﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,201
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,215 --> 00:00:03,649
(أنت تطاردين (أندرو

3
00:00:03,683 --> 00:00:05,685
وخصصت بضعة خوادم للبحث عنه

4
00:00:05,878 --> 00:00:07,112
يمكنني المساعدة

5
00:00:07,146 --> 00:00:08,949
ما هذا؟

6
00:00:09,784 --> 00:00:10,786
هايدرا

7
00:00:10,820 --> 00:00:11,987
لقد قمت ببعض الخطوات

8
00:00:12,022 --> 00:00:13,924
لضمان الحصول على اللا بشر الذي نحتاجهم

9
00:00:13,958 --> 00:00:14,891
عندما يحين الوقت

10
00:00:14,927 --> 00:00:17,496
لماذا تتحمل كل تلك المتاعب؟ -
أنا أبني جيشاً -

11
00:00:17,529 --> 00:00:19,231
المفروض أن (مالك) هو
آخر قادة هايدرا

12
00:00:19,266 --> 00:00:22,470
لكن يراودني شعور أن له رئيس

13
00:00:23,505 --> 00:00:25,308
شخص أكثر قوة منه؟

14
00:00:25,341 --> 00:00:28,012
شخص أو شيء

15
00:00:36,052 --> 00:00:41,055
تعديل التوقيت
د. أحمد عبد السلام

16
00:01:05,776 --> 00:01:07,906
تشعل نار النار الآن؟

17
00:01:07,907 --> 00:01:10,276
لا، لا أريد أية متاعب

18
00:01:10,311 --> 00:01:14,883
لقد احتجت لوازم فنية فحسب

19
00:01:14,917 --> 00:01:18,434
اسمك (تشارلي)، صحيح؟ -
(تشارلز) -

20
00:01:18,435 --> 00:01:21,138
لا يمكنني السماح لك بالبقاء هنا بعد الآن

21
00:01:21,172 --> 00:01:23,007
هذا ليس جيداً للعمل

22
00:01:23,043 --> 00:01:25,144
أنا على وشك الفتح -
حسناً -

23
00:01:25,179 --> 00:01:29,183
..لكن، يمكنني مساعدتك

24
00:01:29,218 --> 00:01:32,055
بالكنس، أو أي شيء تريده

25
00:01:32,089 --> 00:01:33,890
أريدك فقط أن ترحل

26
00:01:33,925 --> 00:01:35,827
الشمس ستشرق بعد دقائق

27
00:01:35,861 --> 00:01:37,929
وهناك مأوى بالشارع التاسع

28
00:01:40,902 --> 00:01:44,105
..اسمع

29
00:01:45,475 --> 00:01:47,811
اجلب لنفسك بعض الإفطار

30
00:01:47,846 --> 00:01:51,650
لا، لا
لا أريد أية متاعب

31
00:01:51,685 --> 00:01:52,752
أنت تبدو كشخص جيد

32
00:01:52,786 --> 00:01:55,355
عليّ فقط الحفاظ على زبائني
خذ هذا

33
00:01:56,927 --> 00:02:01,064
ساعديني يا (دايزي)، أنقذيني أرجوك

34
00:02:01,099 --> 00:02:06,106
..آسف للغاية -
ينفذ منا الوقت -

35
00:02:06,140 --> 00:02:07,942
هنا حيث أموت

36
00:02:13,902 --> 00:02:16,471
أنا آسف يا سيدي
تمالك أعصابك

37
00:02:16,505 --> 00:02:18,274
أواجه صعوبة في فهمك

38
00:02:18,308 --> 00:02:20,677
هناك أحد قادم لقتلي.. هايدرا

39
00:02:20,712 --> 00:02:22,881
نحن نبعث بسيارتين لموقعك

40
00:02:22,915 --> 00:02:25,584
لا يوجد وقت لهذا
(أريد (دايزي جونسون

41
00:02:25,620 --> 00:02:26,653
من؟

42
00:02:26,687 --> 00:02:28,089
شيلد تراقب مكالمات الطوارئ

43
00:02:28,123 --> 00:02:30,092
..طوال الوقت بكل أنحاء العالم

44
00:02:30,126 --> 00:02:33,764
هكذا نكون دائماً أول من يصل للموقع
من كان المتصل؟

45
00:02:33,798 --> 00:02:36,201
(رجل عرف نفس باسم (أدوين أبوت

46
00:02:36,235 --> 00:02:38,838
يملك متجر بقالة صغير

47
00:02:38,872 --> 00:02:43,111
ليس له علاقة بشيلد أو أي جهاز مخابرات

48
00:02:43,145 --> 00:02:45,247
مجرد رجل -
لا تعرفيه؟ -

49
00:02:45,283 --> 00:02:47,151
لم أره أو أسمع عنه سابقاً

50
00:02:47,184 --> 00:02:49,020
جهزوا لانفصال الطائرة

51
00:02:49,055 --> 00:02:50,622
نعم يا سيدي -
هو يعلم اسمك -

52
00:02:50,657 --> 00:02:52,525
وذكر هايدرا
هذا ليس جيداً

53
00:02:52,559 --> 00:02:55,764
ربما يكون فخ -
سنضع فريق عمليات مستعد على الأرض -

54
00:02:55,797 --> 00:02:56,998
أنت قادم؟ جيد

55
00:02:57,033 --> 00:02:59,035
و(ماك) مُصاب يمكننا الاستفادة من عضلات إضافية

56
00:02:59,070 --> 00:03:01,605
حسناً،(ماك) هو من لديه عضلات إضافية
لكني سآتي

57
00:03:01,640 --> 00:03:04,143
لا نعرف ما يواجهنا

58
00:03:14,126 --> 00:03:16,696
لقد أخبرتك بالفعل
أنا لست مجنوناً

59
00:03:16,729 --> 00:03:18,297
هذا يحدث

60
00:03:19,501 --> 00:03:21,770
ها هي ذا -
ومن أنت؟ -

61
00:03:21,803 --> 00:03:24,439
دايزي جونسون) من الوحدة الخاصة)
أأنت (أدوين)؟

62
00:03:24,474 --> 00:03:28,046
كيف علمت اسمي يا (أدوين)؟

63
00:03:28,079 --> 00:03:30,282
لأني سمعتك تقوليه الآن

64
00:03:30,316 --> 00:03:32,352
ما الذي تقصده؟

65
00:03:32,386 --> 00:03:34,121
لقد رأيت هذا -
رأيت ماذا؟ -

66
00:03:34,156 --> 00:03:36,072
هذه اللحظة والحديث معك

67
00:03:36,107 --> 00:03:39,029
الشرطة وكل شيء -
آسفة، أنا لا أفهمك -

68
00:03:39,063 --> 00:03:40,731
تشارلز) المشرد المجنون)

69
00:03:40,765 --> 00:03:43,502
لابد أنه وضع لعنة عليّ

70
00:03:43,536 --> 00:03:46,206
لقد جعلني أرى هذا

71
00:03:46,240 --> 00:03:48,957
سأتفقد هذا -
..عليك إخراجي -

72
00:03:48,992 --> 00:03:49,944
من هنا قبل أن يأتوا لقتلي -
حسناً، حسناً -

73
00:03:49,979 --> 00:03:51,280
سنقوم بحمايتك

74
00:03:51,315 --> 00:03:53,684
لكن كيف علمت أن هايدرا من سيأتي؟

75
00:03:53,718 --> 00:03:57,089
لأن هذا ما ستصيح به
عندما يأتوا من السماء

76
00:04:02,498 --> 00:04:04,300
!هايدرا

77
00:04:08,240 --> 00:04:09,608
!هيا

78
00:04:30,006 --> 00:04:32,943
ساعديني
!أنقذيني، أرجوك

79
00:04:32,977 --> 00:04:34,545
لا تقلق
سأخرجك من هنا

80
00:04:34,580 --> 00:04:36,849
اختبئ للحظة واحدة -
الوقت ينفذ منا -

81
00:04:36,883 --> 00:04:38,117
..(دايزي)

82
00:04:38,152 --> 00:04:43,291
هنا حيث أموت -
لا، لا -

83
00:04:46,564 --> 00:04:49,334
هذا الرجل لا بشري

84
00:04:49,368 --> 00:04:52,906
المشرد لا بشري وهو يسعون خلفه

85
00:04:52,939 --> 00:04:57,647
لا

86
00:05:18,346 --> 00:05:22,149
كنت آمل لو يمكنك المساعدة

87
00:05:32,400 --> 00:05:36,305
هل أنت بخير؟ -
(تحدثي معي يا (دايزي -

88
00:05:36,340 --> 00:05:39,277
!نحتاج للمسعفين -
أعلم، أنا آسف، فقدنا واحد -

89
00:05:39,310 --> 00:05:44,117
لا، لا -
ما الخطب، ماذا حدث؟ -

90
00:05:49,743 --> 00:05:52,012
لم يحدث بعد

91
00:06:06,932 --> 00:06:10,303
!لقد ارتقى
يا له من تحسن

92
00:06:10,338 --> 00:06:12,924
آخر مرة رأيتك
بدوت كممثل

93
00:06:12,925 --> 00:06:14,175
يقوم بدور ميت حي

94
00:06:14,210 --> 00:06:17,347
والآن أنت رجل يمكنه أن يلهم الآخرين

95
00:06:17,381 --> 00:06:21,720
لمن ندين بهذا التطور الكبير؟

96
00:06:21,755 --> 00:06:24,985
لصبرك

97
00:06:31,869 --> 00:06:34,406
..لقد تأخرت كثيراً في شكرك

98
00:06:34,440 --> 00:06:36,342
على إعادتي

99
00:06:36,377 --> 00:06:39,847
أنا لم أحرك السماء والأرض تحديداً

100
00:06:39,882 --> 00:06:43,420
لكني فعلاً حركت الأرض
..وأنفقت الأموال

101
00:06:43,454 --> 00:06:47,192
وكل شيء بإمكاني لتحقيق هذا -
أريد أن أعلم السبب -

102
00:06:48,929 --> 00:06:50,296
لماذا؟

103
00:06:50,331 --> 00:06:54,937
أقصد ما غايتك؟ -
..لماذا -

104
00:06:58,175 --> 00:07:03,317
..عائلتي، أجدادي تعلموا الإيمان

105
00:07:03,350 --> 00:07:06,053
بأننا لو أعدناك

106
00:07:06,088 --> 00:07:09,091
من ذلك المكان اللعين ستكافئنا

107
00:07:09,126 --> 00:07:11,428
بماذا؟

108
00:07:11,462 --> 00:07:17,070
سوياً، يُفترض أن نسيطر على العالم

109
00:07:17,104 --> 00:07:19,808
وكيف يبدو لك هذا؟

110
00:07:23,043 --> 00:07:28,016
أنت تملك 9.2 مليار
..والنفوذ الذي يحققه هذا

111
00:07:28,051 --> 00:07:30,754
أي شيء تريد ستملكه

112
00:07:30,788 --> 00:07:33,558
أليس هذا كافياً؟

113
00:07:36,696 --> 00:07:39,133
..ما الذي أستطيع تقديمه لك

114
00:07:39,168 --> 00:07:44,341
ولم تستطع أنت الحصول عليه؟ -
..اسمع، لقد كرست حياتي لك -

115
00:07:44,375 --> 00:07:49,248
وسلمت وجودي لقوى أعلى -
..هذا ما أتحدث عنه -

116
00:07:50,685 --> 00:07:54,657
قوى
وهذا ما ترغب به

117
00:07:54,690 --> 00:07:59,437
ليس الثروة أو السيطرة

118
00:07:59,438 --> 00:08:02,130
لا, القوة الحقيقية

119
00:08:02,635 --> 00:08:05,719
ما رأيك بهذا؟

120
00:08:08,572 --> 00:08:11,342
مثير للاهتمام

121
00:08:12,411 --> 00:08:16,917
..حان وقت الطلوع فوق الأرض

122
00:08:16,951 --> 00:08:24,462
وأن ترى كيف تبدو القوة الحقيقية

123
00:08:29,248 --> 00:08:32,684
أواثقة أنه كان المستقبل؟

124
00:08:32,717 --> 00:08:37,024
..وجهي كله كان غارقاً بالدماء

125
00:08:37,057 --> 00:08:40,094
و(كولسون) أطلق الرصاص عليك؟

126
00:08:41,401 --> 00:08:42,636
نعم

127
00:08:44,538 --> 00:08:45,974
إذاً، سأسأل السؤال

128
00:08:46,008 --> 00:08:47,509
..الذي على أحدهم سؤاله

129
00:08:47,543 --> 00:08:49,712
هل هذا ممكن؟-
تقنياً -

130
00:08:49,747 --> 00:08:52,116
إنه البعد الرابع -
قد يوافق بعض علماء الرياضيات -

131
00:08:52,151 --> 00:08:53,953
هذا الرجل (أدوين) قد توقع كل ما حدث -
(لقد صادفنا شيء مماثل مع (راينا -

132
00:08:53,986 --> 00:08:54,952
هذا سؤال غبي

133
00:08:54,953 --> 00:08:56,443
حسناً، إذاً اتفقنا أن هذا ممكن

134
00:08:56,444 --> 00:08:57,411
ماذا الآن؟

135
00:08:57,446 --> 00:08:58,714
يمكنني تغير هذا -
لا -

136
00:08:58,749 --> 00:09:00,651
يمكننا إعادة هندسة الرؤى

137
00:09:00,684 --> 00:09:02,721
لنعلم أين ساءت الأمور ونصلحها

138
00:09:02,754 --> 00:09:04,724
ننقذ ذلك المسكين -
لا يمكنك -

139
00:09:04,757 --> 00:09:07,494
أعني باعتباره البعد الرابع

140
00:09:07,529 --> 00:09:10,365
لو رأيت المستقبل فهذا هو المستقبل

141
00:09:11,334 --> 00:09:14,104
لا أريد تصديق هذا

142
00:09:14,138 --> 00:09:18,278
لا يمكنني وصف الأمر
لكنه كان مريعاً

143
00:09:18,311 --> 00:09:20,013
لقد شعرت بالعجز

144
00:09:20,047 --> 00:09:23,218
لقد كنت على بعد خطوة منه
عليّ إنقاذه

145
00:09:23,251 --> 00:09:25,086
إدوين) ذكر اسمك لسبب)

146
00:09:25,122 --> 00:09:26,456
ربما مُقدر لك تغيير ما سيحدث

147
00:09:26,490 --> 00:09:27,925
ونحن نعلم كيف يبدو المشرد

148
00:09:27,959 --> 00:09:29,460
ونبحث عنه

149
00:09:29,494 --> 00:09:31,463
لو تستطيع (دايزي) تذكر
أي شيء عن الموقع

150
00:09:31,498 --> 00:09:34,481
..ووصلنا بالوقت المناسب فيمكننا -
لا يوجد وقت يا رفاق -

151
00:09:34,482 --> 00:09:37,319
لقد رأت البعد الرابع
الوقت مجرد خدعة

152
00:09:37,353 --> 00:09:40,123
إنه كيف نقيس البعد الرابع

153
00:09:40,158 --> 00:09:42,026
(سيمونز) -
إنها عملية حسابية -

154
00:09:42,060 --> 00:09:45,765
إنه يتحدث عن الوقت-المكان -
كيف.. كيف أشرح هذا؟ -

155
00:09:45,800 --> 00:09:46,967
صحيح

156
00:09:47,001 --> 00:09:50,472
نحن صورة ثلاثية الأبعاد
..لكن تخيل

157
00:09:50,507 --> 00:09:53,811
إننا نحيا في وجود ثنائي الأبعاد

158
00:09:53,845 --> 00:09:55,946
مُسطح كورقة

159
00:09:55,981 --> 00:09:59,151
لن نستطيع تصور البعد الثالث

160
00:09:59,187 --> 00:10:02,574
..الموجود في مكعب أو

161
00:10:02,575 --> 00:10:05,462
أي شيء ليس ثنائي الأبعاد، صح؟ -
نعم -

162
00:10:05,495 --> 00:10:08,500
إذاً، نحن ذو الوجود ثنائي الأبعاد

163
00:10:08,533 --> 00:10:13,340
سنتخيل هذا المكعب ثلاثي الأبعاد

164
00:10:13,373 --> 00:10:18,882
سنراه بمعاييرنا ثنائية الأبعاد
..بمرور الوقت

165
00:10:18,915 --> 00:10:23,331
النقطة على الخط تتحرك
خلال الزمان والمكان

166
00:10:23,333 --> 00:10:26,803
لكن في الحقيقة هذا المكعب ثابت -
نعم، إنه هنا لا يتحرك -

167
00:10:26,838 --> 00:10:28,439
لا وجود للمستقبل أو الماضي

168
00:10:28,474 --> 00:10:31,544
إنه فحسب..موجود

169
00:10:31,579 --> 00:10:34,315
ولا شيء نفعله سيغيره

170
00:10:34,349 --> 00:10:35,649
أنت تؤذي دماغي

171
00:10:35,685 --> 00:10:38,587
أنا لا أعلم لو (فيتز) محق
أو أني

172
00:10:38,588 --> 00:10:41,492
أفهم ما يقوله
لكن هايدرا لديها هذا الرجل

173
00:10:41,527 --> 00:10:44,262
وعلينا محاولة إيقافهم

174
00:10:44,297 --> 00:10:46,867
أظن أن لدي خطة -
كلنا أذان صاغية -

175
00:10:46,902 --> 00:10:51,573
كل ما علينا فعله لتغيير ما سيحدث

176
00:10:51,609 --> 00:10:53,177
هو منع (دايزي) من المغادرة

177
00:10:53,210 --> 00:10:55,479
ماذا؟
لا، علي الذهاب للمساعدة

178
00:10:55,515 --> 00:10:56,848
الشيء الوحيد المتيقنين منه

179
00:10:56,883 --> 00:10:58,951
هو أن (دايزي) موجودة بالرؤيا

180
00:10:58,986 --> 00:11:00,888
بينما (ماي) لا تظهر بها

181
00:11:00,922 --> 00:11:03,024
أفهم منطقك، لكن يمكنني تولي هذا بنفسي

182
00:11:03,058 --> 00:11:06,162
أنا آسف
ماي) هي من ستذهب)

183
00:11:06,197 --> 00:11:09,033
..(كولسون)
مُقدر لي إنقاذه

184
00:11:09,067 --> 00:11:10,803
لو تريدين منع وفاته

185
00:11:10,837 --> 00:11:13,206
فهذه هي الطريقة، مفهوم؟

186
00:11:16,245 --> 00:11:19,649
أنا و(لينكولن) سنتتبع أي معلومة عن المشرد

187
00:11:19,684 --> 00:11:22,687
وأنت حاولي تذكر أية تفاصيل عن المكان

188
00:11:22,722 --> 00:11:25,025
(وسنرسل (ماي
لا أحد آخر

189
00:11:25,059 --> 00:11:27,662
لن أحمل سلاح حتى ينتهي هذا

190
00:11:27,696 --> 00:11:30,827
و(فيتز) و(سيمونز) سيبقيا بعيداً عن الثلج

191
00:11:31,166 --> 00:11:32,266
هل هذا واضح؟

192
00:11:38,917 --> 00:11:40,152
..عليّ الاعتراف

193
00:11:40,186 --> 00:11:42,187
أمور الوقت هذه لطالما عجزت عن فهمها

194
00:11:42,223 --> 00:11:44,358
"كما في فيلم "المدمر
طالما (جون كونور) حي

195
00:11:44,392 --> 00:11:46,995
وقادر على إرسال صديقه لحماية والدته

196
00:11:47,030 --> 00:11:49,666
ليتأكد أن تتم ولادته، ألا يعني
هذا عدم وجود حاجة؟

197
00:11:49,701 --> 00:11:53,005
أنا لم أر الفيلم

198
00:11:53,038 --> 00:11:55,275
أنت خارج الفريق

199
00:11:55,308 --> 00:11:58,346
..ما يضايقني هو أننا لم نعلم

200
00:11:58,347 --> 00:12:01,885
بحاجتنا لإنقاذه إلا
لأنه سمع اسم (دايزي) بالصدفة

201
00:12:01,919 --> 00:12:04,288
عندما ذهبنا لإنقاذه

202
00:12:04,322 --> 00:12:05,957
أعلم، أليس كذلك؟

203
00:12:05,991 --> 00:12:08,895
لكن هذا ما يظنني أن الأمر حدث لسبب

204
00:12:08,930 --> 00:12:13,801
إنه تصميم ذكي -
طبعاً، كلنا جزء من خطة كبرى -

205
00:12:13,837 --> 00:12:15,104
المشكلة هي أننا لا نعلم الخطة أبداً

206
00:12:15,105 --> 00:12:17,541
لا، أعني أن اللا بشر تم تصميمهم

207
00:12:17,574 --> 00:12:19,878
وقوانا ليست عشوائية

208
00:12:19,912 --> 00:12:23,283
لكن لتلبي حاجة ناقصة

209
00:12:23,316 --> 00:12:26,154
..(إذاً، (راينا -
ما قالته هي قد ثبتت صحته -

210
00:12:26,187 --> 00:12:29,324
نعم، لكن بسبب هذا
(استطاعت (دايزي) إيقاف (جاي ينج

211
00:12:29,359 --> 00:12:32,129
هل (دايزي) تستطيع مساعدة هذا الرجل

212
00:12:32,163 --> 00:12:33,765
على تغيير ما سيحدث؟

213
00:12:33,800 --> 00:12:38,273
أرجو ذلك
وجهك كان مُغطى بالدماء

214
00:12:39,642 --> 00:12:41,442
هذا هو

215
00:12:41,478 --> 00:12:44,013
(تشارلز هنتون)
..آخر عنوان معروف

216
00:12:44,048 --> 00:12:47,686
للأسف يبدو أنه لم يكن يحيا وحده

217
00:12:47,719 --> 00:12:49,721
أرسل فريق -
نعم يا سيدي -

218
00:12:49,757 --> 00:12:53,460
لم أكن لأقلق عليّ يا سيدي
بل اقلق على نفسك

219
00:12:53,495 --> 00:12:56,759
لأن (دايزي) رأتني أطلق الرصاص عليها؟

220
00:12:56,833 --> 00:12:59,436
لأني سأقتلك لو فعلت هذا

221
00:13:00,739 --> 00:13:05,613
كنت أرجو لو بإمكانك المساعدة

222
00:13:06,949 --> 00:13:10,720
هناك سلالم معدنية حمراء بالقرب

223
00:13:10,755 --> 00:13:13,924
إنه سطح بناء، 20 طابق على الأقل

224
00:13:13,960 --> 00:13:16,429
والأنوار غريبة

225
00:13:16,463 --> 00:13:19,734
ربما لوحة إعلانات مضيئة خلفي

226
00:13:19,767 --> 00:13:22,471
ليتني أتذكر بوضوح أكبر

227
00:13:22,505 --> 00:13:25,476
إنهم على الأرجح يأخذونه هناك الآن

228
00:13:27,646 --> 00:13:31,985
والذي سيحدث
أشعر أنه سيحدث الليلة

229
00:13:34,850 --> 00:13:38,188
ما الذي تفعلونه؟ -
نحاول إيجاد البناء -

230
00:13:38,222 --> 00:13:39,891
لقد أعدت تخصيص خوادم شيلد

231
00:13:39,924 --> 00:13:43,095
للبحث عن الكلمات التي نزدوها بها

232
00:13:43,129 --> 00:13:45,566
ليس كل الخوادم -
بل كلها -

233
00:13:45,599 --> 00:13:47,619
..(دايزي) -
لو ليس مسموح لي -

234
00:13:47,621 --> 00:13:49,096
الذهاب بنفسي في المهمة
فأنا بالتأكيد

235
00:13:49,097 --> 00:13:50,573
سأفعل كل ما بوسعي من هنا

236
00:13:50,606 --> 00:13:52,242
!ليس جميعهم

237
00:13:54,613 --> 00:13:56,849
فهمتم؟

238
00:13:59,288 --> 00:14:02,825
أنا وهي أنشأنا معادلة
(للبحث عن الطبيب (جارنر

239
00:14:02,859 --> 00:14:05,161
وبعض الخوادم تقوم بتلك العملية

240
00:14:05,197 --> 00:14:08,500
نحن نريد إيجاده بشدة

241
00:14:08,534 --> 00:14:10,870
لا داع للقلق
لن أستخدم تلك الخوادم

242
00:14:20,134 --> 00:14:24,106
أتظنين أن بإمكاننا فعلها..تغيير
المستقبل؟

243
00:14:24,141 --> 00:14:26,844
كل حركة نقوم بها تغير المستقبل

244
00:14:26,879 --> 00:14:29,949
الشيء الاستثنائي هو تغيير الماضي

245
00:14:40,799 --> 00:14:47,041
إنه أنت -
أنت لمسته، أليس كذلك؟ -

246
00:14:48,578 --> 00:14:50,180
(زوجة (تشارلز هنتون

247
00:14:50,214 --> 00:14:52,115
لقد كان مدرساً محبوباً

248
00:14:52,150 --> 00:14:54,853
لكنه هجرها هي وابنتهما يوليو الماضي

249
00:14:54,888 --> 00:14:56,055
هجرهما؟ لماذا؟

250
00:14:56,089 --> 00:15:00,328
لقد قاده الأمر للجنون -
متى بدأ هذا -

251
00:15:02,165 --> 00:15:03,366
لقد كان يوم أحد

252
00:15:03,399 --> 00:15:06,637
كنا قد عدنا من السوق للتو

253
00:15:06,671 --> 00:15:10,743
وبدأت السماء تمطر بغزارة
فجرى (تشارلز)  إلى الفناء

254
00:15:10,777 --> 00:15:13,413
لجلب ألعاب ابنتنا للداخل

255
00:15:13,449 --> 00:15:16,085
وسمعته يأن كأنه جرح نفسه

256
00:15:16,118 --> 00:15:21,025
ركضت ووجدته على الأرض

257
00:15:21,059 --> 00:15:24,732
تغطية شيء يشبه القشرة

258
00:15:24,769 --> 00:15:29,943
أخذت بيده ورأينا بعض الوميض

259
00:15:29,977 --> 00:15:35,017
أحداث عشوائية
انتهاءً بحادث اصطدام

260
00:15:35,051 --> 00:15:39,356
هل رآها أيضاً؟ -
لقد وقفنا هناك مصدومين -

261
00:15:39,391 --> 00:15:43,431
لكن وأنا أقوده للداخل
حدث الأمر مجدداً

262
00:15:43,467 --> 00:15:49,572
لقد رأينا أمي في مشفى
يتوقف قلبها

263
00:15:49,606 --> 00:15:53,111
لذا كان عليكما التوقف عن التلامس؟

264
00:15:53,145 --> 00:15:55,447
لقد ظننا أننا نفقد صوابنا

265
00:15:55,481 --> 00:16:00,155
لكن هذا حدث كلما لامس أحد

266
00:16:00,189 --> 00:16:04,161
هو ومن يلمسه كانا يريا موت أحدهم

267
00:16:04,194 --> 00:16:05,429
موت؟

268
00:16:05,463 --> 00:16:08,634
هذا قد يكفي لإفقاده صوابه

269
00:16:08,667 --> 00:16:10,320
لكن بعدها ازداد الأمر سوءاً

270
00:16:10,321 --> 00:16:13,908
..بعدها ببضعة أيام عندما -
بدأت تتحقق الرؤى -

271
00:16:16,112 --> 00:16:19,783
هل حاول أن يمنعها من التحقق؟

272
00:16:19,818 --> 00:16:21,554
!بالطبع

273
00:16:21,587 --> 00:16:25,292
بالطبع لقد حاول
مراراً وتكراراً

274
00:16:25,326 --> 00:16:28,129
أظن أن هذا ما جعله يفقد صوابه

275
00:16:28,164 --> 00:16:31,167
لم يستطع تغيير ولو شيء واحد

276
00:16:31,202 --> 00:16:34,306
لقد كان بلا حيلة

277
00:16:36,047 --> 00:16:37,582
هل هناك أي شيء آخر تعرفينه

278
00:16:37,617 --> 00:16:39,018
قد يساعدنا؟

279
00:16:39,052 --> 00:16:43,124
هلا تخبرينا بشأن الطائر؟ -
الطائر -

280
00:16:43,158 --> 00:16:48,299
لقد نحت طائر صغير
أظنه كان عصفوراً

281
00:16:48,332 --> 00:16:51,704
من الخشب -
حقاً؟ -

282
00:16:53,740 --> 00:16:57,278
(هذا اسم ابنتنا.. (روبن

283
00:16:57,313 --> 00:16:59,414
تشارلز) غادرنا ليلاً)

284
00:16:59,449 --> 00:17:02,420
ولم يأخذ معه شيئاً سوى سترته

285
00:17:02,454 --> 00:17:05,791
لقد رحل لأنه لن يقدر أبداً

286
00:17:05,826 --> 00:17:09,664
على أن يحتضن ابنته مجدداً

287
00:17:12,635 --> 00:17:19,010
على الأقل، بدون أن تصرخ رعباً

288
00:17:21,018 --> 00:17:24,256
ما هو الأمر العاجل
الذي لا ينتظر بضعة أيام؟

289
00:17:24,289 --> 00:17:29,193
أنت تعرفني
أنا أستغل الفرص عندما تحين

290
00:17:29,964 --> 00:17:33,969
تلك التقنية الحديثة تحتوي على مواد

291
00:17:34,004 --> 00:17:36,941
تم تصنيعها بواسطتك هنا

292
00:17:36,974 --> 00:17:40,212
بالتحديد واسطة لتوصيل الأعصاب

293
00:17:41,614 --> 00:17:43,284
حسناً

294
00:17:43,317 --> 00:17:47,757
وأنا على علم أن شركتك تعمل على

295
00:17:47,791 --> 00:17:50,361
نموذج أطراف صناعية أولي

296
00:17:50,395 --> 00:17:53,933
لوزارة الدفاع باستخدام نفس التقنية

297
00:17:53,968 --> 00:17:56,737
لذا..أريد شرائها

298
00:17:56,772 --> 00:17:59,341
شراء أحد أهم براءات الاختراع لدينا

299
00:17:59,375 --> 00:18:02,111
لا. شراء الشركة

300
00:18:02,147 --> 00:18:04,282
هلا تعيد ما قلته؟

301
00:18:04,316 --> 00:18:07,053
..لابد أنني جننت لأني سمعتك تقول

302
00:18:07,087 --> 00:18:10,325
..أريد منك تسليم شركتك لي

303
00:18:10,358 --> 00:18:13,162
مقابل سعر عادل بالطبع

304
00:18:15,900 --> 00:18:22,109
نعم، تعلم أنه لا توجد محبة بيننا

305
00:18:22,142 --> 00:18:24,312
ورغم أني أقدر جرأتك بتقديمك هذا العرض

306
00:18:24,346 --> 00:18:27,817
لكني لا أحب تضييع وقتي

307
00:18:27,851 --> 00:18:29,653
بل أكره هذا

308
00:18:29,687 --> 00:18:32,725
هذا سيكون لمصلحتك

309
00:18:32,758 --> 00:18:34,126
من هذا بحق الجحيم؟

310
00:18:34,160 --> 00:18:38,933
هذا الرجل لديه تفويض مني للتفاوض بالصفقة

311
00:18:38,968 --> 00:18:42,506
تفاوض؟
جديون)، من المستحيل)

312
00:18:42,539 --> 00:18:46,145
أن أبيع لك ولو سهم واحد بشركتي

313
00:18:46,178 --> 00:18:48,514
دعك من الحصة الأكبر

314
00:18:59,058 --> 00:19:00,793
دعني أريك ماذا سيحدث

315
00:19:09,272 --> 00:19:10,373
أنا آسف

316
00:19:18,520 --> 00:19:21,924
!يا للهول
!حسناً

317
00:19:21,958 --> 00:19:24,661
سأعطيك ما تريد

318
00:19:27,800 --> 00:19:32,107
أرجوك
هاك. حسناً؟

319
00:19:32,140 --> 00:19:35,177
!ارحل فحسب

320
00:19:35,211 --> 00:19:37,413
اتركنا لحالنا
!أرجوك

321
00:19:37,448 --> 00:19:41,153
أنت لم تفهم

322
00:19:41,186 --> 00:19:44,357
لقد قلت أني سأريك ماذا سيحدث

323
00:19:45,460 --> 00:19:47,262
!يا إلهي

324
00:20:05,173 --> 00:20:08,644
رجالنا يسيطرون على المبنى بينما نتحدث

325
00:20:12,485 --> 00:20:15,155
أهذا ما تحملنا تلك المشاق لأجله؟

326
00:20:17,325 --> 00:20:19,761
ما الذي تريده من هذا؟

327
00:20:19,796 --> 00:20:22,232
أريدك أن تضعه

328
00:20:22,891 --> 00:20:27,296
بحقك -
سواء اعترفت بالامر أم لا -

329
00:20:27,330 --> 00:20:32,871
..الشيء الوحيد الذي أردته
ولم تحصل عليه هو القوة الحقيقية

330
00:20:32,906 --> 00:20:37,578
(القوة التي أمتلكها أنا و(جيير) وحتى (تشارلز

331
00:20:45,191 --> 00:20:48,729
ضع هذا وستمتلكها

332
00:21:01,632 --> 00:21:04,903
لازلت تظنين أن عليك الذهاب

333
00:21:04,937 --> 00:21:09,744
أعلم أن بإمكاني فعلها -
وأنا لا -

334
00:21:09,778 --> 00:21:10,979
أنا لدي أفضلية

335
00:21:11,013 --> 00:21:13,216
أنا لا أستطيع التسبب بهزات أرضية
لكني أسرع منك

336
00:21:13,250 --> 00:21:14,785
البصيرة
أنا أعلم ماذا سيحدث

337
00:21:16,221 --> 00:21:19,023
إذاً أريني

338
00:21:22,797 --> 00:21:25,901
أيمكنك تخيل ذلك القتال بمكتب الأمن؟

339
00:21:25,935 --> 00:21:28,505
نعم، لقد وصلت ل(تشارلز) متأخرة قليلاً

340
00:21:28,539 --> 00:21:30,641
إذاً لنحاول جعل الغرفة مثلها

341
00:21:30,675 --> 00:21:32,210
سيكونون هم الحراس

342
00:21:32,245 --> 00:21:34,681
وستريني كيف أمر أسرع قليلاً

343
00:21:34,715 --> 00:21:36,350
حسنا. لنفعلها

344
00:21:36,385 --> 00:21:39,455
هناك بضعة خوادم على اليسار

345
00:21:39,489 --> 00:21:41,825
..وسنحتاج كرسي

346
00:21:41,859 --> 00:21:44,930
كرسيان وشخصان إضافيان

347
00:21:47,401 --> 00:21:48,601
نعم

348
00:21:48,837 --> 00:21:52,007
تأكد من وجود فريق أمني يراقب المنزل

349
00:21:52,041 --> 00:21:55,145
واشتري للفتاة شيء لطيف

350
00:21:55,180 --> 00:21:57,362
نعم يا سيدي

351
00:21:58,311 --> 00:21:59,846
..لا يا (فيتز)، من المفروض

352
00:21:59,880 --> 00:22:01,582
ما اسمك مجدداً؟ -
(دوج) -

353
00:22:01,616 --> 00:22:03,284
المفروض أن تأتي بعد (دوج) مباشرةً

354
00:22:03,319 --> 00:22:05,988
حسناً -
..ويا (لينكولن)، أنا فقط -

355
00:22:06,023 --> 00:22:07,658
سأعطيك إشارة مختلفة

356
00:22:07,692 --> 00:22:09,661
أنا ألعب دور من سيهلع
ويحاول ضغط ذر الإنذار

357
00:22:09,694 --> 00:22:12,498
حظاً موفقاً في هذا -
حسناً، وضع البداية -

358
00:22:14,770 --> 00:22:16,404
احسب الوقت بمجرد فتحها للباب

359
00:22:16,438 --> 00:22:17,906
جاهزون عندما تكوني مستعدة

360
00:22:31,060 --> 00:22:34,064
أطلقي الرصاص عليه

361
00:22:34,098 --> 00:22:36,267
!أرجوك، لا

362
00:22:36,301 --> 00:22:39,471
يا للهول

363
00:22:42,478 --> 00:22:44,579
!تحت المنضدة

364
00:22:49,688 --> 00:22:51,556
(سيمونز)

365
00:22:57,366 --> 00:22:59,836
!اسقطي -
آسفة -

366
00:22:59,869 --> 00:23:02,907
(هيا يا (لينكولن
التقطي السكين

367
00:23:05,738 --> 00:23:07,941
ليتنا نتدرب على كل شيء هكذا

368
00:23:07,975 --> 00:23:11,779
هذا مريع يا (فيتز)؟ -
دورك بعد (دوج) مباشرةً -

369
00:23:11,814 --> 00:23:14,183
!حسناً، بعده مباشرةً

370
00:23:14,218 --> 00:23:16,353
وأتقولين حقاً أنك لا تركلين
أفضل من هذا يا (ماي)؟

371
00:23:16,387 --> 00:23:19,625
كنت أحاول تجنب وجهها -
..كان هذا ليكون أسهل لو -

372
00:23:19,659 --> 00:23:22,495
لو لدي قدراتك؟ -
لم يكن ليضر -

373
00:23:22,530 --> 00:23:26,134
حسناً، علينا أن نكون أسرع
من البداية

374
00:24:01,355 --> 00:24:06,128
هذا يعطي شعوراً جيداً -
نعم -

375
00:25:55,475 --> 00:25:57,309
لكن تحطيم الأشياء بيدك

376
00:25:57,345 --> 00:25:59,513
ليس هو ما أتحدث عنه

377
00:26:00,315 --> 00:26:01,549
حسناً

378
00:26:01,584 --> 00:26:07,458
لو تريد الشعور بالقوة الحقيقية
حطمه

379
00:26:07,493 --> 00:26:10,863
!لا. أرجوك. لا

380
00:26:10,899 --> 00:26:13,960
ما فائدة هذا؟

381
00:26:14,603 --> 00:26:18,207
!(لا! أرجوك لا تفعل يا (جديون

382
00:26:18,242 --> 00:26:21,078
!سأعطيك أي شيء
!أنا صغير على الموت

383
00:26:21,113 --> 00:26:23,483
!يا إلهي! لا

384
00:26:23,516 --> 00:26:26,120
أعلم أنك أمرت بقتل أشخاص

385
00:26:26,154 --> 00:26:29,124
وحتى فكرت بإطلاق الرصاص على أحدهم

386
00:26:30,394 --> 00:26:32,829
لكن قتل رجل بيديك

387
00:26:32,864 --> 00:26:38,271
..أن تشعر بالحياة تفارقه

388
00:26:38,306 --> 00:26:44,815
كما فعل السيد (كولسون) معي
تلك النظرة بعينيه

389
00:26:44,848 --> 00:26:48,320
..شعور بمنتهى القوة، مخيف

390
00:26:48,354 --> 00:26:51,591
لدرجة ترك تلك اليد هناك

391
00:26:54,430 --> 00:26:57,667
لكنك لا تخاف أي شيء، صحيح؟

392
00:27:13,971 --> 00:27:15,271
من البداية

393
00:27:15,306 --> 00:27:17,341
لا تظن أن (ماي) ستنجح

394
00:27:17,375 --> 00:27:19,611
أنا فقط قلق من السبب

395
00:27:19,645 --> 00:27:21,213
الذي سيمنعها من الذهاب -
بحقك -

396
00:27:21,248 --> 00:27:22,616
لأننا نعلم أنها لن تذهب

397
00:27:22,650 --> 00:27:26,055
أرفض التصديق بأن هناك شيء
لا مفر منه

398
00:27:26,088 --> 00:27:28,255
سنرى

399
00:27:31,863 --> 00:27:33,799
جاهزون عندما تريدين

400
00:28:02,177 --> 00:28:03,910
(لينكولن)

401
00:28:11,156 --> 00:28:13,024
هذا كان رائعاً

402
00:28:13,059 --> 00:28:16,076
لقد وجدنا المبنى يا سيدي

403
00:28:18,700 --> 00:28:22,038
هذا هو -
وكما مُتوقع المدخل الوحيد -

404
00:28:22,073 --> 00:28:24,208
هو عبر مكتب الأمن بالطابق الأرضي

405
00:28:24,242 --> 00:28:25,743
شركة "ترانسيا"، لقد سمعت عنها

406
00:28:25,778 --> 00:28:28,397
لكن ما الذي يريده (مالك) منها؟ -
أنا استخدمت توصيلات الأعصاب خاصتهم -

407
00:28:28,398 --> 00:28:31,051
بصناعة يدك يا سيدي
إنه شيء بغاية التطور

408
00:28:31,085 --> 00:28:34,389
هذا أصبح جنونياً -
لقد كان جنونياً بالفعل -

409
00:28:34,424 --> 00:28:36,659
حسناً يا (ماي)، هجمة مُركزة

410
00:28:36,694 --> 00:28:40,665
وكما اتفقنا، لا لأجهزة اتصال -
هايدرا ستكون تراقبها -

411
00:28:40,701 --> 00:28:43,671
ويعلمون أننا قادمون بما أن لديهم
متنبئ بالمستقبل

412
00:28:43,705 --> 00:28:47,242
ولو رأيت (تشارلز)، لا تذهبي للسطح
..حتى لو

413
00:28:48,496 --> 00:28:51,899
ما معنى هذا؟ -
دخيل -

414
00:29:03,007 --> 00:29:06,311
لقد أتى للتو يا سيدي وسلم نفسه

415
00:29:06,346 --> 00:29:10,684
لماذا؟ -
لاش) يسيطر علي) -

416
00:29:12,133 --> 00:29:16,171
أنا على وشك التغير نهائياً

417
00:29:16,369 --> 00:29:20,374
لقد جئت لقول الوداع

418
00:29:29,075 --> 00:29:33,045
على الأقل اليوم
لا يمكن أن يزداد غرابة

419
00:29:33,078 --> 00:29:36,315
لا أصدق أني أقول هذا
لكن (ماي) لا تستطيع الذهاب

420
00:29:36,350 --> 00:29:37,916
!ماذا؟ بل أستطيع -
لقد سمعتيه -

421
00:29:37,917 --> 00:29:39,619
..أندرو) سيرحل للأبد، عليك)

422
00:29:39,653 --> 00:29:42,390
إنه قاتل، أنا ليس لدي ولاء له

423
00:29:42,423 --> 00:29:44,425
الرجل الذي اهتممت لأمره
لم يكن ليفعل هذا

424
00:29:44,460 --> 00:29:45,662
إنه لم يكن على طبيعته

425
00:29:45,695 --> 00:29:48,031
والآن يقول أنه لن يكون نفسه مجدداً

426
00:29:48,066 --> 00:29:49,534
لو لم تذهبي لتكوني معه الآن

427
00:29:49,568 --> 00:29:51,203
ستندمين على هذا لبقية حياتك

428
00:29:51,237 --> 00:29:54,141
(سأفعلها يا (ماي -
بالتأكيد لا -

429
00:29:54,175 --> 00:29:55,510
أنا أفضل من يتولى هذا يا سيدي

430
00:29:55,543 --> 00:29:57,345
وبرحيل (بوبي) أنا الوحيدة القادرة

431
00:29:57,379 --> 00:30:00,216
(أنت لست منيعة يا (دايزي -
أنا مستعدة لاختبار صحة هذا -

432
00:30:00,250 --> 00:30:01,685
ولاختبار نظرية (فيتز) عن
أن كل شيء سيحدث

433
00:30:01,720 --> 00:30:04,056
تماماً كما رأيته؟ -
ليتراجع الآخرين -

434
00:30:04,089 --> 00:30:05,992
للتأكد من أن النهاية ستتغير

435
00:30:06,025 --> 00:30:07,828
أنت، (لينكولن)، لا أحد يغادر المقر الرئيسي

436
00:30:07,861 --> 00:30:11,766
(يمكنني فعلها يا (كولسون
مُقدر لي إنقاذ هذا الرجل

437
00:30:11,802 --> 00:30:13,770
يمكنني الشعور بهذا

438
00:30:13,805 --> 00:30:17,274
دعني أذهب

439
00:30:18,791 --> 00:30:21,427
فريق الهجوم سيبقى بالطائرة
حتى الحاجة إليه

440
00:30:21,462 --> 00:30:23,764
فيتز) سيخترق أجهزة مراقبة المبنى)

441
00:30:23,799 --> 00:30:26,134
لنراك وتذكري

442
00:30:26,169 --> 00:30:28,071
لا نعرف ما سيحدث بعد آخر لحظات الرؤيا

443
00:30:28,105 --> 00:30:30,775
قد لا يكون جميلاً -
أعلم -

444
00:30:32,178 --> 00:30:34,046
توخي الحذر

445
00:30:34,081 --> 00:30:37,819
لو ساءت الأمور تراجعي
لا تحاولي بأن تكوني بطلة

446
00:30:37,852 --> 00:30:39,987
وبحقك يا (سكاي)، عودي إلينا

447
00:30:40,023 --> 00:30:43,861
اسمي (دايزي) يا سيدي -
اللعنة، (دايزي). صحيح -

448
00:30:43,895 --> 00:30:47,899
عودي آمنة فحسب

449
00:31:07,764 --> 00:31:10,033
ألا يُفترض أن تكوني بالخارج

450
00:31:11,003 --> 00:31:16,711
سأخرج لو احتجت -
ما الموجود بالمحلول؟ -

451
00:31:16,745 --> 00:31:20,750
شيء كانت (سيمونز) تعمل
على تطويره..لقاح ما

452
00:31:20,785 --> 00:31:24,121
لم يتم اختباره ولا ضمان لنجاحه

453
00:31:24,156 --> 00:31:27,360
وأيضاً لا يفلح إلا للا بشر
الذين لم يتحولوا بعد

454
00:31:27,394 --> 00:31:31,232
..لكن بما أنك لازلت تتحول -
إذاً فهي محاولة يائسة -

455
00:31:31,267 --> 00:31:33,469
إنه أمر مستبعد نجاحه، نعم -

456
00:31:36,490 --> 00:31:38,224
لو تريد قول شيء فقله

457
00:31:38,259 --> 00:31:42,289
لأني لن أبقى طويلاً -
أنا لست هنا لإصلاح الأمور -

458
00:31:42,289 --> 00:31:44,557
أعلم أني لن أصلح أي شيء

459
00:31:44,592 --> 00:31:47,963
لكني كنت أفكر بالأمر

460
00:31:47,996 --> 00:31:50,032
كنت أفكر به كطبيب نفسي

461
00:31:48,789 --> 00:31:52,660
قل ما عندك -
..أردت إخبارك -

462
00:31:52,695 --> 00:31:56,299
أني أعلم بأن كوني لا بشري غيرني

463
00:31:56,334 --> 00:32:00,105
وهل أنت بحاجة لشهادة طبية لتفهم هذا؟ -
..ما أقصده هو أني -

464
00:32:00,140 --> 00:32:03,209
..عندما قلت أني نفس الرجل الذي تزوجتيه

465
00:32:03,245 --> 00:32:04,245
لم يكن هذا صحيحاً

466
00:32:04,279 --> 00:32:07,750
لم تكن قاتلاً عندما تزوجتك -
أعلم هذا الآن -

467
00:32:07,784 --> 00:32:11,555
..لكن هناك جزء ضئيل منه داخلي

468
00:32:11,590 --> 00:32:13,592
هذا كان هو يتحدث

469
00:32:14,628 --> 00:32:17,198
وهناك جزء منك داخله

470
00:32:17,231 --> 00:32:19,634
سمح لك بتهدئتي، نعم

471
00:32:19,669 --> 00:32:22,806
..لكن هذه المرة عندما أتحول، أنا

472
00:32:24,176 --> 00:32:30,546
أخشى أني سأضيع للأبد

473
00:32:31,787 --> 00:32:38,566
لو يمكنك إصلاح هذا
لو يمكنك تغيير الماضي

474
00:32:38,731 --> 00:32:41,166
هل ستفعل؟ -
نعم -

475
00:32:41,202 --> 00:32:44,606
لكني أريد أن يكون هذا الوحش بحوزة شيلد

476
00:32:44,639 --> 00:32:47,442
لأن رغم علمي بخطأ أفعالي

477
00:32:47,478 --> 00:32:50,715
لازلت أظنني فعلتها لسبب هام

478
00:32:51,684 --> 00:32:54,720
هذا هو الوحش يتحدث مجدداً -
ربما -

479
00:32:54,755 --> 00:32:58,493
لكني أشعر أنه يناضل
لأجل شيء لم نفهمه بعد

480
00:32:58,527 --> 00:33:00,897
ولا أعرف

481
00:33:00,930 --> 00:33:05,671
ربما تحتاجونه

482
00:33:06,005 --> 00:33:08,040
لقد تسللنا للنظام

483
00:33:08,075 --> 00:33:11,011
إنها إشارة هوائية
لذا فهي تأتي وتضيع

484
00:33:14,752 --> 00:33:16,921
هل تستطيع إيجاد مكتب الأمن؟ -
مهلاً -

485
00:33:16,955 --> 00:33:18,389
هل هذا (جيير)؟

486
00:33:18,423 --> 00:33:20,492
هذا هو
سأتعرف على وجهه بأي مكان

487
00:33:22,195 --> 00:33:24,031
أسمعت ما قاله (أندرو)؟

488
00:33:24,065 --> 00:33:26,201
حتى هو يظن أن له غاية سامية

489
00:33:26,235 --> 00:33:29,173
نعم
إذاً ربما الأمر حقيقي

490
00:33:29,206 --> 00:33:32,110
ربما (دايزي) و(تشارلز) تلاقيا لسبب

491
00:33:32,143 --> 00:33:33,344
ربما

492
00:33:33,380 --> 00:33:35,281
وربما جميعنا مجانين
وما نفعله بلا جدوى

493
00:33:35,315 --> 00:33:38,885
ولا شيء سنراه هنا
سيكون منطقياً. ماذا؟

494
00:33:42,792 --> 00:33:44,326
هل كان هذا (وارد)؟

495
00:33:44,361 --> 00:33:50,302
لسوء الحظ أظن هذا شيء آخر

496
00:33:51,238 --> 00:33:54,976
يا للهول
ما الذي ستواجهه (دايزي)؟

497
00:34:03,392 --> 00:34:06,363
هل سأغير الأمور لو بإمكاني؟

498
00:34:06,396 --> 00:34:08,332
لم تكوني تسألي عن تحولي للا بشري

499
00:34:08,366 --> 00:34:10,168
..كنت أتحدث عنا

500
00:34:11,469 --> 00:34:14,038
كل شيء فظيع حدث لك

501
00:34:14,073 --> 00:34:16,676
لم يكن ليحدث لو لم تقابلني

502
00:34:23,454 --> 00:34:27,425
لم أكن لأغير شيء

503
00:34:29,096 --> 00:34:32,967
أنا كنت لأفعل -
..حسناً -

504
00:34:33,002 --> 00:34:37,741
أنت لازلت في وسط
أفضل لحظات حياتي

505
00:34:37,775 --> 00:34:40,244
سواء نجح اللقاح أم لا

506
00:34:40,280 --> 00:34:43,283
..الآن، بوجودك هنا

507
00:34:43,317 --> 00:34:46,934
هنا حيت يُفترض بي التواجد

508
00:35:37,198 --> 00:35:38,399
مرآة بجهة واحدة

509
00:35:54,180 --> 00:35:55,600
أظن وجودي هنا كان مفيداً

510
00:35:55,603 --> 00:35:58,087
..كيف علمت أن -
كنا نراقب البث الامني -

511
00:35:58,120 --> 00:36:01,325
وبالمناسبة فرص عدم صعودك للسطح

512
00:36:01,358 --> 00:36:02,392
لم يعد لها وجود

513
00:36:02,426 --> 00:36:04,094
هايدرا يصعدون ب(تشارلز) الآن

514
00:36:04,128 --> 00:36:05,295
تحركي

515
00:36:05,331 --> 00:36:07,800
حسناً
مهلاً. ما الذي ستفعله؟

516
00:36:08,565 --> 00:36:11,595
(أجد (جرانت وارد

517
00:36:11,601 --> 00:36:14,971
نعم
ازداد اليوم غرابة

518
00:36:15,260 --> 00:36:17,418
لقد اقتحموا مكتب الأمن

519
00:36:17,451 --> 00:36:18,719
السيد (مالك) يأخذ مروحية الشركة

520
00:36:18,754 --> 00:36:19,888
لكني أفضل إخراجك من مكان آخر

521
00:36:19,923 --> 00:36:21,356
نظراً لتواجد شيلد

522
00:36:22,761 --> 00:36:24,728
سنحاول التشويش على اتصالاتهم

523
00:36:24,764 --> 00:36:27,300
هل أعطي الأمر بقتل عملاءهم؟

524
00:36:27,334 --> 00:36:28,818
فقط لو كانوا بشر

525
00:36:33,285 --> 00:36:37,090
..إذا، المدخل الأمني
بالجانب الشمالي

526
00:36:37,526 --> 00:36:40,129
!حسنا، لنذهب

527
00:36:40,163 --> 00:36:42,198
ونحن؟ -
لا نقترب -

528
00:36:42,233 --> 00:36:45,837
نبق هنا
لا توجد غيوم بالسماء

529
00:36:45,873 --> 00:36:48,709
ربما (دايزي) لم تر المستقبل

530
00:36:54,193 --> 00:36:58,731
سيدي -
وارد) كان هنا، الطابق العشرون)

531
00:36:58,767 --> 00:37:00,769
(أنتما اذهبا مع (لينكولن
شقوا طريقكم لأعلى

532
00:37:00,803 --> 00:37:03,806
نحن سنأخذ المصعد للأسفل. هيا

533
00:37:05,176 --> 00:37:06,644
..إذاً

534
00:37:07,214 --> 00:37:09,851
أظننا سننتظر ونرى

535
00:37:09,886 --> 00:37:11,387
آسف لجري إياك هنا

536
00:37:11,422 --> 00:37:13,791
بدا وأنكم تستعدون لمهمة

537
00:37:13,824 --> 00:37:14,834
..قصة طويلة

538
00:37:14,834 --> 00:37:20,107
لكن (دايزي) تثق بقدراتها كلا بشرية

539
00:37:20,143 --> 00:37:22,078
تظن أن بإمكانها تغيير المستقبل

540
00:37:22,113 --> 00:37:24,315
هذا طريف

541
00:37:24,349 --> 00:37:28,190
..نحن نحاول فعل نفس الشيء

542
00:38:24,791 --> 00:38:27,094
أليست تلك القوى مغرية؟

543
00:38:27,128 --> 00:38:29,865
إنه محق
أنت لا تشعر بها حقاً

544
00:38:29,898 --> 00:38:32,802
حتى تزهق حياة بها

545
00:38:39,313 --> 00:38:41,715
(أجب يا (كولسون

546
00:38:42,051 --> 00:38:46,089
أين هم؟ -
لقد جائتني فكرة مريعة -

547
00:38:46,241 --> 00:38:48,576
ماذا لو الموت الذي
رأته (دايزي) كان موتها؟

548
00:38:48,610 --> 00:38:51,213
هل تسمعني يا (لينكولن)؟

549
00:38:51,248 --> 00:38:53,083
!لتتوقف كل الوحدات! لا تطاردوهم

550
00:38:53,117 --> 00:38:56,388
أين أنت يا (لينكولن)؟ -
(أنا أرى (وارد -

551
00:38:58,191 --> 00:39:02,363
لا تشتبك معه
أكرر.. لا تشتبك

552
00:39:02,397 --> 00:39:06,297
نحن لا نعرف ما الذي نتعامل معه
(تراجع يا (لينكولن

553
00:39:32,109 --> 00:39:35,146
لقد حان وقت الوداع

554
00:40:14,506 --> 00:40:18,745
كنت واثقة أن بإمكاني إنقاذك

555
00:40:21,183 --> 00:40:26,756
لكن كان مُقدر لك إنقاذي -
..أنا أخيراً -

556
00:40:26,791 --> 00:40:29,627
صنعت فارق

557
00:40:38,135 --> 00:40:40,037
إنه ليس ثلج

558
00:40:41,941 --> 00:40:44,310
أظن المفروض بنا أن نتشابك بالأيدي الآن

559
00:40:54,694 --> 00:40:58,408
ربما بعض الأمور لا مفر منها

560
00:41:05,210 --> 00:41:09,013
لقد صنعت هذا لابنتي

561
00:41:09,049 --> 00:41:13,187
..لم أقو على تركهما، لكن

562
00:41:13,222 --> 00:41:17,259
كان عليّ حماية (روبن) من هذا

563
00:41:17,603 --> 00:41:18,904
لقد فعلت

564
00:41:18,938 --> 00:41:24,679
..لكني الآن خائفاً من أن تكبر

565
00:41:24,713 --> 00:41:26,882
لتصبح مثلي

566
00:41:28,251 --> 00:41:31,656
ستحتاج لحماية دائماً

567
00:41:32,625 --> 00:41:36,964
كنت أرجو لو يمكنك المساعدة

568
00:41:37,934 --> 00:41:40,369
نعم

569
00:41:41,605 --> 00:41:47,314
أعدك أني سأحميها دائماً

570
00:42:14,922 --> 00:42:18,093
أنا آسف للغاية

571
00:42:42,155 --> 00:42:43,924
أريد منك الذهاب هناك

572
00:42:44,826 --> 00:42:48,163
هل هناك حيث يصنعون الأطراف الصناعية؟

573
00:42:49,600 --> 00:42:53,271
هذه ليست التقنية التي نرغب بها

574
00:43:00,226 --> 00:43:01,525
نعم يا سيدي

575
00:43:01,561 --> 00:43:04,798
ليس علي تذكيرك أنك تعمل لدي

576
00:43:04,833 --> 00:43:06,601
أنت رئيس أمني

577
00:43:06,635 --> 00:43:09,605
وعليك أن تكون بجواري لحمايتي طوال الوقت

578
00:43:10,674 --> 00:43:13,210
لا يا سيدي

579
00:43:13,245 --> 00:43:15,613
أنا حيث يُفترض بي التواجد

580
00:43:16,750 --> 00:43:18,818
هل هو على ما يرام؟

581
00:43:18,853 --> 00:43:24,526
إنه بخير لكن بدت عليه بعض الغرابة

582
00:43:24,562 --> 00:43:27,397
بأي طريقة؟

583
00:43:27,532 --> 00:43:29,467
..لقد بدا

584
00:43:31,995 --> 00:43:33,262
خائفاً

585
00:43:34,985 --> 00:43:37,582
translated by madmada

