,583 --> 00:30:18,042
(جينيفر)

487
00:30:20,417 --> 00:30:23,417
بين) قال بأنه سيطلق)
في العام الصيني الجديد

488
00:30:23,417 --> 00:30:24,958
لماذا تخبرني بهذا؟

489
00:30:24,958 --> 00:30:26,417
لا أعلم

490
00:30:26,417 --> 00:30:27,833
... جزء مني يشعر

491
00:30:27,833 --> 00:30:29,333
بأن الأمر لن يشكل فارقاً

492
00:30:29,333 --> 00:30:31,000
... أنت ستستمر في محاولاتك

493
00:30:31,000 --> 00:30:34,167
وستتسبّب بقتل نفسك

494
00:30:34,167 --> 00:30:38,000
أنا فقط لا أريد أن يحدث ذلك
أثناء رعايتي لك

495
00:30:41,500 --> 00:30:43,500
هل سنذهب إلى "نيويورك" أم ماذا؟

496
00:30:45,542 --> 00:30:46,875
إذن، فأنا في رعايتك الآن

497
00:30:46,875 --> 00:30:49,042
... أنت لم ترحل أبداً

498
00:30:49,042 --> 00:30:51,500
بإستثناء طعنك لي في عام 87

499
00:30:51,500 --> 00:30:53,125
لقد فعلت ذلك

500
00:30:53,125 --> 00:30:54,708
لقد تمكنت منك جيّداً

501
00:31:03,125 --> 00:31:06,708
... ** حبّة واحدة تجعلك أصخم **

502
00:31:06,708 --> 00:31:09,875
... ** وحبّة واحدة تجعلك أصغر **

503
00:31:11,708 --> 00:31:14,917
... ** وتلك التي أعطتك إيّاها والدتك **

504
00:31:14,917 --> 00:31:19,042
**لا تُفيد بأيّ شيء على الإطلاق **

505
00:31:19,042 --> 00:31:22,500
** (إذهب وإسأل (أليس **

506
00:31:22,500 --> 00:31:25,417
عندما كانت في العاشرة **
... ** شعرت بالطول

507
00:31:31,417 --> 00:31:34,042
ولكنّني نوعاً ما باحث عن الإثارة
إذا فهمتِ ما أعنيه؟

508
00:31:34,042 --> 00:31:36,375
لقد إشتريت دراجة مائية
... عندما بلغت الأربعين عاماً

509
00:31:36,375 --> 00:31:38,000
... وإشتريت قارباً عندما تطلقت

510
00:31:38,000 --> 00:31:40,417
لذا، فأنت تعلمين
بأنّني إشتريت قارباً

511
00:31:44,083 --> 00:31:45,708
حسناً
أنا... أنا الوحيد الذي يتكلم

512
00:31:45,708 --> 00:31:48,583
لماذا لا تخبريني
شيئاً قليلاً عنك؟

513
00:31:48,583 --> 00:31:52,208
ما الذي أتى بك
إلى عالم المواعدة السريعة؟

514
00:31:57,792 --> 00:31:59,417
أنا؟

515
00:31:59,417 --> 00:32:01,583
أنا فتاة من نوع هذا وذاك

516
00:32:01,583 --> 00:32:03,417
... عشر أصابع، عشر فطائر

517
00:32:03,417 --> 00:32:04,792
أوراق العطر
الروليت الروسي

518
00:32:04,792 --> 00:32:06,292
إنها حقيبة حقيقية مختلطة

519
00:32:06,292 --> 00:32:07,458
أنت، صحيح؟

520
00:32:07,458 --> 00:32:08,917
العادي مُمل، صحيح؟

521
00:32:08,917 --> 00:32:11,542
... لقد كنت أتمشى قليلاً لفترة

522
00:32:11,542 --> 00:32:13,292
فلديّ قرار كبير علي إتخاده

523
00:32:13,292 --> 00:32:15,250
يا للهول، أنا أعرف
الكثير في ذلك المجال

524
00:32:15,250 --> 00:32:17,708
كنت في نفس موقفك
حسناً

525
00:32:19,250 --> 00:32:22,083
في تلك القارورة أربعة فرسان
: صغار جداً

526
00:32:22,083 --> 00:32:24,083
مذنبات وديناصورات
... زومبي والإحتباس الحراري

527
00:32:24,083 --> 00:32:27,625
وقارورة ستجعل العصر
الجليدي يبدو كالخريف

528
00:32:30,625 --> 00:32:32,542
حسناً، إسمعي
أنتِ مثيرة، صحيح؟

529
00:32:32,542 --> 00:32:34,542
ولكنّني سأذهب لأجد شخصا آخر

530
00:32:34,542 --> 00:32:35,625
... كل هذا

531
00:32:35,625 --> 00:32:37,500
... لدي حقائب من هذا الشيء

532
00:32:37,500 --> 00:32:39,667
وبصراحة تامّة، أعني
... إذا كنت صريحه

533
00:32:39,667 --> 00:32:42,750
فهناك الكثير جدّاً من الأسباب لإستعماله
... الفقر، الظلم

534
00:32:42,750 --> 00:32:45,167
لا بشرية البشر، قتال الكلاب

535
00:32:45,167 --> 00:32:46,583
قتال الكلاب
قتال الكلاب

536
00:32:46,583 --> 00:32:48,125
حسناً، إسمعي
... بسبب هذا النوع من الدراما

537
00:32:48,125 --> 00:32:49,583
كان علي فقط الإكتفاء
... بالمواعدة عبر الإنترنت

538
00:32:49,583 --> 00:32:50,958
أو شيء من ذلك القبيل
إتفقنا؟

539
00:32:50,958 --> 00:32:53,000
أنت تمارس الطيران الشراعي
... والتزلج الهوائي

540
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
ومرورك بأزمة منتصف العمر
... بطريقك نحو الوجود

541
00:32:55,000 --> 00:32:57,958
كان ذلك بنصف زمن
... قبل ولادتك، ولكن

542
00:32:57,958 --> 00:33:00,792
... ولكن ... لديك بعض الجرأة

543
00:33:00,792 --> 00:33:02,250
وأنا أحب ربطة عنقك

544
00:33:02,250 --> 00:33:04,167
إذن ماذا عن هذا
ماذا عن هذا؟

545
00:33:04,167 --> 00:33:07,792
إذا لم تكن كذلك في قصتك
... فسأعطيك فرصة

546
00:33:07,792 --> 00:33:09,958
لتكون بطلاً في قصة شخص آخر

547
00:33:09,958 --> 00:33:11,667
! يا للهول يا سيّدة

548
00:33:11,667 --> 00:33:12,667
هل هذا مسدس؟

549
00:33:12,667 --> 00:33:14,333
! صه، صه

550
00:33:14,333 --> 00:33:16,792
اليوم يمكنك إنقاد العالم

551
00:33:18,708 --> 00:33:20,875
كل ما عليك فعله
... هو ضغط الزناد

552
00:33:20,875 --> 00:33:22,208
هنا تماماً

553
00:33:22,208 --> 00:33:24,208
حسناً، إضغط الزناد

554
00:33:24,208 --> 00:33:25,542
هيا، إفعلها

555
00:33:25,542 --> 00:33:27,708
أنت، أنت
إفعلها

556
00:33:28,958 --> 00:33:30,542
هيا

557
00:33:30,542 --> 00:33:31,708
(الوقت ينفذ  يا (دايل

558
00:33:31,708 --> 00:33:32,708
هيا، إفعلها فحسب

559
00:33:32,708 --> 00:33:33,833
أنتِ لست متزنة

560
00:33:33,833 --> 00:33:35,792
أنتِ مجنونة

561
00:33:43,708 --> 00:33:47,542
: نصيحة بشأن الأوراق المالية
إستثمر بشكل كبير في الثقوب العميقة جداً

562
00:33:55,500 --> 00:33:56,542
هنا الطواريء
ألديك حالة طارئة؟

563
00:33:56,542 --> 00:33:58,208
أجل، لديّ حالة طارئة

564
00:34:05,917 --> 00:34:07,250
لقد أرسلوا واحداً آخر

565
00:34:07,250 --> 00:34:08,875
علينا أن نسرع

566
00:34:23,667 --> 00:34:26,250
... لقد أقفلوا علينا الباب من الخارج

567
00:34:26,250 --> 00:34:28,000
وأحكموا إغلاق الأبواب المضادة
للإنفجار من الجهة الأخرى

568
00:34:28,000 --> 00:34:29,083
ذلك واحد آخر

569
00:34:29,083 --> 00:34:30,750
نحن بحاجة لخطة

570
00:34:30,750 --> 00:34:32,417
هل يمكنك التحكم في الطاقة من هنا؟

571
00:34:32,417 --> 00:34:35,083
المفاعل؟ أجل
: سؤال

572
00:34:35,083 --> 00:34:37,250
إذا حطّمت ذلك الشيء
فما الذي سيحصل للالة؟

573
00:34:37,250 --> 00:34:39,542
... حسناً، ستفرط في التحميل

574
00:34:41,750 --> 00:34:43,625
وتقضي على جميع من في تلك الغرفة

575
00:34:43,625 --> 00:34:44,875
ماذا عن (جونز)؟

576
00:34:44,875 --> 00:34:47,667
حسناً، عليها أن تنبطح أرضاً

577
00:34:49,250 --> 00:34:50,458
إفعلها

578
00:35:14,083 --> 00:35:16,292
سرعة المفاعل تتضاعف

579
00:36:24,375 --> 00:36:25,792
ماركوس)؟)

580
00:36:25,792 --> 00:36:27,000
هل أنت بخير؟

581
00:36:27,000 --> 00:36:28,833
نعم

582
00:36:28,833 --> 00:36:30,208
كم واحد تم إرساله؟

583
00:36:30,208 --> 00:36:32,875
ستّة

584
00:36:32,875 --> 00:36:34,500
يا إلهي

585
00:36:38,625 --> 00:36:41,500
هذا سيأخد وقتا لإعادة البناء

586
00:36:41,500 --> 00:36:43,500
... شهور

587
00:36:43,500 --> 00:36:45,000
... وربما سنة

588
00:36:48,917 --> 00:36:52,167
... ولكن يمكنني إعادتها للحياة

589
00:36:52,167 --> 00:36:55,167
وماذا بعد ذلك؟

590
00:36:55,167 --> 00:36:57,583
سوف تستمرّ المهمة

591
00:37:07,250 --> 00:37:09,500
كيف يفترض بنا إيجادها؟

592
00:37:09,500 --> 00:37:11,333
يمكن أن تكون بأي مكان

593
00:37:17,417 --> 00:37:19,042
هذا لن ينجح أبداً

594
00:37:19,042 --> 00:37:20,833
علينا أن نفترق
ونغطي مسافة أكبر

595
00:37:20,833 --> 00:37:22,083
وماذا بعد ذلك؟

596
00:37:22,083 --> 00:37:24,083
نوقفها عن إطلاق الفيروس

597
00:37:24,083 --> 00:37:26,833
كيف سنفعل ذلك؟

598
00:37:26,833 --> 00:37:29,000
... سنقوم بما يتطلبه الأمر

599
00:37:46,292 --> 00:37:48,542
وهو ينظر من الأعلى
... الأعلى، الأعلى

600
00:37:48,542 --> 00:37:49,958
من فوق الأشجار

601
00:37:49,958 --> 00:37:51,292
لقد حان وقت نهوضه

602
00:37:51,292 --> 00:37:52,542
إنها لحظة القرد

603
00:37:52,542 --> 00:37:53,917
"إنه "عام القرد

604
00:37:53,917 --> 00:37:55,625
! "إنه "عام القرد

605
00:37:55,625 --> 00:37:57,417
... إنه

606
00:37:57,417 --> 00:37:59,292
أبعد يديك أيّها السافل

607
00:38:16,250 --> 00:38:17,375
! (جينيفر)

608
00:38:20,917 --> 00:38:21,917
! (كول)

609
00:38:25,833 --> 00:38:26,875
! (جينيفر)

610
00:38:29,292 --> 00:38:30,708
! جينيفر) ... توقفي)

611
00:38:34,917 --> 00:38:37,125
! (جينيفر)

612
00:38:42,917 --> 00:38:44,917
! إنتظري

613
00:38:47,958 --> 00:38:49,000
! (جينيفر)
! كلا

614
00:38:49,000 --> 00:38:50,458
! إنتظري ! توقفي
! كلا

615
00:38:50,458 --> 00:38:51,458
! توقفي
! كلا

616
00:38:51,458 --> 00:38:53,167
! إنتظري، إنتظري، إنتظري

617
00:39:04,625 --> 00:39:08,167
عليك أن توقفني

618
00:39:08,167 --> 00:39:12,792
وأخيراً، شخص ما سوف يوقفني

619
00:39:12,792 --> 00:39:16,125
شكراً لك على قدومك من أجلي

620
00:39:16,125 --> 00:39:18,500
"الإيمان في البشرية قد تجدد"

621
00:39:18,500 --> 00:39:21,167
"الإيمان بنفسي،ليس كثيراً جدّاً"

622
00:39:23,667 --> 00:39:25,500
حسناً، من فضلك
إفعلها

623
00:39:28,542 --> 00:39:30,708
إفعلها

624
00:39:33,708 --> 00:39:34,750
إفعلها

625
00:39:40,042 --> 00:39:41,708
جينيفر)، أعطيني الفيروس فحسب)

626
00:39:45,500 --> 00:39:46,708
(كلا، (جينيفر

627
00:39:48,708 --> 00:39:50,500
هذا هو هدفك

628
00:39:53,542 --> 00:39:57,458
حياتك بأكملها أدت بك لهذه اللحظة

629
00:40:00,208 --> 00:40:02,250
لقد تحدث الشاهد

630
00:40:17,417 --> 00:40:19,417
(يمكنك أن تلقي مسدسك يا سيد (كول

631
00:40:22,625 --> 00:40:24,208
! تبّاً

632
00:40:24,208 --> 00:40:26,917
... أرأيت، أنت تلعن القدر

633
00:40:26,917 --> 00:40:28,292
... ولكن المأساة الحقيقية

634
00:40:28,292 --> 00:40:31,000
هي الوقت الذي أضعته هارباً منه

635
00:40:44,917 --> 00:40:48,083
جينيفر)، أنتِ لستِ مُضطرة لفعل هذا)

636
00:40:48,083 --> 00:40:51,083
أنتِ لا تحتاجين أحداً لإيقافك

637
00:40:51,083 --> 00:40:52,792
لديك خيار

638
00:40:52,792 --> 00:40:54,458
هذا ليس قدراً

639
00:40:54,458 --> 00:40:57,833
ملفوظ من طرف رجل
قادر على تحديه بطريقة ما

640
00:40:57,833 --> 00:40:59,500
السيد (رامزي)، كان من المفترض أن يموت

641
00:40:59,500 --> 00:41:02,833
... الشاهد توقع ذلك

642
00:41:02,833 --> 00:41:05,583
... (ولكنّك أنقدت حياة (رامزي

643
00:41:05,583 --> 00:41:07,750
... وقد أدّى هذا إلى تغيير الأمور

644
00:41:07,750 --> 00:41:10,958
(ولكن هذا الإنحراف يا سيد (كول
أخد مجراه

645
00:41:13,000 --> 00:41:16,625
جينيفر)، ... لا تفعليها)

646
00:41:23,167 --> 00:41:24,333
! يا إلهي

647
00:41:29,167 --> 00:41:31,125
(كول)

648
00:41:32,250 --> 00:41:34,292
كاسي)؟)

649
00:41:36,250 --> 00:41:38,292
عليك أن تبتعد عن الطريق

650
00:41:38,292 --> 00:41:39,708
ماذا تفعلين؟

651
00:41:39,708 --> 00:41:42,000
جونز) وأنا، لقد توقعنا)
ذلك في عام 2044

652
00:41:42,000 --> 00:41:43,208
'44?

653
00:41:43,208 --> 00:41:44,875
لكم من الوقت بقيت هناك؟

654
00:41:44,875 --> 00:41:47,542
ثمانية أشهر

655
00:41:47,542 --> 00:41:48,792
لقد وجدنا تقرير شرطة

656
00:41:48,792 --> 00:41:50,375
رجل قال بأنه إلتقى
... بإمرأة في حانة

657
00:41:50,375 --> 00:41:51,708
... زعمت بأنها تمتلك فيروس

658
00:41:51,708 --> 00:41:55,333
... (وقد كانت هي (جينيفر) يا (كول

659
00:41:55,333 --> 00:41:58,542
طوال كل هذا الوقت

660
00:41:58,542 --> 00:42:00,875
كل هذا سينتهي حينما تموت

661
00:42:00,875 --> 00:42:02,542
كلا، هذه غلطة

662
00:42:02,542 --> 00:42:04,292
لقد أجبروها على فعل هذا

663
00:42:04,292 --> 00:42:05,708
كول)، عليك أن تبتعد عن الطريق)

664
00:42:05,708 --> 00:42:08,083
قتل (جينيفر) ليس هو الحل

665
00:42:09,708 --> 00:42:12,792
... كول)، عليك أن تبتعد)

666
00:42:12,792 --> 00:42:14,292
الآن

667
00:42:14,292 --> 00:42:16,542
... (كاسي)

668
00:42:16,542 --> 00:42:20,458
كول)، ألقِه أرضاً)

669
00:42:22,042 --> 00:42:24,042
من فضلك

670
00:42:26,208 --> 00:42:28,917
لا تجبرني على فعل هذا

671
00:42:28,917 --> 00:42:32,042
لا أحد يجبركِ على فعل أي شيء

672
00:42:32,042 --> 00:42:35,083
لديكِ خيار

673
00:42:35,083 --> 00:42:36,875
إذن، ماذا سيكون؟

674
00:43:21,110 --> 00:43:51,875
<font color="#0080c0">yagamimohammed :تـرجـمـة  </font>
<font color="#ffff00">تعديل وضبط :  الـفـارِس الـخـطـيـر</font>

