1
00:00:00,110 --> 00:00:03,051
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,086 --> 00:00:04,519
(أنت تطاردين (أندرو

3
00:00:04,554 --> 00:00:05,754
وخصصت بضعة خوادم للبحث عنه

4
00:00:05,788 --> 00:00:07,022
يمكنني المساعدة

5
00:00:07,056 --> 00:00:08,857
ما هذا؟

6
00:00:09,692 --> 00:00:10,692
هايدرا

7
00:00:10,727 --> 00:00:11,894
لقد قمت ببعض الخطوات

8
00:00:11,928 --> 00:00:13,829
لضمان الحصول على اللا بشر الذي نحتاجهم

9
00:00:13,863 --> 00:00:14,796
عندما يحين الوقت

10
00:00:14,831 --> 00:00:17,399
لماذا تتحمل كل تلك المتاعب؟ -
أنا أبني جيشاً -

11
00:00:17,433 --> 00:00:19,134
المفروض أن (مالك) هو
آخر قادة هايدرا

12
00:00:19,168 --> 00:00:22,371
لكن يراودني شعور أن له رئيس

13
00:00:23,406 --> 00:00:25,207
شخص أكثر قوة منه؟

14
00:00:25,241 --> 00:00:27,910
شخص أو شيء

15
00:01:05,013 --> 00:01:08,149
تشعل نار النار الآن؟

16
00:01:08,183 --> 00:01:10,551
لا، لا أريد أية متاعب

17
00:01:10,586 --> 00:01:15,156
لقد احتجت لوازم فنية فحسب

18
00:01:15,190 --> 00:01:19,127
اسمك (تشارلي)، صحيح؟ -
(تشارلز) -

19
00:01:19,161 --> 00:01:21,863
لا يمكنني السماح لك بالبقاء هنا بعد الآن

20
00:01:21,897 --> 00:01:23,731
هذا ليس جيداً للعمل

21
00:01:23,766 --> 00:01:25,867
أنا على وشك الفتح -
حسناً -

22
00:01:25,901 --> 00:01:29,904
..لكن، يمكنني مساعدتك

23
00:01:29,938 --> 00:01:32,774
بالكنس، أو أي شيء تريده

24
00:01:32,808 --> 00:01:34,609
أريدك فقط أن ترحل

25
00:01:34,643 --> 00:01:36,544
الشمس ستشرق بعد دقائق

26
00:01:36,578 --> 00:01:38,646
وهناك مأوى بالشارع التاسع

27
00:01:41,617 --> 00:01:44,819
..اسمع

28
00:01:46,188 --> 00:01:48,523
اجلب لنفسك بعض الإفطار

29
00:01:48,557 --> 00:01:52,360
لا، لا
لا أريد أية متاعب

30
00:01:52,394 --> 00:01:53,461
أنت تبدو كشخص جيد

31
00:01:53,495 --> 00:01:56,063
عليّ فقط الحفاظ على زبائني
خذ هذا

32
00:01:57,633 --> 00:02:01,769
ساعديني يا (دايزي)، أنقذيني أرجوك

33
00:02:01,804 --> 00:02:06,808
..آسف للغاية -
ينفذ منا الوقت -

34
00:02:06,842 --> 00:02:08,643
هنا حيث أموت

35
00:02:14,850 --> 00:02:17,418
أنا آسف يا سيدي
تمالك أعصابك

36
00:02:17,452 --> 00:02:19,220
أواجه صعوبة في فهمك

37
00:02:19,254 --> 00:02:21,622
هناك أحد قادم لقتلي.. هايدرا

38
00:02:21,657 --> 00:02:23,825
نحن نبعث بسيارتين لموقعك

39
00:02:23,859 --> 00:02:26,527
لا يوجد وقت لهذا
(أريد (دايزي جونسون

40
00:02:26,562 --> 00:02:27,595
من؟

41
00:02:27,629 --> 00:02:29,030
شيلد تراقب مكالمات الطوارئ

42
00:02:29,064 --> 00:02:31,032
..طوال الوقت بكل أنحاء العالم

43
00:02:31,066 --> 00:02:34,702
هكذا نكون دائماً أول من يصل للموقع
من كان المتصل؟

44
00:02:34,736 --> 00:02:37,138
(رجل عرف نفس باسم (أدوين أبوت

45
00:02:37,172 --> 00:02:39,774
يملك متجر بقالة صغير

46
00:02:39,808 --> 00:02:44,045
ليس له علاقة بشيلد أو أي جهاز مخابرات

47
00:02:44,079 --> 00:02:46,180
مجرد رجل -
لا تعرفيه؟ -

48
00:02:46,215 --> 00:02:48,082
لم أره أو أسمع عنه سابقاً

49
00:02:48,116 --> 00:02:49,951
جهزوا لانفصال الطائرة

50
00:02:49,985 --> 00:02:51,552
نعم يا سيدي -
هو يعلم اسمك -

51
00:02:51,587 --> 00:02:53,454
وذكر هايدرا
هذا ليس جيداً

52
00:02:53,488 --> 00:02:56,691
ربما يكون فخ -
سنضع فريق عمليات مستعد على الأرض -

53
00:02:56,725 --> 00:02:57,925
أنت قادم؟ جيد

54
00:02:57,960 --> 00:02:59,961
و(ماك) مُصاب يمكننا الاستفادة من عضلات إضافية

55
00:02:59,995 --> 00:03:02,530
حسناً،(ماك) هو من لديه عضلات إضافية
لكني سآتي

56
00:03:02,564 --> 00:03:05,066
لا نعرف ما يواجهنا

57
00:03:15,044 --> 00:03:17,612
لقد أخبرتك بالفعل
أنا لست مجنوناً

58
00:03:17,646 --> 00:03:19,213
هذا يحدث

59
00:03:20,416 --> 00:03:22,684
ها هي ذا -
ومن أنت؟ -

60
00:03:22,718 --> 00:03:25,353
دايزي جونسون) من الوحدة الخاصة)
أأنت (أدوين)؟

61
00:03:25,387 --> 00:03:28,957
كيف علمت اسمي يا (أدوين)؟

62
00:03:28,991 --> 00:03:31,192
لأني سمعتك تقوليه الآن

63
00:03:31,226 --> 00:03:33,261
ما الذي تقصده؟

64
00:03:33,295 --> 00:03:35,029
لقد رأيت هذا -
رأيت ماذا؟ -

65
00:03:35,064 --> 00:03:36,979
هذه اللحظة والحديث معك

66
00:03:37,014 --> 00:03:39,934
الشرطة وكل شيء -
آسفة، أنا لا أفهمك -

67
00:03:39,969 --> 00:03:41,636
تشارلز) المشرد المجنون)

68
00:03:41,670 --> 00:03:44,405
لابد أنه وضع لعنة عليّ

69
00:03:44,440 --> 00:03:47,108
لقد جعلني أرى هذا

70
00:03:47,142 --> 00:03:49,858
سأتفقد هذا -
..عليك إخراجي -

71
00:03:49,893 --> 00:03:50,845
من هنا قبل أن يأتوا لقتلي -
حسناً، حسناً -

72
00:03:50,879 --> 00:03:52,180
سنقوم بحمايتك

73
00:03:52,214 --> 00:03:54,582
لكن كيف علمت أن هايدرا من سيأتي؟

74
00:03:54,617 --> 00:03:57,986
لأن هذا ما ستصيح به
عندما يأتوا من السماء

75
00:04:03,392 --> 00:04:05,193
!هايدرا

76
00:04:09,131 --> 00:04:10,498
!هيا

77
00:04:30,886 --> 00:04:33,822
ساعديني
!أنقذيني، أرجوك

78
00:04:33,856 --> 00:04:35,423
لا تقلق
سأخرجك من هنا

79
00:04:35,458 --> 00:04:37,726
اختبئ للحظة واحدة -
الوقت ينفذ منا -

80
00:04:37,760 --> 00:04:38,993
..(دايزي)

81
00:04:39,028 --> 00:04:44,165
هنا حيث أموت -
لا، لا -

82
00:04:47,436 --> 00:04:50,205
هذا الرجل لا بشري

83
00:04:50,239 --> 00:04:53,775
المشرد لا بشري وهو يسعون خلفه

84
00:04:53,809 --> 00:04:58,513
لا

85
00:05:19,202 --> 00:05:23,004
كنت آمل لو يمكنك المساعدة

86
00:05:33,749 --> 00:05:37,652
هل أنت بخير؟ -
(تحدثي معي يا (دايزي -

87
00:05:37,687 --> 00:05:40,622
!نحتاج للمسعفين -
أعلم، أنا آسف، فقدنا واحد -

88
00:05:40,656 --> 00:05:45,460
لا، لا -
ما الخطب، ماذا حدث؟ -

89
00:05:51,084 --> 00:05:54,193
لم يحدث بعد

90
00:06:08,764 --> 00:06:12,133
!لقد ارتقى
يا له من تحسن

91
00:06:12,168 --> 00:06:14,753
آخر مرة رأيتك
بدوت كممثل

92
00:06:14,754 --> 00:06:16,004
يقوم بدور ميت حي

93
00:06:16,038 --> 00:06:19,174
والآن أنت رجل يمكنه أن يلهم الآخرين

94
00:06:19,208 --> 00:06:23,545
لمن ندين بهذا التطور الكبير؟

95
00:06:23,879 --> 00:06:27,107
لصبرك

96
00:06:33,989 --> 00:06:36,524
..لقد تأخرت كثيراً في شكرك

97
00:06:36,559 --> 00:06:38,460
على إعادتي

98
00:06:38,494 --> 00:06:41,963
أنا لم أحرك السماء والأرض تحديداً

99
00:06:41,997 --> 00:06:45,533
لكني فعلاً حركت الأرض
..وأنفقت الأموال

100
00:06:45,568 --> 00:06:49,304
وكل شيء بإمكاني لتحقيق هذا -
أريد أن أعلم السبب -

101
00:06:51,040 --> 00:06:52,407
لماذا؟

102
00:06:52,441 --> 00:06:57,045
أقصد ما غايتك؟ -
..لماذا -

103
00:07:00,282 --> 00:07:05,420
..عائلتي، أجدادي تعلموا الإيمان

104
00:07:05,454 --> 00:07:08,156
بأننا لو أعدناك

105
00:07:08,190 --> 00:07:11,192
من ذلك المكان اللعين ستكافئنا

106
00:07:11,227 --> 00:07:13,528
بماذا؟

107
00:07:13,562 --> 00:07:19,167
سوياً، يُفترض أن نسيطر على العالم

108
00:07:19,201 --> 00:07:21,903
وكيف يبدو لك هذا؟

109
00:07:25,137 --> 00:07:30,108
أنت تملك 9.2 مليار
..والنفوذ الذي يحققه هذا

110
00:07:30,142 --> 00:07:32,844
أي شيء تريد ستملكه

111
00:07:32,878 --> 00:07:35,647
أليس هذا كافياً؟

112
00:07:38,784 --> 00:07:41,219
..ما الذي أستطيع تقديمه لك

113
00:07:41,254 --> 00:07:46,424
ولم تستطع أنت الحصول عليه؟ -
..اسمع، لقد كرست حياتي لك -

114
00:07:46,459 --> 00:07:51,329
وسلمت وجودي لقوى أعلى -
..هذا ما أتحدث عنه -

115
00:07:52,765 --> 00:07:56,735
قوى
وهذا ما ترغب به

116
00:07:56,769 --> 00:08:01,513
ليس الثروة أو السيطرة

117
00:08:01,514 --> 00:08:04,205
لا, القوة الحقيقية

118
00:08:04,710 --> 00:08:07,792
ما رأيك بهذا؟

119
00:08:10,643 --> 00:08:13,412
مثير للاهتمام

120
00:08:14,480 --> 00:08:18,984
..حان وقت الطلوع فوق الأرض

121
00:08:19,018 --> 00:08:26,525
وأن ترى كيف تبدو القوة الحقيقية

122
00:08:32,930 --> 00:08:36,363
أواثقة أنه كان المستقبل؟

123
00:08:36,397 --> 00:08:40,701
..وجهي كله كان غارقاً بالدماء

124
00:08:40,735 --> 00:08:43,770
و(كولسون) أطلق الرصاص عليك؟

125
00:08:45,206 --> 00:08:46,440
نعم

126
00:08:48,679 --> 00:08:50,113
إذاً، سأسأل السؤال

127
00:08:50,148 --> 00:08:51,648
..الذي على أحدهم سؤاله

128
00:08:51,682 --> 00:08:53,850
هل هذا ممكن؟-
تقنياً -

129
00:08:53,885 --> 00:08:56,253
إنه البعد الرابع -
قد يوافق بعض علماء الرياضيات -

130
00:08:56,287 --> 00:08:58,088
هذا الرجل (أدوين) قد توقع كل ما حدث -
(لقد صادفنا شيء مماثل مع (راينا -

131
00:08:58,122 --> 00:08:59,189
هذا سؤال غبي

132
00:08:59,223 --> 00:09:01,324
حسناً، إذاً اتفقنا أن هذا ممكن

133
00:09:01,359 --> 00:09:02,325
ماذا الآن؟

134
00:09:02,360 --> 00:09:03,627
يمكنني تغير هذا -
لا -

135
00:09:03,661 --> 00:09:05,562
يمكننا إعادة هندسة الرؤى

136
00:09:05,596 --> 00:09:07,631
لنعلم أين ساءت الأمور ونصلحها

137
00:09:07,665 --> 00:09:09,633
ننقذ ذلك المسكين -
لا يمكنك -

138
00:09:09,667 --> 00:09:12,402
أعني باعتباره البعد الرابع

139
00:09:12,437 --> 00:09:15,272
لو رأيت المستقبل فهذا هو المستقبل

140
00:09:16,240 --> 00:09:19,009
لا أريد تصديق هذا

141
00:09:19,043 --> 00:09:23,180
لا يمكنني وصف الأمر
لكنه كان مريعاً

142
00:09:23,214 --> 00:09:24,915
لقد شعرت بالعجز

143
00:09:24,949 --> 00:09:28,118
لقد كنت على بعد خطوة منه
عليّ إنقاذه

144
00:09:28,152 --> 00:09:29,986
إدوين) ذكر اسمك لسبب)

145
00:09:30,021 --> 00:09:31,354
ربما مُقدر لك تغيير ما سيحدث

146
00:09:31,389 --> 00:09:32,823
ونحن نعلم كيف يبدو المشرد

147
00:09:32,857 --> 00:09:34,357
ونبحث عنه

148
00:09:34,392 --> 00:09:36,359
لو تستطيع (دايزي) تذكر
أي شيء عن الموقع

149
00:09:36,394 --> 00:09:40,130
..ووصلنا بالوقت المناسب فيمكننا -
لا يوجد وقت يا رفاق -

150
00:09:40,164 --> 00:09:42,999
لقد رأت البعد الرابع
الوقت مجرد خدعة

151
00:09:43,034 --> 00:09:45,802
إنه كيف نقيس البعد الرابع

152
00:09:45,837 --> 00:09:47,704
(سيمونز) -
إنها عملية حسابية -

153
00:09:47,738 --> 00:09:51,441
إنه يتحدث عن الوقت-المكان -
كيف.. كيف أشرح هذا؟ -

154
00:09:51,476 --> 00:09:52,642
صحيح

155
00:09:52,677 --> 00:09:56,146
نحن صورة ثلاثية الأبعاد
..لكن تخيل

156
00:09:56,180 --> 00:09:59,483
إننا نحيا في وجود ثنائي الأبعاد

157
00:09:59,517 --> 00:10:01,618
مُسطح كورقة

158
00:10:01,652 --> 00:10:04,821
لن نستطيع تصور البعد الثالث

159
00:10:04,856 --> 00:10:08,242
..الموجود في مكعب أو

160
00:10:08,243 --> 00:10:11,128
أي شيء ليس ثنائي الأبعاد، صح؟ -
نعم -

161
00:10:11,162 --> 00:10:14,164
إذاً، نحن ذو الوجود ثنائي الأبعاد

162
00:10:14,198 --> 00:10:19,002
سنتخيل هذا المكعب ثلاثي الأبعاد

163
00:10:19,036 --> 00:10:24,541
سنراه بمعاييرنا ثنائية الأبعاد
..بمرور الوقت

164
00:10:24,575 --> 00:10:30,080
النقطة على الخط تتحرك
خلال الزمان والمكان

165
00:10:30,114 --> 00:10:33,583
لكن في الحقيقة هذا المكعب ثابت -
نعم، إنه هنا لا يتحرك -

166
00:10:33,618 --> 00:10:35,218
لا وجود للمستقبل أو الماضي

167
00:10:35,253 --> 00:10:38,321
إنه فحسب..موجود

168
00:10:38,356 --> 00:10:41,091
ولا شيء نفعله سيغيره

169
00:10:41,125 --> 00:10:42,425
أنت تؤذي دماغي

170
00:10:42,460 --> 00:10:45,362
أنا لا أعلم لو (فيتز) محق
أو أني

171
00:10:45,363 --> 00:10:48,265
أفهم ما يقوله
لكن هايدرا لديها هذا الرجل

172
00:10:48,299 --> 00:10:51,034
وعلينا محاولة إيقافهم

173
00:10:51,068 --> 00:10:53,637
أظن أن لدي خطة -
كلنا أذان صاغية -

174
00:10:53,671 --> 00:10:58,341
كل ما علينا فعله لتغيير ما سيحدث

175
00:10:58,376 --> 00:10:59,943
هو منع (دايزي) من المغادرة

176
00:10:59,977 --> 00:11:02,245
ماذا؟
لا، علي الذهاب للمساعدة

177
00:11:02,280 --> 00:11:03,613
الشيء الوحيد المتيقنين منه

178
00:11:03,648 --> 00:11:05,715
هو أن (دايزي) موجودة بالرؤيا

179
00:11:05,750 --> 00:11:07,651
بينما (ماي) لا تظهر بها

180
00:11:07,685 --> 00:11:09,786
أفهم منطقك، لكن يمكنني تولي هذا بنفسي

181
00:11:09,820 --> 00:11:12,923
أنا آسف
ماي) هي من ستذهب)

182
00:11:12,957 --> 00:11:15,792
..(كولسون)
مُقدر لي إنقاذه

183
00:11:15,826 --> 00:11:17,561
لو تريدين منع وفاته

184
00:11:17,595 --> 00:11:19,963
فهذه هي الطريقة، مفهوم؟

185
00:11:23,000 --> 00:11:26,403
أنا و(لينكولن) سنتتبع أي معلومة عن المشرد

186
00:11:26,437 --> 00:11:29,439
وأنت حاولي تذكر أية تفاصيل عن المكان

187
00:11:29,473 --> 00:11:31,775
(وسنرسل (ماي
لا أحد آخر

188
00:11:31,809 --> 00:11:34,411
لن أحمل سلاح حتى ينتهي هذا

189
00:11:34,445 --> 00:11:37,575
و(فيتز) و(سيمونز) سيبقيا بعيداً عن الثلج

190
00:11:38,616 --> 00:11:39,716
هل هذا واضح؟

191
00:11:46,657 --> 00:11:47,891
..عليّ الاعتراف

192
00:11:47,925 --> 00:11:49,926
أمور الوقت هذه لطالما عجزت عن فهمها

193
00:11:49,961 --> 00:11:52,095
"كما في فيلم "المدمر
طالما (جون كونور) حي

194
00:11:52,129 --> 00:11:54,731
وقادر على إرسال صديقه لحماية والدته

195
00:11:54,765 --> 00:11:57,400
ليتأكد أن تتم ولادته، ألا يعني
هذا عدم وجود حاجة؟

196
00:11:57,435 --> 00:12:00,737
أنا لم أر الفيلم

197
00:12:00,771 --> 00:12:03,006
أنت خارج الفريق

198
00:12:03,040 --> 00:12:06,076
..ما يضايقني هو أننا لم نعلم

199
00:12:06,077 --> 00:12:09,613
بحاجتنا لإنقاذه إلا
لأنه سمع اسم (دايزي) بالصدفة

200
00:12:09,647 --> 00:12:12,015
عندما ذهبنا لإنقاذه

201
00:12:12,049 --> 00:12:13,683
أعلم، أليس كذلك؟

202
00:12:13,718 --> 00:12:16,620
لكن هذا ما يظنني أن الأمر حدث لسبب

203
00:12:16,654 --> 00:12:21,524
إنه تصميم ذكي -
طبعاً، كلنا جزء من خطة كبرى -

204
00:12:21,559 --> 00:12:23,560
المشكلة هي أننا لا نعلم الخطة أبداً

205
00:12:23,594 --> 00:12:26,029
لا، أعني أن اللا بشر تم تصميمهم

206
00:12:26,063 --> 00:12:28,365
وقوانا ليست عشوائية

207
00:12:28,399 --> 00:12:31,768
لكن لتلبي حاجة ناقصة

208
00:12:31,802 --> 00:12:34,638
..(إذاً، (راينا -
ما قالته هي قد ثبتت صحته -

209
00:12:34,672 --> 00:12:37,807
نعم، لكن بسبب هذا
(استطاعت (دايزي) إيقاف (جاي ينج

210
00:12:37,842 --> 00:12:40,610
هل (دايزي) تستطيع مساعدة هذا الرجل

211
00:12:40,645 --> 00:12:42,245
على تغيير ما سيحدث؟

212
00:12:42,280 --> 00:12:46,751
أرجو ذلك
وجهك كان مُغطى بالدماء

213
00:12:48,119 --> 00:12:49,919
هذا هو

214
00:12:49,954 --> 00:12:52,489
(تشارلز هنتون)
..آخر عنوان معروف

215
00:12:52,523 --> 00:12:56,159
للأسف يبدو أنه لم يكن يحيا وحده

216
00:12:56,193 --> 00:12:58,194
أرسل فريق -
نعم يا سيدي -

217
00:12:58,229 --> 00:13:01,931
لم أكن لأقلق عليّ يا سيدي
بل اقلق على نفسك

218
00:13:01,966 --> 00:13:05,228
لأن (دايزي) رأتني أطلق الرصاص عليها؟

219
00:13:05,303 --> 00:13:07,904
لأني سأقتلك لو فعلت هذا

220
00:13:09,206 --> 00:13:14,078
كنت أرجو لو بإمكانك المساعدة

221
00:13:15,413 --> 00:13:19,182
هناك سلالم معدنية حمراء بالقرب

222
00:13:19,216 --> 00:13:22,385
إنه سطح بناء، 20 طابق على الأقل

223
00:13:22,420 --> 00:13:24,888
والأنوار غريبة

224
00:13:24,922 --> 00:13:28,191
ربما لوحة إعلانات مضيئة خلفي

225
00:13:28,225 --> 00:13:30,927
ليتني أتذكر بوضوح أكبر

226
00:13:30,961 --> 00:13:33,930
إنهم على الأرجح يأخذونه هناك الآن

227
00:13:36,100 --> 00:13:40,437
والذي سيحدث
أشعر أنه سيحدث الليلة

228
00:13:43,874 --> 00:13:47,210
ما الذي تفعلونه؟ -
نحاول إيجاد البناء -

229
00:13:47,244 --> 00:13:48,912
لقد أعدت تخصيص خوادم شيلد

230
00:13:48,946 --> 00:13:52,115
للبحث عن الكلمات التي نزدوها بها

231
00:13:52,149 --> 00:13:54,584
ليس كل الخوادم -
بل كلها -

232
00:13:54,618 --> 00:13:56,637
..(دايزي) -
لو ليس مسموح لي -

233
00:13:56,638 --> 00:13:58,113
الذهاب بنفسي في المهمة
فأنا بالتأكيد

234
00:13:58,114 --> 00:13:59,589
سأفعل كل ما بوسعي من هنا

235
00:13:59,623 --> 00:14:01,257
!ليس جميعهم

236
00:14:03,627 --> 00:14:05,862
فهمتم؟

237
00:14:08,299 --> 00:14:11,835
أنا وهي أنشأنا معادلة
(للبحث عن الطبيب (جارنر

238
00:14:11,869 --> 00:14:14,170
وبعض الخوادم تقوم بتلك العملية

239
00:14:14,205 --> 00:14:17,507
نحن نريد إيجاده بشدة

240
00:14:17,541 --> 00:14:19,876
لا داع للقلق
لن أستخدم تلك الخوادم

241
00:14:30,087 --> 00:14:34,057
أتظنين أن بإمكاننا فعلها..تغيير
المستقبل؟

242
00:14:34,091 --> 00:14:36,793
كل حركة نقوم بها تغير المستقبل

243
00:14:36,827 --> 00:14:39,896
الشيء الاستثنائي هو تغيير الماضي

244
00:14:50,741 --> 00:14:56,980
إنه أنت -
أنت لمسته، أليس كذلك؟ -

245
00:14:58,516 --> 00:15:00,116
(زوجة (تشارلز هنتون

246
00:15:00,151 --> 00:15:02,051
لقد كان مدرساً محبوباً

247
00:15:02,086 --> 00:15:04,788
لكنه هجرها هي وابنتهما يوليو الماضي

248
00:15:04,822 --> 00:15:05,989
هجرهما؟ لماذا؟

249
00:15:06,023 --> 00:15:10,260
لقد قاده الأمر للجنون -
متى بدأ هذا -

250
00:15:12,096 --> 00:15:13,296
لقد كان يوم أحد

251
00:15:13,330 --> 00:15:16,566
كنا قد عدنا من السوق للتو

252
00:15:16,600 --> 00:15:20,670
وبدأت السماء تمطر بغزارة
فجرى (تشارلز)  إلى الفناء

253
00:15:20,704 --> 00:15:23,339
لجلب ألعاب ابنتنا للداخل

254
00:15:23,374 --> 00:15:26,009
وسمعته يأن كأنه جرح نفسه

255
00:15:26,043 --> 00:15:30,947
ركضت ووجدته على الأرض

256
00:15:30,981 --> 00:15:35,552
تغطية شيء يشبه القشرة

257
00:15:35,586 --> 00:15:40,757
أخذت بيده ورأينا بعض الوميض

258
00:15:40,791 --> 00:15:45,829
أحداث عشوائية
انتهاءً بحادث اصطدام

259
00:15:45,863 --> 00:15:50,166
هل رآها أيضاً؟ -
لقد وقفنا هناك مصدومين -

260
00:15:50,201 --> 00:15:54,239
لكن وأنا أقوده للداخل
حدث الأمر مجدداً

261
00:15:54,274 --> 00:16:00,376
لقد رأينا أمي في مشفى
يتوقف قلبها

262
00:16:00,411 --> 00:16:03,913
لذا كان عليكما التوقف عن التلامس؟

263
00:16:03,948 --> 00:16:06,249
لقد ظننا أننا نفقد صوابنا

264
00:16:06,283 --> 00:16:10,954
لكن هذا حدث كلما لامس أحد

265
00:16:10,988 --> 00:16:14,958
هو ومن يلمسه كانا يريا موت أحدهم

266
00:16:14,992 --> 00:16:16,226
موت؟

267
00:16:16,260 --> 00:16:19,429
هذا قد يكفي لإفقاده صوابه

268
00:16:19,463 --> 00:16:21,114
لكن بعدها ازداد الأمر سوءاً

269
00:16:21,115 --> 00:16:24,701
..بعدها ببضعة أيام عندما -
بدأت تتحقق الرؤى -

270
00:16:26,904 --> 00:16:30,573
هل حاول أن يمنعها من التحقق؟

271
00:16:30,608 --> 00:16:32,342
!بالطبع

272
00:16:32,376 --> 00:16:36,079
بالطبع لقد حاول
مراراً وتكراراً

273
00:16:36,113 --> 00:16:38,915
أظن أن هذا ما جعله يفقد صوابه

274
00:16:38,949 --> 00:16:41,951
لم يستطع تغيير ولو شيء واحد

275
00:16:41,986 --> 00:16:45,088
لقد كان بلا حيلة

276
00:16:48,125 --> 00:16:49,659
هل هناك أي شيء آخر تعرفينه

277
00:16:49,693 --> 00:16:51,094
قد يساعدنا؟

278
00:16:51,128 --> 00:16:55,198
هلا تخبرينا بشأن الطائر؟ -
الطائر -

279
00:16:55,232 --> 00:17:00,370
لقد نحت طائ صغير
أظنه كان عصفوراً

280
00:17:00,404 --> 00:17:03,773
من الخشب -
حقاً؟ -

281
00:17:05,809 --> 00:17:09,345
(هذا اسم ابنتنا.. (روبن

282
00:17:09,380 --> 00:17:11,481
تشارلز) غادرنا ليلاً)

283
00:17:11,515 --> 00:17:14,484
ولم يأخذ معه شيئاً سوى سترته

284
00:17:14,518 --> 00:17:17,854
لقد رحل لأنه لن يقدر أبداً

285
00:17:17,888 --> 00:17:21,724
على أن يحتضن ابنته مجدداً

286
00:17:24,695 --> 00:17:31,067
على الأقل، بدون أن تصرخ رعباً

287
00:17:33,437 --> 00:17:36,673
ما هو الأمر العاجل
الذي لا ينتظر بضعة أيام؟

288
00:17:36,707 --> 00:17:41,608
أنت تعرفني
أنا أستغل الفرص عندما تحين

289
00:17:42,379 --> 00:17:46,382
تلك التقنية الحديثة تحتوي على مواد

290
00:17:46,417 --> 00:17:49,352
تم تصنيعها بواسطتك هنا

291
00:17:49,386 --> 00:17:52,622
بالتحديد واسطة لتوصيل الأعصاب

292
00:17:54,024 --> 00:17:55,692
حسناً

293
00:17:55,726 --> 00:18:00,163
وأنا على علم أن شركتك تعمل على

294
00:18:00,197 --> 00:18:02,765
نموذج أطراف صناعية أولي

295
00:18:02,800 --> 00:18:06,336
لوزارة الدفاع باستخدام نفس التقنية

296
00:18:06,370 --> 00:18:09,138
لذا..أريد شرائها

297
00:18:09,173 --> 00:18:11,741
شراء أحد أهم براءات الاختراع لدينا

298
00:18:11,775 --> 00:18:14,510
لا. شراء الشركة

299
00:18:14,545 --> 00:18:16,679
هلا تعيد ما قلته؟

300
00:18:16,714 --> 00:18:19,449
..لابد أنني جننت لأني سمعتك تقول

301
00:18:19,483 --> 00:18:22,719
..أريد منك تسليم شركتك لي

302
00:18:22,753 --> 00:18:25,555
مقابل سعر عادل بالطبع

303
00:18:28,292 --> 00:18:34,497
نعم، تعلم أنه لا توجد محبة بيننا

304
00:18:34,531 --> 00:18:36,699
ورغم أني أقدر جرأتك بتقديمك هذا العرض

305
00:18:36,734 --> 00:18:40,203
لكني لا أحب تضييع وقتي

306
00:18:40,237 --> 00:18:42,038
بل أكره هذا

307
00:18:42,072 --> 00:18:45,108
هذا سيكون لمصلحتك

308
00:18:45,142 --> 00:18:46,509
من هذا بحق الجحيم؟

309
00:18:46,543 --> 00:18:51,314
هذا الرجل لديه تفويض مني للتفاوض بالصفقة

310
00:18:51,348 --> 00:18:54,884
تفاوض؟
جديون)، من المستحيل)

311
00:18:54,918 --> 00:18:58,521
أن أبيع لك ولو سهم واحد بشركتي

312
00:18:58,555 --> 00:19:00,890
دعك من الحصة الأكبر

313
00:19:12,136 --> 00:19:13,870
دعني أريك ماذا سيحدث

314
00:19:22,346 --> 00:19:23,446
أنا آسف

315
00:19:31,588 --> 00:19:34,991
!يا للهول
!حسناً

316
00:19:35,025 --> 00:19:37,727
سأعطيك ما تريد

317
00:19:40,864 --> 00:19:45,168
أرجوك
هاك. حسناً؟

318
00:19:45,202 --> 00:19:48,237
!ارحل فحسب

319
00:19:48,272 --> 00:19:50,473
اتركنا لحالنا
!أرجوك

320
00:19:50,507 --> 00:19:54,210
أنت لم تفهم

321
00:19:54,244 --> 00:19:57,413
لقد قلت أني سأريك ماذا سيحدث

322
00:20:19,276 --> 00:20:22,745
رجالنا يسيطرون على المبنى بينما نتحدث

323
00:20:26,584 --> 00:20:29,252
أهذا ما تحملنا تلك المشاق لأجله؟

324
00:20:31,422 --> 00:20:33,856
ما الذي تريده من هذا؟

325
00:20:33,891 --> 00:20:36,326
أريدك أن تضعه

326
00:20:38,095 --> 00:20:42,498
بحقك -
سواء اعترفت بالامر أم لا -

327
00:20:42,533 --> 00:20:48,071
..الشيء الوحيد الذي أردته
ولم تحصل عليه هو القوة الحقيقية

328
00:20:48,105 --> 00:20:52,775
(القوة التي أمتلكها أنا و(جيير) وحتى (تشارلز

329
00:21:00,384 --> 00:21:03,920
ضع هذا وستمتلكها

330
00:21:16,817 --> 00:21:20,086
لازلت تظنين أن عليك الذهاب

331
00:21:20,121 --> 00:21:24,925
أعلم أن بإمكاني فعلها -
وأنا لا -

332
00:21:24,959 --> 00:21:26,159
أنا لدي أفضلية

333
00:21:26,193 --> 00:21:28,395
أنا لا أستطيع التسبب بهزات أرضية
لكني أسرع منك

334
00:21:28,429 --> 00:21:29,963
البصيرة
أنا أعلم ماذا سيحدث

335
00:21:31,399 --> 00:21:34,200
إذاً أريني

336
00:21:37,972 --> 00:21:41,074
أيمكنك تخيل ذلك القتال بمكتب الأمن؟

337
00:21:41,108 --> 00:21:43,677
نعم، لقد وصلت ل(تشارلز) متأخرة قليلاً

338
00:21:43,711 --> 00:21:45,812
إذاً لنحاول جعل الغرفة مثلها

339
00:21:45,846 --> 00:21:47,380
سيكونون هم الحراس

340
00:21:47,415 --> 00:21:49,849
وستريني كيف أمر أسرع قليلاً

341
00:21:49,884 --> 00:21:51,518
حسنا. لنفعلها

342
00:21:51,552 --> 00:21:54,621
هناك بضعة خوادم على اليسار

343
00:21:54,655 --> 00:21:56,990
..وسنحتاج كرسي

344
00:21:57,024 --> 00:22:00,093
كرسيان وشخصان إضافيان

345
00:22:02,563 --> 00:22:03,763
نعم

346
00:22:03,998 --> 00:22:07,167
تأكد من وجود فريق أمني يراقب المنزل

347
00:22:07,201 --> 00:22:10,303
واشتري للفتاة شيء لطيف

348
00:22:10,338 --> 00:22:12,520
نعم يا سيدي

349
00:22:14,575 --> 00:22:16,109
..لا يا (فيتز)، من المفروض

350
00:22:16,143 --> 00:22:17,844
ما اسمك مجدداً؟ -
(دوج) -

351
00:22:17,878 --> 00:22:19,546
المفروض أن تأتي بعد (دوج) مباشرةً

352
00:22:19,580 --> 00:22:22,248
حسناً -
..ويا (لينكولن)، أنا فقط -

353
00:22:22,283 --> 00:22:23,917
سأعطيك إشارة مختلفة

354
00:22:23,951 --> 00:22:25,919
أنا ألعب دور من سيهلع
ويحاول ضغط ذر الإنذار

355
00:22:25,953 --> 00:22:28,755
حظاً موفقاً في هذا -
حسناً، وضع البداية -

356
00:22:31,025 --> 00:22:32,659
احسب الوقت بمجرد فتحها للباب

357
00:22:32,693 --> 00:22:34,160
جاهزون عندما تكوني مستعدة

358
00:22:47,308 --> 00:22:50,310
أطلقي الرصاص عليه

359
00:22:50,344 --> 00:22:52,512
!أرجوك، لا

360
00:22:52,546 --> 00:22:55,715
يا للهول

361
00:22:58,719 --> 00:23:00,820
!تحت المنضدة

362
00:23:05,926 --> 00:23:07,794
(سيمونز)

363
00:23:13,601 --> 00:23:16,069
!اسقطي -
آسفة -

364
00:23:16,103 --> 00:23:19,139
(هيا يا (لينكولن
التقطي السكين

365
00:23:22,943 --> 00:23:25,145
ليتنا نتدرب على كل شيء هكذا

366
00:23:25,179 --> 00:23:28,982
هذا مريع يا (فيتز)؟ -
دورك بعد (دوج) مباشرةً -

367
00:23:29,016 --> 00:23:31,384
!حسناً، بعده مباشرةً

368
00:23:31,419 --> 00:23:33,553
وأتقولين حقاً أنك لا تركلين
أفضل من هذا يا (ماي)؟

369
00:23:33,587 --> 00:23:36,823
كنت أحاول تجنب وجهها -
..كان هذا ليكون أسهل لو -

370
00:23:36,857 --> 00:23:39,692
لو لدي قدراتك؟ -
لم يكن ليضر -

371
00:23:39,727 --> 00:23:43,329
حسناً، علينا أن نكون أسرع
من البداية

372
00:24:18,532 --> 00:24:23,303
هذا يعطي شعوراً جيداً -
نعم -

373
00:24:23,337 --> 00:24:25,171
لكن تحطيم الأشياء بيدك

374
00:24:25,206 --> 00:24:27,373
ليس هو ما أتحدث عنه

375
00:24:29,276 --> 00:24:30,510
حسناً

376
00:24:30,544 --> 00:24:36,416
لو تريد الشعور بالقوة الحقيقية
حطمه

377
00:24:36,450 --> 00:24:39,819
!لا. أرجوك. لا

378
00:24:39,854 --> 00:24:42,914
ما فائدة هذا؟

379
00:24:43,557 --> 00:24:47,160
!(لا! أرجوك لا تفعل يا (جديون

380
00:24:47,194 --> 00:24:50,029
!سأعطيك أي شيء
!أنا صغير على الموت

381
00:24:50,064 --> 00:24:52,432
!يا إلهي! لا

382
00:24:52,466 --> 00:24:55,068
أعلم أنك أمرت بقتل أشخاص

383
00:24:55,102 --> 00:24:58,071
وحتى فكرت بإطلاق الرصاص على أحدهم

384
00:24:59,340 --> 00:25:01,774
لكن قتل رجل بيديك

385
00:25:01,809 --> 00:25:07,213
..أن تشعر بالحياة تفارقه

386
00:25:07,248 --> 00:25:13,753
كما فعل السيد (كولسون) معي
تلك النظرة بعينيه

387
00:25:13,787 --> 00:25:17,257
..شعور بمنتهى القوة، مخيف

388
00:25:17,291 --> 00:25:20,527
لدرجة ترك تلك اليد هناك

389
00:25:23,364 --> 00:25:26,599
لكنك لا تخاف أي شيء، صحيح؟

390
00:25:43,584 --> 00:25:44,884
من البداية

391
00:25:44,919 --> 00:25:46,953
لا تظن أن (ماي) ستنجح

392
00:25:46,987 --> 00:25:49,222
أنا فقط قلق من السبب

393
00:25:49,256 --> 00:25:50,823
الذي سيمنعها من الذهاب -
بحقك -

394
00:25:50,858 --> 00:25:52,225
لأننا نعلم أنها لن تذهب

395
00:25:52,259 --> 00:25:55,662
أرفض التصديق بأن هناك شيء
لا مفر منه

396
00:25:55,696 --> 00:25:57,861
سنرى

397
00:26:01,468 --> 00:26:03,403
جاهزون عندما تريدين

398
00:26:31,766 --> 00:26:33,499
(لينكولن)

399
00:26:40,741 --> 00:26:42,609
هذا كان رائعاً

400
00:26:42,643 --> 00:26:45,659
لقد وجدنا المبنى يا سيدي

401
00:26:48,282 --> 00:26:51,618
هذا هو -
وكما مُتوقع المدخل الوحيد -

402
00:26:51,652 --> 00:26:53,786
هو عبر مكتب الأمن بالطابق الأرضي

403
00:26:53,821 --> 00:26:55,321
شركة "ترانسيا"، لقد سمعت عنها

404
00:26:55,356 --> 00:26:57,974
لكن ما الذي يريده (مالك) منها؟ -
أنا استخدمت توصيلات الأعصاب خاصتهم -

405
00:26:57,975 --> 00:27:00,627
بصناعة يدك يا سيدي
إنه شيء بغاية التطور

406
00:27:00,661 --> 00:27:03,963
هذا أصبح جنونياً -
لقد كان جنونياً بالفعل -

407
00:27:03,998 --> 00:27:06,232
حسناً يا (ماي)، هجمة مُركزة

408
00:27:06,267 --> 00:27:10,236
وكما اتفقنا، لا لأجهزة اتصال -
هايدرا ستكون تراقبها -

409
00:27:10,271 --> 00:27:13,239
ويعلمون أننا قادمون بما أن لديهم
متنبئ بالمستقبل

410
00:27:13,274 --> 00:27:16,809
ولو رأيت (تشارلز)، لا تذهبي للسطح
..حتى لو

411
00:27:16,844 --> 00:27:20,246
ما معنى هذا؟ -
دخيل -

412
00:27:33,060 --> 00:27:36,362
لقد أتى للتو يا سيدي وسلم نفسه

413
00:27:36,397 --> 00:27:40,733
لماذا؟ -
لاش) يسيطر علي) -

414
00:27:40,768 --> 00:27:44,804
أنا على وشك التغير نهائياً

415
00:27:46,607 --> 00:27:50,610
لقد جئت لقول الوداع

416
00:28:00,455 --> 00:28:04,423
على الأقل اليوم
لا يمكن أن يزداد غرابة

417
00:28:04,457 --> 00:28:07,692
لا أصدق أني أقول هذا
لكن (ماي) لا تستطيع الذهاب

418
00:28:07,727 --> 00:28:10,295
!ماذا؟ بل أستطيع -
لقد سمعتيه -

419
00:28:10,329 --> 00:28:12,030
..أندرو) سيرحل للأبد، عليك)

420
00:28:12,065 --> 00:28:14,800
إنه قاتل، أنا ليس لدي ولاء له

421
00:28:14,834 --> 00:28:16,835
الرجل الذي اهتممت لأمره
لم يكن ليفعل هذا

422
00:28:16,869 --> 00:28:18,070
إنه لم يكن على طبيعته

423
00:28:18,104 --> 00:28:20,439
والآن يقول أنه لن يكون نفسه مجدداً

424
00:28:20,473 --> 00:28:21,940
لو لم تذهبي لتكوني معه الآن

425
00:28:21,974 --> 00:28:23,608
ستندمين على هذا لبقية حياتك

426
00:28:23,643 --> 00:28:26,545
(سأفعلها يا (ماي -
بالتأكيد لا -

427
00:28:26,579 --> 00:28:27,913
أنا أفضل من يتولى هذا يا سيدي

428
00:28:27,947 --> 00:28:29,748
وبرحيل (بوبي) أنا الوحيدة القادرة

429
00:28:29,782 --> 00:28:32,617
(أنت لست منيعة يا (دايزي -
أنا مستعدة لاختبار صحة هذا -

430
00:28:32,652 --> 00:28:34,086
ولاختبار نظرية (فيتز) عن
أن كل شيء سيحدث

431
00:28:34,120 --> 00:28:36,455
تماماً كما رأيته؟ -
ليتراجع الآخرين -

432
00:28:36,489 --> 00:28:38,390
للتأكد من أن النهاية ستتغير

433
00:28:38,424 --> 00:28:40,225
أنت، (لينكولن)، لا أحد يغادر المقر الرئيسي

434
00:28:40,259 --> 00:28:44,162
(يمكنني فعلها يا (كولسون
مُقدر لي إنقاذ هذا الرجل

435
00:28:44,197 --> 00:28:46,164
يمكنني الشعور بهذا

436
00:28:46,199 --> 00:28:49,666
دعني أذهب

437
00:28:52,205 --> 00:28:54,840
فريق الهجوم سيبقى بالطائرة
حتى الحاجة إليه

438
00:28:54,874 --> 00:28:57,175
فيتز) سيخترق أجهزة مراقبة المبنى)

439
00:28:57,210 --> 00:28:59,544
لنراك وتذكري

440
00:28:59,579 --> 00:29:01,480
لا نعرف ما سيحدث بعد آخر لحظات الرؤيا

441
00:29:01,514 --> 00:29:04,182
قد لا يكون جميلاً -
أعلم -

442
00:29:05,585 --> 00:29:07,452
توخي الحذر

443
00:29:07,487 --> 00:29:11,223
لو ساءت الأمور تراجعي
لا تحاولي بأن تكوني بطلة

444
00:29:11,257 --> 00:29:13,391
وبحقك يا (سكاي)، عودي إلينا

445
00:29:13,426 --> 00:29:17,262
اسمي (دايزي) يا سيدي -
اللعنة، (دايزي). صحيح -

446
00:29:17,296 --> 00:29:21,298
عودي آمنة فحسب

447
00:29:41,154 --> 00:29:43,421
ألا يُفترض أن تكوني بالخارج

448
00:29:44,390 --> 00:29:50,095
سأخرج لو احتجت -
ما الموجود بالمحلول؟ -

449
00:29:50,129 --> 00:29:54,132
شيء كانت (سيمونز) تعمل
على تطويره..لقاح ما

450
00:29:54,167 --> 00:29:57,502
لم يتم اختباره ولا ضمان لنجاحه

451
00:29:57,537 --> 00:30:00,739
وأيضاً لا يفلح إلا للا بشر
الذين لم يتحولوا بعد

452
00:30:00,773 --> 00:30:04,609
..لكن بما أنك لازلت تتحول -
إذاً فهي محاولة يائسة -

453
00:30:04,644 --> 00:30:06,845
إنه أمر مستبعد نجاحه، نعم -

454
00:30:10,183 --> 00:30:11,917
لو تريد قول شيء فقله

455
00:30:11,951 --> 00:30:16,521
لأني لن أبقى طويلاً -
أنا لست هنا لإصلاح الأمور -

456
00:30:16,556 --> 00:30:18,823
أعلم أني لن أصلح أي شيء

457
00:30:18,858 --> 00:30:22,227
لكني كنت أفكر بالأمر

458
00:30:22,261 --> 00:30:24,296
كنت أفكر به كطبيب نفسي

459
00:30:24,330 --> 00:30:28,200
قل ما عندك -
..أردت إخبارك -

460
00:30:28,234 --> 00:30:31,836
أني أعلم بأن كوني لا بشري غيرني

461
00:30:31,871 --> 00:30:35,640
وهل أنت بحاجة لشهادة طبية لتفهم هذا؟ -
..ما أقصده هو أني -

462
00:30:35,675 --> 00:30:38,743
..عندما قلت أني نفس الرجل الذي تزوجتيه

463
00:30:38,778 --> 00:30:39,778
لم يكن هذا صحيحاً

464
00:30:39,812 --> 00:30:43,281
لم تكن قاتلاً عندما تزوجتك -
أعلم هذا الآن -

465
00:30:43,316 --> 00:30:47,085
..لكن هناك جزء ضئيل منه داخلي

466
00:30:47,119 --> 00:30:49,120
هذا كان هو يتحدث

467
00:30:50,156 --> 00:30:52,724
وهناك جزء منك داخله

468
00:30:52,758 --> 00:30:55,160
سمح لك بتهدئتي، نعم

469
00:30:55,194 --> 00:30:58,330
..لكن هذه المرة عندما أتحول، أنا

470
00:30:59,699 --> 00:31:06,066
أخشى أني سأضيع للأبد

471
00:31:07,306 --> 00:31:14,082
لو يمكنك إصلاح هذا
لو يمكنك تغيير الماضي

472
00:31:14,247 --> 00:31:16,681
هل ستفعل؟ -
نعم -

473
00:31:16,716 --> 00:31:20,118
لكني أريد أن يكون هذا الوحش بحوزة شيلد

474
00:31:20,152 --> 00:31:22,954
لأن رغم علمي بخطأ أفعالي

475
00:31:22,989 --> 00:31:26,224
لازلت أظنني فعلتها لسبب هام

476
00:31:27,193 --> 00:31:30,228
هذا هو الوحش يتحدث مجدداً -
ربما -

477
00:31:30,263 --> 00:31:33,999
لكني أشعر أنه يناضل
لأجل شيء لم نفهمه بعد

478
00:31:34,033 --> 00:31:36,401
ولا أعرف

479
00:31:36,435 --> 00:31:41,173
ربما تحتاجونه

480
00:31:41,507 --> 00:31:43,541
لقد تسللنا للنظام

481
00:31:43,576 --> 00:31:46,511
إنها إشارة هوائية
لذا فهي تأتي وتضيع

482
00:31:50,249 --> 00:31:52,417
هل تستطيع إيجاد مكتب الأمن؟ -
مهلاً -

483
00:31:52,451 --> 00:31:53,885
هل هذا (جيير)؟

484
00:31:53,919 --> 00:31:55,987
هذا هو
سأتعرف على وجهه بأي مكان

485
00:31:57,690 --> 00:31:59,524
أسمعت ما قاله (أندرو)؟

486
00:31:59,558 --> 00:32:01,693
حتى هو يظن أن له غاية سامية

487
00:32:01,727 --> 00:32:04,663
نعم
إذاً ربما الأمر حقيقي

488
00:32:04,697 --> 00:32:07,599
ربما (دايزي) و(تشارلز) تلاقيا لسبب

489
00:32:07,633 --> 00:32:08,833
ربما

490
00:32:08,868 --> 00:32:10,769
وربما جميعنا مجانين
وما نفعله بلا جدوى

491
00:32:10,803 --> 00:32:14,372
ولا شيء سنراه هنا
سيكون منطقياً. ماذا؟

492
00:32:19,045 --> 00:32:20,578
هل كان هذا (وارد)؟

493
00:32:20,613 --> 00:32:26,551
لسوء الحظ أظن هذا شيء آخر

494
00:32:27,486 --> 00:32:31,222
يا للهول
ما الذي ستواجهه (دايزي)؟

495
00:32:38,964 --> 00:32:41,933
هل سأغير الأمور لو بإمكاني؟

496
00:32:41,967 --> 00:32:43,902
لم تكوني تسألي عن تحولي للا بشري

497
00:32:43,936 --> 00:32:45,737
..كنت أتحدث عنا

498
00:32:47,673 --> 00:32:50,241
كل شيء فظيع حدث لك

499
00:32:50,276 --> 00:32:52,877
لم يكن ليحدث لو لم تقابلني

500
00:32:59,652 --> 00:33:03,621
لم أكن لأغير شيء

501
00:33:05,291 --> 00:33:09,160
أنا كنت لأفعل -
..حسناً -

502
00:33:09,195 --> 00:33:13,932
أنت لازلت في وسط
أفضل لحظات حياتي

503
00:33:13,966 --> 00:33:16,434
سواء نجح اللقاح أم لا

504
00:33:16,469 --> 00:33:19,471
..الآن، بوجودك هنا

505
00:33:19,505 --> 00:33:23,120
هنا حيت يُفترض بي التواجد

506
00:34:13,359 --> 00:34:14,559
مرآة بجهة واحدة

507
00:34:31,310 --> 00:34:32,730
أظن وجودي هنا كان مفيداً

508
00:34:32,731 --> 00:34:35,213
..كيف علمت أن -
كنا نراقب البث الامني -

509
00:34:35,247 --> 00:34:38,450
وبالمناسبة فرص عدم صعودك للسطح

510
00:34:38,484 --> 00:34:39,517
لم يعد لها وجود

511
00:34:39,552 --> 00:34:41,219
هايدرا يصعدون ب(تشارلز) الآن

512
00:34:41,253 --> 00:34:42,420
تحركي

513
00:34:42,455 --> 00:34:44,923
حسناً
مهلاً. ما الذي ستفعله؟

514
00:34:44,957 --> 00:34:48,560
(أجد (جرانت وارد

515
00:34:48,594 --> 00:34:52,471
نعم
ازداد اليوم غرابة

516
00:34:54,020 --> 00:34:56,177
لقد اقتحموا مكتب الأمن

517
00:34:56,211 --> 00:34:57,478
السيد (مالك) يأخذ مروحية الشركة

518
00:34:57,813 --> 00:34:58,946
لكني أفضل إخراجك من مكان آخر

519
00:34:58,981 --> 00:35:00,414
نظراً لتواجد شيلد

520
00:35:00,449 --> 00:35:02,416
سنحاول التشويش على اتصالاتهم

521
00:35:02,451 --> 00:35:04,986
هل أعطي الأمر بقتل عملاءهم؟

522
00:35:05,020 --> 00:35:06,504
فقط لو كانوا بشر

523
00:35:10,458 --> 00:35:14,261
..إذا، المدخل الأمني
بالجانب الشمالي

524
00:35:14,696 --> 00:35:17,297
!حسنا، لنذهب

525
00:35:17,332 --> 00:35:19,366
ونحن؟ -
لا نقترب -

526
00:35:19,401 --> 00:35:23,003
نبق هنا
لا توجد غيوم بالسماء

527
00:35:23,038 --> 00:35:25,873
ربما (دايزي) لم تر المستقبل

528
00:35:32,781 --> 00:35:37,317
سيدي -
وارد) كان هنا، الطابق العشرون)

529
00:35:37,352 --> 00:35:39,353
(أنتما اذهبا مع (لينكولن
شقوا طريقكم لأعلى

530
00:35:39,387 --> 00:35:42,389
نحن سنأخذ المصعد للأسفل. هيا

531
00:35:43,758 --> 00:35:45,225
..إذاً

532
00:35:45,860 --> 00:35:48,495
أظننا سننتظر ونرى

533
00:35:48,530 --> 00:35:50,030
آسف لجري إياك هنا

534
00:35:50,065 --> 00:35:52,433
بدا وأنكم تستعدون لمهمة

535
00:35:52,467 --> 00:35:53,834
..قصة طويلة

536
00:35:53,868 --> 00:35:59,139
لكن (دايزي) تثق بقدراتها كلا بشرية

537
00:35:59,174 --> 00:36:01,108
تظن أن بإمكانها تغيير المستقبل

538
00:36:01,142 --> 00:36:03,343
هذا طريف

539
00:36:03,378 --> 00:36:07,217
..نحن نحاول فعل نفس الشيء

540
00:37:05,306 --> 00:37:07,608
أليست تلك القوى مغرية؟

541
00:37:07,642 --> 00:37:10,377
إنه محق
أنت لا تشعر بها حقاً

542
00:37:10,411 --> 00:37:13,313
حتى تزهق حياة بها

543
00:37:19,821 --> 00:37:22,222
(أجب يا (كولسون

544
00:37:22,557 --> 00:37:26,593
أين هم؟ -
لقد جائتني فكرة مريعة -

545
00:37:27,762 --> 00:37:30,096
ماذا لو الموت الذي
رأته (دايزي) كان موتها؟

546
00:37:30,131 --> 00:37:32,732
هل تسمعني يا (لينكولن)؟

547
00:37:32,767 --> 00:37:34,601
!لتتوقف كل الوحدات! لا تطاردوهم

548
00:37:34,635 --> 00:37:37,904
أين أنت يا (لينكولن)؟ -
(أنا أرى (وارد -

549
00:37:39,707 --> 00:37:43,877
لا تشتبك معه
أكرر.. لا تشتبك

550
00:37:43,911 --> 00:37:47,809
نحن لا نعرف ما الذي نتعامل معه
(تراجع يا (لينكولن

551
00:38:13,608 --> 00:38:16,643
لقد حان وقت الوداع

552
00:38:56,250 --> 00:39:00,487
كنت واثقة أن بإمكاني إنقاذك

553
00:39:02,924 --> 00:39:08,495
لكن كان مُقدر لك إنقاذي -
..أنا أخيراً -

554
00:39:08,529 --> 00:39:11,364
صنعت فارق

555
00:39:20,641 --> 00:39:22,542
إنه ليس ثلج

556
00:39:24,445 --> 00:39:26,813
أظن المفروض بنا أن نتشابك بالأيدي الآن

557
00:39:37,191 --> 00:39:40,903
ربما بعض الأمور لا مفر منها

558
00:39:47,702 --> 00:39:51,504
لقد صنعت هذا لابنتي

559
00:39:51,539 --> 00:39:55,675
..لم أقو على تركهما، لكن

560
00:39:55,710 --> 00:39:59,746
كان عليّ حماية (روبن) من هذا

561
00:40:00,681 --> 00:40:01,982
لقد فعلت

562
00:40:02,016 --> 00:40:07,754
..لكني الآن خائفاً من أن تكبر

563
00:40:07,788 --> 00:40:09,956
لتصبح مثلي

564
00:40:11,325 --> 00:40:14,728
ستحتاج لحماية دائماً

565
00:40:15,696 --> 00:40:20,033
كنت أرجو لو يمكنك المساعدة

566
00:40:21,002 --> 00:40:23,436
نعم

567
00:40:24,672 --> 00:40:30,377
أعدك أني سأحميها دائماً

568
00:40:57,972 --> 00:41:01,141
أنا آسف للغاية

569
00:41:30,804 --> 00:41:32,572
أريد منك الذهاب هناك

570
00:41:33,474 --> 00:41:36,809
هل هناك حيث يصنعون الأطراف الصناعية؟

571
00:41:38,245 --> 00:41:41,914
هذه ليست التقنية التي نرغب بها

572
00:41:49,752 --> 00:41:51,051
نعم يا سيدي

573
00:41:51,086 --> 00:41:54,321
ليس علي تذكيرك أنك تعمل لدي

574
00:41:54,356 --> 00:41:56,123
أنت رئيس أمني

575
00:41:56,158 --> 00:41:59,126
وعليك أن تكون بجواري لحمايتي طوال الوقت

576
00:42:00,545 --> 00:42:03,079
لا يا سيدي

577
00:42:03,115 --> 00:42:05,482
أنا حيث يُفترض بي التواجد

578
00:42:06,618 --> 00:42:08,685
هل هو على ما يرام؟

579
00:42:08,720 --> 00:42:14,390
إنه بخير لكن بدت عليه بعض الغرابة

580
00:42:14,426 --> 00:42:17,360
بأي طريقة؟

581
00:42:17,395 --> 00:42:19,329
..لقد بدا

582
00:42:20,999 --> 00:42:22,265
خائفاً

583
00:42:27,715 --> 00:42:30,557
translated by madmada

