﻿1
00:00:00,023 --> 00:00:03,023


2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048


3
00:00:06,367 --> 00:00:07,577


4
00:00:07,602 --> 00:00:08,578
لقد انهيتها

5
00:00:08,603 --> 00:00:10,312
لقد حللت أحجية الكابتن هولت .

6
00:00:10,337 --> 00:00:12,109
و وجدت مكان اجتماعنا السري .

7
00:00:12,134 --> 00:00:13,686
الجواب؟ غرفة التخزين

8
00:00:13,711 --> 00:00:14,523
في وجهك .

9
00:00:14,548 --> 00:00:15,875
- في وجه من الآن
- وجهك .

10
00:00:15,900 --> 00:00:17,657
أنا و جينا هنا منذ 20 دقيقة

11
00:00:17,682 --> 00:00:19,527
وجودي ليس له علاقة بحل اللغز

12
00:00:19,552 --> 00:00:22,455
أنا فقط تبعت تيري
نحو خزانة مظلمة

13
00:00:22,480 --> 00:00:23,735
مرحبا .

14
00:00:23,760 --> 00:00:25,967
لقد حليت اللغز قبلي .

15
00:00:25,992 --> 00:00:27,071
مهوسيين .

16
00:00:27,096 --> 00:00:28,134
لقد حلوها أولًا

17
00:00:28,159 --> 00:00:29,525
هم المهوسيين , أنا رائع مثلك .

18
00:00:29,550 --> 00:00:31,270
انتظر , أين الكابتن هولت ؟ أين ايمي

19
00:00:31,295 --> 00:00:32,835
نعم , من المفترض أن تكون أول شخص هنا .

20
00:00:32,860 --> 00:00:35,756
اليست تذهب إلى مخيمات حل الالغاز كل صيف ؟

21
00:00:35,781 --> 00:00:37,230
نعم , لكن أرجوك لا تذكر هذا

22
00:00:37,255 --> 00:00:38,680
لقد كنت احذف العديد من الايميلات التي تصلها

23
00:00:38,705 --> 00:00:40,548
يارفاق , إذا كان هؤلاء الاثنان ليسوا هنا

24
00:00:40,573 --> 00:00:42,330
أنا أعتقد أننا في المكان الخطأ .

25
00:00:42,355 --> 00:00:44,407
لا ثق بي , نحن بالتأكيد في المكان الصحيح

26
00:00:44,432 --> 00:00:46,131
أنا متأكد 100% من هذا .

27
00:00:46,156 --> 00:00:48,448
حسنًا , توقع من حل اللغز ؟

28
00:00:48,473 --> 00:00:50,133
- من ؟
- نحن فعلنا

29
00:00:50,158 --> 00:00:51,291
نعم , نحن

30
00:00:51,316 --> 00:00:52,188
نعم , نحن في المكان الخطأ .

31
00:00:52,213 --> 00:00:53,923
ترجمة:
@Ahmed_Alharthi8 & @iLDonFZ

32
00:00:53,948 --> 00:00:55,524
ترجمة:
@Ahmed_Alharthi8 & @iLDonFZ

33
00:00:55,549 --> 00:01:01,087
ترجمة:
@Ahmed_Alharthi8 & @iLDonFZ

34
00:01:12,145 --> 00:01:13,934
شكرًا لكم جميعًا لتواجدكم أخيرا .

35
00:01:13,959 --> 00:01:15,683
الزبدة , كما تعرفون .

36
00:01:15,708 --> 00:01:18,645
جيمي فيجز ‘‘ الجزار ‘‘ وضع شخص لمراقبة بيمنتو

37
00:01:18,670 --> 00:01:20,541
واعتقادهم نجح

38
00:01:20,566 --> 00:01:23,161
وفرنا لبيمنتو مكان يقيم فيه , لضمان سلامته

39
00:01:23,186 --> 00:01:25,300
تذكروا , الأشخاص الذين نثق فيهم فقط .

40
00:01:25,325 --> 00:01:27,165
بهذه المعلومات داخل هذه الغرفة .

41
00:01:27,190 --> 00:01:29,190
و جينيف , نستطيع أن نثق بها .

42
00:01:29,215 --> 00:01:30,748
نحن نتشارك الحياة , أخبرها بكل شي .

43
00:01:30,772 --> 00:01:32,883
حسنا , الأشخاص في هذه الغرفة وجينيف .

44
00:01:32,908 --> 00:01:34,716
وأم جينيف أيضا , لكنها في غيبوبة .

45
00:01:34,741 --> 00:01:35,723
ميته في أي لحظة , وضعنا بالسليم .

46
00:01:35,748 --> 00:01:36,520
حسنًا

47
00:01:36,545 --> 00:01:38,559
لسوء الحظ نحن لا نستطيع اعتقال فيجيز فحسب .

48
00:01:38,584 --> 00:01:40,417
لأنه يملك رجل داخل FBI .

49
00:01:40,442 --> 00:01:41,489
الخبر الجيد هو ,

50
00:01:41,514 --> 00:01:43,794
لدينا دليل لفتح هذه القضية

51
00:01:44,521 --> 00:01:46,664
مورا فيجيز , أخت جيمي

52
00:01:46,689 --> 00:01:47,645
هي حاليًا

53
00:01:47,670 --> 00:01:49,588
في سجن مشدد في تكساس

54
00:01:49,613 --> 00:01:51,700
امرأة بيضاء في السجن, في تكساس؟

55
00:01:51,725 --> 00:01:53,163
يبدو أنها سيئة

56
00:01:53,188 --> 00:01:54,514
لقد قتلت ثلاثة أشخاص

57
00:01:54,539 --> 00:01:56,138
وتعرف بشأن عميلة فيجيز

58
00:01:56,163 --> 00:01:58,859
لذا سنرسل محقق متخفي في صورة سجين

59
00:01:58,884 --> 00:01:59,786
ليقترب منها

60
00:01:59,811 --> 00:02:00,593
نعم , ويا جماعة

61
00:02:00,618 --> 00:02:02,341
هذه ليست من نوعية نساء السجن

62
00:02:02,366 --> 00:02:04,537
هؤلاء الذين رأيناهم يبدون مثيرين

63
00:02:04,562 --> 00:02:06,042
في ضوء الليل

64
00:02:06,067 --> 00:02:09,593
انتم تعلمون هؤلاء النساء يخربونها مع بعض

65
00:02:09,618 --> 00:02:12,097
يشغلون موسيقى الجاز

66
00:02:12,123 --> 00:02:14,322
وعندما يتصارعون فمصارعتهم حقيقية

67
00:02:14,346 --> 00:02:15,663
لذا كونوا حذرين

68
00:02:15,688 --> 00:02:17,552
بيرالتا مقرف , لكنه محق

69
00:02:18,171 --> 00:02:19,766
هذا السجن مكان عنيف

70
00:02:19,791 --> 00:02:21,522
مليئ بمجرمين متوحشين

71
00:02:21,547 --> 00:02:23,223
نحن نحتاج لنرسل شخص ما

72
00:02:23,248 --> 00:02:24,817
سيدي , يشرفني

73
00:02:24,842 --> 00:02:26,449
بأن أتولى هذه المهمة

74
00:02:27,915 --> 00:02:29,515
لماذا يضحك الجميع ؟

75
00:02:29,540 --> 00:02:30,821
أستطيع أن أكون شريرة

76
00:02:30,846 --> 00:02:32,315
أنت ترفعين يدك الآن

77
00:02:32,340 --> 00:02:33,309
نحن في اجتماع

78
00:02:33,334 --> 00:02:35,872
أنا فقط أرشح بأن تكون دياز

79
00:02:35,897 --> 00:02:38,167
لا شي شخصي , إنه فقط كما تعلم ...

80
00:02:38,556 --> 00:02:40,062
إنها مرعبة

81
00:02:40,087 --> 00:02:41,751
شكرًا , سيدي

82
00:02:41,776 --> 00:02:43,495
انصراف

83
00:02:45,299 --> 00:02:49,102
مرحبا , هذه غباء صحيح ؟
أعني , أستطع بأن أكون مخيفة

84
00:02:49,127 --> 00:02:50,948
نعم صحيح عندما شاهدت "Jeopardy" معك

85
00:02:50,973 --> 00:02:52,206
و تحولت لمريض نفسيًأ

86
00:02:52,231 --> 00:02:53,668
اوه , شكرا عزيزي

87
00:02:53,693 --> 00:02:55,793
سأحصل على "صديقات رائعات"
مقابل 500 يا اليكس

88
00:02:55,818 --> 00:02:57,553
أعلم أنك تحاول أنت تكون رائع لكن
لا تستهين بـ"Jeopardy"

89
00:02:57,578 --> 00:02:58,708
حسنًا

90
00:03:00,209 --> 00:03:02,134
- حسنا , استمعوا
- اووه

91
00:03:02,159 --> 00:03:03,605
أنت لا تحاول بأن تقنعنا

92
00:03:03,630 --> 00:03:06,650
ان مالر هو اسوء مغني روك اليس كذلك؟?

93
00:03:06,675 --> 00:03:09,512
لا, الموسيقى هي مناورة للمنع

94
00:03:09,537 --> 00:03:10,960
لا اريد ان يسمعني احد من بعيد

95
00:03:10,985 --> 00:03:12,216
لكن بما أنك ذكرتها

96
00:03:12,242 --> 00:03:15,065
مالر كان صبي سيء

97
00:03:15,090 --> 00:03:17,481
رائع , إذا ماذا يجري ,؟ سيدي

98
00:03:17,506 --> 00:03:18,849
لدي خطة

99
00:03:18,874 --> 00:03:21,064
لسحب رجل فيجيز

100
00:03:21,089 --> 00:03:22,982
من خلال جنازة لبيمنتو

101
00:03:23,007 --> 00:03:24,784
الان , وقبل مانتحدث عن تفاصيل

102
00:03:24,809 --> 00:03:25,645
دفن بيمنتو

103
00:03:25,670 --> 00:03:27,397
نحن نحتاج فتح تحقيق

104
00:03:27,422 --> 00:03:28,927
عن ايجاد جثة

105
00:03:28,952 --> 00:03:30,729
وأن نصدر شهادة وفاة

106
00:03:30,754 --> 00:03:31,794
أشعر نوعا ما أنك استخدمت فقط

107
00:03:31,819 --> 00:03:32,800
"اقتباسات فقط"

108
00:03:32,825 --> 00:03:35,089
أستطيع أيضا أن أرتدي سراويل قصيرة
وأشرب من الإبريق

109
00:03:35,115 --> 00:03:36,513
هذه تسمى ‘‘ xxx‘‘

110
00:03:36,572 --> 00:03:38,309
تزييف جنازة تبدو فكرة جيدة , سيدي

111
00:03:38,334 --> 00:03:40,033
لكن من أين نستطيع أن نجد جثة ؟

112
00:03:40,058 --> 00:03:40,888
نحن لا نحتاج واحدة

113
00:03:40,913 --> 00:03:43,016
نحن فقط نحتاج صور لملف القضية فقط

114
00:03:43,041 --> 00:03:44,285
اذا سنح لي

115
00:03:44,310 --> 00:03:46,774
تخيل جسد بيمنتو

116
00:03:46,799 --> 00:03:48,481


117
00:03:48,506 --> 00:03:50,298
بعد يومين في الصرف

118
00:03:50,324 --> 00:03:52,513
- مم
- الان انحرف بنظرك

119
00:03:52,893 --> 00:03:54,648
وانظر إلى هيتشكوك

120
00:03:54,673 --> 00:03:56,040
نعم

121
00:03:56,065 --> 00:03:57,913
اعتقد أننا وجدنا الجثة

122
00:03:58,664 --> 00:04:00,520
أنت مشعة ونشيطة

123
00:04:00,545 --> 00:04:01,896
- كيف تشعرين
- جيدة

124
00:04:01,921 --> 00:04:03,931
أستطيع أن أخنق احدهم بينما هو نائم بهذا الشيء

125
00:04:03,956 --> 00:04:04,885
مخدرات الحمل

126
00:04:04,910 --> 00:04:05,950


127
00:04:05,975 --> 00:04:08,351
هذا الشي ليس سلاحًا

128
00:04:08,376 --> 00:04:09,966
هذا فقط عذر لتتحدثي مع أطبائك

129
00:04:09,991 --> 00:04:11,774
أنا وتشارلز في خصوصية

130
00:04:11,799 --> 00:04:13,633
إذا أردتي الدردشة , رتبي جدولك

131
00:04:13,658 --> 00:04:16,041
مع برينت كيندي اوبي جي واين

132
00:04:16,066 --> 00:04:18,325
وانا غلين كينيدي

133
00:04:18,350 --> 00:04:20,197
نحن توأم مثل "Property Brothers"

134
00:04:20,222 --> 00:04:21,573
لكن لطب النساء

135
00:04:21,598 --> 00:04:23,278
لا , أنا قلت لا لهذه الفكرة

136
00:04:23,303 --> 00:04:25,551
انت اسحاق شويرتز , معلمي اليهودي

137
00:04:25,576 --> 00:04:26,821
وانت ايزيبيل كورتاز

138
00:04:26,846 --> 00:04:28,372
أنت في السجن لطعنك رجل في محطة القطار

139
00:04:28,397 --> 00:04:29,804
ستة وأربعون مرة في القصبة الهوائية

140
00:04:29,829 --> 00:04:30,270
رائع

141
00:04:30,295 --> 00:04:32,636
طب النساء منطقتي

142
00:04:32,661 --> 00:04:34,575
منذ بدأت جينيف استخدام علاجات الخصوبة

143
00:04:34,600 --> 00:04:35,878
إنه كل مانتحدث عنه

144
00:04:35,903 --> 00:04:38,662
الآن , أريني طريقة مشيك

145
00:04:41,266 --> 00:04:43,309


146
00:04:43,334 --> 00:04:45,364


147
00:04:45,389 --> 00:04:46,885
رائع

148
00:04:47,596 --> 00:04:48,596
عمل جيد

149
00:04:48,621 --> 00:04:50,331
أنت حقا تبدو كجثة

150
00:04:50,356 --> 00:04:52,331
وأنا لم أضع مكياج حتى

151
00:04:52,356 --> 00:04:54,655


152
00:04:54,680 --> 00:04:56,911
وقت الوفاة : 8:26 مساءً

153
00:04:56,936 --> 00:04:59,622
الأن كل مانحتاج فعله التوقيع كالطبيب الشرعي

154
00:05:00,481 --> 00:05:02,566
أنت جيدة فيها

155
00:05:02,591 --> 00:05:04,710
أنا نشأت مزورة اوراق التقرير

156
00:05:04,735 --> 00:05:06,533
لو عرف الناس كم كنت ذكية

157
00:05:06,558 --> 00:05:09,406
لكان من الصعب السيطرة عليهم

158
00:05:10,350 --> 00:05:13,061
الأن كل مانحتاجه أن تكون شهادة الوفاة

159
00:05:13,086 --> 00:05:14,176
مختومة رسميًا

160
00:05:14,201 --> 00:05:16,254
أنت تريد مني أن أخرق القسم السري ؟

161
00:05:16,279 --> 00:05:17,859
لأن أصبح مزورة

162
00:05:18,215 --> 00:05:21,161
هذه ليست مشكلة
لأنني خطيرة

163
00:05:21,186 --> 00:05:22,787
مثل روزا

164
00:05:22,812 --> 00:05:23,843
اذا ...

165
00:05:23,868 --> 00:05:26,708
سأختم عليها و...

166
00:05:26,732 --> 00:05:29,364
احنث قسمي

167
00:05:29,389 --> 00:05:31,594
يمكنكي الاستمرار بالكلام
لكن نحن انتهينا

168
00:05:33,163 --> 00:05:36,810
ادريان بيمنتو ميت رسميا

169
00:05:36,834 --> 00:05:37,874
ممتاز

170
00:05:38,391 --> 00:05:41,310
كل هذه السرية
تنعشني

171
00:05:41,427 --> 00:05:45,157
اشعر بالادرينالين وهو
يسري في دمي

172
00:05:45,792 --> 00:05:47,102
يسري

173
00:05:48,545 --> 00:05:49,528
ايزيبيل كورتاز

174
00:05:49,553 --> 00:05:51,309
مرحبا بك في منزلك الجديد

175
00:05:51,334 --> 00:05:53,426
- سيكون ممتع.
- حقا?

176
00:05:53,452 --> 00:05:55,471
كيف تكون اجازاتك يا دياز؟

177
00:05:55,496 --> 00:05:58,158
حسنا حان الوقت يا محققة

178
00:05:58,184 --> 00:05:59,991
لا تنسي انكي في الشهر السابع

179
00:06:00,016 --> 00:06:01,916
عنق رحمك يتسع بينما نتحدث

180
00:06:01,940 --> 00:06:04,308
اذا تكلمت عن رحمي مرة اخرى سأقطع
حلقك

181
00:06:04,334 --> 00:06:05,438
لا افهم, لا تحبينه

182
00:06:05,463 --> 00:06:07,740
عندما يتحدث عن اتساع عنق رحمك؟

183
00:06:07,765 --> 00:06:09,486
حسنا استمتعي

184
00:06:11,611 --> 00:06:13,365
انهم يكبرون بسرعة

185
00:06:15,233 --> 00:06:17,860


186
00:06:17,885 --> 00:06:19,445
حسنا , أيها الجديدة

187
00:06:19,470 --> 00:06:20,895
أنت نقلت إلى هنا

188
00:06:20,920 --> 00:06:22,950
لأنكي احدثتي مشاكل
في السجن السابق

189
00:06:22,975 --> 00:06:26,139
هذا لن يمر مرور الكرام
هنا, ابقي في صفك

190
00:06:26,164 --> 00:06:27,759
انتي تلك الشرطية

191
00:06:27,784 --> 00:06:29,955
التي اعتقلتني قبل 3 سنوات في بروكلين

192
00:06:30,609 --> 00:06:32,867


193
00:06:32,893 --> 00:06:34,708
ايمي سانتياغو

194
00:06:34,732 --> 00:06:37,419
أنت ذاهبة إلى السجن

195
00:06:41,027 --> 00:06:43,295
لا أعلم , هل سيصدقني احد؟

196
00:06:43,320 --> 00:06:44,809
اعني, هل ابدو حامل؟

197
00:06:44,834 --> 00:06:46,528
أعني ..

198
00:06:47,640 --> 00:06:48,991
أظن أنني أراها

199
00:06:49,016 --> 00:06:50,676
أعتقد أنها رائعة

200
00:06:50,700 --> 00:06:53,827
جايك وايمي والطفل يساوي ثلاثة

201
00:06:53,853 --> 00:06:55,895
لا أعلم إن كنت أؤمن بالرب

202
00:06:55,920 --> 00:06:57,488
لكنني دعوت من أجل أن أرى هذا

203
00:06:57,513 --> 00:06:58,873
هذا مرض

204
00:06:58,897 --> 00:07:00,777
حسنا يا ايمي, لنراجع قصتكي
مرة اخرى

205
00:07:00,802 --> 00:07:02,013
حسنا

206
00:07:02,038 --> 00:07:04,700
اسمي ايزبل كورتاز أنا هنا لجريمة قتل

207
00:07:04,725 --> 00:07:06,972
لأن احد المنحرفين حاول
لمسي

208
00:07:06,997 --> 00:07:08,147
وانا قلت

209
00:07:08,172 --> 00:07:10,152
"هل طلب احدهم قصبة هوائية?"

210
00:07:10,177 --> 00:07:11,839
حسنا, اعتقد ان هذا
مبالغ فيه قليلا

211
00:07:11,864 --> 00:07:13,598
نحتاج ان نعمل على كلامك البذيئ

212
00:07:13,623 --> 00:07:15,156
لماذا أنت هنا كورتاز ؟

213
00:07:15,181 --> 00:07:16,459
هذا ليس من شأنك

214
00:07:16,485 --> 00:07:17,695
رائع , استمري بهذا

215
00:07:17,720 --> 00:07:20,349
سأقطعك مثل كعكة الايس كريم
مع جدي

216
00:07:20,374 --> 00:07:21,434
عاهرة

217
00:07:21,459 --> 00:07:22,628
حسنا , حسنا

218
00:07:22,652 --> 00:07:24,050
جزء ‘‘ عاهرة ‘‘ كان جيدا

219
00:07:24,075 --> 00:07:25,979
رغم ان التهديدات القاسية لا تشمل

220
00:07:26,004 --> 00:07:27,380
اكل الكعك مع الجد

221
00:07:27,405 --> 00:07:28,412
حسنا , حاولي مرة أخرى

222
00:07:28,437 --> 00:07:30,700
استمر في اخباري ماذا افعل وسوف
أطعنك في وجهك

223
00:07:30,725 --> 00:07:32,559


224
00:07:32,584 --> 00:07:33,676
اعجبني

225
00:07:33,702 --> 00:07:35,372
حسنا , هاهي الخطة

226
00:07:35,396 --> 00:07:37,115
بدلا من تقربك من مورا

227
00:07:37,140 --> 00:07:38,515
سوف نجعلها قريبة منك

228
00:07:38,540 --> 00:07:39,739
صحيح, حاولي نشر خبر

229
00:07:39,764 --> 00:07:41,079
انه لديكي تواصل مع شخص بالخارج

230
00:07:41,103 --> 00:07:42,270
يجعلكي تهربين بعض الاشياء

231
00:07:42,295 --> 00:07:43,634
كالسجائر والهواتف المؤقتة

232
00:07:43,659 --> 00:07:44,629
مجلات اباحيه

233
00:07:44,654 --> 00:07:46,837
ايمي , النساء لا يشاهدون ..

234
00:07:47,176 --> 00:07:48,542
- انهم يفعلون

235
00:07:48,567 --> 00:07:49,635
-نعم
- واو

236
00:07:49,660 --> 00:07:50,670


237
00:07:50,695 --> 00:07:52,715
هذا اكتشاف مثير للاهتمام

238
00:07:52,740 --> 00:07:54,682


239
00:07:55,617 --> 00:07:57,403
اعتذر موضوع السجن لم يسر بشكل صحيح

240
00:07:57,428 --> 00:07:59,821
سأجد فائدة اخرى لتلك السكينة.

241
00:07:59,975 --> 00:08:02,845
أيضا أنا آسف بشأن بيمنتو

242
00:08:02,870 --> 00:08:04,870
أعني أنا أعرف كم هو صعب

243
00:08:04,895 --> 00:08:06,583
أن تملك خطيب ويختفي

244
00:08:06,608 --> 00:08:09,052
لأن المافيا والـ FBI
يلايدون موته

245
00:08:09,077 --> 00:08:10,127
أعني ...

246
00:08:10,644 --> 00:08:11,925
بالحقيقة لا استطيع ربط الاحداث
على الاطلاق

247
00:08:11,950 --> 00:08:13,389
انها اكثر قصة حزينة سمعتها

248
00:08:13,415 --> 00:08:15,375
أنظر إذا أردت الحديث , أنا مستمع جيد

249
00:08:15,400 --> 00:08:16,450
لا شي هناك لتكون حزين عليه

250
00:08:16,475 --> 00:08:18,059
بيمنتو سوف يعود وسوف نتزوج

251
00:08:18,084 --> 00:08:19,418
وسوف نمارس الجنس على قبر فيجيز

252
00:08:19,443 --> 00:08:20,523
كما خططنا

253
00:08:20,708 --> 00:08:22,354
شهر عسل رائع

254
00:08:22,379 --> 00:08:24,389
حسنا بما أنك لست في السجن , فتستطيع مساعدتنا

255
00:08:24,414 --> 00:08:26,226
سوف نزور جنازة

256
00:08:26,252 --> 00:08:28,523
- لنشتت العميل الفدرالي.
- خطة رائعة.

257
00:08:28,547 --> 00:08:29,587
لطالما أعتقدك أنه سيكون رائعًا

258
00:08:29,612 --> 00:08:31,247
لتقتل شخص ما في جنازة

259
00:08:31,272 --> 00:08:34,272
ايضا يجب ان تمثلي دور الخطيبة الحزينة

260
00:08:34,297 --> 00:08:35,839
- ماذا ؟
- ربما لن تكوني حزينة

261
00:08:35,865 --> 00:08:37,144
لكن يجب ان تمثلي انكي حزينة

262
00:08:37,169 --> 00:08:38,423
طيب

263
00:08:38,662 --> 00:08:40,104


264
00:08:40,129 --> 00:08:42,608
ربما سنحضر لكي حجاب ثخين او شيئ هكذا

265
00:08:47,729 --> 00:08:49,481
حسنا , الكاميرا جاهزة

266
00:08:49,506 --> 00:08:51,197
لدينا صوت وصورة

267
00:08:51,222 --> 00:08:53,257
من المفترض ان تقابل ايمي رفيقتها بالزنزانة
في اي ثانية من الان

268
00:08:53,282 --> 00:08:54,864


269
00:08:55,955 --> 00:08:57,915
- هلا
- هلا

270
00:08:57,940 --> 00:08:59,845
ممتاز, تختصر كلامها كما علمتها

271
00:08:59,870 --> 00:09:00,907
رغم انها تكره ذلك

272
00:09:00,932 --> 00:09:02,665
ستكون بخير

273
00:09:02,691 --> 00:09:04,618
دربتها لساعات, مقرف

274
00:09:04,643 --> 00:09:06,641
اسف, للتو اكتشفت
كيف يبدو

275
00:09:06,666 --> 00:09:08,761
لا عليك يا جايك, اتمنى ان
نكلم هكذا اكثر

276
00:09:08,786 --> 00:09:09,788
لا

277
00:09:09,813 --> 00:09:11,318
<i>من أين أنت ؟ </i>

278
00:09:11,345 --> 00:09:13,068
<i>حول النظام.</i>

279
00:09:13,093 --> 00:09:15,449
<i>لم ابقى في مكان لوقت طويل بما يكفي
لأسميه منزل.</i>

280
00:09:15,474 --> 00:09:17,414
هذا جواب رائع

281
00:09:17,439 --> 00:09:18,529
انا علمتها

282
00:09:18,554 --> 00:09:20,723
أنا اتحدث لغة الشوارع

283
00:09:20,748 --> 00:09:22,255
في الحقيقة الجملة من فلم
"Girl, Interrupted."

284
00:09:22,280 --> 00:09:23,340
نعم

285
00:09:23,447 --> 00:09:26,321
لقد فعلتها واسقطت
السلع المهربة

286
00:09:26,346 --> 00:09:28,594
من أين حصلتي على هذا ؟

287
00:09:28,618 --> 00:09:30,658
لدي صديق من الخارج

288
00:09:30,683 --> 00:09:34,018
أستطيع أن اجلب أي شي مقابل سعر

289
00:09:34,043 --> 00:09:35,297
هذا ملكك ..

290
00:09:35,323 --> 00:09:37,929
إذا كنتي تستطيعين نشر قصتي

291
00:09:39,039 --> 00:09:41,897
حسنا , استطيع فعل هذا

292
00:09:43,169 --> 00:09:44,866
هاتف لرفيقتي
( نفس الكلمة بمعنى مختلف, تلاعب بالكلمات)

293
00:09:44,891 --> 00:09:46,707
لا, تلاعب بالكلمات؟ الغي العملية

294
00:09:46,732 --> 00:09:49,250
<i>رفيقة وهاتف؟ فهمت, هذا مضحك.</i>

295
00:09:49,275 --> 00:09:51,245
لقد نجحت

296
00:09:51,270 --> 00:09:53,315
الناس هنا فعلا جائعون لبعض المتعة

297
00:09:53,340 --> 00:09:54,779
- السجن جحيم
-نعم

298
00:09:54,804 --> 00:09:57,317
هذا كل مانعرف عن رجل فيجيز في الـ FBI

299
00:09:57,342 --> 00:09:59,919
انه ابيض بطول وبنية جسمانية متوسطة

300
00:09:59,944 --> 00:10:02,157
وحسب جايك لديه ندبة في يده

301
00:10:02,182 --> 00:10:04,784
هذه محاولة صعبة لكن اذا كان اسمه جو

302
00:10:04,809 --> 00:10:06,373
هل بإمكاننا ان نسميه "جو ذو الندبة"؟

303
00:10:06,398 --> 00:10:08,983
جو ذو الندبة, لم اسمع بها من قبل

304
00:10:09,007 --> 00:10:10,017
أعجبتني , لنستخدمها

305
00:10:10,042 --> 00:10:11,391
حسنا, مهمات الجنازة

306
00:10:11,416 --> 00:10:12,635
أنا وجينا سوف نرحب بالناس

307
00:10:12,660 --> 00:10:15,053
نصافح الناس ونبحث عن الندبة

308
00:10:15,078 --> 00:10:16,168
اعذرني , سيدي

309
00:10:16,193 --> 00:10:18,502
هل انت متأكد انك تريد ان تكون مع الاستقبال؟

310
00:10:18,527 --> 00:10:19,547
انت تكره الحديث الجانبي

311
00:10:19,572 --> 00:10:21,365
لا, استطيع ان افعلها عندما
يتطلب الامر

312
00:10:21,389 --> 00:10:23,723
"العزوبي" برنامج تلفزيوني
صحيح?

313
00:10:23,749 --> 00:10:25,508
اندري اغاسي يشعلها مرة اخرى

314
00:10:25,533 --> 00:10:27,493
انا ايضا اتجنب الغراء

315
00:10:27,518 --> 00:10:28,426
طيب

316
00:10:28,451 --> 00:10:29,825
اريد من البقية مراقبة الناس

317
00:10:29,850 --> 00:10:31,388
والبحث عن ماهو مريب

318
00:10:32,573 --> 00:10:34,489
أوه , أنا اسف

319
00:10:34,514 --> 00:10:35,900
هل قاطعتك ؟

320
00:10:35,925 --> 00:10:37,533
لا, اتينا الى هنا متفرقين

321
00:10:37,558 --> 00:10:39,984
ثم بدأنا بالحديث عن اشياء جانبية

322
00:10:40,009 --> 00:10:41,430
برنامج "العزوبي"

323
00:10:41,455 --> 00:10:42,886
اندري اغاسي يشعلها مرة اخرى

324
00:10:42,911 --> 00:10:45,415
انا ايضا اتجنب الغراء

325
00:10:46,671 --> 00:10:48,207
هل ترى ايمي , كيف حالها ؟

326
00:10:48,232 --> 00:10:50,863
بحالة ممتازة, للتو اخذت غداءها مع
سبانخ زيادة

327
00:10:50,888 --> 00:10:52,223
الطفل سيحب الحمض الفوليك

328
00:10:52,248 --> 00:10:53,712
أنت غريب جدا

329
00:10:53,737 --> 00:10:55,630
حسنا هذه اول مرة تأكل في
قاعة الطعام

330
00:10:55,655 --> 00:10:57,473
مكان جلوسها مهم جدا

331
00:10:57,498 --> 00:10:58,494


332
00:10:58,519 --> 00:11:00,922
رائع, انها متجهة لطاولة الشقراوات الجميلات

333
00:11:01,055 --> 00:11:03,035
أنتظر دقيقة , لا

334
00:11:03,060 --> 00:11:04,100
أنهم نازيون

335
00:11:04,125 --> 00:11:06,025
الجميلات هم نازيات, انهن جميلات نازيات

336
00:11:06,050 --> 00:11:07,313
انحرفي ايمي , انحرفي

337
00:11:07,338 --> 00:11:08,742
جيد , جيد , جيد , جيد , جيد

338
00:11:08,766 --> 00:11:10,686
حسنا , و ...

339
00:11:10,711 --> 00:11:12,278
جيد , تجلس وحيدة

340
00:11:12,303 --> 00:11:14,363
قرار جريئ قرار جريئ

341
00:11:14,558 --> 00:11:16,548
هاهي مورا

342
00:11:16,573 --> 00:11:17,877
مرحبا , كورتاز

343
00:11:17,902 --> 00:11:20,200
سمعت أن تستطيعين جلب أي شي من الخارج ؟

344
00:11:20,225 --> 00:11:21,707
رائع , انها تعمل

345
00:11:21,732 --> 00:11:22,752
هذا صحيح

346
00:11:22,777 --> 00:11:23,827
ماذا تريدين ؟

347
00:11:23,852 --> 00:11:24,872
ماذا أريد ...

348
00:11:24,897 --> 00:11:27,149
أريدك أن تتراجعي

349
00:11:27,174 --> 00:11:29,325
لأنني أنا المتجر الوحيد داخل هذا السجن

350
00:11:29,350 --> 00:11:29,997


351
00:11:30,022 --> 00:11:31,823
حسنا , لم أرى اسمك

352
00:11:31,848 --> 00:11:33,553
في خارج السجن

353
00:11:33,578 --> 00:11:34,920
إلا إذا كان اسمك

354
00:11:34,945 --> 00:11:38,065
سجن ولاية تكساس فاصلة وحدة وادي الربيع

355
00:11:38,090 --> 00:11:39,460
اوه , هذا سيء

356
00:11:39,485 --> 00:11:40,489
لا أصدق أنني سوف أقول هذا

357
00:11:40,514 --> 00:11:42,939
لكن كان يجب ان تجلس مع النازيات

358
00:11:43,355 --> 00:11:44,335


359
00:11:44,360 --> 00:11:46,422
مرحبا , ماذا يجري ؟

360
00:11:46,447 --> 00:11:48,114
كن أتحدث مع فيجيز ثم قال الحارس

361
00:11:48,139 --> 00:11:49,006
لدي موعد

362
00:11:49,031 --> 00:11:50,351
من المفترض أن لا أفحص حتى الغد

363
00:11:50,376 --> 00:11:51,514
الناس سيشكون بالوضع

364
00:11:51,539 --> 00:11:52,739
انظري , لقد اتينا بك

365
00:11:52,764 --> 00:11:54,886
لان لقائك الأول مع فيجيز كان سيئًا

366
00:11:54,911 --> 00:11:56,637
لمذا؟ لأن خطة التهريب انقلبت علينا

367
00:11:56,662 --> 00:11:57,942
وأنها هددت بأن تقتلني ؟

368
00:11:57,967 --> 00:12:00,613
نعم بكل شي قلته للتو

369
00:12:00,656 --> 00:12:02,925
- نحتاج خطة جديدة
-  وانا لدي واحدة

370
00:12:02,950 --> 00:12:04,887
- أحتاج لأن اتخطاها
- تتخطينها ؟

371
00:12:04,912 --> 00:12:06,489
ايمي هذا ليس فلم "high school musical''

372
00:12:06,514 --> 00:12:07,864
نعم ايمي هذه ليست ''high school musical 2''

373
00:12:07,889 --> 00:12:08,622
نعم , وليست

374
00:12:08,647 --> 00:12:10,181
''high school musical: senior year''

375
00:12:10,206 --> 00:12:10,830
جيد

376
00:12:10,855 --> 00:12:12,270
الهدف هو هذه ليست المدرسة الثانوية

377
00:12:12,295 --> 00:12:13,320
- هذا صحيح
- فهمت

378
00:12:13,345 --> 00:12:15,032
انظري فيجيز خطيره , حسنا ؟

379
00:12:15,057 --> 00:12:16,286
لقد قتلت العديد من الناس في السجن

380
00:12:16,311 --> 00:12:17,157
اكثر من خارج السجن

381
00:12:17,182 --> 00:12:18,825
أعلم , وان تراجعت الأن

382
00:12:18,850 --> 00:12:20,079
لن تحترمني ابدا

383
00:12:20,104 --> 00:12:21,708
ولن نصل معها لأي مكان

384
00:12:21,733 --> 00:12:23,152
ثق بي , انا اسيطر على هذا

385
00:12:23,177 --> 00:12:24,575
حسنا , أستطيع أن أرى منطقك

386
00:12:24,600 --> 00:12:26,085
لكن لإبقائكي

387
00:12:26,110 --> 00:12:27,403
امنة قدر المستطاع

388
00:12:27,428 --> 00:12:29,745
اعتقد انه يجب ان يكون لدينا اشارة في حال
انقلبت الامور

389
00:12:29,770 --> 00:12:31,669
انا اعلم, حكّي مؤخرتك

390
00:12:31,694 --> 00:12:33,654
لا هذا غير جيد, ماذا لو مؤخرتها
حكتها بالحقيقة

391
00:12:33,679 --> 00:12:34,942
اعتقد انني استطيع توليه

392
00:12:34,966 --> 00:12:36,387
قضيت 20 سنة مع حياتي كراشدة

393
00:12:36,413 --> 00:12:38,110
بدون حك مؤخرتي امام العامة

394
00:12:38,135 --> 00:12:39,478
- ايمي
- ايمي

395
00:12:39,502 --> 00:12:40,522
بحقك

396
00:12:40,547 --> 00:12:41,645
بحقك

397
00:12:41,670 --> 00:12:42,352
طيب

398
00:12:42,377 --> 00:12:43,795
ابدا , ايمي بحقك

399
00:12:43,820 --> 00:12:44,818
بحقك

400
00:12:44,843 --> 00:12:46,738
هذا سيء , صحيح ؟

401
00:12:46,763 --> 00:12:48,808


402
00:12:48,833 --> 00:12:50,455
مرحبا , شكرا جزيلا لقدومك

403
00:12:50,481 --> 00:12:51,856
ارفع كفك

404
00:12:51,881 --> 00:12:54,941
المحقق بيمنتو لم يرد أن تكون جنازته قاسية

405
00:12:54,966 --> 00:12:56,986
تعازي

406
00:12:57,011 --> 00:12:59,855


407
00:13:00,012 --> 00:13:01,559
ماذا يجري سيدي ؟

408
00:13:01,584 --> 00:13:04,079
ولمذا تسلم على الضيوف بهذه الطريقة?

409
00:13:04,525 --> 00:13:06,383
المصافحة لم تجدي نفعا

410
00:13:06,408 --> 00:13:08,213
لا تستطيع رؤية ما بكف اليد

411
00:13:08,238 --> 00:13:10,173
جينا اتت بحل مثالي

412
00:13:10,198 --> 00:13:12,208
انا اسف جدا لخسارتك

413
00:13:12,322 --> 00:13:14,302
خذ البعض

414
00:13:16,697 --> 00:13:18,677
النظام يعمل

415
00:13:19,578 --> 00:13:21,145
اي علامة على وجود جو ذو الندبة؟

416
00:13:21,170 --> 00:13:21,816
ليس بعد

417
00:13:21,841 --> 00:13:22,716


418
00:13:22,741 --> 00:13:24,060
لا اعلم ان كنت سأتحمل المزيد ؟

419
00:13:24,084 --> 00:13:25,686
كل هؤلاء الحمقى يسألونني عن حالي

420
00:13:25,712 --> 00:13:27,359
هذا لا يمكن ان يكون صعب

421
00:13:27,384 --> 00:13:30,354
خطيبك رحل فعلا, مثلي بأنك حزينة

422
00:13:30,379 --> 00:13:32,991
حسنا , سوف اتظاهر بالحزن

423
00:13:33,016 --> 00:13:34,926
سوف ابكي

424
00:13:34,951 --> 00:13:36,238
انظر

425
00:13:36,690 --> 00:13:38,309


426
00:13:38,334 --> 00:13:40,041
ليس هكذا

427
00:13:40,066 --> 00:13:41,904


428
00:13:42,406 --> 00:13:44,200
اللعنة , ايها الرقيب

429
00:13:47,940 --> 00:13:49,275
مرحبا

430
00:13:49,300 --> 00:13:51,005
اعطني هذه العشرين رطل

431
00:13:51,030 --> 00:13:52,794
انتظري دورك يا صغيرة.

432
00:13:52,819 --> 00:13:53,869
بدون رفع اثقال

433
00:13:53,894 --> 00:13:55,854
ستقذفين الطفل بعيدا

434
00:13:55,879 --> 00:13:56,959
تعال

435
00:13:58,395 --> 00:14:00,113
ماذا يحدث ؟

436
00:14:00,137 --> 00:14:01,557
اعلم , لكنه لم يكون وقت جيد

437
00:14:01,582 --> 00:14:03,032
لقد كانت تحمل 20 رطل

438
00:14:03,057 --> 00:14:04,702
هذا مثل مطرقة ثور

439
00:14:04,727 --> 00:14:06,919
- استطيع ان اتولى امر نفسي
- رائع , نعم

440
00:14:06,944 --> 00:14:09,072
لا تتعاملين معها عندما تكون مسلحه

441
00:14:09,097 --> 00:14:10,295
حسنا

442
00:14:10,548 --> 00:14:11,876


443
00:14:11,900 --> 00:14:14,367
جديًا ؟ لقد كنا في العشاء
لم تكن تحمل سلاح

444
00:14:14,392 --> 00:14:15,301
لقد كان بحوزتها شوكة

445
00:14:15,326 --> 00:14:16,871
هذا مثل اربعة سكاكين صغيرة على عصا

446
00:14:16,896 --> 00:14:17,743


447
00:14:17,769 --> 00:14:19,055
ماهذا ؟

448
00:14:19,080 --> 00:14:21,200
الشراريب هي حبال قد تخنقك

449
00:14:21,225 --> 00:14:22,192


450
00:14:22,216 --> 00:14:23,527
لقد كنا نلعب بالورق

451
00:14:23,552 --> 00:14:25,165
كروت اللعب في الايدي الخاطئة

452
00:14:25,190 --> 00:14:26,075
مثل نجوم الرمي
(اسلحة النينجا)

453
00:14:26,100 --> 00:14:27,875


454
00:14:27,900 --> 00:14:30,060
لقد كانت وحيدة , ويداها خاليه

455
00:14:30,085 --> 00:14:31,811
واظنها كانت نائمة

456
00:14:31,836 --> 00:14:33,275
ماذا كان التهديد الكبير هذا ؟

457
00:14:33,300 --> 00:14:34,114
أنت أشرت لنا

458
00:14:34,139 --> 00:14:36,056
أنت خدشت مؤخؤتك , صحيح بويل ؟

459
00:14:36,081 --> 00:14:38,891
لا اعلم, كنت مركز على مشيتها

460
00:14:38,916 --> 00:14:40,417
لقد ضبطتها بالمناسبة

461
00:14:40,442 --> 00:14:41,129


462
00:14:41,154 --> 00:14:43,533
اعلم انني لم احك مؤخرتي

463
00:14:43,558 --> 00:14:45,319
لأن مؤخرتي كانت تحكني

464
00:14:45,344 --> 00:14:47,031
ولم احكها

465
00:14:47,056 --> 00:14:48,615
انا اعلم ماذا يجري هنا

466
00:14:48,640 --> 00:14:50,519
انت تعتقد أنني لا أقدر على هذا

467
00:14:50,827 --> 00:14:53,355
حسنا ماذا تعرف ؟ أنت محق أنا لا اعرف

468
00:14:53,380 --> 00:14:55,510
بسبب أن مورا مرعبة أكثر

469
00:14:55,536 --> 00:14:56,467
مما توقعنا

470
00:14:56,492 --> 00:14:57,764
اعني , لديها وشم على كامل ظهرها

471
00:14:57,789 --> 00:14:58,869
وهي تطعن شخصا

472
00:14:58,894 --> 00:15:00,075
انه يشبه توم هانكس

473
00:15:00,100 --> 00:15:01,842
صحيح, هذا وهو الرجل المحبوب لدا الامريكان

474
00:15:01,867 --> 00:15:02,917
لا استطيع تصديق هذا

475
00:15:02,942 --> 00:15:04,489
أنت لم تكن لتخبر روزا لتتراجع

476
00:15:04,514 --> 00:15:06,338
حسنا , نعم لأنها روزا

477
00:15:06,363 --> 00:15:07,934
اعني, مرة رأيتها تأكل تفاحة كاملة

478
00:15:07,959 --> 00:15:09,751
مستخدمة سكينة مثل الافلام

479
00:15:09,776 --> 00:15:12,139
انسى موضوع التفاحة, هذا كان قبل ثلاث سنوات

480
00:15:12,164 --> 00:15:13,333
أعلم لقد كانت رائعة

481
00:15:13,358 --> 00:15:14,758
انظري, انا مساعدك, حسنا?

482
00:15:14,783 --> 00:15:16,506
يجب ان تثق بي

483
00:15:16,531 --> 00:15:18,833
وظيفتي ان ابقيكي امنة ولقد كان قرار صحيح

484
00:15:20,109 --> 00:15:22,249
حسنا, سأهدأ اللعب

485
00:15:22,274 --> 00:15:24,326
لكن الناس بدأوا يشكون بالوضع

486
00:15:24,351 --> 00:15:25,512
لذا لا يمكنك ندائي

487
00:15:25,538 --> 00:15:27,537
في كل مرة اكون معها في نفس الغرفة, اتفقنا؟

488
00:15:27,562 --> 00:15:28,897
حسنا

489
00:15:29,260 --> 00:15:30,825
هل نحن بخير?

490
00:15:30,911 --> 00:15:32,529
نحن بخير

491
00:15:32,554 --> 00:15:35,050
هذا رائع فعلا, قبل بطنها

492
00:15:35,074 --> 00:15:36,385
بويل!

493
00:15:36,411 --> 00:15:38,381
لنطأطئ رؤوسنا

494
00:15:38,406 --> 00:15:41,481
ونصمت لدقيقة حداد.

495
00:15:44,611 --> 00:15:46,970
هذه الكنيسة هادئة جدا

496
00:15:46,995 --> 00:15:49,593
هادئة لأننا في دقيقة صمت

497
00:15:49,814 --> 00:15:53,689
الكابتن يراقب شخص يظن انه جو ذو النجدبة

498
00:15:55,910 --> 00:15:58,561
حسنا, اهدأي ولنتفقده

499
00:16:22,265 --> 00:16:24,536
ارجوكم دعوني ادنّس هذه الكنيسة

500
00:16:24,561 --> 00:16:25,555
ماذا تريدون؟

501
00:16:25,580 --> 00:16:27,831
انزع قفازاتك وأرنا يديك

502
00:16:32,185 --> 00:16:33,431
لا يوجد ندبة

503
00:16:33,456 --> 00:16:36,344
هو مجرد شخص مهووس بلبس القفازات
وبيدين جميلتين

504
00:16:36,369 --> 00:16:37,440
لماذا هرب اذن؟

505
00:16:37,465 --> 00:16:38,643
انه حرامي

506
00:16:38,668 --> 00:16:40,912
اعتقد ان الثكلين هم اهداف سهلة

507
00:16:40,937 --> 00:16:42,886
ايضا يا سكالي هاك محفظتك

508
00:16:43,984 --> 00:16:45,288
كيف حال ايمي؟

509
00:16:45,313 --> 00:16:47,367
هل هي منتبهة لحوظها؟

510
00:16:47,392 --> 00:16:48,575
اتجاهل ذلك

511
00:16:48,600 --> 00:16:51,080
انها تبقى هادئة كما اتفقنا

512
00:16:51,105 --> 00:16:52,582
انا حقا منبهر منكم

513
00:16:52,608 --> 00:16:54,208
انت اعترضت على الخطة الافضل

514
00:16:54,233 --> 00:16:56,018
لكن ناقشتها كالبالغين

515
00:16:56,043 --> 00:16:57,354
الثقة هي المفتاح

516
00:16:57,379 --> 00:16:59,192
انا اثق بأن تقى بعيدة عن الخطر

517
00:16:59,217 --> 00:17:00,590
وهي تثق بألا اتدخل

518
00:17:00,615 --> 00:17:01,137
يا الهي

519
00:17:01,162 --> 00:17:02,668
لقد دفعت فيغي على القمامة

520
00:17:02,693 --> 00:17:05,138
انها في خطر, يجب ان اتدخل

521
00:17:07,009 --> 00:17:09,317
ماذا تظنين انكي فاعلة؟

522
00:17:09,342 --> 00:17:11,417
أري ابني الذي لم يولد بعد كيف تضرب المؤخرات

523
00:17:12,342 --> 00:17:13,823
حسنا كورتيز, 
وقت فحصك

524
00:17:13,848 --> 00:17:15,980
لا شكرا,
انا بخير

525
00:17:16,005 --> 00:17:16,786
لا لست كذلك

526
00:17:16,811 --> 00:17:19,190
انه رحمك, سوف ينفجر

527
00:17:19,215 --> 00:17:20,481
- ماذا؟
- تعالي معي.

528
00:17:20,506 --> 00:17:23,011
ابتعدوا جميعا, انتم
في منطقة صاخبة

529
00:17:23,036 --> 00:17:24,555
هذا الرحم سيتنشط

530
00:17:24,581 --> 00:17:25,681
ها نحن ذا

531
00:17:25,706 --> 00:17:27,323
مالذي تفعله؟

532
00:17:27,348 --> 00:17:29,011
اتفقنا على الا تفعلي ذلك

533
00:17:29,036 --> 00:17:30,851
لقد عصيتي امرا مباشرا
من معالجك

534
00:17:30,876 --> 00:17:33,404
صحيح لقد فعلت لأن
ذلك الامر سيئ

535
00:17:33,429 --> 00:17:34,325
لقد فعلت الصواب

536
00:17:34,350 --> 00:17:36,150
وانه من المهانة انك
لا ترى ذلك

537
00:17:36,175 --> 00:17:37,044
لحظة لحظة لحظة

538
00:17:37,069 --> 00:17:38,729
الطفل يستطيع سماع صراخكم
وذلك يحزنه

539
00:17:38,754 --> 00:17:40,286
انه طفل مزيف يا تشارلز

540
00:17:40,311 --> 00:17:41,841
قصدت نفسي, الطفل مجرد غطاء

541
00:17:41,866 --> 00:17:42,788
حسنا توقف

542
00:17:42,812 --> 00:17:45,475
انتي محقة, انا 100% مخطئ

543
00:17:47,415 --> 00:17:48,536
الحقيقة هي انني انا

544
00:17:48,561 --> 00:17:50,200
الذي لست قويا بما يكفي لأكون هنا

545
00:17:50,225 --> 00:17:51,695
اعني, انا اشاهد المرأة التي احبها

546
00:17:51,720 --> 00:17:54,165
غير مسلحة ومحبوسة مع هؤلاء القتلة

547
00:17:54,656 --> 00:17:56,539
هذا كثير علي

548
00:17:56,732 --> 00:17:59,020
يا الهي يا ايمي اذهبي اليه

549
00:17:59,045 --> 00:18:01,400
- لقد فشلت.
- لا لم تفشل.

550
00:18:01,425 --> 00:18:02,535
فهمت

551
00:18:02,560 --> 00:18:04,614
كوني شرطية اواعد شرطي

552
00:18:04,639 --> 00:18:06,553
اصعب مما توقعت

553
00:18:06,668 --> 00:18:08,067
انا اقلق عليك ايضا

554
00:18:08,092 --> 00:18:09,690
يا الهي يا جايك اذهب اليها

555
00:18:09,715 --> 00:18:11,614
انظري, انا كنت فقط احاول ابقائكي آمنة

556
00:18:11,639 --> 00:18:13,549
لكن لم ادعكي تعملين

557
00:18:13,574 --> 00:18:14,337
انا اسف

558
00:18:14,362 --> 00:18:15,786
لمذا لا تذهبان لبعض

559
00:18:15,811 --> 00:18:18,017
اضن انه يجب علي
ان اسحب نفسي من هذه المهمة

560
00:18:18,261 --> 00:18:19,531
هل انت متأكد

561
00:18:19,555 --> 00:18:21,287
اكيد, تستطيعين التكفل بالموضوع

562
00:18:21,312 --> 00:18:22,684
على امل اني لم افشل العملية

563
00:18:22,709 --> 00:18:23,709
باستدعائك لمكتبي

564
00:18:23,734 --> 00:18:25,085
عدة مرات

565
00:18:25,191 --> 00:18:26,986
ايضا انا متأكد
ان الكثير سمعوني اقول

566
00:18:27,011 --> 00:18:28,892
ان فصيلة دم الطفل "OG"

567
00:18:28,917 --> 00:18:30,325
انت طبيب فضيع

568
00:18:31,389 --> 00:18:35,083
لكني اعتقد اني اعلم كيف اعيد
الامور لمسارها

569
00:18:35,688 --> 00:18:38,111
كورتيز, لقد تأخرتي عن موعدك

570
00:18:38,136 --> 00:18:39,871
توقف عن لمسي

571
00:18:42,339 --> 00:18:44,583
لا احتاج لفحص كل ثانيتين

572
00:18:44,608 --> 00:18:45,758
يا غبي

573
00:18:47,194 --> 00:18:49,535
انت قوية وانا مجرد 
مثقف جميل

574
00:18:50,806 --> 00:18:52,500
احب ضرب الدكاترة

575
00:18:52,525 --> 00:18:54,540
- هل استطيع ضربه
- لا هو لي فقط.

576
00:18:54,565 --> 00:18:56,117
ابتعدوا جميعا

577
00:18:56,141 --> 00:18:57,236
انا اضرب لأثنين

578
00:19:00,484 --> 00:19:02,355
اسف لأنه لم يكن جو ذو الندبة

579
00:19:02,636 --> 00:19:03,816
لا اريد الحديث عن ذلك

580
00:19:03,841 --> 00:19:05,578
الحديث عن المشاعر
للفشلة فقط

581
00:19:05,603 --> 00:19:07,868
اذن اعتقد ان اديل مغنية فاشلة في عالمك

582
00:19:08,350 --> 00:19:10,350
انظري, الجنازة ستنتهي قريبا

583
00:19:10,375 --> 00:19:11,583
واساسا نحن نجحنا

584
00:19:11,608 --> 00:19:13,963
كل ما عليكي فعله هو ان تقولي خطاب مقنع

585
00:19:13,988 --> 00:19:14,988
علم

586
00:19:15,013 --> 00:19:16,394
بيمنتو مات

587
00:19:16,419 --> 00:19:18,459
شكرا لحضوركم

588
00:19:27,756 --> 00:19:30,448
ادريان بيمنتو كان مميزا جدا لي

589
00:19:31,093 --> 00:19:33,208
والا قد رحل

590
00:19:33,919 --> 00:19:36,401
وقد بدأت في اعلم

591
00:19:37,696 --> 00:19:39,864
انه لا يوجد ما قد يعيده

592
00:19:41,818 --> 00:19:44,293
اعتقد ان حياتي ستكون بائسة لفترة

593
00:19:47,050 --> 00:19:49,223
لكن من الجميل معرفة
انه هناك غرفة مليئة بالناس

594
00:19:49,248 --> 00:19:50,791
ستكون حياتهم بائسة ايضا

595
00:19:51,294 --> 00:19:52,767
اريد ايضا ان اضيف

596
00:19:52,792 --> 00:19:54,983
الشخص القادم الذي سيحضنني
سأكسر رقبته

597
00:19:55,008 --> 00:19:56,895
وهاهي عادت

598
00:19:57,224 --> 00:20:00,351
حسنا لقد اتت اللحظة, انا ذاهب

599
00:20:00,376 --> 00:20:01,712
انت المسؤول

600
00:20:01,736 --> 00:20:03,343
سأعتني بها جيدا يا جايك

601
00:20:03,368 --> 00:20:05,055
فقط تدعها تفعل ما تشاء

602
00:20:05,081 --> 00:20:06,709
لكن نحن في تكساس, تأكد

603
00:20:06,734 --> 00:20:08,469
الا تفعل شيئ يعرضها لعقوبة الاعدام

604
00:20:10,009 --> 00:20:11,782
ابقي قوية يا كورتيز

605
00:20:11,806 --> 00:20:14,075
انت تمسك صدرها, هل علي ان استدير او...

606
00:20:14,100 --> 00:20:16,466
انا لا المس صدرها
انها صغيرة جدا في الشاشة

607
00:20:16,491 --> 00:20:17,458
انا فقط اودعها يا رجل

608
00:20:17,483 --> 00:20:18,787
اتعلم, لما لا استدير واعطيكم بعض الخصوصية

609
00:20:18,812 --> 00:20:21,163
لا لاتستدر, هذا ما يجعل الوضع غريب

610
00:20:26,478 --> 00:20:28,508
حسنا لقد نجحنا

611
00:20:28,680 --> 00:20:29,973
خطاب رائع

612
00:20:29,998 --> 00:20:31,684
- اعتقد انه خطاب غبي.
- رقيب

613
00:20:31,709 --> 00:20:32,497
اعذرني .

614
00:20:32,522 --> 00:20:34,044
قلتي انه لا يوجد شيئ يعيده

615
00:20:34,069 --> 00:20:35,089
لكنك مخطئة

616
00:20:35,114 --> 00:20:37,610
لا احد منا سيهدأ حتى نعيده لمنزله

617
00:20:37,802 --> 00:20:39,146
شكرًا

618
00:20:39,171 --> 00:20:40,747
واذا اردتي الحديث

619
00:20:40,772 --> 00:20:42,535
او الشرب

620
00:20:42,560 --> 00:20:43,692
او رمي الاشياء من السطح

621
00:20:43,717 --> 00:20:45,311
اعني, لا اعلم نظامك بالضبط

622
00:20:45,337 --> 00:20:46,740
هل وصلت لشيئ؟

623
00:20:46,764 --> 00:20:48,001
فكرة السطح تبدو ممتعة

624
00:20:48,026 --> 00:20:49,474
حسنا, لنرمي بعض الاشياء من السطح

625
00:20:49,498 --> 00:20:51,067
ثم نعود للعمل

626
00:20:51,136 --> 00:20:52,386
كفّك

627
00:20:52,981 --> 00:20:55,714
تعوّدت عليها

628
00:21:02,101 --> 00:21:04,505
مالذي تنظرين اليه؟
لديكي مشكلة؟

629
00:21:04,530 --> 00:21:06,600
اهدئي يا قاتلة

630
00:21:06,666 --> 00:21:08,335
اردت ان اقول عمل رائع

631
00:21:08,360 --> 00:21:10,380
بضربك لذلك الطبيب

632
00:21:10,465 --> 00:21:12,014
اوه , شكرًا

633
00:21:12,039 --> 00:21:14,510
انا معجبة بك, لديكي جرأة

634
00:21:14,687 --> 00:21:16,667
ربما يجب أن تأتي وتعمل لدي .

635
00:21:16,692 --> 00:21:19,430
احتاج ملاكمة في طاقمي

636
00:21:19,455 --> 00:21:21,270
انا لست ملاكمة

637
00:21:21,295 --> 00:21:22,519
انا مختلة عقليا

638
00:21:22,544 --> 00:21:23,799
هذا افضل

639
00:21:23,824 --> 00:21:25,814
عمل رائع يا كورتيز

640
00:21:25,984 --> 00:21:28,462
لقد لمست صدرها, يجب ان اخبرك جايك

641
00:21:30,086 --> 00:21:34,486
ترجمة:
@Ahmed_Alharthi8 & @iLDonFZ

