﻿1
00:00:00,680 --> 00:00:01,729
ترجمة
Mshklgi
العنزي

2
00:00:02,919 --> 00:00:04,169
مرحبا
أهلا

3
00:00:04,337 --> 00:00:06,630
حسنا , هل جميع امور الغاء الزواج على ما يرام

4
00:00:06,798 --> 00:00:09,299
اجل, لا توجد مشاكل
لقد أهتممت بكل شيئ

5
00:00:09,467 --> 00:00:10,801
روس, شكرا لك
لا مشكلة

6
00:00:12,429 --> 00:00:15,222
يا شباب هل ترغبون بمشاهدة فيلم
اجل, ولما لا

7
00:00:15,390 --> 00:00:17,599
سأذهب لجلب كنزتي
حسنا

8
00:00:20,311 --> 00:00:21,895
هل ترغبين بسماع شيئا غريب

9
00:00:22,063 --> 00:00:23,397
دائما

10
00:00:25,066 --> 00:00:27,151
لم انهي اجراءات الغاء الزواج

11
00:00:28,903 --> 00:00:31,113
ماذا
لا زلنا متزوجين

12
00:00:32,490 --> 00:00:34,533
لا تخبري ريتشل , اراكي لاحقا

13
00:00:38,038 --> 00:00:41,665
هاي, هل لديك علك
اوه, نعم

14
00:00:41,833 --> 00:00:45,878
لحظة لحظة! اهلا روس هل بالأمكان
انا اتحدث معك للحظات

15
00:00:46,046 --> 00:00:47,880
اوه, فيبي لكننا سنتأخر عن الفيلم

16
00:00:48,048 --> 00:00:50,507
حسنا هذه سيارة اجرة, تاكسي

17
00:00:50,675 --> 00:00:52,176
اوه, هذا جيد

18
00:00:52,343 --> 00:00:55,012
ياله من توقيت, يا الهي 
تفضلي

19
00:00:55,764 --> 00:00:58,474
سنذهب مشيا
انه بالقرب من انجيلكا

20
00:00:58,641 --> 00:01:00,059
اوه, الانجيلكا انطلق انطلق

21
00:01:02,353 --> 00:01:04,104
انت لم تقم باجراءات الغاء الزفاف

22
00:01:04,314 --> 00:01:07,441
انا اعلم
روس

23
00:01:07,609 --> 00:01:10,944
لقد حاولت ولكن عندما وصلت
لمكتب المحامي كل الذي كنت اسمعه

24
00:01:11,154 --> 00:01:13,697
طلقت 3 مرات

25
00:01:15,116 --> 00:01:19,661
و لا ارغب بان يكتب على شاهد قبري
روس جيلر:3 طلاقات

26
00:01:19,871 --> 00:01:23,415
لا تقلق من هذه الناحية على شاهد قبرك
با مكانك كتابة ما ترغب به

27
00:01:23,583 --> 00:01:26,418
بامكانك كتابة
روس جيلر: جيد بالزواج

28
00:01:27,504 --> 00:01:31,799
هل تعلم, ماذا سأكتب
فيبي بوفايه: دفنت على قد الحياة

29
00:01:32,383 --> 00:01:35,886
كل ما ارغب به الا
احصل على زواج فاشل مرة اخرى

30
00:01:36,096 --> 00:01:39,973
حسنا هل ستقوم بالزواج من
 فتاة دون علم منها

31
00:01:40,225 --> 00:01:42,017
امراءة, اسفة

32
00:01:43,436 --> 00:01:47,064
حسنا انا اعلم بأنني 
لم اقم بتنظيم الأمور لحد الأن

33
00:01:47,315 --> 00:01:52,861
لكن لا تخبري ريتشل بأي شيئ
ريتشل واحدة من اعز اصدقائي

34
00:01:53,154 --> 00:01:57,366
و لكن بما انني الوحيدة التي تعلم 
بهذا الامر يعطيني شعور بالتميز, حسنا

35
00:02:00,328 --> 00:02:02,830
حسنا, توقف توقف
فيبي

36
00:02:02,997 --> 00:02:04,373
مرحبا, ريتش

37
00:02:05,583 --> 00:02:07,126
مالذي حدث

38
00:02:07,335 --> 00:02:08,961
اعتذر, اختلطت الامور

39
00:02:10,088 --> 00:02:11,338
كيف كان الفيلم

40
00:02:12,132 --> 00:02:13,966
لم اشاهده للأن

41
00:02:14,217 --> 00:02:16,385
يجب ان نسرع, الى الانجيلكا انطلقو انطلق

42
00:02:16,553 --> 00:02:18,011
كلا

43
00:02:59,637 --> 00:03:02,264
عندما نسكن سويا
هل بالامكان ان احضر الة العلك الكروي

44
00:03:02,432 --> 00:03:05,392
بالطبع
لم يسمح لك جوي باقتناء واحدة

45
00:03:05,560 --> 00:03:08,812
لا, عندما يكون الامر بخصوص الحلويات
يتحول فجاءة لشخص صارم

46
00:03:09,814 --> 00:03:11,940
هل اخبرته بانك ستنتقل
47
00:03:12,192 --> 00:03:15,485
كلا, ما زلت احاول ذلك
و عندما ارغب بقول: جوي سوف 

48
00:03:15,737 --> 00:03:19,656
عندها اتوتر و انهي جملتي
بـ: ... أقوم بالذهاب لدورة المياه

49
00:03:20,283 --> 00:03:21,825
عندها يظن بأنني مريض

50
00:03:22,660 --> 00:03:26,163
يجب ان اخبر ريتشل و لكن انا
لابد ان ننهي هذا الموضوع

51
00:03:26,414 --> 00:03:29,666
عندما نراهم بالمرة القادمة
سنقوم باخبراهم بالأمر,انتهى

52
00:03:29,876 --> 00:03:33,045
هل ستجري الامور هكذا بيننا
تقومين بالقاء الاوامر علي دائما

53
00:03:33,880 --> 00:03:35,714
نعم بالضبط
حسنا

54
00:03:36,841 --> 00:03:39,009
اهلا مونيكا
اهلا, يا صديقي هل تشعر بتحسن

55
00:03:43,306 --> 00:03:44,473
جوي

56
00:03:44,891 --> 00:03:46,600
نريد ان نخبرك بشيئا ما

57
00:03:47,644 --> 00:03:48,894
اوه, يا الهي

58
00:03:49,145 --> 00:03:50,854
انتي حامل

59
00:03:52,523 --> 00:03:54,608
كلا, كلا

60
00:03:54,776 --> 00:03:56,443
لا
لا

61
00:03:57,862 --> 00:04:00,155
اسمع يا جوي الامر كالتالي

62
00:04:01,783 --> 00:04:05,577
قررنا انا و مونيكا
ان نعيش سويا هنا

63
00:04:06,454 --> 00:04:08,455
لهذا سأقوم بالأنتقال يا صديقي

64
00:04:12,210 --> 00:04:13,502
ياللهول

65
00:04:13,670 --> 00:04:15,587
اوه, حسنا

66
00:04:15,797 --> 00:04:19,967
انا فعلا سعيد لأجلكم يا رفاق
مبروك, سأراكم لاحقا

67
00:04:20,176 --> 00:04:22,094
جوي, جوي هل انت على ما يرام
انا بخير

68
00:04:22,303 --> 00:04:24,763
يجب ان اذهب, حصلت على فرصة للتمثيل

69
00:04:26,933 --> 00:04:28,183
و كأنكم تصدقون كلامي

70
00:04:30,061 --> 00:04:31,228
هذا سيء

71
00:04:31,729 --> 00:04:34,356
سأكون مواجها لك بالممر
و انا اعدك

72
00:04:34,565 --> 00:04:38,110
بالدقيقة التي ننفصل فيها انا و مونيكا
سأقوم بالرجوع مرة اخرى

73
00:04:39,654 --> 00:04:41,863
انظري ان رغبتي بالعيش
مع هذا الشخص

74
00:04:42,031 --> 00:04:45,325
اشعر بأنه من مسئوليتي
ان اخبرك عن حقيقة هذا الشخص

75
00:04:45,493 --> 00:04:47,619
انه رفيق سكن سيئ, سيئ جدا

76
00:04:47,829 --> 00:04:49,538
وهو, كثير النسيان

77
00:04:50,707 --> 00:04:53,166
وهو دائما ما
و هو دائما ما

78
00:04:53,918 --> 00:04:55,919
انا امازحك
انه افضل رفيق سكن على الاطلاق

79
00:05:01,551 --> 00:05:04,011
يا فيبي هل رأيتي ريتشل
اهلا

80
00:05:04,220 --> 00:05:06,430
كلا, لماذا
لدي بعض الأخبار السعيدة

81
00:05:06,973 --> 00:05:08,140
انتي حامل

82
00:05:09,475 --> 00:05:11,018
كلا

83
00:05:12,103 --> 00:05:13,937
انا و تشاندلر سنقوم بالعيش سويا

84
00:05:14,147 --> 00:05:15,689
حقا, هذا جيد

85
00:05:15,940 --> 00:05:19,568
ولكن ان كنتي حامل
ماذا ستطلقين عليه؟ سأساعدك , فيبي

86
00:05:21,362 --> 00:05:23,155
مرحبا
مرحبا

87
00:05:23,531 --> 00:05:25,407
كيف الحال
حسنا

88
00:05:26,784 --> 00:05:29,202
انا و تشاندلير سنعيش سويا

89
00:05:29,454 --> 00:05:31,580
حقا, يا الهي

90
00:05:31,914 --> 00:05:35,459
حقا , اختي الصغيرة
مع اعز اصدقائي

91
00:05:35,668 --> 00:05:37,294
ينامون مع بعضهما

92
00:05:39,005 --> 00:05:41,840
هذا جيد

93
00:05:42,008 --> 00:05:45,052
ايه الأصدقاء و انا سعيدة ايضا
حسنا تعالي لهنا

94
00:05:46,137 --> 00:05:50,682
يوم مهم, حقا, اشخاص ينتقلون
و اشخاص يتطلقون

95
00:05:53,853 --> 00:05:55,729
يجب ان اجد ريتشل و لكن

96
00:05:55,980 --> 00:06:00,275
اذا رأيتيها اخبريها بعض الأخبار السيئة
ليبدوا الأمر اسوء مما سأخبرها به

97
00:06:00,735 --> 00:06:02,152
حسنا وداعا

98
00:06:03,154 --> 00:06:06,073
حسنا , ما هو الشيئ السيئ الذي سأخبره لريتشل

99
00:06:07,658 --> 00:06:10,285
خبر سيئ الى ريتشل
ما هو يا ترى

100
00:06:11,537 --> 00:06:13,830
توقفي عن إزعاجي رجاءا

101
00:06:14,082 --> 00:06:18,627
ان حياتي تسبب لي الإحراج, يجب
علي ان اقوم بالسكن تحت درج شخص ما

102
00:06:19,504 --> 00:06:22,923
انه ليس بالأمر المهم ستحصل
على الطلاق الثالث لك

103
00:06:23,174 --> 00:06:25,217
ستمر حياتك طبيعيا و ستقوم بالمواعدة

104
00:06:25,426 --> 00:06:29,596
كلا, لن اتمكن من ذلك , سوف اكون بأسفل
قاع برميل المواعدة الأن

105
00:06:29,847 --> 00:06:32,265
الشخص الذي سيتفوق على
هو الذي يحصل على اربعة طلاقات

106
00:06:32,433 --> 00:06:34,893
او قاتل

107
00:06:35,103 --> 00:06:36,311
و علماء الجيلوجيا

108
00:06:38,189 --> 00:06:42,192
روس, لا تكن سخيفا
انت وسيم و ذكي  ولطيف

109
00:06:42,443 --> 00:06:45,612
هذا اهم شيء
من طلاقك 3 مرات

110
00:06:45,822 --> 00:06:48,824
هل واعدتي شخصا
طلق 3 مرات

111
00:06:49,033 --> 00:06:53,370
هذا غير عادل جميع الاشخاص
المطلقين 3 مرات اعمارهم بالستينات

112
00:06:55,164 --> 00:06:57,624
لا أحد يهتم لهذا الموضوع غيرك انت

113
00:06:57,834 --> 00:07:01,169
و الإحراجات التي تتكلم عنها
فقط موجودة برأسك

114
00:07:01,754 --> 00:07:04,506
اسمع سأريك شيئا, اقترب
ماذا

115
00:07:04,757 --> 00:07:08,885
صديقي روس سيطلق
للمرة الثالثة

116
00:07:09,095 --> 00:07:10,554
هل ترغبون بمواعدته

117
00:07:11,889 --> 00:07:14,891
و اذا انتظرتن هنا
سأقوم بأحضار روس

118
00:07:18,729 --> 00:07:20,939
مرحبا
اعتقدت بأنك ريتشل

119
00:07:21,441 --> 00:07:24,192
مالذي حدث لي
يجب ان اخبرها

120
00:07:24,360 --> 00:07:27,571
و انهي هذا الأمر, أخبرت روس و فيبي
و هي الوحيدة التي لم اخبرها

121
00:07:27,738 --> 00:07:30,407
هذا رسمي
سنعيش سويا

122
00:07:30,658 --> 00:07:31,783
ليس هناك مجال عودة

123
00:07:31,951 --> 00:07:33,994
هل تشعرين بالخوف؟ 

124
00:07:35,204 --> 00:07:36,246
كلا

125
00:07:36,456 --> 00:07:39,332
هذا هو صوتي المخيف , انتي شجاعة

126
00:07:41,461 --> 00:07:43,253
مرحبا
اهلا

127
00:07:43,421 --> 00:07:44,588
اسوء يوم

128
00:07:44,839 --> 00:07:49,426
عندما تبدء اخيرا بالتقدم بالعمل
و يناديك رئيسك بالعمل ريكيل

129
00:07:50,636 --> 00:07:52,888
اول اربعة سنين بعملي
كانوا ينادوني 

130
00:08:01,105 --> 00:08:03,106
هذه الحقيقة
انا اصدقك

131
00:08:04,650 --> 00:08:08,528
كنا بوسط إجتماع الموظفين
و لم يرغب اي شخص بالتصحيح لها

132
00:08:08,738 --> 00:08:10,447
و اصبح الجميع ينادوني ريكيل

133
00:08:10,698 --> 00:08:14,409
و بنهاية اليوم اصبح مسئول
البريد يطلق علي روكي

134
00:08:16,037 --> 00:08:19,581
حسنا, انا اعتقد بأنك
لطيفة جدا و جميلة جدا

135
00:08:20,583 --> 00:08:21,625
ماذا

136
00:08:23,294 --> 00:08:24,836
انها لك يا عزيزتي

137
00:08:25,588 --> 00:08:27,130
ريتشيل اقتربي

138
00:08:27,840 --> 00:08:28,882
و اجلسي

139
00:08:29,592 --> 00:08:30,759
حسنا

140
00:08:30,927 --> 00:08:33,303
اسمعي انا و تشاندلير

141
00:08:34,013 --> 00:08:35,847
قررنا العيش سويا

142
00:08:36,224 --> 00:08:37,265
هنا

143
00:08:40,603 --> 00:08:41,770
حقا, يا الهي

144
00:08:43,272 --> 00:08:44,814
هذا خبر جيد

145
00:08:46,526 --> 00:08:48,944
انا سعيدة جدا لكما يا اصدقاء

146
00:08:49,153 --> 00:08:50,237
حقا

147
00:08:50,488 --> 00:08:52,822
كما هذا لطيف ان تستأذنوا مني

148
00:08:53,032 --> 00:08:56,910
ثلاثتنا سنحظى
بوقت ممتع معا

149
00:08:58,746 --> 00:08:59,829
نعم, نحن كذلك

150
00:09:00,957 --> 00:09:04,125
تشاندلير عليك ان تنتبه
للوقت و انت تستحم 

151
00:09:04,377 --> 00:09:07,295
لانك كما تعلم
على ريكيل ان لا تتأخر

152
00:09:08,464 --> 00:09:10,382
ريك
سيقوم بتصحيح الأمر

153
00:09:10,550 --> 00:09:13,802
يا الهي كم هذا حماسي

154
00:09:14,136 --> 00:09:16,012
ياللروعة

155
00:09:17,390 --> 00:09:19,266
تعال و اطرق علينا الباب 

156
00:09:21,561 --> 00:09:23,687
سنكون بإنتظارك

157
00:09:27,942 --> 00:09:30,944
اخبرتكم, عندما تعلمون بالقصة
ستعلمون بانها ليست بتلك السوء

158
00:09:31,153 --> 00:09:34,656
الزواج الأول اخفت الزوجة ميولها الجنسي
لست المخطئ

159
00:09:35,825 --> 00:09:38,827
الزواج الثاني
نطقت الاسم الخاطئ امام المذبح

160
00:09:39,078 --> 00:09:40,787
كنت مخطئا قليلا

161
00:09:42,039 --> 00:09:45,125
الزواج الثالث
كان من المفترض ان لا يسمحوا لك بالزواج

162
00:09:45,376 --> 00:09:47,794
عندما تكون سكرانا
ووجهك مليئا بالزبد

163
00:09:48,004 --> 00:09:49,546
غلطة نيفادا

164
00:09:51,048 --> 00:09:55,051
حسنا, ما هو رأيكم يا سيداتي
من لا يرغب بمواعدته

165
00:09:55,386 --> 00:09:57,762
الطلاق لا يضايقني 
ارغب بمواعدته

166
00:09:57,930 --> 00:09:59,472
و لكن ليس و هو متزوج

167
00:09:59,640 --> 00:10:01,725
و انت الا ترغبين بالمواعدة

168
00:10:01,892 --> 00:10:03,977
لن اواعد مرة اخرى ما حييت

169
00:10:04,145 --> 00:10:06,563
كل من واعدتهم من الشباب
جميعها انتهت بالفشل

170
00:10:06,731 --> 00:10:08,440
و لن افكر بالمواعدة حتى أقوم

171
00:10:08,608 --> 00:10:10,066
جيد, جيد لست مهتمة

172
00:10:11,402 --> 00:10:12,569
ماذا عنك ميغ

173
00:10:12,737 --> 00:10:15,488
حسنا انا لا اهتم
بموضوع الطلاق

174
00:10:15,698 --> 00:10:17,824
و لكن لن أقوم بمواعدته

175
00:10:18,951 --> 00:10:22,746
لأنه واضح بالنسبة لي
انه مغرم بالمدعوة ريتشيل

176
00:10:22,913 --> 00:10:24,164
ماذا

177
00:10:24,332 --> 00:10:27,667
لقد قالت: من الواضح انك 
ما زلت مغرم بالمدعوة ريتشيل

178
00:10:30,588 --> 00:10:33,923
هذا جنون, انا اعني نعم
ريتشيل صديقتي المفضلة

179
00:10:34,175 --> 00:10:36,801
و أحببتها فيما مضى

180
00:10:37,053 --> 00:10:39,346
ولكنها الان, زوجتي فقط

181
00:10:41,349 --> 00:10:43,767
فيبي, هل ساعدتني هنا

182
00:10:43,976 --> 00:10:47,020
حسنا, انا اعتقدت بانك احببتها
عندما تزوجتها

183
00:10:47,271 --> 00:10:51,691
كنا سكارى, لربما تزوجت
جوي بالكمية التي شربتها

184
00:10:51,901 --> 00:10:55,362
او لربما تزوجت بشخص اسوء
من جوي تريبياني

185
00:10:57,907 --> 00:10:59,741
انا اعتذر, و لكنكم مخطئين

186
00:10:59,950 --> 00:11:03,203
انا لا ارغب
بأن اصبح مطلقا للمرة الثالثة

187
00:11:03,412 --> 00:11:05,872
نعم, و الان هو يقوم بأستخدام
عدد مرات الطلاق كحجة

188
00:11:06,040 --> 00:11:09,209
لأنه يرغب بان يبقى متزوجا
منها لانه يحبها

189
00:11:09,460 --> 00:11:11,878
يجب ان اقول برافو احسنتي ميغ

190
00:11:13,589 --> 00:11:15,632
حسنا اسمعوا ان كان هذا ما تعتقدونه

191
00:11:15,800 --> 00:11:18,134
انسوا موضوع 
طلاقاتي

192
00:11:18,302 --> 00:11:22,597
سأقوم بالذهاب لمكتب المحامي الان
و سألغي هذا الزواج حسنا

193
00:11:22,765 --> 00:11:24,724
إنها لا تعني لي شيئا

194
00:11:24,892 --> 00:11:27,268
لاشيئ لاشيئ

195
00:11:28,688 --> 00:11:32,482
حسنا الان لا ارغب بمواعدتك
لأنك تبدو مخيفا قليلا

196
00:11:32,942 --> 00:11:35,110
انا اصبحت معلقة به

197
00:11:40,491 --> 00:11:43,201
متى سنخبر ريتشيل
بما يحدث فعليا

198
00:11:43,369 --> 00:11:44,452
قريبا

199
00:11:44,620 --> 00:11:47,497
لم استطع ان اخبرها مسبقا
لقد رأيت كم حزن جوي

200
00:11:47,748 --> 00:11:50,083
لم استطع ذلك
انها من اعز اصدقائي

201
00:11:50,292 --> 00:11:51,793
جوي صديقي العزيز

202
00:11:52,545 --> 00:11:54,587
و انا الست من اعز اصدقائك

203
00:11:55,840 --> 00:11:57,257
و لكنك قلتي

204
00:11:57,425 --> 00:11:58,717
هممم

205
00:11:58,884 --> 00:12:01,052
طبعا انك من اعز اصدقائي

206
00:12:02,012 --> 00:12:03,304
هل ستقومي بإخبار ريتشيل

207
00:12:03,931 --> 00:12:06,683
حسنا على الأقل انا جاهزة لهذا
حسنا

208
00:12:08,394 --> 00:12:09,853
اجل
حسبك

209
00:12:10,020 --> 00:12:11,563
حسنا حسنا

210
00:12:11,731 --> 00:12:14,524
انها ليست لك هل انت غاضب
الأن نعم

211
00:12:17,403 --> 00:12:18,862
اهلا بشركاء السكن

212
00:12:19,280 --> 00:12:20,947
حسنا, وداعا

213
00:12:24,493 --> 00:12:25,660
ريتش, احم

214
00:12:25,953 --> 00:12:29,581
هناك شيئ ضروري
أرغب بإخبارك به

215
00:12:29,790 --> 00:12:31,082
هل انتي حبلى

216
00:12:32,293 --> 00:12:34,169
كلا, و لكنني سأقوم برمي هذه القمصان

217
00:12:36,005 --> 00:12:38,339
اعتقد بأن هناك معضلة 
وسوء تفاهم سابقا

218
00:12:38,507 --> 00:12:39,632
ممممم

219
00:12:39,800 --> 00:12:44,804
عندما اخبرتك بأنني و تشاندلير
نرغب بالعيش سويا

220
00:12:45,306 --> 00:12:48,266
عنيت لوحدنا سويا

221
00:12:52,313 --> 00:12:55,482
يالهي هذا محرج
لا أصدق بأنني قمت بذلك

222
00:12:55,733 --> 00:12:58,401
كلا يا عزيزتي, هل تعلمين
هذه غلطتي

223
00:12:58,652 --> 00:13:00,278
لم اوضح لك النقطة

224
00:13:00,488 --> 00:13:02,530
انا فعلا اسفة

225
00:13:03,240 --> 00:13:06,659
استمعي خذي وقتك بالكامل 
لنقل حاجياتك, اتفقنا

226
00:13:06,911 --> 00:13:08,620
لست على عجلة 

227
00:13:09,914 --> 00:13:15,710
حسنا

228
00:13:18,088 --> 00:13:19,672
الا ترغبين بكوكيز

229
00:13:20,591 --> 00:13:21,758
طبعا

230
00:13:24,261 --> 00:13:25,428
شكرا

231
00:13:25,596 --> 00:13:26,930
الا ترغبين بمنديل

232
00:13:27,097 --> 00:13:28,640
لذيذ

233
00:13:31,018 --> 00:13:33,561
من اين اتيت بهذا
لقد صنعتهم

234
00:13:33,771 --> 00:13:36,481
يالهي كم هو طعهما شهي

235
00:13:39,985 --> 00:13:43,488
سيكون غريبا عندما اعود للمنزل
و انت غير موجود فيه

236
00:13:43,781 --> 00:13:45,532
لا مزيد من جوي او تشان

237
00:13:45,783 --> 00:13:47,951
لا مزيد من جاي و سي

238
00:13:48,327 --> 00:13:51,579
هل ترغب بالذهاب لجوي و تشاندلير
لا تستطيع, لانهم غير متواجدين

239
00:13:52,581 --> 00:13:55,959
سأكون بالجهة المقابلة من الممر
نستطيع القيام بكل امورنا السابقة

240
00:13:56,210 --> 00:13:58,962
و لكن لا يمكن ان نستيقظ بمنتصف الليل
و نتحدث مطولا

241
00:13:59,129 --> 00:14:01,214
عن مشاعرنا و المستقبل

242
00:14:02,299 --> 00:14:03,842
لم يحدث ذلك ابدا

243
00:14:06,053 --> 00:14:07,512
مرحبا
اهلا

244
00:14:08,305 --> 00:14:11,432
اخبرت ريتشيل بأنه 
سيكون انا و انت

245
00:14:11,684 --> 00:14:13,977
حسنا, كيف تقبلت الامر

246
00:14:14,520 --> 00:14:16,354
بشكل جيد حقا

247
00:14:16,564 --> 00:14:18,106
بطريقة مفاجئة

248
00:14:18,357 --> 00:14:21,568
لم تبكي
لم تغضب ولم تحزن

249
00:14:24,488 --> 00:14:27,949
و انتي غاضبة لانك
لم تتمكني من إبكاء صديقتك العزيزة

250
00:14:28,701 --> 00:14:31,035
كل ما اطلبه فقط بعض المشاعر

251
00:14:31,287 --> 00:14:33,413
هل هذا بالكثير بعد ستة سنين

252
00:14:33,664 --> 00:14:36,416
ماذا, الم نكن انا وريتشل
قريبين من بعض مثلكما

253
00:14:36,625 --> 00:14:40,753
انا اعني الم نحظى بمرح كافي
يستحق ان نذرف عليه بعض الدموع

254
00:14:42,172 --> 00:14:44,173
عندما اخبرنا جوي اغرقت عيناه بالدموع

255
00:14:44,341 --> 00:14:48,177
حسبك, لم تغرق عيناي بالدموع

256
00:14:48,721 --> 00:14:50,847
بحقكم انها كما هي نهاية حقبة من الزمن

257
00:14:51,098 --> 00:14:52,974
لا مزيد من الرجل جاي او تشاني

258
00:14:54,977 --> 00:14:57,312
حسنا ارغب بسؤالك من اطلق هذه الأسماء علينا

259
00:15:03,861 --> 00:15:06,154
هل تزوجت مرة اخرى

260
00:15:07,156 --> 00:15:08,197
نعم

261
00:15:09,116 --> 00:15:12,702
هل هذا زواجك الثاني خلال سنتين

262
00:15:12,870 --> 00:15:15,163
نعم انه الثاني خلال سنتين

263
00:15:15,414 --> 00:15:17,749
انه الثالث بالحصيلة النهائية

264
00:15:18,500 --> 00:15:21,252
انا ماذون انكحة من 23 سنة 

265
00:15:21,503 --> 00:15:24,589
ولم اصادف خلالها
هذا الكم من الطلاق من عميل واحد

266
00:15:26,508 --> 00:15:29,344
لما لا تخبرني بالذي يحدث

267
00:15:30,262 --> 00:15:34,057
في الواقع انا وريتشيل
كنا سكارى بفيغاس

268
00:15:34,266 --> 00:15:37,602
انا اسف هل ريتشيل هذه هي
من نطقت باسمها عندما كنت

269
00:15:37,853 --> 00:15:39,729
بالمذبح
خلال زواجك الثاني

270
00:15:39,939 --> 00:15:41,773
نعم نعم 

271
00:15:41,941 --> 00:15:43,942
ولكني لا احبها

272
00:15:44,151 --> 00:15:45,234
حقا

273
00:15:45,444 --> 00:15:47,070
هذا افضل

274
00:15:48,530 --> 00:15:51,991
هذه كانت غلطة سكارى
و ارغب بالغاء هذا الزواج

275
00:15:52,201 --> 00:15:53,326
اني ارى ذلك

276
00:15:53,827 --> 00:15:56,412
هل فكرت بالحصول على مساعدة طبية 

277
00:15:58,332 --> 00:16:02,126
في الواقع انا ارغب فقط بالحصول على الغاء الزواج

278
00:16:02,419 --> 00:16:04,712
هناك بعض النماذج عليك بتعبأتها
هذا سهل

279
00:16:04,964 --> 00:16:09,384
و نريد بعض الشهود ليشهدوا
بأنك لا تعني من خلل عقلي

280
00:16:09,593 --> 00:16:11,469
ليست بالمشكلة

281
00:16:11,720 --> 00:16:14,889
و نريد شهادتك انت وريتشل
قبل الذهاب للقاضي

282
00:16:15,474 --> 00:16:16,766
حقا

283
00:16:18,519 --> 00:16:20,853
لا يمكننا فعل هذا من دونها

284
00:16:21,105 --> 00:16:24,983
لأنني نوعا ما اخبرتها
بأن هذا الامر منتهي

285
00:16:25,192 --> 00:16:27,193
حسنا فعلت

286
00:16:29,071 --> 00:16:33,449
اسمع لا يمكنك الغاء الزواج
حتى تكون انت و ريتشل حاضريين

287
00:16:33,659 --> 00:16:34,826
حسنا

288
00:16:35,244 --> 00:16:38,413
ماذا لو احضرت شخصا
يشبه ريتشل

289
00:16:39,999 --> 00:16:41,958
سأفكر بجلسة العلاج النفسي

290
00:16:47,715 --> 00:16:48,798
مرحبا
مرحبا

291
00:16:49,633 --> 00:16:54,012
حسنا انا افكر بأن نبدأ بتقسيم
اغراضنا 

292
00:16:54,722 --> 00:16:56,097
حسنا

293
00:16:56,682 --> 00:16:58,558
لا فائدة من كتم الحزن

294
00:16:59,101 --> 00:17:02,228
كتم الحزن و الانتظار  
المطول إلى ان تنتقلي

295
00:17:02,479 --> 00:17:04,605
و فكرة عدم عيشنا سويا بعد الأن

296
00:17:04,940 --> 00:17:06,107
حسنا

297
00:17:09,987 --> 00:17:11,446
اسمعي ريتش
ماذا

298
00:17:11,655 --> 00:17:14,240
ماذا عن هذا من سيحصل عليه

299
00:17:14,450 --> 00:17:18,202
لا ادري ان رغبت بها
فقط لأنها تحتوى على الكثير من الذكريات

300
00:17:19,872 --> 00:17:21,414
ما هذا
لا أعلم

301
00:17:23,542 --> 00:17:24,584
ريتشيل

302
00:17:24,918 --> 00:17:27,795
ماذا عن هذا الطبق الكبير 
انا ارغب بأن تحصلي على الطبق الكبير

303
00:17:28,839 --> 00:17:32,091
ياللروعة مونيكا شكرا
انا اعشق هذا الطبق

304
00:17:32,426 --> 00:17:35,219
شيئ ليذكرك بي

305
00:17:36,513 --> 00:17:39,140
مون, انتي لن تموتي
انا فقط سأنتقل

306
00:17:40,100 --> 00:17:42,602
سنقوم برؤية بعض
على الدوام

307
00:17:42,895 --> 00:17:45,772
و مع ذلك يعتبر تغير كبير

308
00:17:46,023 --> 00:17:49,150
انتهاء حقبة زمنية مثلما يقال

309
00:17:52,071 --> 00:17:53,946
هل انتي بخير؟ عيناك لا ترمش

310
00:17:55,157 --> 00:17:59,327
انا بخير, و لكن افكر
كيف ستنتهي هذه الحقبة

311
00:17:59,787 --> 00:18:01,370
حقا, هذا جيد

312
00:18:03,248 --> 00:18:07,418
و لكن ارغب بالقول بأن
ستة سنوات لا تعد كالحقبة الزمنية

313
00:18:07,669 --> 00:18:10,546
الحقبة تعرف بأنها
فترة زمنية طويلة و انتهت

314
00:18:10,798 --> 00:18:14,175
و لكنها طويلة بالنسبة لي
و ربما ليست طويلة كفاية لك

315
00:18:14,384 --> 00:18:17,804
ما هو خطبك؟
انتي ما خطبك؟

316
00:18:19,223 --> 00:18:20,807
لماذا لا تبدين حزينة

317
00:18:21,058 --> 00:18:24,102
الن تحزني لفكرة
بأننا لن نعيش سويا 

318
00:18:24,353 --> 00:18:26,312
الن تفتقديني بالمرة

319
00:18:26,647 --> 00:18:29,482
مونيكا, حسنا
و لكن لا تغضبي مني

320
00:18:31,193 --> 00:18:33,820
انه قليلا صعب التصديق

321
00:18:34,571 --> 00:18:36,072
ماهو الصعب للتصديق

322
00:18:36,240 --> 00:18:40,368
انا اعني هذا انتم يا اصدقاء
تقومون بمثل هذه الامور, كما تعلمين

323
00:18:40,619 --> 00:18:44,705
كنتم ستتزوجون بفيغاس
وبعدها تراجعتم

324
00:18:44,957 --> 00:18:49,377
انا لست غاضبة لأنني لا أرى
بأنكم جديين, انا اسفة

325
00:18:52,923 --> 00:18:54,423
ريتشيل

326
00:18:55,509 --> 00:18:57,468
هذا سيحدث

327
00:18:57,845 --> 00:18:59,303
تشاندلير سينتقل الى هنا

328
00:18:59,513 --> 00:19:02,390
و لكن انا
كلا انتظري دعيني انهي كلامي

329
00:19:03,308 --> 00:19:07,103
هذا ليس شيئ قررنا
ان نفعله فجاءة بفيغاس

330
00:19:07,354 --> 00:19:09,856
هذا الشيء
نرغب بفعله جديا

331
00:19:11,525 --> 00:19:14,068
و هذا الشيء سيحدث

332
00:19:14,862 --> 00:19:16,237
حقا

333
00:19:18,407 --> 00:19:19,699
حقا

334
00:19:20,159 --> 00:19:21,826
نعم يا عزيزتي

335
00:19:23,620 --> 00:19:27,540
هل تعنين بأننا
لن نعيش مع بعضنا مرة اخرى

336
00:19:28,792 --> 00:19:29,876
كلا

337
00:19:31,253 --> 00:19:32,295
حسنا

338
00:19:33,213 --> 00:19:35,965
يا إلهي 
سأشتاق لك كثيرا

339
00:19:36,175 --> 00:19:37,967
و أنا سأشتاق لك

340
00:19:39,094 --> 00:19:40,928
انا اعني, بأنه انتهاء حقبة زمنية

341
00:19:41,138 --> 00:19:42,638
اعلم ذلك

342
00:19:46,018 --> 00:19:48,519
حسنا وداعا
اوه, كلا

343
00:19:49,229 --> 00:19:51,522
هل حصلت على الغاء الزواج

344
00:19:51,732 --> 00:19:54,859
لم استطع ذلك
لقد علمت بذلك لأنك ما زلت تحب ريتشيل

345
00:19:55,652 --> 00:19:58,571
ليس هذا الأمر
الإلغاء معقد بعض الشيء

346
00:19:58,822 --> 00:20:01,073
معقد بسبب الحب

347
00:20:01,533 --> 00:20:04,118
انا لا احب ريتشيل

348
00:20:04,369 --> 00:20:06,287
سأخبرها
بكل شيئ

349
00:20:06,538 --> 00:20:09,373
حتى نتمكن من الغاء
هذا الزواج بأسرع وقت

350
00:20:09,541 --> 00:20:11,959
هل سأقوم بذلك ان كنت احبها

351
00:20:12,169 --> 00:20:15,129
انا الان واثقة جدا 
من حبك لها

352
00:20:15,547 --> 00:20:19,634
لا احمل اية مشاعر
نحو ريتشيل, حسنا

353
00:20:22,804 --> 00:20:25,181
مالذي يحدث

354
00:20:26,308 --> 00:20:28,392
مونيكا و تشاندلير
سيعيشان سويا

355
00:20:28,644 --> 00:20:31,395
و يجب ان انتقل
و كل شيء سيتغير

356
00:20:31,605 --> 00:20:34,815
يا الهي اقترب مني
كل شيء على ما يرام

357
00:20:34,983 --> 00:20:37,360
كل شيئ سيكون بخير

358
00:20:37,527 --> 00:20:38,653
شكرا لك

359
00:20:38,820 --> 00:20:40,905
طبعا

360
00:20:51,250 --> 00:20:54,752
روس و ريتشيل تزوجا

361
00:20:54,920 --> 00:20:57,546
مونيكا وتشاندلير
اوشكى على الزواج

362
00:20:57,923 --> 00:20:59,632
هل تعتقدين بأننا لابد ان نرتبط سويا

363
00:21:01,718 --> 00:21:02,969
سنقوم بذلك

364
00:21:03,136 --> 00:21:04,679
و لكن ليس الأن

365
00:21:06,056 --> 00:21:08,140
حقا, حسنا متى؟

366
00:21:09,184 --> 00:21:10,643
لنرى

367
00:21:10,811 --> 00:21:14,272
حسنا مونيكا و تشاندلير
سيتزوجان في البداية

368
00:21:14,439 --> 00:21:16,607
و سيصبح فاحش الثراء على فكرة

369
00:21:16,817 --> 00:21:18,818
و لكن لن تستمرالأمور بينهما
عجبا

370
00:21:18,986 --> 00:21:20,152
اعلم ذلك

371
00:21:21,655 --> 00:21:24,198
و بعدها سأتزوج تشاندلير
من اجل المال

372
00:21:24,366 --> 00:21:27,785
و انت ستتزوج ريتشيل
و سترزقون بأطفال جميلون

373
00:21:27,953 --> 00:21:29,328
عظيم

374
00:21:30,080 --> 00:21:32,498
و سنقوم بالتخلص منهما الاثنين
و سنتزوج بعدها

375
00:21:33,166 --> 00:21:35,710
سنحظى بمال تشاندلير
و اطفال ريتشيل

376
00:21:35,961 --> 00:21:39,964
الحصول على الحضانة سيكون سهلا
بسبب ادمان ريتشيل على الكحول 

377
00:21:40,549 --> 00:21:42,341
حسنا, ماذا عن روس

378
00:21:42,551 --> 00:21:44,885
لا ارغب بسرد كامل المجريات
ولكن

379
00:21:45,053 --> 00:21:47,638
سنخوض بنقاش بعدها سأقتله

