1
00:00:00,761 --> 00:00:02,283
<i>"سابقًا في "كوانتيكو</i>

2
00:00:02,480 --> 00:00:03,572
نحن تحت التأمين سيدتي

3
00:00:03,692 --> 00:00:05,622
ثمة حادث وقع عند محطة الحراسة

4
00:00:05,658 --> 00:00:06,490
اتصل بوالدتك

5
00:00:06,525 --> 00:00:08,359
والداي أحياء

6
00:00:08,394 --> 00:00:09,560
أعرف

7
00:00:12,865 --> 00:00:14,832
لربما ساعد (تشارلي) في هجوم اليوم

8
00:00:14,867 --> 00:00:17,401
(حان وقت إخبارك لي عمن يكون (مارك ريمون

9
00:00:17,436 --> 00:00:18,535
ماذا تريد أن تعرف؟

10
00:00:18,571 --> 00:00:20,537
سنقول كل ما نرغب بقوله لبعضنا

11
00:00:20,573 --> 00:00:22,373
ولن يرى أحدنا الآخر ثانية قط

12
00:00:22,408 --> 00:00:24,742
بحقيبة النائبة ثمة زجاجة متطابقة

13
00:00:24,777 --> 00:00:26,009
عليك إستبدالها

14
00:00:26,044 --> 00:00:28,611
حاولت الإتصال بـ(ناتالي)، ولكنها لا تجيب

15
00:00:28,646 --> 00:00:30,588
كنت ببساطة تقولين الحقيقة

16
00:00:32,217 --> 00:00:33,183
عجبًا

17
00:00:33,218 --> 00:00:36,753
إنه لأمر جلل

18
00:00:34,165 --> 00:00:36,694
{\pos(200,200)}<b>(ويليامزبرغ)، (بروكلين)</b>

19
00:00:36,788 --> 00:00:37,820
أجل

20
00:00:37,856 --> 00:00:40,523
"المؤامرة بإكملها تعود بالمطاف بدءً من "كوانتيكو


21
00:00:40,558 --> 00:00:41,391
الإرهابي

22
00:00:41,426 --> 00:00:44,293
"كنا ندعوه بـ"الصوت

23
00:00:44,328 --> 00:00:45,928
خلتُ أنه شخص من صفي

24
00:00:45,930 --> 00:00:49,298
ولكنه قد يكون، أي شخص هناك

25
00:00:49,333 --> 00:00:51,133
فيمّ تفكرين؟

26
00:00:51,168 --> 00:00:52,468
حيال ماذا؟

27
00:00:52,504 --> 00:00:54,704
كذبك على لجنة الكونغراس

28
00:00:54,739 --> 00:00:56,639
حينما قلت أن (إلياس هاربر) يتصرف وحده؟

29
00:00:56,674 --> 00:00:59,542
أم بشأن كون القنبلة التي
قيدت بها العميلة (فاسكيز) كانت

30
00:00:59,577 --> 00:01:00,776
لتبقيك بظل تحكمهم

31
00:01:00,811 --> 00:01:02,477
أو ربما لرغبتك بشغل أفكاري

32
00:01:02,513 --> 00:01:05,281
بتسليلك لـ(فاسكيز) وتلك القنبلة بمكتبنا

33
00:01:05,316 --> 00:01:07,749
لسرقة معلومات سرية للغاية
من خادم المكتب الفيدرالي

34
00:01:07,785 --> 00:01:10,052
آمل أنه لم يكن هنالك شيء هام هناك

35
00:01:10,087 --> 00:01:12,421
بجانب، لا أدري كافة التدابير السرية

36
00:01:12,456 --> 00:01:14,089
للإنتخابات الرئاسية المقبلة

37
00:01:15,326 --> 00:01:17,325
لم يكن لدي خيار

38
00:01:17,360 --> 00:01:18,427
أجل

39
00:01:18,462 --> 00:01:20,228
ذاك النمط الرائج السهل

40
00:01:20,263 --> 00:01:21,763
من تبريرك حيال خنوع أي أحد

41
00:01:21,799 --> 00:01:23,998
للعمل مع ذلك الإرهابي منذ بداية الأمر

42
00:01:24,034 --> 00:01:26,468
(إلياس هاربر)، (دنكان هويل) مُخترق الحاسوب

43
00:01:26,503 --> 00:01:28,670
ناتالي)، والطريقة التي آلت بها الأمور معهم؟)

44
00:01:28,705 --> 00:01:30,472
أنت بنفسك أبلغتني أن هذا الإرهابي

45
00:01:30,507 --> 00:01:33,074
من كنت تشاركيه خطة
الهاتف الخلوي كما يبدو

46
00:01:33,109 --> 00:01:34,575
(فجر العميلة (فاسكيز

47
00:01:34,610 --> 00:01:36,811
وهدد حياة كل من تقولين أنك تحفلين لأمره

48
00:01:36,846 --> 00:01:39,113
وأوكلكِ كذلك بخداعي

49
00:01:39,149 --> 00:01:40,589
لإستبدال الأدوية الموصوفة

50
00:01:40,616 --> 00:01:41,416
لعضوة مجلس الشيوخ الأمريكي

51
00:01:41,451 --> 00:01:42,650
لأجل شيء تؤمنين بوقوعه

52
00:01:42,685 --> 00:01:45,753
ولكنك لست موقنة، من كونة غير مؤذ

53
00:01:45,788 --> 00:01:47,655
هل أغفلت أي شيء؟

54
00:01:47,690 --> 00:01:48,756
فارق بسيط؟

55
00:01:48,791 --> 00:01:51,459
أنيّ لكم التيقن من عدم خطورة تلك الحبات؟

56
00:01:51,494 --> 00:01:53,160
مُختبرك حللها

57
00:01:53,195 --> 00:01:55,529
إنها أدوية ضغط الدم

58
00:01:55,565 --> 00:01:57,832
رفع درجة حرارة الجسم هو التأثير الجانبي الوحيد لها

59
00:01:57,867 --> 00:01:59,533
وهذا الإرهابي قال

60
00:01:59,569 --> 00:02:02,336
إنه لو علم أي شخص آخر حيال عما يحدث

61
00:02:02,371 --> 00:02:04,371
ستكون حياته عرضة للخطر كذلك

62
00:02:04,406 --> 00:02:07,841
(ومع ذلك لازلت تقولين لي ولـ(سيمون

63
00:02:07,876 --> 00:02:09,542
لا يُمكنني

64
00:02:09,578 --> 00:02:12,179
(لا يسعني فهمك، يا (باريش

65
00:02:12,214 --> 00:02:14,614
أعني أنه لا ينتابكِ أي خوف

66
00:02:14,649 --> 00:02:16,716
بقبولك الإعتراف بتورطكِ بعدة جرائم فيدرالية

67
00:02:16,751 --> 00:02:18,885
،ناهيك عن إنه لو دققت أكثر
سأجد ما يثبت تورطك بجرائم قتل

68
00:02:18,920 --> 00:02:20,387
ولو كان يُمكن تصديقك بها جميعًا

69
00:02:20,422 --> 00:02:22,622
فلقد جلعتيني للتو عرضة للخطر

70
00:02:22,657 --> 00:02:24,357
لإنقاذ نفسك دون تأنيب ضمير

71
00:02:24,392 --> 00:02:25,692
لذا لو كنت مكاني

72
00:02:25,727 --> 00:02:27,560
أكنت لتصدقين كلمة مما قولتها لتوك؟

73
00:02:30,699 --> 00:02:33,332
(لا أعرف، يا (هانا

74
00:02:33,368 --> 00:02:35,201
ما رأيك؟

75
00:02:36,237 --> 00:02:39,171
حسنًا، أجل، أصدقكِ

76
00:02:39,207 --> 00:02:41,173
وسأطلع المدير على مُلخص مختصر للأحداث الآن

77
00:02:48,349 --> 00:02:50,682
ظللت قلق بشأن (باريش) منذ الهجوم

78
00:02:50,718 --> 00:02:52,184
كيف أبلت بمركز الإرشاد؟

79
00:02:52,220 --> 00:02:53,652
إنها قوية ناجية

80
00:02:53,687 --> 00:02:56,054
خُلقت لتكون عميلة، كوالدها

81
00:02:56,458 --> 00:02:58,175
<b>"أكاديمية المباحث الفيدرالية "كوانتيكو</b>

82
00:03:01,128 --> 00:03:02,661
(درو بيراليس)

83
00:03:02,696 --> 00:03:04,997
إنه من أردى المهاجم المسلح

84
00:03:05,032 --> 00:03:06,765
قتل أحدهم ليس أمر هين قط

85
00:03:06,800 --> 00:03:08,266
ولكن لا يبدو أنه تأثر بذلك

86
00:03:08,301 --> 00:03:10,569
مرحبًا -
مرحبًا -

87
00:03:10,604 --> 00:03:11,537
كيف كانت الجلسة الطبية؟

88
00:03:11,572 --> 00:03:13,738
قضينا معظم الجلسة نتحدث حيال كرة القدم

89
00:03:13,773 --> 00:03:15,740
إنها مشجعة لفريق الـ(ليونز) أتصدقين ذلك؟

90
00:03:15,775 --> 00:03:16,895
أهذا كل ما تحدثتم بشأنه؟

91
00:03:16,910 --> 00:03:19,244
فليتشر)! أتتجه لتناول الفطور؟)

92
00:03:19,279 --> 00:03:21,579
أجل، ولكن لو بدأت السيدات تزحم طاولتنا مُجددًا

93
00:03:21,614 --> 00:03:23,781
سيكون عليك مشاطرة الحب، ردد بعدي

94
00:03:23,816 --> 00:03:26,184
"هذا (براندون)، وقد تحطم فؤاده مؤخرًا"

95
00:03:26,219 --> 00:03:27,259
أيُمكنك معالجته؟

96
00:03:27,287 --> 00:03:30,621
شيلبي وايت) مُبهمة نوعًا ما)

97
00:03:30,657 --> 00:03:32,617
كانت موجودة حينما قضى (بيراليس) على الإرهابي

98
00:03:32,625 --> 00:03:34,559
ولكن كما يبدو أنه لم يخلف لديها هذا إنطباع

99
00:03:35,528 --> 00:03:37,695
حسب إعتقادي أنها قد وجدت طريقة للتأقلم مع هذا

100
00:03:43,903 --> 00:03:46,703
شيلبي)؟ مرحبًا، كيف حالك؟)

101
00:03:46,738 --> 00:03:47,938
كحالك

102
00:03:47,973 --> 00:03:50,874
(والآن فلتصمت وإلا ستوقظ (ويل

103
00:03:55,281 --> 00:03:56,547
(ويل اولسن)

104
00:03:56,582 --> 00:04:00,217
يبدو منزعج من فيض المشاعر بالحرم الجامعي

105
00:04:00,252 --> 00:04:01,918
إنه يطمر نفسه بالعمل

106
00:04:01,954 --> 00:04:05,288
يا رفيقي، ماذا أخبرتك حيال
الدراسة قبل التاسعة صباحًا؟

107
00:04:05,323 --> 00:04:06,723
لم تقرأ هذا الكتاب؟

108
00:04:06,758 --> 00:04:08,725
سبق وأخبرتك كل شيء تحتاج لمعرفته

109
00:04:08,760 --> 00:04:12,428
كلا، اخبرتني عن طريقة خلقك
لشخصية ثانية لتتسلل عائدًا

110
00:04:12,464 --> 00:04:13,664
وعن وعدك لهم بالمال

111
00:04:13,699 --> 00:04:15,799
كي ترقي مستواك بشكل أسرع

112
00:04:15,834 --> 00:04:18,501
وعن طريقة عملك من الداخل للإطاحة بكل شيء

113
00:04:18,536 --> 00:04:21,837
ولكن ثمة المزيد، كطريقة خطفهم للناس

114
00:04:21,872 --> 00:04:23,739
وإرسالهم للمزارع ببلدان أجنبية

115
00:04:23,774 --> 00:04:26,576
وطريقة كسبهم للمال من إمتلاكهم لبراءة الإختراع

116
00:04:26,611 --> 00:04:28,811
أو إيمانهم بتسمم عرقنا

117
00:04:28,846 --> 00:04:30,446
أتظن أن ما أفعله جنوني؟

118
00:04:30,482 --> 00:04:32,648
كلا، أعتقد أنه خطر ورائع

119
00:04:32,683 --> 00:04:34,750
وأود الحديث عنه من خمس لسبع دقائق

120
00:04:34,785 --> 00:04:36,685
أجل

121
00:04:36,721 --> 00:04:39,421
لربما لاحقًا

122
00:04:39,456 --> 00:04:41,090
(التوأمان (أمين

123
00:04:41,125 --> 00:04:42,658
أجلنا النظر بشأنهما

124
00:04:43,755 --> 00:04:45,961
فقد كانتا على إتصال بصفة مباشرة مع الإرهابيين

125
00:04:45,997 --> 00:04:47,830
لا يُمكننا مناقشة أمر شقيقتها علنيًا حتى

126
00:04:47,865 --> 00:04:50,265
إلى أن تنتهي تحقيقات مكتب المساءلة المهنية

127
00:04:50,300 --> 00:04:53,502
مكتب المساءلة المهنية

128
00:04:53,537 --> 00:04:55,137
سيرغبون بإستجواب كلتاكما

129
00:04:55,172 --> 00:04:58,039
إنهم يعلمون بالفعل حيال عمل
رينا) متخفية بمنزل الخلية)

130
00:04:58,074 --> 00:05:00,142
لا يعرفون وحسب إذا كنت هناك من تلقاء نفسك

131
00:05:00,177 --> 00:05:02,177
(أم وفقًا لأوامر (ميراندا

132
00:05:04,214 --> 00:05:05,813
كيف حال (ميراندا)؟

133
00:05:05,849 --> 00:05:08,816
أنها تتقبل الأمر يومًا تلو الآخر

134
00:05:08,852 --> 00:05:10,985
ترك مكتب المساءلة رسالة لها، ولكنها لم

135
00:05:11,021 --> 00:05:12,820
لقد أطلقت الرصاص على ابنها

136
00:05:12,856 --> 00:05:15,189
حسنًا، ما كان عليها ترك الأمر ليصل إلى هذا

137
00:05:15,224 --> 00:05:16,624
(إنها في ورطة، يا (ليام

138
00:05:17,827 --> 00:05:20,289
ما تقييمك العام للصف؟

139
00:05:20,290 --> 00:05:22,229
ثمة فارق بين إخبارك
لطبيبك النفسي أنك بخير

140
00:05:22,265 --> 00:05:24,731
وبين كونك فعليًا بخير

141
00:05:24,767 --> 00:05:27,201
تمارين اليوم سترني كيف يبلون حقًا

142
00:05:31,073 --> 00:05:32,839
مرحبًا

143
00:05:32,875 --> 00:05:34,708
هل نمت جيدًا؟

144
00:05:36,111 --> 00:05:39,813
بخصوص ليلة أمس

145
00:05:39,848 --> 00:05:41,982
وصباح اليوم، كان مُمتعًا، صحيح؟

146
00:05:42,017 --> 00:05:43,717
بلى، بلى

147
00:05:43,752 --> 00:05:46,887
ولكني أردت التأكد فحسب

148
00:05:46,922 --> 00:05:48,989
حيال تحدثنا بخصوص سائر الأمور الآخرى

149
00:05:49,024 --> 00:05:50,123
أتقصد والداي؟

150
00:05:51,293 --> 00:05:53,193
ليس هنالك ما نتحدث بشأنه حقًا

151
00:05:53,228 --> 00:05:54,879
لا يوجد فرق عن ذي قبل

152
00:05:54,880 --> 00:05:57,097
كانا ميتين بالنسبة لي عندها، كما هم كذلك الآن

153
00:05:57,132 --> 00:05:58,798
شيلبي)، لا يُمكن أن تعني ذلك)

154
00:06:01,769 --> 00:06:05,171
ثمة طرق كثيرة أفضل لقضاء الـ10 دقائق القادمة

155
00:06:05,207 --> 00:06:07,740
من مناقشة أمر والداي

156
00:06:10,645 --> 00:06:11,777
ما كنت أعرف ما يجدر بي فعله

157
00:06:11,813 --> 00:06:14,780
كانت عملية غير رسمية، وكنت مجرد متدربة

158
00:06:14,816 --> 00:06:17,382
إذا أخبرتهم أن (ميراندا) كانت مشتركة معي، ستطرد

159
00:06:17,418 --> 00:06:19,627
وإذا كذبت، سأطرد

160
00:06:19,726 --> 00:06:20,820
لا يسع قول أغلب المرتبطين

161
00:06:20,855 --> 00:06:22,755
أن كلاهما طردا من المباحث الفيدرالية

162
00:06:22,790 --> 00:06:25,091
هذا ليس مُضحكًا، كما أننا لسنا مرتبطان

163
00:06:25,126 --> 00:06:27,760
أكره سماعك منزعجة هكذا فحسب

164
00:06:27,795 --> 00:06:29,539
ألازال بوسعي رؤيتك بنهاية هذا الأسبوع؟

165
00:06:29,673 --> 00:06:31,263
فأنا لم أحظ برؤيتك منذ ليلة رأس السنة

166
00:06:31,298 --> 00:06:34,399
لا أعلم، فمن الصعب الخروج

167
00:06:34,435 --> 00:06:36,968
ما كان ليكون لو أخبرت شقيقتك حيالنا

168
00:06:37,003 --> 00:06:39,904
(سيمون)

169
00:06:39,940 --> 00:06:43,108
سأهاتفك لاحقًا

170
00:06:45,078 --> 00:06:49,147
جرى تذكيرنا جميعًا بشيء الأسبوع الماضي

171
00:06:49,182 --> 00:06:51,983
كون الحياة تخرج عن السيطرة في أية لحظة

172
00:06:52,018 --> 00:06:53,500
مررتم بحدث مروع

173
00:06:53,501 --> 00:06:54,685
ويجب الإشادة بكم جميعًا لهذا

174
00:06:54,721 --> 00:06:57,922
جميعكم، وليس (بيراليس) فحسب

175
00:06:57,958 --> 00:06:58,798
ولكن إليكم الأمر

176
00:06:58,825 --> 00:07:01,492
في الميدان، ما تمرون به

177
00:07:01,527 --> 00:07:02,727
يسمى بالحدث المشئوم

178
00:07:02,763 --> 00:07:06,964
وطريقة تعاملك معه هو ما سيركز عليه تدريب اليوم

179
00:07:06,999 --> 00:07:08,799
إدارة الأزمات

180
00:07:08,834 --> 00:07:10,801
كعملاء، عليكم أن تكونوا قادرين

181
00:07:10,836 --> 00:07:13,271
على إبقائكم يقظين طيلة الوقت

182
00:07:13,306 --> 00:07:16,440
يجب أن تكون قادرين على
مواجهة الشكوك والمخاوف

183
00:07:16,476 --> 00:07:17,841
التي تعيش بداخل كل منا

184
00:07:17,877 --> 00:07:20,744
لأنه لو لم يسعكم ذلك

185
00:07:20,780 --> 00:07:22,813
لن تسنح لكم فرصة بمجابهة الأشرار

186
00:07:22,848 --> 00:07:25,816
لذا جمعوا أغراضكم لأننا سنذهب في رحلة صغيرة

187
00:07:29,488 --> 00:07:31,822
آخر مرة تحدثنا بها

188
00:07:31,857 --> 00:07:34,691
أعلم أن الأمور أحتقنت قليلًا

189
00:07:34,726 --> 00:07:36,593
ولكنى آمل أن يكون بوسعي الإعتماد عليك

190
00:07:36,628 --> 00:07:37,694
بماذا؟

191
00:07:37,729 --> 00:07:40,697
حسنًا، بوقت الأزمات، يحتاج الفريق لقائد

192
00:07:40,732 --> 00:07:42,432
وأنت ذاك القائد

193
00:07:42,467 --> 00:07:43,600
أنا لم أطلب هذا

194
00:07:43,635 --> 00:07:44,734
أجل، حسنًا، فالقائد لا يفعل قط

195
00:07:44,770 --> 00:07:47,804
ولكنكِ إن كنتِ تحفلين
بشأن أصدقائك، ستبادرين اليوم

196
00:07:47,839 --> 00:07:49,639
سيحتاجونكِ اليوم

197
00:07:51,876 --> 00:07:53,342
الجولة الأولى عليك، أيها الثري

198
00:07:56,714 --> 00:07:59,648
هانا)، توقفي، إذا أخبرتي المدير)

199
00:07:56,694 --> 00:07:59,020
{\pos(200,200)}<b>(مكتب المباحث الفيدرالية الميداني، (نيويورك</b>

200
00:07:59,684 --> 00:08:01,317
سيموت شخص آخر أكترث لأمره

201
00:08:01,352 --> 00:08:04,353
حسنًا، لدى المباحث الفيدرالية
نظام لتولي أمر المجانين

202
00:08:04,388 --> 00:08:06,222
يدعي سلسلة القيادة

203
00:08:06,257 --> 00:08:07,723
إنه شخص من داخل المباحث الفيدرالية

204
00:08:07,758 --> 00:08:09,991
حالما تتصلين بالمدير سيعرف

205
00:08:10,027 --> 00:08:11,126
توقفي

206
00:08:11,161 --> 00:08:12,961
أنت تقامرين بأرواح كل من أكترث لأمرهم

207
00:08:12,996 --> 00:08:14,330
(بما فيهم (ريان

208
00:08:15,599 --> 00:08:17,065
حسنًا

209
00:08:17,100 --> 00:08:18,734
سأؤجل إخباري للرئيس لمدة 24 ساعة

210
00:08:18,769 --> 00:08:21,303
ولكن ثمة شرط، غير قابل للتفاوض

211
00:08:21,339 --> 00:08:23,004
أنا المسؤولة عن التحقيق

212
00:08:23,040 --> 00:08:25,507
أي شيء يحدث من الآن
فصاعدًا، سيكون وفق قراري

213
00:08:25,543 --> 00:08:26,574
لك هذا

214
00:08:26,609 --> 00:08:29,410
حسنًا، هذه الخطة تضمن (كلير هاس) بشكل واضح

215
00:08:29,446 --> 00:08:31,913
لذا علينا البقاء بقربها لمعرفة الأماكن التي تقصدها

216
00:08:31,949 --> 00:08:33,381
سأوافينا بالتفاصيل

217
00:08:33,416 --> 00:08:35,217
شكرًا لكِ

218
00:08:36,386 --> 00:08:38,320
منذ متى أنت و (أليكس) تجرون محادثات

219
00:08:38,355 --> 00:08:39,888
لا تنتهي بالصياح؟

220
00:08:39,923 --> 00:08:41,857
أتنوين فعل شيء؟

221
00:08:41,892 --> 00:08:45,092
أجل، مثل محاولة طردها من المكتب نهائيًا للأبد

222
00:08:45,127 --> 00:08:47,027
لن يشكل هذا صعوبة
بعد تلك الحماقة التي إرتكبتها بالأمس

223
00:08:47,063 --> 00:08:49,897
وأنا بنحو غبي من كنت أخال أنها تغيرت

224
00:08:49,932 --> 00:08:50,865
أتمنى لو يسعني المساعدة

225
00:08:50,900 --> 00:08:53,668
ولكن لدي لقاء مع جهاز الحراسة الأمني

226
00:08:53,703 --> 00:08:56,036
فريق (هاس) غير مسار رحلتها

227
00:08:56,072 --> 00:08:57,004
حقًا؟ -
أجل -

228
00:08:57,039 --> 00:08:58,939
أعتقد أنها فقدت بعض الشعبية بالغرب الأوسط

229
00:08:58,975 --> 00:09:02,042
لذا ستقوم برحلة أخيرة لـ(أوهايو)

230
00:09:06,715 --> 00:09:09,049
(الإرهابي جعلني أعطي (كلير

231
00:09:09,085 --> 00:09:10,445
حبات تكفي كمؤون لثلاثة أيام، صحيح؟

232
00:09:10,452 --> 00:09:12,119
البارحة، واليوم وغدًا؟

233
00:09:12,154 --> 00:09:12,887
صحيح

234
00:09:12,922 --> 00:09:15,289
كلير) ستغادر المدينة الليلة)

235
00:09:15,324 --> 00:09:18,124
لذا الفرص السانحة للإرهابي تقلصت

236
00:09:18,159 --> 00:09:19,526
أيًا كان ما سيحدث

237
00:09:19,561 --> 00:09:20,727
فسوف يحدث اليوم

238
00:09:20,763 --> 00:09:25,941
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||
الموسم الأول - الحلقة السادسة عشر
بعُــنوان : دليل</font>
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

239
00:09:25,954 --> 00:09:28,723
لن أنسى هذا اليوم قط، عودتي بالدراجة من المدرسة

240
00:09:28,758 --> 00:09:31,107
لرؤية ما إذا كان قد وصل البريد بعد

241
00:09:27,508 --> 00:09:30,707
{\pos(200,200)}<b>جامعة كولومبيا، مركز الطلاب</b>

242
00:09:31,108 --> 00:09:34,162
والدي بالشرفة الأمامية يحمل خطاب من كولومبيا

243
00:09:34,197 --> 00:09:36,231
مما جعل من هذا مكان مكان مثالي

244
00:09:36,266 --> 00:09:37,599
المكان آمن

245
00:09:37,634 --> 00:09:39,434
لا وجود لنشاط غير عادي هنا

246
00:09:39,469 --> 00:09:40,502
سيمون)، أتلحظ شيء؟)

247
00:09:40,537 --> 00:09:42,603
بجانب فشل (أندرو هولم) في
أخذ إخنبار نصف العام لمنزله؟

248
00:09:42,639 --> 00:09:43,804
كلا

249
00:09:43,840 --> 00:09:46,573
أكرر شكري لكِ على رموز دخول التعرف على الوجه

250
00:09:46,609 --> 00:09:48,776
لا مشكلة، حسنًا، ابقوا يقيظين، يا رفاق

251
00:09:48,811 --> 00:09:51,946
تلقي القبول هنا يُعد من أفضل لحظات حياتي فخرًا

252
00:09:51,981 --> 00:09:54,115
ولهذا الشرف يشرفني العودة إلى هنا

253
00:09:54,150 --> 00:09:58,519
لمناقشة منظومة الأمن القومي لدينا

254
00:09:58,554 --> 00:10:00,954
حضرة النائبة (هاس)؟

255
00:10:00,989 --> 00:10:02,389
هل لي ببعض الماء؟

256
00:10:02,424 --> 00:10:03,390
أنا

257
00:10:03,425 --> 00:10:06,693
شكرًا لك

258
00:10:06,728 --> 00:10:08,862
لابد وأن الحبات ترفع من درجات حرارة جسدها

259
00:10:08,897 --> 00:10:10,264
لعلها جزء من الخطة؟

260
00:10:10,299 --> 00:10:11,165
تفضلي سيدتي

261
00:10:11,200 --> 00:10:13,099
آسفة، أعتقد أن علي إنهاء هذه الجولة

262
00:10:13,135 --> 00:10:15,535
مسعفان قادمان نحوك

263
00:10:15,570 --> 00:10:16,736
سيمون)، أحتاج تأكيد للهوية)

264
00:10:16,772 --> 00:10:19,105
توليت هذا، السيدة ضمن طاقم المسعفين

265
00:10:19,141 --> 00:10:20,306
لا وجود لخطر منها، ولكن الرجل

266
00:10:20,341 --> 00:10:22,042
سيمون، أحتاج لإجابة

267
00:10:22,077 --> 00:10:23,946
حسنًا، امهليني لحظة

268
00:10:25,747 --> 00:10:28,114
آسفة، لن يعبر أحد دون أوراق إعتماد

269
00:10:28,150 --> 00:10:29,415
سيدتي، أحاول تأدية عملي فحسب

270
00:10:29,450 --> 00:10:30,183
يا لها من مصادفة، وأنا كذلك

271
00:10:30,218 --> 00:10:31,784
كدت إنتهي -
أوراق إعتمادك، الآن -

272
00:10:31,819 --> 00:10:33,553
هيا، تعاون معي، يا رفيقي

273
00:10:35,122 --> 00:10:36,589
مهلك، ماذا تفعلين؟

274
00:10:37,525 --> 00:10:39,792
وجدته، وضعه آمن

275
00:10:46,601 --> 00:10:50,635
"أتفهمون حقوقكم كما شرحتها لكم؟"

276
00:10:50,671 --> 00:10:53,806
إعتقال مشتبه يُمكن أن يستهل شعوركم بنحو روتيني

277
00:10:53,841 --> 00:10:56,508
ولكن لطالما وجدت متغيرات غير عادية

278
00:10:56,543 --> 00:11:00,312
تتبدل الأوضاع من نمطها الروتيني لأزمات

279
00:11:00,466 --> 00:11:01,747
في لمح البصر

280
00:11:01,782 --> 00:11:03,748
وإذا قمتم بإعتقال غير مُناسب

281
00:11:03,783 --> 00:11:05,149
قد تتسببون بإطلاق سراح قاتل

282
00:11:05,185 --> 00:11:06,818
هذا التدريب بسيط

283
00:11:06,853 --> 00:11:11,423
تعملون في مجموعات ثنائية لإخضاع
وإلقاء القبض على معتدي أو جاني

284
00:11:11,458 --> 00:11:13,625
بغض النظر عما يتداوله التحدي

285
00:11:13,660 --> 00:11:16,861
ولكن عليكم إيجاد الجاني أولًا

286
00:11:16,896 --> 00:11:19,797
ولن تجتازوا الإختبار إلى أن ينجح جميعكم

287
00:11:19,833 --> 00:11:22,333
حظًا موفق

288
00:11:22,368 --> 00:11:23,868
حسنًا، هيا يا رفاق

289
00:11:23,903 --> 00:11:25,770
لننهي هذا، والمشروبات على حسابي

290
00:11:32,678 --> 00:11:33,677
خالٍ

291
00:11:34,881 --> 00:11:36,180
خالٍ

292
00:11:36,216 --> 00:11:37,013
شراب؟

293
00:11:37,049 --> 00:11:38,215
ماذا، ألم يعجبك كلامي الحماسي؟

294
00:11:38,251 --> 00:11:40,183
أهذا ما تسمينه بشراء نصر بجولة من الـ(تيكيلا)؟

295
00:11:40,219 --> 00:11:41,619
كنت أحوال رفع المعنويات

296
00:11:41,654 --> 00:11:43,554
لقد كان أسبوع شاق، أقلها بالنسبة لبعضنا

297
00:11:45,858 --> 00:11:47,190
!اثبت مكانك

298
00:11:47,226 --> 00:11:48,392
!المباحث الفيدرالية

299
00:12:04,276 --> 00:12:06,476
(مرحي! أحسنت يا (أليكس

300
00:12:06,511 --> 00:12:08,178
!أحسنتِ

301
00:12:08,213 --> 00:12:10,813
أتعلمين، أحب التشجيع بقدر كبير

302
00:12:10,848 --> 00:12:12,915
ولكن ربما حاولي الهمس المرة القادمة

303
00:12:12,950 --> 00:12:14,751
أمستعد لهذا حقًا؟ فنحن بحاجة لنصرٍ

304
00:12:14,786 --> 00:12:16,886
من الأفضل تؤدي بأفضل ما عندك

305
00:12:17,689 --> 00:12:19,355
"اصغ، سجلات ضرائب "سيستيميك

306
00:12:19,391 --> 00:12:20,871
مهلًا، مهلًا، هذا ليس وقتًا مناسب

307
00:12:20,892 --> 00:12:23,259
،كي تعفى من الضرائب
يجب أن تدار إحدى المنظمات

308
00:12:23,295 --> 00:12:26,528
حتى لا يرسى عوائدها على أحد الأفراد

309
00:12:26,563 --> 00:12:28,230
ولكنها تبدو كالشركة الحاضنة

310
00:12:28,266 --> 00:12:30,032
إشترى (دانيال برلين) يختًا

311
00:12:30,067 --> 00:12:31,901
دانيال برلين) ليس المدير المسؤول)

312
00:12:31,936 --> 00:12:32,701
(بل (هيو وارن -
أو كان كذلك -

313
00:12:32,736 --> 00:12:34,403
برلين) إستبدله الشهر الماضي)

314
00:12:34,438 --> 00:12:36,538
أين رأيت ذلك؟

315
00:12:38,575 --> 00:12:40,843
داني) يعرفني)

316
00:12:40,878 --> 00:12:42,358
(حالما يرى (مارك رايموند

317
00:12:42,379 --> 00:12:44,279
سيتعرف عليّ

318
00:12:44,315 --> 00:12:46,682
هاس) و (ووايت)، حان دوركما)

319
00:12:46,717 --> 00:12:48,183
لنقم بذلك

320
00:12:48,218 --> 00:12:49,718
أرغب بتلك المشروبات

321
00:12:57,561 --> 00:12:59,928
وردني بريد للتو من مكتب المساءلة المهنية

322
00:12:59,963 --> 00:13:00,761
ماذا أقول؟

323
00:13:00,797 --> 00:13:02,797
الحقيقة، أنا (ميراندا) كانت تجندكِ

324
00:13:02,833 --> 00:13:04,565
بدافع من إصراري

325
00:13:04,600 --> 00:13:05,666
لا يهم

326
00:13:05,702 --> 00:13:08,203
ميراندا) المسوؤلة، كان من)
المفترض أن تلم بالأمر بشكل أفضل

327
00:13:10,473 --> 00:13:12,473
ها هو يذهب الآن، الآلة البشرية

328
00:13:12,508 --> 00:13:13,788
فيدرالية الصنع

329
00:13:13,810 --> 00:13:15,876
ادعوني بـ"الشرطي الآلى" فحسب

330
00:13:15,911 --> 00:13:17,110
مرحى

331
00:13:17,146 --> 00:13:19,613
"حسنًا، لنذهب أيها "الشرطي الآلي

332
00:13:19,649 --> 00:13:21,281
حقَا؟

333
00:13:21,317 --> 00:13:23,150
،لقد قتلت أحدهم

334
00:13:23,185 --> 00:13:25,753
ويشجعونك وتبتهج؟

335
00:13:25,788 --> 00:13:29,089
الشرطي الآلي" كان شرطي"
ميت تحول لرجل آلي

336
00:13:29,124 --> 00:13:30,758
ليست بقصة سعيدة

337
00:13:30,793 --> 00:13:32,292
لمَ تهتمين؟

338
00:13:32,328 --> 00:13:34,294
لأنني كنت بحالتك

339
00:13:37,766 --> 00:13:38,765
ماذا تفعلين؟

340
00:13:38,800 --> 00:13:40,067
أزاول إجراءات إعتقالي

341
00:13:41,734 --> 00:13:44,171
مهلك، مهلك، انزعي هذه
لأننا على وشك بدء

342
00:13:44,206 --> 00:13:46,173
حسنًا

343
00:13:46,208 --> 00:13:48,508
آرى أن ثمة عضو منك جاهز للبدء

344
00:13:48,543 --> 00:13:50,142
ما خطبكِ؟

345
00:13:51,813 --> 00:13:53,112
إعتدت أن تكون أكثر مرحًا

346
00:13:53,147 --> 00:13:55,948
استعدا

347
00:13:56,885 --> 00:13:57,851
وتقدما

348
00:14:00,722 --> 00:14:02,321
لكن هذا ليس بشأني

349
00:14:02,357 --> 00:14:03,322
بلى أنه كذلك

350
00:14:03,358 --> 00:14:04,518
لا يعجبك طريقة تصرفي

351
00:14:04,526 --> 00:14:05,806
لأني لا أتصرف بطريقتك

352
00:14:05,826 --> 00:14:07,927
(لقى أحدهم حتفه الأسبوع الماضي، يا (درو

353
00:14:07,962 --> 00:14:10,963
أجل، إرهابي، فعلت ما لزم فعله

354
00:14:10,999 --> 00:14:12,265
أيًا كان ما فعلتيه واضح أنه ليس ذاته

355
00:14:12,300 --> 00:14:13,700
وإلا ما كنا لنحظا بهذا النقاش

356
00:14:13,701 --> 00:14:16,135
ليس لديك أدني فكرة عما فعلته

357
00:14:17,205 --> 00:14:18,104
كلا ليس لدي

358
00:14:18,139 --> 00:14:20,306
لذا لربما عليك التوقف عن تحليلي نفسيًا

359
00:14:20,341 --> 00:14:24,009
وتدارك أيًا كان ما تحطم بكِ

360
00:14:24,044 --> 00:14:25,243
اذهب للجحيم

361
00:14:27,848 --> 00:14:30,015
أيتها المتدربتان

362
00:14:35,255 --> 00:14:37,890
تقدما

363
00:14:51,538 --> 00:14:53,338
تهانينا على إتمام المهمة بنجاح

364
00:14:53,373 --> 00:14:56,006
والآن حان وقت الإنتقال من مرحلة
التمرين للتدريب الواقعي

365
00:14:56,042 --> 00:14:57,909
ولكن هذه المرة، بدلًا من البدء

366
00:14:57,944 --> 00:15:00,645
بالوضع الروتيني ثم التحول لحالة قصوى

367
00:15:00,680 --> 00:15:02,847
ستبدأون بحالة قصوى

368
00:15:02,882 --> 00:15:04,081
وتباشروا العمل منها

369
00:15:04,116 --> 00:15:07,919
أزمة أضمن لكم أنكم لم تواجهوها من قبل

370
00:15:07,954 --> 00:15:10,220
على إرتفاع 30 ألف قدم

371
00:15:27,440 --> 00:15:29,105
هلا أشعلت التلفاز؟

372
00:15:29,140 --> 00:15:31,708
إنهم لا يتحدثون حيال منصة الأمن القومي خاصتي

373
00:15:31,743 --> 00:15:32,609
أو حقوق المرأة

374
00:15:32,644 --> 00:15:34,544
بل يعرضون لقطات توثيقية لتلك السيدة

375
00:15:34,580 --> 00:15:36,173
تعتقل بعنف طالب جامعي

376
00:15:36,174 --> 00:15:37,781
أعيّ هذا، حضرة النائبة

377
00:15:37,816 --> 00:15:39,950
ولكن ما يهم أنك بخير

378
00:15:39,985 --> 00:15:42,418
(لا تحاولي مداواتي يا (ميراندا

379
00:15:42,454 --> 00:15:44,687
ابقي (وايلاند) تلك فحسب بعيدة عن ناظري

380
00:15:53,231 --> 00:15:54,930
!(وايلاند)

381
00:16:00,105 --> 00:16:01,385
فيم كنت تفكرين بحق الجحيم؟

382
00:16:01,405 --> 00:16:03,138
آسفة، لقد بالغت في ردة فعلي

383
00:16:03,173 --> 00:16:04,306
ولكن هذا أفضل من أن

384
00:16:04,341 --> 00:16:07,910
لن تربطكِ أية صلة بحملة النائبة مُجددًا

385
00:16:07,945 --> 00:16:09,277
ما كان على رئيس فرقة مكافحة
(الإرهاب المشتركة بـ(نيويورك

386
00:16:09,313 --> 00:16:11,146
فعل هذا على أية حال

387
00:16:11,181 --> 00:16:13,549
ولكني لا أصدق

388
00:16:13,584 --> 00:16:15,918
خطأ واحد وستطردين

389
00:16:15,953 --> 00:16:17,719
لازلت عميلة جيدة، فزعتِ قليلًا فحسب

390
00:16:17,754 --> 00:16:20,222
ولازلت أحتاج لتواجد كافة يدي
العون الممكنة بقاعة المدينة الليلة

391
00:16:20,257 --> 00:16:23,258
لذا قومي بعملك، وابقي بعيدة

392
00:16:23,293 --> 00:16:26,128
وحاولى ألا تغضبي نائبة الرئيس المقبلة، حسنًا؟

393
00:16:26,163 --> 00:16:27,762
شكرًا لكِ يا سيدتي

394
00:16:31,368 --> 00:16:32,368
ما خطوتنا التالية؟

395
00:16:32,369 --> 00:16:34,636
اعطني الهاتف، أكتفيت من لعب دور الدفاع

396
00:16:37,019 --> 00:16:38,419
ماذا ستفعلين؟

397
00:16:38,420 --> 00:16:40,107
سأرسل بريد لعنوان

398
00:16:40,143 --> 00:16:42,577
(الخادم الذي أرسلتما له الملفات أنت و(ناتالي

399
00:16:42,612 --> 00:16:44,245
كلا، كلا، ليس من المفترض بي التواصل قط مع

400
00:16:46,616 --> 00:16:48,416
رباه -
مرحبًا؟ -

401
00:16:48,451 --> 00:16:49,951
من المتحدث؟

402
00:16:49,986 --> 00:16:52,086
(معك العميلة الخاصة (هانا وايلاند

403
00:16:52,121 --> 00:16:53,954
أليكس) لم تعد المسؤولة بعد الآن، بل أنا)

404
00:16:53,989 --> 00:16:54,955
يا إلهي -
لذا أتمنى أن تستمتع -

405
00:16:54,990 --> 00:16:57,124
بنرت صوتي بقدر صوتها

406
00:16:57,160 --> 00:16:58,359
لأنك ستسمعه كثيرًا

407
00:16:58,394 --> 00:17:00,294
أثناء إعتقالك، وجلسة إستدعائك بالمحكمة

408
00:17:00,329 --> 00:17:02,163
وأنا ألوح لك بأصابعي من المنصة

409
00:17:02,198 --> 00:17:03,097
ثم ذات يومٍ

410
00:17:03,132 --> 00:17:04,772
تحبين خطاباتك، صحيح، يا (هانا)؟

411
00:17:04,800 --> 00:17:07,100
ولكني من عليه التحدث

412
00:17:07,135 --> 00:17:10,136
والآن، ابتعدي عن المكتب ولنباشر العمل

413
00:17:14,338 --> 00:17:15,239
تعرفين أنه ما كان

414
00:17:15,240 --> 00:17:17,737
يُفترض عليك إشراك أي أحد
(ألم أخبرك بهذا يا (أليكس

415
00:17:17,738 --> 00:17:19,865
لذا كلتيكما ستعوضاني عن هذا

416
00:17:19,866 --> 00:17:23,252
بإحضار لي ما أريد الليلة بقاعة المدينة

417
00:17:23,287 --> 00:17:24,987
أهذا واضح؟ -
أجل، أجل -

418
00:17:25,022 --> 00:17:26,588
أجل، هذا واضح

419
00:17:26,623 --> 00:17:29,123
الطرد سُلم إلى شقتكِ

420
00:17:29,159 --> 00:17:32,527
إنه يحتوي على ظرف لا تفتحيه

421
00:17:32,563 --> 00:17:36,097
"ضعيه أسفل المقعد رقم "كيه 15

422
00:17:36,132 --> 00:17:37,052
أتجه نحو صفنا الآن

423
00:17:37,067 --> 00:17:38,099
عُلم

424
00:17:38,134 --> 00:17:40,769
سيمون) تفحصه، وقال أنه ما من شيء مثير للشك)

425
00:17:40,804 --> 00:17:42,370
كرموز إطلاق، جمرة خبيثة، متفجرات صغيرة

426
00:17:42,405 --> 00:17:44,473
أجل، حسنًا، يعتقد أنها بطاقة هاتف

427
00:17:44,508 --> 00:17:45,440
لازال يفحصها

428
00:17:45,475 --> 00:17:47,608
إنه صغيرة جدًا على أن تكون مؤذية

429
00:17:47,643 --> 00:17:50,197
لنضعها تحت المقعد فحسب
ونرى من سيأتي لأخذها

430
00:17:50,198 --> 00:17:52,280
ليت شعوري نحو أي من هذا سيعمل وفق صالحنا

431
00:17:52,315 --> 00:17:54,148
ولكني قلقة

432
00:17:54,184 --> 00:17:56,317
أجل وأنا كذلك

433
00:17:56,353 --> 00:17:58,353
ولكن هذا ما يجعل منك عميلة جيدة

434
00:17:58,388 --> 00:18:00,455
ترين كل شيء

435
00:18:02,321 --> 00:18:04,558
لطالما أنتظرت لأخبرك شيء منذ فترة

436
00:18:04,594 --> 00:18:06,193
في عدم وجودك بوجهي

437
00:18:06,228 --> 00:18:07,194
فهذا يسهل الأمر

438
00:18:07,229 --> 00:18:10,464
أنا مدينة لكِ بإعتذار

439
00:18:10,500 --> 00:18:12,199
لقد كنت قاسية جدًا معكِ

440
00:18:12,234 --> 00:18:14,167
بشأن طريقة تعاملك مع زوجي السابق

441
00:18:14,203 --> 00:18:16,136
وطريقة تولي نفسك باللجنة

442
00:18:16,171 --> 00:18:18,005
كنتِ مُحقة بشأن الإرهابي

443
00:18:18,040 --> 00:18:20,207
رغم أني لم أتمكن من رؤية هذا

444
00:18:20,242 --> 00:18:23,676
كنت مُنشغلة كثيرًا بتأكدي من تعرض (ريان) للإذى

445
00:18:23,712 --> 00:18:25,178
لأنه بعد ما فعلت، كنت

446
00:18:25,214 --> 00:18:26,713
أيهما؟

447
00:18:26,748 --> 00:18:28,882
أعني إذا كنت لا تمانعين سؤالي

448
00:18:28,917 --> 00:18:30,317
أنا

449
00:18:30,352 --> 00:18:31,918
أنا مغرمة بأحدهم

450
00:18:31,953 --> 00:18:37,223
شخص كنت أعمل مُتخفية معه

451
00:18:37,258 --> 00:18:39,158
شخص ساعدني لأدرك

452
00:18:39,193 --> 00:18:40,493
(أنه رغم حبي الدائم لـ(ريان

453
00:18:40,529 --> 00:18:41,895
لن يسعه تزويدي بما أحتاجه

454
00:18:41,930 --> 00:18:45,765
وحينما أخبرته حيالها

455
00:18:45,800 --> 00:18:47,099
خلتُ أنه لن يتحدث معي ثانيةً قط

456
00:18:47,135 --> 00:18:50,369
ولكنه تفهم

457
00:18:50,405 --> 00:18:52,938
لأنه أفضل شخص على الإطلاق

458
00:18:52,973 --> 00:18:56,242
لذا بتلك اللحظة، وعدت نفسي

459
00:18:56,277 --> 00:18:59,111
بقضائي بقية حياتي أرعيه

460
00:18:59,147 --> 00:19:01,447
أتعرفين لمَ أخبرك بذلك الآن؟

461
00:19:01,482 --> 00:19:02,348
كلا، لمَ؟

462
00:19:02,383 --> 00:19:04,804
لأنه لن يسعده شيء

463
00:19:04,988 --> 00:19:07,520
أفضل من جلوسك معه وأخباره أنكِ لازلت

464
00:19:07,555 --> 00:19:08,795
ماذا وضعت أسفل ذلك المقعد؟

465
00:19:10,591 --> 00:19:12,791
أمستعدون لرحلتكم؟

466
00:19:12,826 --> 00:19:15,627
هل أحضرتم رداء السباحة وكريم السمرة الخاص بكم؟

467
00:19:15,663 --> 00:19:17,128
أسلحتكم؟

468
00:19:17,164 --> 00:19:19,230
في فرق ثنائية، برفقة شريككم

469
00:19:19,266 --> 00:19:22,300
قوموا بكل ما هو ضروري لإبقاء الطائرة تحلق

470
00:19:22,335 --> 00:19:24,602
!هيا

471
00:19:24,637 --> 00:19:26,271
!لا يتحرك أحد

472
00:19:26,306 --> 00:19:27,472
!المباحث الفيدرالية

473
00:19:31,778 --> 00:19:33,244
تهانينا

474
00:19:33,280 --> 00:19:34,546
لقد أخفقتِ

475
00:19:34,581 --> 00:19:36,281
لم؟ فخاطف الطائرة قد قتل

476
00:19:36,316 --> 00:19:38,883
والراكب بآمان

477
00:19:38,918 --> 00:19:40,952
رصاصة العيار الثقيل تلك مرت خلال صدري

478
00:19:40,987 --> 00:19:43,320
صنعت ثقب بجسم الطائرة
وقللت من ضغط المقصورة

479
00:19:43,355 --> 00:19:44,989
وجميعكم صرتم أموات

480
00:19:45,024 --> 00:19:46,057
ولكن محاولة جيدة بأية حال

481
00:19:46,092 --> 00:19:47,324
عودا للطائرة

482
00:19:47,359 --> 00:19:49,827
(أحسنتِ، يا (رامبو

483
00:19:49,862 --> 00:19:51,629
فكروا قبل أن تتصرفوا

484
00:19:51,664 --> 00:19:53,297
تولوا الأزمة

485
00:19:53,332 --> 00:19:55,132
سنجري هذا التدريب طوال اليوم

486
00:19:55,167 --> 00:19:56,901
إلى أن يجتازه أحدكم بصورة صحيحة

487
00:19:56,936 --> 00:19:59,169
لذا تعلموا من أخطائكم

488
00:19:59,205 --> 00:20:01,271
!قلت لازموا مقاعدكم

489
00:20:03,775 --> 00:20:05,476
آسف، يا صديقي

490
00:20:05,511 --> 00:20:06,810
ابق مكانكِ واربط حزامكِ

491
00:20:10,816 --> 00:20:12,949
ماذا بحق الجحيم؟ من أطلق عليّ؟

492
00:20:12,985 --> 00:20:14,283
أجل، لمَ بحيازته سلاح؟

493
00:20:14,319 --> 00:20:15,518
إنه مرشال جوي

494
00:20:15,553 --> 00:20:16,385
هزمت الإرهابي

495
00:20:16,421 --> 00:20:18,154
ولكن فشلتم في تعريف أنفسكم له

496
00:20:18,189 --> 00:20:20,456
!أخفقتم التالي

497
00:20:22,494 --> 00:20:23,593
!لا أحد يتحرك

498
00:20:25,363 --> 00:20:27,330
أريد أن يلزم الجميع مقاعدهم

499
00:20:27,365 --> 00:20:30,366
إذا أردتم البقاء أحياءً، فافعلوا كما أمركم تمامًا

500
00:20:30,401 --> 00:20:31,534
حين يمر، قومي بعرقلته

501
00:20:31,569 --> 00:20:32,801
لمَ أنا؟

502
00:20:32,837 --> 00:20:34,103
لأن زاويتك أفضل، هيا

503
00:20:34,139 --> 00:20:35,371
توقفي عن إخباري ما علي فعله

504
00:20:35,406 --> 00:20:36,686
أنت تضيعين الفرصة

505
00:20:36,707 --> 00:20:37,973
سأفعلها بطريقتي

506
00:20:42,380 --> 00:20:44,147
أرجوك

507
00:20:44,182 --> 00:20:45,448
لا تطلق النار على هؤلاء الأشخاص

508
00:20:45,483 --> 00:20:49,384
أيما تريد، وأيا كان من تلقي عليه باللوم

509
00:20:49,419 --> 00:20:52,054
أنا على يقين أن بإمكاننا الوصول إلى طريقة
لا تتضمن القتل

510
00:20:52,089 --> 00:20:55,357
خطوة أولى جيدة، دعهم يتحدثون

511
00:20:56,927 --> 00:20:58,627
!لا! لا تفعل

512
00:21:02,099 --> 00:21:03,331
تعلموا من فشل التوأم

513
00:21:03,367 --> 00:21:05,233
كم هو مهم العمل الجماعي

514
00:21:05,269 --> 00:21:07,135
التالي

515
00:21:08,372 --> 00:21:10,305
أنا لست بحاجة إليها

516
00:21:10,340 --> 00:21:11,973
...دعها تذهب أو

517
00:21:14,178 --> 00:21:15,910
(أولسن)، (فليتشر)

518
00:21:15,945 --> 00:21:17,546
،إن لم يهب الإرهابي الموت

519
00:21:17,581 --> 00:21:20,081
ما الذي يجعلك تظن أن بإمكانك تهديده؟

520
00:21:20,116 --> 00:21:21,415
التالي

521
00:21:21,450 --> 00:21:24,418
كنت أحاول أن أكون صديقة جيدة باكراً

522
00:21:24,453 --> 00:21:25,820
وكذلك أنا

523
00:21:25,855 --> 00:21:27,088
كنت أخبرك الحقيقة

524
00:21:27,123 --> 00:21:29,483
إن لم تستطيعي رؤية ذلك، فأنت مشوشة
أكثر مما ظننت

525
00:21:33,262 --> 00:21:34,762
أنت تنزفين

526
00:21:34,798 --> 00:21:37,398
أجل، سأهتم لأمرها حين نفوز

527
00:21:37,433 --> 00:21:39,300
بهذا المعدل، لن يحدث ذلك أبداً

528
00:21:40,469 --> 00:21:42,869
لقد سأمت الخسارة، حسناً؟

529
00:21:42,905 --> 00:21:45,406
سأمت من تلقي التعليمات والتأخر عن الجميع

530
00:21:45,441 --> 00:21:46,273
علينا الفوز

531
00:21:46,309 --> 00:21:47,241
،وإن لم تقبل ذلك

532
00:21:47,276 --> 00:21:49,410
إذن، عليك إيجاد شريك آخر

533
00:21:49,445 --> 00:21:51,412
...شيلبي)، ذلك ليس)

534
00:21:51,447 --> 00:21:52,413
أتعلم؟
لا تفعل

535
00:21:52,448 --> 00:21:53,847
سأعثر على أحدهم

536
00:21:59,822 --> 00:22:01,621
لقد قمت للتو بإطلاق النار على الشخص الوحيد الذي بإمكانه الهبوط

537
00:22:01,656 --> 00:22:02,923
التالي

538
00:22:05,327 --> 00:22:06,226
،المرة القادمة

539
00:22:06,261 --> 00:22:09,362
تأكد من وجود رصاصة بالخزنة

540
00:22:10,498 --> 00:22:11,464
التالي

541
00:22:11,499 --> 00:22:12,298
التالي

542
00:22:12,334 --> 00:22:13,534
،إن لم تسطيعوا السيطرة على الراكبين

543
00:22:13,535 --> 00:22:15,968
لا يمكن إعادة التحكم في الأمر

544
00:22:16,003 --> 00:22:17,036
!التالي

545
00:22:17,071 --> 00:22:19,439
!توقفوا

546
00:22:19,474 --> 00:22:21,541
هذا التدريب أسوأ من تدريب القنبلة الزائفة

547
00:22:21,576 --> 00:22:23,809
إذن، ماذا، تستسلمون؟ -
لقد جربنا كل شيء -

548
00:22:23,845 --> 00:22:25,811
ليس لأنكم في حيرة من أمركم

549
00:22:25,847 --> 00:22:26,979
فلا يمكنكم الفوز

550
00:22:27,014 --> 00:22:28,380
من معي؟

551
00:22:29,007 --> 00:22:30,373
ماذا؟ أهكذا الأمر؟

552
00:22:30,408 --> 00:22:32,141
ماذا؟ هل ستستسلمون جميعاً؟

553
00:22:32,176 --> 00:22:33,376
الفشل؟

554
00:22:33,411 --> 00:22:36,078
نحن لا نفعل ذلك، هيا

555
00:22:36,114 --> 00:22:38,047
حسناً

556
00:22:38,082 --> 00:22:40,149
إذن، ما هذا الأمر؟

557
00:22:40,184 --> 00:22:42,151
والداها؟ وكيف ماتوا؟

558
00:22:42,186 --> 00:22:43,586
إن الأمر أكثر من ذلك، بشأن أختها

559
00:22:43,622 --> 00:22:45,587
والـ15 عاماً المنصرمة

560
00:22:45,623 --> 00:22:49,058
هي بحاجة إلى نصر، وسنجلب لها واحداً

561
00:22:49,093 --> 00:22:50,292
حسناً يا رفاق

562
00:22:50,328 --> 00:22:52,828
حين يقول أحدهم أنه يود المتابعة فسنتابع

563
00:22:52,863 --> 00:22:54,030
لنقم بذلك

564
00:22:54,065 --> 00:22:55,931
بمعنى آخر، حين يقول أحدهم أنه بخير، فهو بخير

565
00:22:55,966 --> 00:22:58,567
توقف! نحن فريق

566
00:22:58,602 --> 00:22:59,835
علينا أن ندعمها

567
00:22:59,870 --> 00:23:01,437
الأمور لا تجري هكذا

568
00:23:01,472 --> 00:23:04,039
لا يمكنني فهم ما يجري هنا، (كيليب)؟

569
00:23:10,748 --> 00:23:11,947
ليس لي شأن حتى أتحدث

570
00:23:11,982 --> 00:23:15,183
ألازلت معي، (أليكس)؟

571
00:23:15,218 --> 00:23:17,385
أجل، بالطبع، أنا معك

572
00:23:17,421 --> 00:23:18,486
أجل

573
00:23:22,225 --> 00:23:24,259
سأسألك مرة أخرى

574
00:23:24,294 --> 00:23:26,794
ماذا وضعت تحت ذلك المقعد؟

575
00:23:26,829 --> 00:23:27,949
كنت أتفحص المنطقة وحسب

576
00:23:27,964 --> 00:23:29,630
رأيتك تضعين شيئاً تحت المقعد

577
00:23:29,666 --> 00:23:31,599
كيف أنّا في كل مرة نتحدث

578
00:23:31,634 --> 00:23:32,800
منذ القنلة، تكذبين علي؟

579
00:23:32,835 --> 00:23:35,536
رايان)، إسمع)
كنت أتفحص كل شيء للأمان

580
00:23:35,572 --> 00:23:36,813
والآن، أنت تحجب رؤيتي

581
00:23:36,838 --> 00:23:37,371
(حسناً، حسناً، (أليكس

582
00:23:37,406 --> 00:23:38,372
سأذهب للحصول على بعض الدعم

583
00:23:38,407 --> 00:23:39,607
إن لم تقومي بإخباري ماذا وضعتي هناك

584
00:23:39,642 --> 00:23:40,507
!رايان)، توقف) -
(رايان) -

585
00:23:40,543 --> 00:23:42,443
السيناتور (هاس) على وشك الخروج للمسرح

586
00:23:42,478 --> 00:23:44,045
وهي تطلبك

587
00:23:44,080 --> 00:23:45,980
...لذا

588
00:23:47,650 --> 00:23:49,249
لقد وضعت (أليكس) شيئاً تحت المقعد هناك

589
00:23:49,285 --> 00:23:51,052
إبحثى في ذلك

590
00:23:53,522 --> 00:23:54,221
أجل

591
00:23:54,256 --> 00:23:55,722
لقد كنت مخطأة بشأن الظرف

592
00:23:55,757 --> 00:23:56,823
لا أعتقد أنه شريحة هاتف

593
00:23:56,858 --> 00:23:58,492
إنها رقاقة مكوّنة

594
00:23:58,527 --> 00:23:59,926
رقاقة مكونة؟ ما الغرض منها؟

595
00:24:02,998 --> 00:24:04,664
شيء صغير بإمكانه تحرير

596
00:24:04,700 --> 00:24:05,665
الطاقة في المنطقة المجاورة

597
00:24:11,773 --> 00:24:13,573
أشكركم

598
00:24:13,609 --> 00:24:15,642
سررت برؤيتكم جميعاً هنا

599
00:24:15,677 --> 00:24:18,845
تلك الإنتخابات بخصوص أمر واحد

600
00:24:18,880 --> 00:24:20,346
يا إلهي! لقد اختفت

601
00:24:20,381 --> 00:24:21,648
...هل

602
00:24:21,683 --> 00:24:22,548
ماذا يحدث؟

603
00:24:22,584 --> 00:24:24,317
سيناتور (هاس)، عليك التواري خلفنا

604
00:24:26,864 --> 00:24:28,346
علينا إيصال السيناتور إلى مأمن

605
00:24:28,491 --> 00:24:30,306
لقد انقطع جهاز اللاسلكي وكذلك هاتفي

606
00:24:30,307 --> 00:24:32,347
إنه أفضل إلهاء، لا يمكن لأحد رؤية أي شيء

607
00:24:32,367 --> 00:24:33,734
"عدا "الصوت

608
00:24:33,769 --> 00:24:35,268
ماذا تعنين؟ -
الأقراص -

609
00:24:35,304 --> 00:24:36,602
(إن رفعت الأقراص من حرارة (كلير

610
00:24:36,638 --> 00:24:37,938
..فبإمكانهم إستغلال الحرارة

611
00:24:37,973 --> 00:24:39,172
يا إلهي! سيقتلونها

612
00:24:39,207 --> 00:24:40,273
!عليهم إخراجها من هنا

613
00:24:40,309 --> 00:24:41,641
نحن بعيدين كثيراً

614
00:24:41,676 --> 00:24:42,642
حسناً، علينا فعل شيء ما

615
00:24:46,214 --> 00:24:47,647
أشكرك على فعل ذلك

616
00:24:47,682 --> 00:24:49,482
لم يفهم ذلك أحد آخر

617
00:24:49,517 --> 00:24:51,117
لا تراجع، لا استسلام

618
00:24:51,153 --> 00:24:53,185
ألديك خطة؟

619
00:24:53,220 --> 00:24:54,253
إتبعيني وحسب

620
00:24:54,288 --> 00:24:55,187
لا يبرح أحدكم مكانه

621
00:24:55,222 --> 00:24:57,356
على الجميع ملازمة مقاعدهم

622
00:24:57,391 --> 00:25:00,560
إن أردتم العيش، عليكم فعل ما أقوله

623
00:25:02,129 --> 00:25:03,930
أعطني سلاحك

624
00:25:05,533 --> 00:25:06,766
ماذا تفعلين؟

625
00:25:06,801 --> 00:25:08,067
ثقي بي

626
00:25:10,838 --> 00:25:13,005
!لا تتحرك

627
00:25:13,040 --> 00:25:14,873
اسقطا سلاحكما، أو سأسقطكما

628
00:25:14,908 --> 00:25:15,807
إثنان ضد واحد

629
00:25:20,814 --> 00:25:23,349
على ركبتيك

630
00:25:23,384 --> 00:25:26,284
(أنا العميلة الخاصة، (شيلبي وايت

631
00:25:26,319 --> 00:25:28,820
(وتلك زميلتي العميلة الخاصة، (أليكس باريش

632
00:25:28,856 --> 00:25:31,623
كل شيء سيكون على ما يرام
هؤلاء الرجال رهن الإعتقال

633
00:25:34,427 --> 00:25:36,080
لديكم الحق في إلتزام الصمت

634
00:25:36,196 --> 00:25:37,261
أيما تقولون قد وسوف يستخدم

635
00:25:37,297 --> 00:25:38,830
ضدكم في قاعة المحاكمة

636
00:25:38,866 --> 00:25:40,799
لديكم حق التحدث إلى محامي

637
00:25:40,834 --> 00:25:42,867
وأن يكون لديكم محامياً أثناء الإستجواب

638
00:25:42,902 --> 00:25:45,703
إن لم تستطعيوا توفير واحدا، سنوفر لكم ذلك

639
00:25:45,738 --> 00:25:48,072
هل تفهمين حقوقك كما وضحت لهم؟

640
00:25:48,108 --> 00:25:51,309
أيها المتدربين، هل تحققتم من قائمة الركاب؟

641
00:25:51,344 --> 00:25:52,443
لا؟

642
00:25:52,479 --> 00:25:55,480
لأنكم إن فعلتوا ستعلمون أن المختطفان

643
00:25:55,515 --> 00:25:57,681
لديهم شريك ثالث

644
00:25:58,951 --> 00:26:00,918
!بربّك

645
00:26:00,953 --> 00:26:02,486
لا، لا

646
00:26:02,522 --> 00:26:03,888
إنتظر، ليس عليك فعل ذلك

647
00:26:03,923 --> 00:26:06,256
إسمع، أنت لا تريد إيذاء كل هؤلاء الأشخاص

648
00:26:06,291 --> 00:26:08,258
لا تستمعي إليها، قومي بالضغط

649
00:26:08,293 --> 00:26:11,595
فكري في الأسر، هل أنتِ أم؟

650
00:26:11,631 --> 00:26:12,530
فكري في كل هؤلاء الأشخاص

651
00:26:12,565 --> 00:26:14,931
الذين ينتظرونهم كي يعودوا

652
00:26:14,966 --> 00:26:17,600
بنزول تلك الطائرة على الأرض، سنضحي جميعاً موتى

653
00:26:17,636 --> 00:26:19,503
لا، ذلك ليس صحيح

654
00:26:19,538 --> 00:26:22,772
بإمكاننا إنقاذكم جميعاً، من الممكن أن يعيش الجميع هذه المرة

655
00:26:22,807 --> 00:26:25,042
أعدكم، لكِ كلمتي، أرجوكي

656
00:26:25,077 --> 00:26:26,243
(وايت)

657
00:26:26,278 --> 00:26:28,745
أرجوكي، لا تتركيها، حسناً؟

658
00:26:28,780 --> 00:26:30,613
بإمكاننا جميعاً فعلها هذه المرة

659
00:26:30,649 --> 00:26:32,148
(شيلبي)

660
00:26:33,885 --> 00:26:36,485
!يا إلهي

661
00:26:37,822 --> 00:26:39,722
آسف، لقد خسرتم

662
00:26:39,758 --> 00:26:41,591
سنفعلها ثانية -
(أليكس) -

663
00:26:41,626 --> 00:26:43,860
سنفعلها ثانية وثانية حتى نفوز

664
00:26:43,895 --> 00:26:44,928
أليكس)، لقد إنتهيت)

665
00:26:44,963 --> 00:26:45,895
ماذا، لا تريدين الفوز؟

666
00:26:45,931 --> 00:26:47,096
ما من نصر هنا

667
00:26:47,131 --> 00:26:49,598
سيأتون بطريقة أخرى لنا حتى نخسر

668
00:26:49,633 --> 00:26:50,866
أليس ذلك صحيحاً، (ليام)؟

669
00:26:50,901 --> 00:26:51,900
أجل

670
00:26:51,936 --> 00:26:54,303
...هذا ما نسميه موقف يخسر الكل فيه

671
00:26:54,338 --> 00:26:55,771
موقف غير قابل للفوز

672
00:26:55,806 --> 00:26:57,706
(كوبايشي مارو)

673
00:26:57,741 --> 00:26:58,740
بالضبط

674
00:26:58,776 --> 00:26:59,608
هو موقف ستواجهينه في هذا المجال

675
00:26:59,643 --> 00:27:01,710
وعليكم التعرف عليه

676
00:27:01,745 --> 00:27:03,312
لمعرفة أنه ما من خيار لديكم

677
00:27:03,347 --> 00:27:04,913
أعلم أن الأمر يبدو جنونياً

678
00:27:04,949 --> 00:27:08,416
أحياناً، عدم وجود إجابة هي الإجابة الوحيدة

679
00:27:08,452 --> 00:27:10,786
أحياناً على الطائرة أن تسقط

680
00:27:10,821 --> 00:27:12,554
!انصرفوا

681
00:27:13,958 --> 00:27:16,291
شيلبي)، توقفي)

682
00:27:19,296 --> 00:27:20,928
(ليام)

683
00:27:20,964 --> 00:27:21,929
(ليام)

684
00:27:21,965 --> 00:27:23,164
،أردت مني أن أغدو قائدة

685
00:27:23,200 --> 00:27:25,100
إذن، دعني أخبرك ذلك

686
00:27:25,135 --> 00:27:27,335
كان ذلك قاسياً وغير معتاد حتى منك

687
00:27:27,370 --> 00:27:29,737
لقد مات والدا (شيلبي) على طائرة

688
00:27:29,772 --> 00:27:32,240
!لقد تركتها تجرب ذلك مرات ومرات عدة لأجل ماذا؟

689
00:27:32,275 --> 00:27:34,008
،إنه درس على كل متدرب أن يمر به

690
00:27:34,043 --> 00:27:35,643
أياً كان تاريخه

691
00:27:35,678 --> 00:27:37,812
أتتذكرين تدريب الأسبوع الرابع؟

692
00:27:37,847 --> 00:27:39,981
إن لم تتجاوزيه لما كنتي هنا الآن

693
00:27:40,016 --> 00:27:41,890
تخبرينني محاضرة عن كيفية أداء عملي

694
00:27:42,014 --> 00:27:44,118
أجل، كلانا نعلم، إن كانت لك طريقتك

695
00:27:44,153 --> 00:27:45,319
لم أكن هنا الآن

696
00:27:45,354 --> 00:27:48,756
لقد طلبت منك تولّي زمام الأمور أثناء الأزمات

697
00:27:48,791 --> 00:27:50,457
لا تلوميني لأن الأمر لم يجري على ما يرام

698
00:27:50,493 --> 00:27:53,827
بإمكانك التعلم من ذلك، أيضاً

699
00:27:58,700 --> 00:27:59,500
حسناً

700
00:27:59,535 --> 00:28:01,301
إذن، ما الذي لا أعرفه عن (شيلبي)؟

701
00:28:11,212 --> 00:28:12,779
!(إف بي آي)
!لا تتحركي سيدتي

702
00:28:12,814 --> 00:28:14,981
!لا، لا، توقف
!أنا عميلة فيدرالية

703
00:28:15,017 --> 00:28:17,150
لديك الحق في إلتزام الصمت

704
00:28:17,185 --> 00:28:18,652
أيما تقولين قد وسوف يستخدم

705
00:28:18,687 --> 00:28:20,286
ضدك في قاعة المحكمة

706
00:28:20,321 --> 00:28:22,188
لديك الحق في الحصول على محامي

707
00:28:22,223 --> 00:28:24,991
لحضور الإستجواب

708
00:28:35,436 --> 00:28:36,535
أشكرك

709
00:28:47,981 --> 00:28:49,580
أنا آسفة

710
00:28:51,618 --> 00:28:54,185
لا بأس، لم تعرفي

711
00:28:54,221 --> 00:28:57,521
مثلما لم أعرف

712
00:28:59,059 --> 00:29:04,595
لـ15 عام، تخيلت نفسي على تلك الطائرة

713
00:29:04,631 --> 00:29:08,132
أتساءل كيف كان الأمر لوالداي

714
00:29:08,167 --> 00:29:10,468
أتساءل عن تسلسل الأحداث

715
00:29:10,503 --> 00:29:13,604
حين.. حين علموا بشأن الخاطفين

716
00:29:13,640 --> 00:29:16,706
وإن كانوا قد حاول إخضاعهم

717
00:29:16,742 --> 00:29:20,610
حين أدركوا أن الطائرة ستهوي

718
00:29:21,346 --> 00:29:26,083
والجزء الأسوأ في هذا حين تحدثت عنه

719
00:29:26,118 --> 00:29:30,587
قمت بإعطاء الخطابات، معانقة ناجين آخرين

720
00:29:30,622 --> 00:29:34,591
ذلك جزء كبير مما كنت عليه
وكان كله كذبة

721
00:29:34,626 --> 00:29:37,059
كل كلمة أخيرة

722
00:29:37,095 --> 00:29:40,563
أجبرني والداي على فعل ذلك

723
00:29:40,599 --> 00:29:42,465
...ولمَ؟ لأنهم

724
00:29:42,501 --> 00:29:46,569
لأنهم أرادوا التخلص مني؟

725
00:29:46,605 --> 00:29:48,271
وتجاوزني -
لا -

726
00:29:48,307 --> 00:29:51,140
من يترك فتاة مراهقة وراه دون قول كلمة؟

727
00:29:51,176 --> 00:29:52,574
وما .. ما الذي كان بإمكاني أن أفعله؟

728
00:29:52,610 --> 00:29:55,411
كان ذلك سيئاً جدا -
لا، لا -

729
00:29:55,446 --> 00:29:57,713
لا -
(لقد تركوني، (أليكس -

730
00:30:02,854 --> 00:30:05,254
...ماذا لو

731
00:30:05,290 --> 00:30:08,023
ماذا لو كان هناك سبب، أتعلمين؟

732
00:30:08,058 --> 00:30:12,093
سبب جعل منهم يظنون أن عليك الإعتقاد بأنهم قد ماتوا

733
00:30:12,129 --> 00:30:16,264
لقد كذبت أمي علي بشأن والدي

734
00:30:16,300 --> 00:30:19,835
أعني، أتمنى لو لم تفعل
لكنها فعلت

735
00:30:19,870 --> 00:30:21,670
ولقد فعلت ذلك لحمايتي

736
00:30:21,706 --> 00:30:24,306
ماذا لو فعلوا ذلك لحمايتك؟

737
00:30:24,341 --> 00:30:27,342
لا تسيئي الظن

738
00:30:27,377 --> 00:30:29,878
الآن، هذا ما تعلمين، إكتشفي المزيد

739
00:30:29,913 --> 00:30:32,780
تستحقين معرفة الحقيقة

740
00:30:37,354 --> 00:30:39,221
ليس الأمر بخصوص (شيلبي وايت) وحسب

741
00:30:39,301 --> 00:30:41,522
لا أود الحديث عن ذلك

742
00:30:41,558 --> 00:30:43,190
أخبرتك ذلك بالفعل

743
00:30:43,226 --> 00:30:44,892
(حسناً، إن أرجت إيقاع شركة (سيستمكس

744
00:30:44,927 --> 00:30:46,728
هناك طرق أخرى

745
00:30:46,763 --> 00:30:48,563
أخبرني لمَ تلاحقهم، دعني أساعدك

746
00:30:48,598 --> 00:30:51,666
أنا في مهمة إنقاذ

747
00:30:51,701 --> 00:30:52,900
من تحاول أن تنقذ؟

748
00:30:52,935 --> 00:30:55,169
(روس إيدوارد)

749
00:30:55,204 --> 00:30:57,204
إنه صديقي المفضل

750
00:30:57,240 --> 00:30:58,239
،لقد انضممنا سوياً

751
00:30:58,274 --> 00:31:02,509
وبعد ذلك بعدة أشهر قام والدي بإخراجي

752
00:31:02,544 --> 00:31:04,845
حاول (روس) الخروج ولكنهم لم يتركوه

753
00:31:04,881 --> 00:31:07,381
ولم يسمع أحد منه منذ ذلك

754
00:31:07,416 --> 00:31:08,682
لقد اختفى وحسب

755
00:31:08,717 --> 00:31:11,985
(أنت لا تفهم ما الذي ستفعله (سيستمتكس

756
00:31:12,020 --> 00:31:13,653
للتمسك بشخص ما

757
00:31:13,689 --> 00:31:15,054
لذا، علي العثور عليه

758
00:31:15,090 --> 00:31:17,758
عليّ إخراجه من هناك، إن كان لازال حياً

759
00:31:17,793 --> 00:31:20,427
ولكي أفعل ذلك

760
00:31:20,462 --> 00:31:23,096
علي أن أقابل رئيس الشركة

761
00:31:23,131 --> 00:31:25,198
(ولا أمل في ذلك إن كان (دان بيرلين

762
00:31:25,233 --> 00:31:27,567
...لأنه سيعلم من أنا وحينها

763
00:31:27,603 --> 00:31:29,702
وسيقوم بطردي خارجاً

764
00:31:29,737 --> 00:31:32,171
(ليس على هذا أن يكون كـ(كوبياشي مارو

765
00:31:32,207 --> 00:31:33,606
هناك طريقة أخرى

766
00:31:35,043 --> 00:31:36,709
أنتِ

767
00:31:42,150 --> 00:31:44,583
أتودين الحديث؟

768
00:31:44,619 --> 00:31:46,419
أنتِ لا تودين الحديث، تودين إلقاء المحاضرات

769
00:31:46,454 --> 00:31:47,920
ذلك ليس عدلُ

770
00:31:47,955 --> 00:31:49,288
ولكنه حقيقة

771
00:31:49,323 --> 00:31:52,725
ولكنّا لم نعد متطابقين، (نعمة)، بعد الآن

772
00:31:52,760 --> 00:31:53,793
أنتِ مجنونة بخصوص (تشارلي)؟

773
00:31:53,828 --> 00:31:54,794
أجل

774
00:31:54,829 --> 00:31:56,261
أنا كذلك

775
00:31:56,297 --> 00:31:59,398
لأنك إن لم تكشفي هويتي

776
00:31:59,434 --> 00:32:02,467
لكان (تشارلي) مع أمه بأمان في المنزل

777
00:32:02,502 --> 00:32:05,737
المرأة التي جندتنا ووثقت بنا

778
00:32:05,772 --> 00:32:09,308
المرأة التي تودين التخلي عنها

779
00:32:11,412 --> 00:32:14,279
لم أرد أبداً التخلي عنها

780
00:32:14,315 --> 00:32:17,249
ولكن إن كذبتي، لن تساعديها أيضاً

781
00:32:17,284 --> 00:32:18,382
إن قبضوا عليك

782
00:32:18,418 --> 00:32:20,785
...كل ما أرادته (ميراندا) لنا، المهمّة

783
00:32:20,821 --> 00:32:22,587
سوف يختفي

784
00:32:24,190 --> 00:32:26,791
كيف يمكن أن يكون هناك مهمة إن كنتي غير واثقة بي؟

785
00:32:26,827 --> 00:32:29,594
كيف بإمكاني أن أثق بك إن كذبتي؟

786
00:32:29,629 --> 00:32:33,731
لم تعتادي قط على الكذب

787
00:32:33,767 --> 00:32:36,633
لقد كذبت بشأن الخلية لأني وددت حمايتك

788
00:32:36,669 --> 00:32:39,270
لم أرد أن يصب أي شخص بأذى

789
00:32:39,305 --> 00:32:42,173
ولم أذهب للمنزل خلال العطلات

790
00:32:42,208 --> 00:32:46,243
(ذهبت لرؤية (سيمون آشير

791
00:32:46,279 --> 00:32:47,678
سيمون)؟)

792
00:32:47,713 --> 00:32:48,912
أجل

793
00:32:50,350 --> 00:32:51,782
متدربة (أمين)، لنذهب

794
00:32:51,817 --> 00:32:54,485
حان وقت تقديمي لإفادتي

795
00:32:57,189 --> 00:32:59,356
تم إستبعادي

796
00:32:59,391 --> 00:33:01,959
وتعليقي عن العمل حتى إشعار آخر

797
00:33:01,994 --> 00:33:04,294
بالإضافة لتلقي المشورة الإلزامية

798
00:33:04,329 --> 00:33:06,864
..أنا آسفة

799
00:33:06,899 --> 00:33:09,199
لا يمكنني ترك اللوم يلقى عليك في هذا

800
00:33:09,234 --> 00:33:10,666
دعيني .. أذهب للحديث معهم

801
00:33:10,702 --> 00:33:12,702
ربما يمكنني أن أقطعهم بالتساهل معك

802
00:33:12,737 --> 00:33:13,703
قد فعلوا

803
00:33:13,738 --> 00:33:15,972
أنا محظوظة أنهم لم يلقوا اللوم عليّ

804
00:33:16,008 --> 00:33:17,474
ثقي بي، ذلك أفضل

805
00:33:17,509 --> 00:33:19,675
لمَ لم تخبريهم الحقيقة وحسب، (هانا)؟

806
00:33:19,711 --> 00:33:22,312
عليك الذهاب للمدير خلال 24 ساعة على أي حال

807
00:33:22,347 --> 00:33:23,787
لقد فكرت في ذلك، لقد فعلت

808
00:33:23,906 --> 00:33:25,577
ولكني لا أعرف

809
00:33:25,578 --> 00:33:27,884
حين جلست في تلك الغرفة

810
00:33:27,919 --> 00:33:30,019
مع كل هؤلاء الأشخاص الذين يصرخون علي
للمبالغة في رد الفعل

811
00:33:30,054 --> 00:33:32,728
"جلّ ما فكرت فيه كان "أياً منكم قد يكون الإرهابي

812
00:33:35,226 --> 00:33:37,126
لا يمكن لمكتب التحقيقات إيقاف ما يحدث

813
00:33:37,161 --> 00:33:38,660
ومن الواضح، ولا أنا

814
00:33:39,897 --> 00:33:42,263
ماذا إن لم يكن من الممكن إيقافه؟

815
00:33:42,299 --> 00:33:42,997
أنتِ القائدة الآن

816
00:33:43,033 --> 00:33:45,867
ستجدين طريقة

817
00:33:45,903 --> 00:33:48,143
جلّ العالم يظن أنك العدو الشعبي الأول

818
00:33:48,171 --> 00:33:49,170
وقد أثبتي خطأهم

819
00:33:49,205 --> 00:33:52,273
أعني، واليوم، أحبطنا عملية الإعتيال

820
00:33:52,309 --> 00:33:54,242
كلير هاس) لازالت على قيد الحياة)
لذلك يمكنني أن أعلم

821
00:33:54,277 --> 00:33:56,911
أنك ستعثرين على هذا الشخص وستوقفينه

822
00:33:56,947 --> 00:34:00,014
لأن هذا ما أنت عليه

823
00:34:01,151 --> 00:34:03,784
إسدي لي معروفاً

824
00:34:03,820 --> 00:34:04,852
أي شيء

825
00:34:04,887 --> 00:34:07,922
أيما يحدث، لا تدعي (رايان) يتورط بالأمر

826
00:34:07,958 --> 00:34:11,259
عليه البقاء هذه المرة بعيداً

827
00:34:11,294 --> 00:34:13,260
أعدك

828
00:34:13,295 --> 00:34:15,228
الأمر لكِ الآن

829
00:34:25,740 --> 00:34:27,926
ماذا حدث اليوم؟

830
00:34:28,073 --> 00:34:29,312
"قالت "الخدمات السرية

831
00:34:29,347 --> 00:34:30,827
أنك كنت واقفة بجوار (هانا) اليوم

832
00:34:30,848 --> 00:34:32,114
حين أخرجت سلاحها

833
00:34:32,149 --> 00:34:33,982
قد كانت الأجواء حالكة السواد في المسرح

834
00:34:34,018 --> 00:34:35,050
لقد كان الأمر فوضوياً

835
00:34:35,085 --> 00:34:37,119
وانزلق اصبعها على الزناد -
بربّك -

836
00:34:37,154 --> 00:34:38,474
أحقا تعتقدين أنا سأصدق

837
00:34:38,488 --> 00:34:40,155
أن أفضل عميلة عرفتها

838
00:34:40,191 --> 00:34:41,671
قامت بإطلاق سلاحها بالخطأ

839
00:34:41,692 --> 00:34:43,591
على بعد 40 قدم من مرشحة لمنصب نائب الرئيس؟

840
00:34:43,627 --> 00:34:45,760
ظنّ كما شئت

841
00:34:45,796 --> 00:34:47,462
أتعلمين ما أظن؟

842
00:34:47,497 --> 00:34:49,198
أعتقد أنّك كنتي تعلمين أن (هانا) تبحث في أمرك

843
00:34:49,233 --> 00:34:50,473
وأعتقد أنها كانت فريبة من إثبات

844
00:34:50,500 --> 00:34:52,500
بالتحديد ما أنت بصدد فعله منذ عدتي

845
00:34:52,536 --> 00:34:53,816
ولم يمكنك ترك ذلك يحدث

846
00:34:53,837 --> 00:34:55,325
(ذلك جنون، (رايان -
وكذلك أنتِ -

847
00:34:55,350 --> 00:34:56,638
الإيقاع بها لإستغلال ذلك

848
00:34:56,673 --> 00:34:58,440
ولكن، هاكِ الإتفاق

849
00:34:58,475 --> 00:35:01,376
أنتِ لست بمأمن، لأني سأطاردك الآن

850
00:35:01,411 --> 00:35:05,947
سأفعل ما يقتضيه الأمر للإيقاع بك

851
00:35:10,653 --> 00:35:13,888
إن العملاء ينهون التحقيق

852
00:35:13,923 --> 00:35:15,022
...بإمكانكم الإنتظار

853
00:35:16,492 --> 00:35:18,759
(ميراندا)

854
00:35:21,898 --> 00:35:23,364
،لقد أخبرتهم كل شيء

855
00:35:23,399 --> 00:35:25,699
(بما فيه أنّك كنت تحت مراقبتي، (رينا

856
00:35:25,735 --> 00:35:27,501
كنت سأكذب من أجلك

857
00:35:27,536 --> 00:35:29,503
لم أكن أتركك تفعلين ذلك

858
00:35:29,538 --> 00:35:31,672
لقد ارتكتب اخطاءاً لكني سأعترف بها لهم دائماً

859
00:35:31,707 --> 00:35:33,340
أنتما الاثنين مهمان جداً لي

860
00:35:33,376 --> 00:35:37,110
لا يمكنني ترك أخطائي في الحكم
تؤثر على مستقبلكم

861
00:35:39,614 --> 00:35:44,217
أنا فخورة جداً بكلاكما

862
00:35:50,759 --> 00:35:52,893
رينا أمين)، نحن جاهزون)

863
00:36:01,102 --> 00:36:02,502
هل لي بإهتمامك الآن؟

864
00:36:02,537 --> 00:36:03,603
لدي شخص علي مقابلته

865
00:36:03,638 --> 00:36:05,438
..ويل أولسن)، أنت تعلم)

866
00:36:05,473 --> 00:36:08,240
(أود تقديم نفسي، أدعى (جون باسكن

867
00:36:08,276 --> 00:36:10,676
أعتقد أنه حان الوقت للتوقف عن الخوف من الشركة

868
00:36:12,280 --> 00:36:13,946
أتعلم، نحن متماثلان، أنت وأنا

869
00:36:13,981 --> 00:36:15,381
،كنت على السلم

870
00:36:15,416 --> 00:36:17,283
أخشى الصعود للمستوى التالي

871
00:36:17,318 --> 00:36:19,418
يا صاح! أنت تخيفني

872
00:36:19,453 --> 00:36:21,387
لمَ؟ أنا أتظاهر وحسب

873
00:36:21,422 --> 00:36:23,588
لقد اعتدت تقليد الناس حين كنت طفلاً

874
00:36:23,624 --> 00:36:25,457
حيث أني لم أكن اجتماعياً

875
00:36:25,492 --> 00:36:27,426
لا زلت أدرس ذلك اليوم

876
00:36:31,164 --> 00:36:32,664
تعال إلى هنا

877
00:36:34,935 --> 00:36:36,367
أترى؟

878
00:36:36,403 --> 00:36:38,136
إنها الطريقة التي أعرف بها الناس

879
00:36:38,171 --> 00:36:41,072
،ولم أستطع التعرف عليك

880
00:36:41,107 --> 00:36:43,875
حسناً، كنت أدرس بعد مقاطع الفيديو

881
00:36:43,911 --> 00:36:44,876
!ماذا .. ماذا

882
00:36:44,912 --> 00:36:46,411
لم قد تفعل ذلك؟

883
00:36:46,446 --> 00:36:48,079
لأساعدك على العمل متخفياً

884
00:36:48,114 --> 00:36:49,580
ومساعدتك في العثور على صديقك

885
00:36:49,615 --> 00:36:50,781
،أقدر ذلك

886
00:36:50,817 --> 00:36:53,584
ولكن نحن نتحدث عن أشخاص بالغي الخطورة

887
00:36:53,619 --> 00:36:55,219
...لا يمكنني أن أطلب منك المخاطرة بحياتك

888
00:36:55,255 --> 00:36:57,221
ولكنك لم تطلب، لقد تطوّعت

889
00:36:57,257 --> 00:36:58,256
حسناً، إسمع

890
00:36:58,291 --> 00:37:00,959
حين كنت بعمر الـ9، فقدت أختي في حادث سير

891
00:37:00,994 --> 00:37:02,560
وكان من الممكن أن تحيا، لكن أبي

892
00:37:02,595 --> 00:37:05,896
لم يدع المشفى يقم بنقل الدم إليها

893
00:37:05,932 --> 00:37:08,165
كان عالماً مسيحياً

894
00:37:08,200 --> 00:37:10,768
لنقل وحسب أني لست مغرماً بالمؤسسات الدينية

895
00:37:10,803 --> 00:37:12,903
،التي تؤذي من يؤمنون بهم

896
00:37:12,939 --> 00:37:15,105
ولست خائفاً منهم أيضاً

897
00:37:17,977 --> 00:37:20,510
حسناً

898
00:37:20,545 --> 00:37:22,093
(جون)

899
00:37:24,683 --> 00:37:27,017
بحاجة إلى العون؟

900
00:37:27,052 --> 00:37:27,985
..كنت سأقول لا، ولكن

901
00:37:28,020 --> 00:37:30,454
أجل، لم أقبل بـ"لا" كإجابة من قبل؟

902
00:37:30,489 --> 00:37:33,357
بالضبط

903
00:37:34,826 --> 00:37:37,794
حسناً، إسمع، كُنت مصيباً

904
00:37:37,829 --> 00:37:40,630
لقد كنت متوهمة

905
00:37:40,665 --> 00:37:42,298
،أعتقد أن بإمكاني العمل على بعض الأغراض

906
00:37:42,333 --> 00:37:43,733
ولكن من الواضح، لدي المزيد من العمل كي أفعله

907
00:37:43,735 --> 00:37:44,634
أتعلم؟

908
00:37:44,669 --> 00:37:47,537
.. ربما .. ربما لا أنتهي ولكن

909
00:37:47,572 --> 00:37:50,272
لم يكن يجدر بي إخبارك ماذا تفعل

910
00:37:50,308 --> 00:37:51,640
لا بأس

911
00:37:51,675 --> 00:37:54,443
لا، حقاً ليس على ما يرام

912
00:37:57,648 --> 00:38:00,682
حاولت أن تكون أمين معي

913
00:38:00,718 --> 00:38:02,518
إعتاد أبي أن يقول

914
00:38:02,553 --> 00:38:04,686
أنه ما من شيء كالحقيقة

915
00:38:04,722 --> 00:38:07,956
هناك ما تظنه، وما يظنه الآخرين

916
00:38:07,992 --> 00:38:11,226
ومن ثم ما سيذكره العالم

917
00:38:11,261 --> 00:38:12,895
ذلك يبدو معقداً

918
00:38:12,930 --> 00:38:14,663
أجل

919
00:38:14,698 --> 00:38:17,198
قد كان

920
00:38:17,234 --> 00:38:21,036
وهو أيضاً السبب لصعوبة تصديقي

921
00:38:21,071 --> 00:38:22,704
لشخص أمين، حين يقول ذلك

922
00:38:22,740 --> 00:38:25,040
بإمكانك تصديقي

923
00:38:26,609 --> 00:38:29,544
أترى؟ لست معتادة على ذلك

924
00:38:29,579 --> 00:38:31,312
ولكني سأعمل عليه، حسناً؟

925
00:38:31,348 --> 00:38:34,482
أنا .. أعمل على تعلم الثقة

926
00:38:34,518 --> 00:38:38,686
في الأشخاص الذين هم على مقربة مني .. أجل

927
00:38:38,721 --> 00:38:40,155
هل أوشكنا على ذلك؟

928
00:38:49,766 --> 00:38:50,865
سأقبل ذلك

929
00:38:52,602 --> 00:38:56,571
لقد فاتني (كوباياشي مارو)
الموقف الذي ما من فوز به

930
00:38:57,706 --> 00:38:59,073
لطالما كرهت ذلك

931
00:38:59,108 --> 00:39:00,574
أجل

932
00:39:01,777 --> 00:39:05,345
من المحتمل لأني كان عليّ تعلم الكثير

933
00:39:07,616 --> 00:39:10,250
أكره حين لا أستطيع حل مشكلة

934
00:39:10,286 --> 00:39:13,753
لقد مررت بعقبة، ولكني حللتها

935
00:39:13,789 --> 00:39:16,723
أتتذكر زميلي بالغرفة (ويل أولسن)؟

936
00:39:16,758 --> 00:39:18,625
أبي، إنه رائع

937
00:39:18,660 --> 00:39:21,294
،حتى حين أعلم أنه ما من إجابة سهلة

938
00:39:21,329 --> 00:39:22,596
لا يمكنني التوقف عن القتال

939
00:39:22,631 --> 00:39:25,632
لن أستطع رؤيتك هذا الأسبوع

940
00:39:25,667 --> 00:39:26,700
ماذا تقولين؟

941
00:39:26,735 --> 00:39:27,601
(آسفة، (سيمون

942
00:39:27,636 --> 00:39:29,769
ربما في المستقبل

943
00:39:29,805 --> 00:39:33,539
لنأمل في نتيجة أخرى

944
00:39:33,575 --> 00:39:35,708
نتيجة مختلفة

945
00:39:35,743 --> 00:39:38,911
حل إبداعي

946
00:39:38,946 --> 00:39:42,815
إجابة غير متوقعة

947
00:39:46,921 --> 00:39:48,621
ولكن في النهاية، عليك أن تدرك

948
00:39:48,656 --> 00:39:51,790
أنه في بعض الأحيان .. أنك خائر القوى

949
00:39:51,826 --> 00:39:53,258
وقد بذلت قصارى جهدك

950
00:39:53,293 --> 00:39:56,795
ولا تمنحك الحياة دائماً النهاية السعيدة

951
00:39:59,700 --> 00:40:03,468
ولكن ما زال عليك

952
00:40:03,504 --> 00:40:07,439
<i>أن تفعل الصواب، وتتخيّر أفضل الأمور</i>

953
00:40:07,474 --> 00:40:09,941
،حتى وإن لم تكن الأكمل

954
00:40:09,976 --> 00:40:12,344
حتى وإن كلفتك شيئاً

955
00:40:12,379 --> 00:40:14,779
حتى وإن كلفتك كل شيء

956
00:40:14,814 --> 00:40:18,750
شيلبي)، هذا ما فعلتي اليوم)

957
00:40:23,990 --> 00:40:25,790
وهذا ما فعلته ،أيضا

958
00:40:28,161 --> 00:40:30,294
...حان الوقت لي لأودعكم

959
00:40:30,329 --> 00:40:31,796
ماذا؟

960
00:40:31,831 --> 00:40:33,965
كمعلمتكم

961
00:40:36,902 --> 00:40:39,270
في الوقت الراهن، على الأقل

962
00:40:45,211 --> 00:40:47,278
أشكركم

963
00:40:55,087 --> 00:40:57,554
أعلم أني وأنت لم نتلاقى كثيراً وجهاً لوجه

964
00:40:57,589 --> 00:41:01,391
ولكن مع رحيل (ميراندا)، اختلف الأمر

965
00:41:01,426 --> 00:41:04,061
وأنت أحد الأشخاص الذين يثق بهم المتدربين بالفعل

966
00:41:04,096 --> 00:41:06,462
أتشعر أنك تود العودة؟

967
00:41:20,245 --> 00:41:21,744
ليس عليك إيذاء شخص آخر

968
00:41:21,765 --> 00:41:22,845
(تم تعليق (هانا ويلاند

969
00:41:22,880 --> 00:41:24,180
لقد عوقبت بما فيه الكفاية

970
00:41:24,216 --> 00:41:25,576
(أليكس)

971
00:41:25,584 --> 00:41:28,017
سأفتقدك

972
00:41:28,052 --> 00:41:30,753
ماذا تعني بأنك ستفتقدني؟

973
00:41:30,788 --> 00:41:32,188
لقد أوشكنا على الإنتهاء

974
00:41:32,223 --> 00:41:34,724
كل ما تبقى لمهمتك الأخيرة

975
00:41:34,759 --> 00:41:35,825
سأكون على إتصال

976
00:41:39,363 --> 00:41:41,396
لا أفهم، قد فشلت الخطة

977
00:41:41,432 --> 00:41:42,831
لازالت (كلير هاس) على قيد الحياة

978
00:41:42,866 --> 00:41:44,333
لمَ ليسوا متضايقين، (سيمون)؟

979
00:41:44,368 --> 00:41:45,534
ماذا إن لم تفشل الخطة؟

980
00:41:45,569 --> 00:41:47,168
ماذا تعني؟

981
00:41:47,204 --> 00:41:49,705
ماذا لو كان كل ما جرى اليوم لتشتيت الإنتباه

982
00:41:49,740 --> 00:41:52,774
لمنعك ما رؤية ما يفعلون حقاً

983
00:41:52,809 --> 00:41:54,943
إسمعي

984
00:41:54,978 --> 00:41:56,878
ذلك تقرير الشرطة لليوم

985
00:41:56,913 --> 00:41:58,513
استفاد أحدهم من إنقطاع التيار

986
00:41:58,549 --> 00:42:00,381
وقام بإختراق أكثر حواسيب (كولومبيا) تأميناً

987
00:42:00,416 --> 00:42:02,083
هل سرق شيء؟ -
لا يعلمون -

988
00:42:02,119 --> 00:42:04,120
سيقوموا بتحديث التقرير خلال الليل

989
00:42:04,121 --> 00:42:05,954
ولكن تلك الحواسيب كانت أسفل المسرح

990
00:42:05,989 --> 00:42:07,956
أنتي تعلمين ما علمتنا إياه (ميراندا) دائماً

991
00:42:07,991 --> 00:42:09,758
ما من وجود للصدفة

992
00:42:09,793 --> 00:42:13,128
يا إلهي! (سيمون)، هل تعلم ما هذا؟

993
00:42:13,163 --> 00:42:16,029
أول دليل حقيقي

994
00:42:17,250 --> 00:42:19,547
<b>{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||
</b>

995
00:42:19,548 --> 00:42:29,548
<b>{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||

{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||
</b>

