1
00:00:00,100 --> 00:00:03,110
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

2
00:00:21,878 --> 00:00:24,206
!لا تقلل الضغط

3
00:00:24,207 --> 00:00:27,130
!لو توقفنا، سينتهي أمرنا -
حاضر يا سيدي -

4
00:00:27,234 --> 00:00:30,136
أعلمي الجميع -
حاضر سيدي -

5
00:00:31,065 --> 00:00:35,675
<i>نحن نعبر من المحطة المهجورة
الرجاء تحضروا للإصطدام</i>

6
00:01:03,066 --> 00:01:04,261
!اللعنة عليك

7
00:01:05,962 --> 00:01:08,701
!اخرجوا من هنا
!تراجعوا

8
00:01:16,807 --> 00:01:19,514
<i>.. ما نحتاجه للنجاة</i>

9
00:01:20,090 --> 00:01:23,059
<i>ليس مجرد أداة
ستبقينا مخفيين وفي سلام</i>

10
00:01:23,846 --> 00:01:27,068
<i>ولكن نحتاج القوة لمُحاربة
!الكابني" بدون خوف"</i>

11
00:01:33,030 --> 00:01:34,709
!(شينغو)

12
00:01:41,515 --> 00:01:43,663
هل أنت بخير؟ -
أجل -

13
00:01:44,221 --> 00:01:45,613
أنا مدينُ لك

14
00:01:45,614 --> 00:01:47,506
.. يا إلهي

15
00:01:58,080 --> 00:02:01,097
<i>.. قبل عشرين عام، الخوف من الكابني</i>

16
00:02:01,098 --> 00:02:04,861
<i>(دفع سكان (هنيموتو
للإحتماء في المحطات</i>

17
00:02:05,522 --> 00:02:10,031
<i>لقد تخلوا عن
كبريائهم وزملائهم وهربوا</i>

18
00:02:10,114 --> 00:02:11,650
استخدمها

19
00:02:13,453 --> 00:02:15,959
!إستخدم علبة الإنتحار

20
00:02:16,692 --> 00:02:18,736
!أسرع

21
00:02:18,737 --> 00:02:21,337
!أرنا معدنك -
!لا تكن عاراً علينا -

22
00:02:21,338 --> 00:02:23,438
ماذا تفعل؟ -
فلتسحبها الآن -

23
00:02:29,276 --> 00:02:33,914
<i>هل يمكننا فعلاً التفاخر ببقائنا
الذي يعتمد على التضحية بذوينا؟</i>

24
00:02:35,937 --> 00:02:39,339
<i>.حياتهم ليست كل ما خسرنا</i>

25
00:02:41,438 --> 00:02:44,728
<i>.. لهذا السبب أنا</i>

26
00:02:49,147 --> 00:02:51,444
.. لأجل أمي

27
00:03:03,691 --> 00:03:05,180
!بئس الأمر

28
00:03:13,984 --> 00:03:16,806
<i>أريد القوة لهزيمة الكابني</i>

29
00:03:20,016 --> 00:03:22,853
<i>!أنا قريب جداً</i>

30
00:03:29,672 --> 00:03:31,960
!لقد إستيقظت

31
00:03:33,425 --> 00:03:38,478
.محاربي البوشي أوقفوهم
يمكنك العودة للنوم الآن

32
00:03:43,612 --> 00:03:47,454
هل تم إجتياح محطة أخرى؟

33
00:03:57,100 --> 00:04:03,905
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}|| قلعة الكابنيري المُحصنة ||

34
00:04:07,900 --> 00:04:11,759
<b>"الحلقة الأولى: الجثة المخيفة"</b>

35
00:04:14,671 --> 00:04:16,360
هل سمعت ما حدث؟

36
00:04:16,361 --> 00:04:18,546
يقولون أن الإمددات تأخرت

37
00:04:18,547 --> 00:04:21,260
أظن الخط الأمامي تراجع مجدداً

38
00:04:21,293 --> 00:04:23,234
إلى متى سيصمد هذا المكان؟

39
00:04:23,235 --> 00:04:25,328
!أنت، لا تقول هذا

40
00:04:25,329 --> 00:04:28,132
ماذا لو سمعك أحد المحاربين؟

41
00:04:36,625 --> 00:04:39,413
مرحبا يا بطل. متأخر مجدداً؟

42
00:04:45,495 --> 00:04:47,751
<i>انتبه لحساباتك</i>

43
00:04:47,752 --> 00:04:49,768
<i>الرقاقة الثالثة
بحاجة لمزيد من اللاصق</i>

44
00:04:49,769 --> 00:04:51,774
!(يا (إوما

45
00:04:54,551 --> 00:04:56,522
كيف سار الأمس؟

46
00:04:57,064 --> 00:05:01,220
ليس بالجيد. كان ينبغي
.. أن يُخرج كثير من الضغط ولكن

47
00:05:01,533 --> 00:05:05,037
وما مشكلة إستخدام
طلقات الرصاص العادية مجدداً؟

48
00:05:05,283 --> 00:05:08,349
لأنه بوجودها ستكون
مثل أسلحة البوشي البخارية

49
00:05:08,547 --> 00:05:11,569
.وسيصدّها قفص قلب الكابني كالعادة

50
00:05:12,736 --> 00:05:14,831
لهذا السبب نريد طلقات ثاقبة

51
00:05:14,832 --> 00:05:17,069
نريد المزيد من قوة الإختراق

52
00:05:17,768 --> 00:05:20,784
وستستخدم هذا لمواجهة
الكابني بدلاً من محاربي البوشي؟

53
00:05:20,785 --> 00:05:23,192
!أنت مجنون

54
00:05:25,206 --> 00:05:27,257
هل وضعت المتفجرات؟

55
00:05:28,101 --> 00:05:32,615
بحقك، لأنك أوسعت
التجويف في أخِر تعديل

56
00:05:32,848 --> 00:05:34,848
!(هذه هي يا (تاكومي

57
00:05:34,849 --> 00:05:37,755
لماذا فوت هذه الخطوة؟

58
00:05:39,325 --> 00:05:42,430
أين تذهب؟ -
للمنزل لأبدأ من جديد -

59
00:05:42,594 --> 00:05:46,664
مهلاً، على الأقل أنهي عملك هنا

60
00:05:48,109 --> 00:05:51,209
(مهلاً، إنها السيدة (آيومي -
من عائلة (يوموكاوا)؟ -

61
00:05:51,329 --> 00:05:53,765
أردت أن أتفقد كل شيء بنفسي

62
00:05:53,766 --> 00:05:55,194
(سيدة (آيومي

63
00:05:55,550 --> 00:05:59,479
كيف أساعدك؟ -
بندقية والدي البخارية -

64
00:05:59,533 --> 00:06:03,068
يوجد بها عطل وكنت أتمنى
لو أنّ هناك من يلقي نظرة

65
00:06:03,406 --> 00:06:05,719
سنكون سعداء -
(السيدة (آيومي -

66
00:06:05,720 --> 00:06:08,329
إنها جميلة

67
00:06:08,330 --> 00:06:10,378
إنها أميرة محاربي البوشي

68
00:06:10,379 --> 00:06:14,307
(إكوما) تعال هنا
(وساعد السيدة (آيومي

69
00:06:19,644 --> 00:06:21,881
إنها فرصتك، يا بطل

70
00:06:24,002 --> 00:06:26,179
اسمحي لي بأن أراه

71
00:06:30,266 --> 00:06:33,546
هل تريد أن تكون بطلاً؟

72
00:06:33,972 --> 00:06:36,766
لا أحب أن أهرب فحسب

73
00:06:39,378 --> 00:06:43,263
سيدة (آيومي)، أين
ستصوبين هذه؟

74
00:06:45,266 --> 00:06:49,524
!البوابة الغربية تنفتح
قطار (كوتيسجو) قادم

75
00:06:50,985 --> 00:06:53,866
ينبغي أن يأتي قطار
كوتيسجو) غداً)

76
00:06:54,002 --> 00:06:55,460
.لنذهب

77
00:07:06,583 --> 00:07:08,268
قطار الـ(كوتيسجو)؟

78
00:07:08,269 --> 00:07:10,467
(لكن قطار (هوسيجو
يفترض أن يأتي الليلة

79
00:07:10,468 --> 00:07:13,355
قطارين (هايجيروس) في يوم واحد؟

80
00:07:19,737 --> 00:07:24,269
أبي، ألآ ينبغي أن يأتي قطار
كوتيسجو) في الغد؟)

81
00:07:24,298 --> 00:07:26,466
محطة (هايتاني) ضاعت

82
00:07:26,930 --> 00:07:29,959
بدون أي توقف في الطريق
من المنطقي وصوله مبكراً

83
00:07:29,960 --> 00:07:31,374
.. ولكن

84
00:07:31,375 --> 00:07:33,815
!أحضروا غرفة الفحص

85
00:07:39,703 --> 00:07:41,859
أتساءل لو تم عض أحدهم

86
00:07:41,860 --> 00:07:44,892
هذا ما يحاولون معرفته

87
00:07:44,927 --> 00:07:49,734
يبحثون عن علامات عض
"ليعرفوا لو أصابه "كابني

88
00:07:49,735 --> 00:07:51,875
لو وجدوا أحد، سيرمونه في السجن

89
00:07:51,876 --> 00:07:54,218
هذا ما تفعله السلطات دوماً

90
00:07:54,219 --> 00:07:58,635
أجل، هل تلقي عليهم اللوم؟
قد يكونوا حاملين عدوى

91
00:07:58,865 --> 00:08:01,524
!حسناً، ابدأوا الصيانة

92
00:08:06,973 --> 00:08:10,977
أنظر، الشريان السباتي أغلظ

93
00:08:11,866 --> 00:08:14,554
يعني أن الفيروس
قد وصله إليه بالفعل

94
00:08:14,754 --> 00:08:15,891
!أنت

95
00:08:15,892 --> 00:08:18,671
من النادر إيجاد عينة جيدة كهذه

96
00:08:18,672 --> 00:08:20,933
!أنت تخرق القوانين

97
00:08:20,972 --> 00:08:24,798
نعرف أن هذه ليست مؤذية هكذا

98
00:08:27,408 --> 00:08:30,388
ماذا؟ فتاة ذات شأن مهم؟

99
00:08:38,985 --> 00:08:41,383
ما الأمر؟ -
لا شيء -

100
00:08:41,658 --> 00:08:44,470
!أنتِ يا فتاة

101
00:08:45,070 --> 00:08:46,957
المخرج من الإتجاه اآخر

102
00:08:46,958 --> 00:08:50,063
حتى الأطفال عليهم
إجتياز الفحص

103
00:08:51,132 --> 00:08:56,377
الأحمق فقط من سيحكم
على الكتاب من عنوانه

104
00:08:56,378 --> 00:08:59,673
هذا ما يقوله لي أخي
دائماً يا سيد شارب

105
00:08:59,674 --> 00:09:02,165
ماذا قلتِ؟ -
دعها -

106
00:09:02,502 --> 00:09:06,891
.إنها ضيفتي -
!مولاي -

107
00:09:06,989 --> 00:09:08,943
هل أنت الرئيس هنا؟

108
00:09:08,943 --> 00:09:12,795
أنا (كينشو)، كبير
(عائلة (يوموكاوا

109
00:09:12,877 --> 00:09:16,105
(لورد (يوموكاوا
شكراً على ضيافتك

110
00:09:16,376 --> 00:09:18,310
(أفترض أنك السيد (شيمون

111
00:09:18,316 --> 00:09:20,510
لقد قرأت رسالتك

112
00:09:20,735 --> 00:09:24,489
نريد أخذكما إلى قصري أولاً

113
00:09:26,348 --> 00:09:30,111
لن يتم فحصهم؟
ماذا يحدث؟

114
00:09:30,299 --> 00:09:33,304
من يكونان؟ -
لا أعرف -

115
00:09:35,113 --> 00:09:38,101
!"إنه "كابني -
!لقد تم عضّه -

116
00:09:40,098 --> 00:09:42,679
!لا تدعوه يهرب -
!"كابني" -

117
00:09:44,016 --> 00:09:46,968
!توقف مكانك -
!لست من الكابني -

118
00:09:47,113 --> 00:09:49,289
!توقف

119
00:09:51,893 --> 00:09:54,731
!اقتلوه -
!حاضروه ثم أقتلوه -

120
00:09:55,423 --> 00:09:59,240
أقسم، لست واحداً
!منهم! ساعدوني

121
00:09:59,241 --> 00:10:00,809
!توقفوا

122
00:10:05,803 --> 00:10:07,985
!من تكون؟

123
00:10:07,986 --> 00:10:10,079
!"يقول بأنه ليس "كابني

124
00:10:10,080 --> 00:10:13,273
!وكأن علينا الثقة من هذا -
!توقف أيّها الجبان -

125
00:10:16,802 --> 00:10:18,713
.. المُشتبه بأن يكونوا من الكابني

126
00:10:18,714 --> 00:10:21,614
يتم حبسهم لثلاثة أيام
تحت الحراسة

127
00:10:21,713 --> 00:10:23,578
!أنت من وضع هذه القوانين

128
00:10:23,579 --> 00:10:25,042
!أصمت

129
00:10:26,097 --> 00:10:29,650
هذه المشكلة ليست
!من شأن حداد بخاري وضيع

130
00:10:30,300 --> 00:10:35,380
أقول بأنّكم تصوبون
!أسلحتكم في الإتجاه الخطأ

131
00:10:36,709 --> 00:10:38,657
.أبي

132
00:10:45,506 --> 00:10:46,803
قلوب "كابني"؟

133
00:10:46,804 --> 00:10:48,883
!هذا مقرف -
لماذا يحتفظ بهم؟ -

134
00:10:49,287 --> 00:10:53,287
أجب! لماذا معك
!شيء كهذا؟

135
00:10:54,599 --> 00:10:56,244
!إنه يهرب

136
00:10:56,580 --> 00:10:58,171
!لا تُطلقوا

137
00:11:12,926 --> 00:11:16,246
لقد مات -
.. هذا يعني -

138
00:11:16,440 --> 00:11:18,608
لم يكن من الكابني؟

139
00:11:20,510 --> 00:11:24,255
ألاّ تشعرون بالخزي
لخوفكم من كل شيء؟

140
00:11:24,365 --> 00:11:26,694
!ولفُقدانكم صوابكم

141
00:11:26,771 --> 00:11:28,935
هذه كلمات متغطرسة

142
00:11:29,532 --> 00:11:33,835
تم منحك إمتياز سلامة
مؤكد بسبب ما يُقدمه البوشي

143
00:11:33,975 --> 00:11:36,867
!لا! سأقاتل أيضاً

144
00:11:37,128 --> 00:11:38,855
!(كورسو) -
!حاضر سيدي -

145
00:11:39,285 --> 00:11:41,265
أنا قريب جداً لأنتهي
!من السلاح البخاري

146
00:11:44,977 --> 00:11:47,064
ألقوه في السجن

147
00:11:47,065 --> 00:11:49,669
.قد يكون من الكابني -
!أبي -

148
00:11:51,116 --> 00:11:53,282
لنذهب

149
00:11:57,332 --> 00:12:02,301
آيومي) الدفاع عن النظام)
من واجبات البوشي أيضاً

150
00:12:02,549 --> 00:12:05,808
نظام... ؟

151
00:12:09,798 --> 00:12:11,414
لقد فهمت

152
00:12:11,533 --> 00:12:13,797
كلاكما متجهان لـ(كونغوكاكو)؟

153
00:12:13,798 --> 00:12:17,687
واللورد (شوغن)؟ -
لا، ليس الآن -

154
00:12:17,788 --> 00:12:21,399
لهذا السبب نذهب بمفردنا

155
00:12:37,235 --> 00:12:39,321
إنه شهر حزيران

156
00:12:39,430 --> 00:12:41,649
إقترب الوقت يا أخي

157
00:12:50,772 --> 00:12:54,465
لقد عرفت! إنه جامع الجثث

158
00:12:54,973 --> 00:12:57,966
.. أنت -
!(مومي) -

159
00:12:57,986 --> 00:13:00,575
مومي)؟ هل هذا اسمك؟)

160
00:13:01,786 --> 00:13:05,744
جميل، أليس كذلك؟
سمّاني به أخي

161
00:13:06,736 --> 00:13:11,528
مهلاً، هل كنت تعرف أن
ذلك الشخص ليس من الكابني؟

162
00:13:11,738 --> 00:13:14,595
لا، ولكن لم يسعني تجاهله

163
00:13:14,596 --> 00:13:16,627
الطبيعي أن تفعل هذا

164
00:13:16,628 --> 00:13:19,901
إذاً فهناك شيء
خطأ بكونك طبيعي

165
00:13:20,399 --> 00:13:22,246
أنت مثير للإهتمام

166
00:13:22,955 --> 00:13:24,348
ماذا تقصدين؟

167
00:13:24,349 --> 00:13:26,974
أعني، من الطبيعي أن
تخاف الكابني، صحيح؟

168
00:13:26,975 --> 00:13:31,780
عادة يكون الناس جُبناء خائفين
لا يسعهم فعل شيء حيال هذا

169
00:13:31,846 --> 00:13:33,679
بل يمكنهم

170
00:13:34,917 --> 00:13:37,884
ليس لديهم أي خيار
سوى قتل بعضهم بدافع الخوف؟

171
00:13:38,018 --> 00:13:40,918
هذا غير مقبول لي

172
00:13:40,970 --> 00:13:44,699
لا يمكن أن تخسري
أدميتك أمام الخوف

173
00:13:48,645 --> 00:13:53,555
إكوما) أبله غبي)
لإقحام نفسه في شيء كهذا

174
00:13:54,350 --> 00:13:56,313
!يا له من غبي مُستقيم

175
00:13:56,314 --> 00:13:57,782
.. ولكن

176
00:13:57,783 --> 00:14:00,766
كان شيء ما كنت
سأفعله حتى لو حاولت

177
00:14:00,767 --> 00:14:04,081
برد الكلام على البوشي هكذا

178
00:14:04,082 --> 00:14:06,808
!هذا ما يجعله غبياً

179
00:14:12,174 --> 00:14:14,617
!(إنه هنا! قطار (هوسيجو

180
00:14:14,853 --> 00:14:16,775
جاء في الوقت بالضيط

181
00:14:31,987 --> 00:14:35,061
!إنه يسير سريعاً -
!أبطئ -

182
00:14:42,973 --> 00:14:45,353
!اللعنة! إرفع الجسر

183
00:14:45,876 --> 00:14:47,321
!أسرع

184
00:14:50,440 --> 00:14:52,164
فات الأوان

185
00:15:13,132 --> 00:15:15,034
!ماذا حدث؟

186
00:15:21,721 --> 00:15:24,092
!إنهم الكابني -
ابتعدوا عن طريقي -

187
00:15:41,581 --> 00:15:42,868
!إنهم الكابني

188
00:15:46,695 --> 00:15:49,013
إنه الجرس

189
00:15:49,725 --> 00:15:51,381
!.. لا تخبرني

190
00:15:51,382 --> 00:15:53,342
!هل الكابني هنا؟

191
00:15:55,346 --> 00:15:56,713
عليّ الذهاب

192
00:16:06,909 --> 00:16:09,291
<i>!عليّ إحضار بندقيتي الثاقبة</i>

193
00:16:10,033 --> 00:16:13,544
!اسرعي -
سأخذ هذه أيضاً -

194
00:16:32,533 --> 00:16:35,972
مومي) لقد اقتحموا)
البوابة الغربية

195
00:16:35,973 --> 00:16:37,949
المكان بأكمله ضاع

196
00:16:38,100 --> 00:16:40,045
.. ولكن -
علينا الذهاب لـ(كوتيسجو) -

197
00:16:40,193 --> 00:16:41,056
هيّا

198
00:16:42,020 --> 00:16:44,773
أبي، أين تذهب؟

199
00:16:44,820 --> 00:16:48,423
إلى (كوتيسجو) -
مهلاً، لن ...؟ -

200
00:16:48,424 --> 00:16:50,065
هل تتخلى عن هذه المحطة؟

201
00:16:50,066 --> 00:16:53,931
سأعطي إشارة عندما
تكون (كوتيسجو) آمنة

202
00:16:54,036 --> 00:16:56,152
تعالي عندما ترين الإشارة

203
00:17:05,349 --> 00:17:07,603
الكابني ينجذب نحو الدم

204
00:17:14,333 --> 00:17:17,088
.تباً، هذا يؤلم

205
00:17:18,706 --> 00:17:21,380
!توقفوا! اخلعوا ملابسكم في الحال

206
00:17:21,381 --> 00:17:23,846
!هل أنت تمزح؟ الكابني قادمون

207
00:17:23,847 --> 00:17:26,430
أثبتوا أنكم لا تحملون أي
!علامات في أجسادكم

208
00:17:27,424 --> 00:17:31,140
ماذا سيحدث نا؟ -
!أين (إكوما)؟ -

209
00:17:39,272 --> 00:17:41,000
!لقد إبتلع الطعم

210
00:17:41,877 --> 00:17:43,511
<i>!لن أفشل هذه المرة</i>

211
00:17:43,908 --> 00:17:46,103
<i>!سأزيد المتفجرات هذه المرة</i>

212
00:18:29,987 --> 00:18:31,463
!لقد فعلتها

213
00:18:31,816 --> 00:18:35,281
بندقيتي الثاقبة
!إخترقت قلبه مباشرة

214
00:18:36,128 --> 00:18:39,596
!بندقيتي! لقد فعلتها

215
00:18:51,065 --> 00:18:53,859
أنا أرى (كوتيسجو)

216
00:18:55,222 --> 00:19:00,052
مومي)، عليكِ الإكمال بمفردك)

217
00:19:04,148 --> 00:19:08,517
(اذهبي إلى (كونغوكاكو
وانتظري أوامر المعلم الصغير

218
00:19:09,272 --> 00:19:12,320
سأترك البقية عليكِ

219
00:19:15,410 --> 00:19:17,805
.ليبتسم لك القدر

220
00:19:43,084 --> 00:19:44,848
<i>إنها ليست بلعنة</i>

221
00:19:44,849 --> 00:19:48,260
<i>عليّ التأكد فقط أنّ
!الفيروس لن يصل إلى مخي</i>

222
00:19:54,392 --> 00:19:57,260
<i>خمس سنوات .. مرّ خمس سنوات</i>

223
00:19:59,346 --> 00:20:04,170
<i>كل العمل الذي فعتله لأقدر
.. في النهاية على هزيمة الكابني</i>

224
00:20:26,272 --> 00:20:30,308
<i>لم أعد كما كنت وقتها</i>

225
00:20:32,158 --> 00:20:34,857
<i>.. ولن أبداً</i>

226
00:20:35,615 --> 00:20:38,510
<i>!ولن أهرب أبداً مجدداً</i>

227
00:20:57,159 --> 00:20:58,688
<i>.. هذه المرة</i>

228
00:20:59,409 --> 00:21:04,544
<i>سأفتخر من نفسي</i>

229
00:21:21,445 --> 00:21:29,545
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

230
00:21:32,694 --> 00:21:35,212
<i>.. سأتذكر</i>

231
00:21:36,542 --> 00:21:39,722
<i>.. ذلك اليوم</i>

232
00:21:43,135 --> 00:21:47,371
<i>حين خسرت نفسي وسط البخار</i>

233
00:21:50,081 --> 00:21:55,627
<i>.. أقترف أخطاءً لا تحصى</i>

234
00:21:55,628 --> 00:22:00,975
<i>عندما لا أفكر جيداً</i>

235
00:22:00,976 --> 00:22:03,728
<i>.. لقد قلت</i>

236
00:22:03,864 --> 00:22:08,907
<i>"سَلْ دمائك المحترقة"</i>

237
00:22:09,363 --> 00:22:13,350
<i>لتجيب على نبض قلبك</i>

238
00:22:13,724 --> 00:22:19,085
<i>قلعة الكابنيري المُحصنة</i>

239
00:22:19,086 --> 00:22:23,182
<i>.. انهض</i>

240
00:22:23,183 --> 00:22:27,585
<i>واسحق كل شيء بقوة</i>

241
00:22:27,586 --> 00:22:32,756
<i>روحي مُكرسة لأصدقائي</i>

242
00:22:32,757 --> 00:22:35,612
<i>.. أضيء حياتك</i>

243
00:22:35,613 --> 00:22:41,770
<i>.وغير العالم</i>

244
00:22:43,671 --> 00:23:42,771
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

