1
00:00:00,111 --> 00:00:03,211
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,246 --> 00:00:04,679
(أنت تطاردين (أندرو

3
00:00:04,714 --> 00:00:05,914
وخصصت بضعة خوادم للبحث عنه

4
00:00:05,948 --> 00:00:07,182
يمكنني المساعدة

5
00:00:07,216 --> 00:00:09,017
ما هذا؟

6
00:00:09,852 --> 00:00:10,852
هايدرا

7
00:00:10,887 --> 00:00:12,054
لقد قمت ببعض الخطوات

8
00:00:12,088 --> 00:00:13,989
لضمان الحصول على اللا بشر الذي نحتاجهم

9
00:00:14,023 --> 00:00:14,956
عندما يحين الوقت

10
00:00:14,991 --> 00:00:17,559
لماذا تتحمل كل تلك المتاعب؟ -
أنا أبني جيشاً -

11
00:00:17,593 --> 00:00:19,294
المفروض أن (مالك) هو
آخر قادة هايدرا

12
00:00:19,328 --> 00:00:22,531
لكن يراودني شعور أن له رئيس

13
00:00:23,566 --> 00:00:25,367
شخص أكثر قوة منه؟

14
00:00:25,401 --> 00:00:28,070
شخص أو شيء

15
00:01:04,373 --> 00:01:07,509
تشعل نار النار الآن؟

16
00:01:07,543 --> 00:01:09,911
لا، لا أريد أية متاعب

17
00:01:09,946 --> 00:01:14,516
لقد احتجت لوازم فنية فحسب

18
00:01:14,550 --> 00:01:18,487
اسمك (تشارلي)، صحيح؟ -
(تشارلز) -

19
00:01:18,521 --> 00:01:21,223
لا يمكنني السماح لك بالبقاء هنا بعد الآن

20
00:01:21,257 --> 00:01:23,091
هذا ليس جيداً للعمل

21
00:01:23,126 --> 00:01:25,227
أنا على وشك الفتح -
حسناً -

22
00:01:25,261 --> 00:01:29,264
..لكن، يمكنني مساعدتك

23
00:01:29,298 --> 00:01:32,134
بالكنس، أو أي شيء تريده

24
00:01:32,168 --> 00:01:33,969
أريدك فقط أن ترحل

25
00:01:34,003 --> 00:01:35,904
الشمس ستشرق بعد دقائق

26
00:01:35,938 --> 00:01:38,006
وهناك مأوى بالشارع التاسع

27
00:01:40,977 --> 00:01:44,179
..اسمع

28
00:01:45,548 --> 00:01:47,883
اجلب لنفسك بعض الإفطار

29
00:01:47,917 --> 00:01:51,720
لا، لا
لا أريد أية متاعب

30
00:01:51,754 --> 00:01:52,821
أنت تبدو كشخص جيد

31
00:01:52,855 --> 00:01:55,423
عليّ فقط الحفاظ على زبائني
خذ هذا

32
00:01:56,993 --> 00:02:01,129
ساعديني يا (دايزي)، أنقذيني أرجوك

33
00:02:01,164 --> 00:02:06,168
..آسف للغاية -
ينفذ منا الوقت -

34
00:02:06,202 --> 00:02:08,003
هنا حيث أموت

35
00:02:13,960 --> 00:02:16,528
أنا آسف يا سيدي
تمالك أعصابك

36
00:02:16,562 --> 00:02:18,330
أواجه صعوبة في فهمك

37
00:02:18,364 --> 00:02:20,732
هناك أحد قادم لقتلي.. هايدرا

38
00:02:20,767 --> 00:02:22,935
نحن نبعث بسيارتين لموقعك

39
00:02:22,969 --> 00:02:25,637
لا يوجد وقت لهذا
(أريد (دايزي جونسون

40
00:02:25,672 --> 00:02:26,705
من؟

41
00:02:26,739 --> 00:02:28,140
شيلد تراقب مكالمات الطوارئ

42
00:02:28,174 --> 00:02:30,142
..طوال الوقت بكل أنحاء العالم

43
00:02:30,176 --> 00:02:33,812
هكذا نكون دائماً أول من يصل للموقع
من كان المتصل؟

44
00:02:33,846 --> 00:02:36,248
(رجل عرف نفس باسم (أدوين أبوت

45
00:02:36,282 --> 00:02:38,884
يملك متجر بقالة صغير

46
00:02:38,918 --> 00:02:43,155
ليس له علاقة بشيلد أو أي جهاز مخابرات

47
00:02:43,189 --> 00:02:45,290
مجرد رجل -
لا تعرفيه؟ -

48
00:02:45,325 --> 00:02:47,192
لم أره أو أسمع عنه سابقاً

49
00:02:47,226 --> 00:02:49,061
جهزوا لانفصال الطائرة

50
00:02:49,095 --> 00:02:50,662
نعم يا سيدي -
هو يعلم اسمك -

51
00:02:50,697 --> 00:02:52,564
وذكر هايدرا
هذا ليس جيداً

52
00:02:52,598 --> 00:02:55,801
ربما يكون فخ -
سنضع فريق عمليات مستعد على الأرض -

53
00:02:55,835 --> 00:02:57,035
أنت قادم؟ جيد

54
00:02:57,070 --> 00:02:59,071
و(ماك) مُصاب يمكننا الاستفادة من عضلات إضافية

55
00:02:59,105 --> 00:03:01,640
حسناً،(ماك) هو من لديه عضلات إضافية
لكني سآتي

56
00:03:01,674 --> 00:03:04,176
لا نعرف ما يواجهنا

57
00:03:14,154 --> 00:03:16,722
لقد أخبرتك بالفعل
أنا لست مجنوناً

58
00:03:16,756 --> 00:03:18,323
هذا يحدث

59
00:03:19,526 --> 00:03:21,794
ها هي ذا -
ومن أنت؟ -

60
00:03:21,828 --> 00:03:24,463
دايزي جونسون) من الوحدة الخاصة)
أأنت (أدوين)؟

61
00:03:24,497 --> 00:03:28,067
كيف علمت اسمي يا (أدوين)؟

62
00:03:28,101 --> 00:03:30,302
لأني سمعتك تقوليه الآن

63
00:03:30,336 --> 00:03:32,371
ما الذي تقصده؟

64
00:03:32,405 --> 00:03:34,139
لقد رأيت هذا -
رأيت ماذا؟ -

65
00:03:34,174 --> 00:03:36,089
هذه اللحظة والحديث معك

66
00:03:36,124 --> 00:03:39,044
الشرطة وكل شيء -
آسفة، أنا لا أفهمك -

67
00:03:39,079 --> 00:03:40,746
تشارلز) المشرد المجنون)

68
00:03:40,780 --> 00:03:43,515
لابد أنه وضع لعنة عليّ

69
00:03:43,550 --> 00:03:46,218
لقد جعلني أرى هذا

70
00:03:46,252 --> 00:03:48,968
سأتفقد هذا -
..عليك إخراجي -

71
00:03:49,003 --> 00:03:49,955
من هنا قبل أن يأتوا لقتلي -
حسناً، حسناً -

72
00:03:49,989 --> 00:03:51,290
سنقوم بحمايتك

73
00:03:51,324 --> 00:03:53,692
لكن كيف علمت أن هايدرا من سيأتي؟

74
00:03:53,727 --> 00:03:57,096
لأن هذا ما ستصيح به
عندما يأتوا من السماء

75
00:04:02,502 --> 00:04:04,303
!هايدرا

76
00:04:08,241 --> 00:04:09,608
!هيا

77
00:04:29,996 --> 00:04:32,932
ساعديني
!أنقذيني، أرجوك

78
00:04:32,966 --> 00:04:34,533
لا تقلق
سأخرجك من هنا

79
00:04:34,568 --> 00:04:36,836
اختبئ للحظة واحدة -
الوقت ينفذ منا -

80
00:04:36,870 --> 00:04:38,103
..(دايزي)

81
00:04:38,138 --> 00:04:43,275
هنا حيث أموت -
لا، لا -

82
00:04:46,546 --> 00:04:49,315
هذا الرجل لا بشري

83
00:04:49,349 --> 00:04:52,885
المشرد لا بشري وهو يسعون خلفه

84
00:04:52,919 --> 00:04:57,623
لا

85
00:05:18,312 --> 00:05:22,114
كنت آمل لو يمكنك المساعدة

86
00:05:32,359 --> 00:05:36,262
هل أنت بخير؟ -
(تحدثي معي يا (دايزي -

87
00:05:36,297 --> 00:05:39,232
!نحتاج للمسعفين -
أعلم، أنا آسف، فقدنا واحد -

88
00:05:39,266 --> 00:05:44,070
لا، لا -
ما الخطب، ماذا حدث؟ -

89
00:05:49,694 --> 00:05:51,962
لم يحدث بعد

90
00:06:06,874 --> 00:06:10,243
!لقد ارتقى
يا له من تحسن

91
00:06:10,278 --> 00:06:12,863
آخر مرة رأيتك
بدوت كممثل

92
00:06:12,864 --> 00:06:14,114
يقوم بدور ميت حي

93
00:06:14,148 --> 00:06:17,284
والآن أنت رجل يمكنه أن يلهم الآخرين

94
00:06:17,318 --> 00:06:21,655
لمن ندين بهذا التطور الكبير؟

95
00:06:21,689 --> 00:06:24,917
لصبرك

96
00:06:31,799 --> 00:06:34,334
..لقد تأخرت كثيراً في شكرك

97
00:06:34,369 --> 00:06:36,270
على إعادتي

98
00:06:36,304 --> 00:06:39,773
أنا لم أحرك السماء والأرض تحديداً

99
00:06:39,807 --> 00:06:43,343
لكني فعلاً حركت الأرض
..وأنفقت الأموال

100
00:06:43,378 --> 00:06:47,114
وكل شيء بإمكاني لتحقيق هذا -
أريد أن أعلم السبب -

101
00:06:48,850 --> 00:06:50,217
لماذا؟

102
00:06:50,251 --> 00:06:54,855
أقصد ما غايتك؟ -
..لماذا -

103
00:06:58,092 --> 00:07:03,230
..عائلتي، أجدادي تعلموا الإيمان

104
00:07:03,264 --> 00:07:05,966
بأننا لو أعدناك

105
00:07:06,000 --> 00:07:09,002
من ذلك المكان اللعين ستكافئنا

106
00:07:09,037 --> 00:07:11,338
بماذا؟

107
00:07:11,372 --> 00:07:16,977
سوياً، يُفترض أن نسيطر على العالم

108
00:07:17,011 --> 00:07:19,713
وكيف يبدو لك هذا؟

109
00:07:22,947 --> 00:07:27,918
أنت تملك 9.2 مليار
..والنفوذ الذي يحققه هذا

110
00:07:27,952 --> 00:07:30,654
أي شيء تريد ستملكه

111
00:07:30,688 --> 00:07:33,457
أليس هذا كافياً؟

112
00:07:36,594 --> 00:07:39,029
..ما الذي أستطيع تقديمه لك

113
00:07:39,064 --> 00:07:44,234
ولم تستطع أنت الحصول عليه؟ -
..اسمع، لقد كرست حياتي لك -

114
00:07:44,269 --> 00:07:49,139
وسلمت وجودي لقوى أعلى -
..هذا ما أتحدث عنه -

115
00:07:50,575 --> 00:07:54,545
قوى
وهذا ما ترغب به

116
00:07:54,579 --> 00:07:59,323
ليس الثروة أو السيطرة

117
00:07:59,324 --> 00:08:02,015
لا, القوة الحقيقية

118
00:08:02,520 --> 00:08:05,602
ما رأيك بهذا؟

119
00:08:08,453 --> 00:08:11,222
مثير للاهتمام

120
00:08:12,290 --> 00:08:16,794
..حان وقت الطلوع فوق الأرض

121
00:08:16,828 --> 00:08:24,335
وأن ترى كيف تبدو القوة الحقيقية

122
00:08:29,120 --> 00:08:32,553
أواثقة أنه كان المستقبل؟

123
00:08:32,587 --> 00:08:36,891
..وجهي كله كان غارقاً بالدماء

124
00:08:36,925 --> 00:08:39,960
و(كولسون) أطلق الرصاص عليك؟

125
00:08:41,396 --> 00:08:42,630
نعم

126
00:08:44,869 --> 00:08:46,303
إذاً، سأسأل السؤال

127
00:08:46,338 --> 00:08:47,838
..الذي على أحدهم سؤاله

128
00:08:47,872 --> 00:08:50,040
هل هذا ممكن؟-
تقنياً -

129
00:08:50,075 --> 00:08:52,443
إنه البعد الرابع -
قد يوافق بعض علماء الرياضيات -

130
00:08:52,477 --> 00:08:54,278
هذا الرجل (أدوين) قد توقع كل ما حدث -
(لقد صادفنا شيء مماثل مع (راينا -

131
00:08:54,312 --> 00:08:55,379
هذا سؤال غبي

132
00:08:55,413 --> 00:08:57,514
حسناً، إذاً اتفقنا أن هذا ممكن

133
00:08:57,549 --> 00:08:58,515
ماذا الآن؟

134
00:08:58,550 --> 00:08:59,817
يمكنني تغير هذا -
لا -

135
00:08:59,851 --> 00:09:01,752
يمكننا إعادة هندسة الرؤى

136
00:09:01,786 --> 00:09:03,821
لنعلم أين ساءت الأمور ونصلحها

137
00:09:03,855 --> 00:09:05,823
ننقذ ذلك المسكين -
لا يمكنك -

138
00:09:05,857 --> 00:09:08,592
أعني باعتباره البعد الرابع

139
00:09:08,627 --> 00:09:11,462
لو رأيت المستقبل فهذا هو المستقبل

140
00:09:12,430 --> 00:09:15,199
لا أريد تصديق هذا

141
00:09:15,233 --> 00:09:19,370
لا يمكنني وصف الأمر
لكنه كان مريعاً

142
00:09:19,404 --> 00:09:21,105
لقد شعرت بالعجز

143
00:09:21,139 --> 00:09:24,308
لقد كنت على بعد خطوة منه
عليّ إنقاذه

144
00:09:24,342 --> 00:09:26,176
إدوين) ذكر اسمك لسبب)

145
00:09:26,211 --> 00:09:27,544
ربما مُقدر لك تغيير ما سيحدث

146
00:09:27,579 --> 00:09:29,013
ونحن نعلم كيف يبدو المشرد

147
00:09:29,047 --> 00:09:30,547
ونبحث عنه

148
00:09:30,582 --> 00:09:32,549
لو تستطيع (دايزي) تذكر
أي شيء عن الموقع

149
00:09:32,584 --> 00:09:36,320
..ووصلنا بالوقت المناسب فيمكننا -
لا يوجد وقت يا رفاق -

150
00:09:36,354 --> 00:09:39,189
لقد رأت البعد الرابع
الوقت مجرد خدعة

151
00:09:39,224 --> 00:09:41,992
إنه كيف نقيس البعد الرابع

152
00:09:42,027 --> 00:09:43,894
(سيمونز) -
إنها عملية حسابية -

153
00:09:43,928 --> 00:09:47,631
إنه يتحدث عن الوقت-المكان -
كيف.. كيف أشرح هذا؟ -

154
00:09:47,666 --> 00:09:48,832
صحيح

155
00:09:48,867 --> 00:09:52,336
نحن صورة ثلاثية الأبعاد
..لكن تخيل

156
00:09:52,370 --> 00:09:55,673
إننا نحيا في وجود ثنائي الأبعاد

157
00:09:55,707 --> 00:09:57,808
مُسطح كورقة

158
00:09:57,842 --> 00:10:01,011
لن نستطيع تصور البعد الثالث

159
00:10:01,046 --> 00:10:04,432
..الموجود في مكعب أو

160
00:10:04,433 --> 00:10:07,318
أي شيء ليس ثنائي الأبعاد، صح؟ -
نعم -

161
00:10:07,352 --> 00:10:10,354
إذاً، نحن ذو الوجود ثنائي الأبعاد

162
00:10:10,388 --> 00:10:15,192
سنتخيل هذا المكعب ثلاثي الأبعاد

163
00:10:15,226 --> 00:10:20,731
سنراه بمعاييرنا ثنائية الأبعاد
..بمرور الوقت

164
00:10:20,765 --> 00:10:26,270
النقطة على الخط تتحرك
خلال الزمان والمكان

165
00:10:26,304 --> 00:10:29,773
لكن في الحقيقة هذا المكعب ثابت -
نعم، إنه هنا لا يتحرك -

166
00:10:29,808 --> 00:10:31,408
لا وجود للمستقبل أو الماضي

167
00:10:31,443 --> 00:10:34,511
إنه فحسب..موجود

168
00:10:34,546 --> 00:10:37,281
ولا شيء نفعله سيغيره

169
00:10:37,315 --> 00:10:38,615
أنت تؤذي دماغي

170
00:10:38,650 --> 00:10:41,552
أنا لا أعلم لو (فيتز) محق
أو أني

171
00:10:41,553 --> 00:10:44,455
أفهم ما يقوله
لكن هايدرا لديها هذا الرجل

172
00:10:44,489 --> 00:10:47,224
وعلينا محاولة إيقافهم

173
00:10:47,258 --> 00:10:49,827
أظن أن لدي خطة -
كلنا أذان صاغية -

174
00:10:49,861 --> 00:10:54,531
كل ما علينا فعله لتغيير ما سيحدث

175
00:10:54,566 --> 00:10:56,133
هو منع (دايزي) من المغادرة

176
00:10:56,167 --> 00:10:58,435
ماذا؟
لا، علي الذهاب للمساعدة

177
00:10:58,470 --> 00:10:59,803
الشيء الوحيد المتيقنين منه

178
00:10:59,838 --> 00:11:01,905
هو أن (دايزي) موجودة بالرؤيا

179
00:11:01,940 --> 00:11:03,841
بينما (ماي) لا تظهر بها

180
00:11:03,875 --> 00:11:05,976
أفهم منطقك، لكن يمكنني تولي هذا بنفسي

181
00:11:06,010 --> 00:11:09,113
أنا آسف
ماي) هي من ستذهب)

182
00:11:09,147 --> 00:11:11,982
..(كولسون)
مُقدر لي إنقاذه

183
00:11:12,016 --> 00:11:13,751
لو تريدين منع وفاته

184
00:11:13,785 --> 00:11:16,153
فهذه هي الطريقة، مفهوم؟

185
00:11:19,190 --> 00:11:22,593
أنا و(لينكولن) سنتتبع أي معلومة عن المشرد

186
00:11:22,627 --> 00:11:25,629
وأنت حاولي تذكر أية تفاصيل عن المكان

187
00:11:25,663 --> 00:11:27,965
(وسنرسل (ماي
لا أحد آخر

188
00:11:27,999 --> 00:11:30,601
لن أحمل سلاح حتى ينتهي هذا

189
00:11:30,635 --> 00:11:33,765
و(فيتز) و(سيمونز) سيبقيا بعيداً عن الثلج

190
00:11:34,806 --> 00:11:35,906
هل هذا واضح؟

191
00:11:42,847 --> 00:11:44,081
..عليّ الاعتراف

192
00:11:44,115 --> 00:11:46,116
أمور الوقت هذه لطالما عجزت عن فهمها

193
00:11:46,151 --> 00:11:48,285
"كما في فيلم "المدمر
طالما (جون كونور) حي

194
00:11:48,319 --> 00:11:50,921
وقادر على إرسال صديقه لحماية والدته

195
00:11:50,955 --> 00:11:53,590
ليتأكد أن تتم ولادته، ألا يعني
هذا عدم وجود حاجة؟

196
00:11:53,625 --> 00:11:56,927
أنا لم أر الفيلم

197
00:11:56,961 --> 00:11:59,196
أنت خارج الفريق

198
00:11:59,230 --> 00:12:02,266
..ما يضايقني هو أننا لم نعلم

199
00:12:02,267 --> 00:12:05,803
بحاجتنا لإنقاذه إلا
لأنه سمع اسم (دايزي) بالصدفة

200
00:12:05,837 --> 00:12:08,205
عندما ذهبنا لإنقاذه

201
00:12:08,239 --> 00:12:09,873
أعلم، أليس كذلك؟

202
00:12:09,908 --> 00:12:12,810
لكن هذا ما يظنني أن الأمر حدث لسبب

203
00:12:12,844 --> 00:12:17,714
إنه تصميم ذكي -
طبعاً، كلنا جزء من خطة كبرى -

204
00:12:17,749 --> 00:12:19,750
المشكلة هي أننا لا نعلم الخطة أبداً

205
00:12:19,784 --> 00:12:22,219
لا، أعني أن اللا بشر تم تصميمهم

206
00:12:22,253 --> 00:12:24,555
وقوانا ليست عشوائية

207
00:12:24,589 --> 00:12:27,958
لكن لتلبي حاجة ناقصة

208
00:12:27,992 --> 00:12:30,828
..(إذاً، (راينا -
ما قالته هي قد ثبتت صحته -

209
00:12:30,862 --> 00:12:33,997
نعم، لكن بسبب هذا
(استطاعت (دايزي) إيقاف (جاي ينج

210
00:12:34,032 --> 00:12:36,800
هل (دايزي) تستطيع مساعدة هذا الرجل

211
00:12:36,835 --> 00:12:38,435
على تغيير ما سيحدث؟

212
00:12:38,470 --> 00:12:42,941
أرجو ذلك
وجهك كان مُغطى بالدماء

213
00:12:44,309 --> 00:12:46,109
هذا هو

214
00:12:46,144 --> 00:12:48,679
(تشارلز هنتون)
..آخر عنوان معروف

215
00:12:48,713 --> 00:12:52,349
للأسف يبدو أنه لم يكن يحيا وحده

216
00:12:52,383 --> 00:12:54,384
أرسل فريق -
نعم يا سيدي -

217
00:12:54,419 --> 00:12:58,121
لم أكن لأقلق عليّ يا سيدي
بل اقلق على نفسك

218
00:12:58,156 --> 00:13:01,418
لأن (دايزي) رأتني أطلق الرصاص عليها؟

219
00:13:01,493 --> 00:13:04,094
لأني سأقتلك لو فعلت هذا

220
00:13:05,396 --> 00:13:10,268
كنت أرجو لو بإمكانك المساعدة

221
00:13:11,603 --> 00:13:15,372
هناك سلالم معدنية حمراء بالقرب

222
00:13:15,406 --> 00:13:18,575
إنه سطح بناء، 20 طابق على الأقل

223
00:13:18,610 --> 00:13:21,078
والأنوار غريبة

224
00:13:21,112 --> 00:13:24,381
ربما لوحة إعلانات مضيئة خلفي

225
00:13:24,415 --> 00:13:27,117
ليتني أتذكر بوضوح أكبر

226
00:13:27,151 --> 00:13:30,120
إنهم على الأرجح يأخذونه هناك الآن

227
00:13:32,290 --> 00:13:36,627
والذي سيحدث
أشعر أنه سيحدث الليلة

228
00:13:40,064 --> 00:13:43,400
ما الذي تفعلونه؟ -
نحاول إيجاد البناء -

229
00:13:43,434 --> 00:13:45,102
لقد أعدت تخصيص خوادم شيلد

230
00:13:45,136 --> 00:13:48,305
للبحث عن الكلمات التي نزدوها بها

231
00:13:48,339 --> 00:13:50,774
ليس كل الخوادم -
بل كلها -

232
00:13:50,808 --> 00:13:52,827
..(دايزي) -
لو ليس مسموح لي -

233
00:13:52,828 --> 00:13:54,303
الذهاب بنفسي في المهمة
فأنا بالتأكيد

234
00:13:54,304 --> 00:13:55,779
سأفعل كل ما بوسعي من هنا

235
00:13:55,813 --> 00:13:57,447
!ليس جميعهم

236
00:13:59,817 --> 00:14:02,052
فهمتم؟

237
00:14:04,489 --> 00:14:08,025
أنا وهي أنشأنا معادلة
(للبحث عن الطبيب (جارنر

238
00:14:08,059 --> 00:14:10,360
وبعض الخوادم تقوم بتلك العملية

239
00:14:10,395 --> 00:14:13,697
نحن نريد إيجاده بشدة

240
00:14:13,731 --> 00:14:16,066
لا داع للقلق
لن أستخدم تلك الخوادم

241
00:14:26,277 --> 00:14:30,247
أتظنين أن بإمكاننا فعلها..تغيير
المستقبل؟

242
00:14:30,281 --> 00:14:32,983
كل حركة نقوم بها تغير المستقبل

243
00:14:33,017 --> 00:14:36,086
الشيء الاستثنائي هو تغيير الماضي

244
00:14:46,931 --> 00:14:53,170
إنه أنت -
أنت لمسته، أليس كذلك؟ -

245
00:14:54,706 --> 00:14:56,306
(زوجة (تشارلز هنتون

246
00:14:56,341 --> 00:14:58,241
لقد كان مدرساً محبوباً

247
00:14:58,276 --> 00:15:00,978
لكنه هجرها هي وابنتهما يوليو الماضي

248
00:15:01,012 --> 00:15:02,179
هجرهما؟ لماذا؟

249
00:15:02,213 --> 00:15:06,450
لقد قاده الأمر للجنون -
متى بدأ هذا -

250
00:15:08,286 --> 00:15:09,486
لقد كان يوم أحد

251
00:15:09,520 --> 00:15:12,756
كنا قد عدنا من السوق للتو

252
00:15:12,790 --> 00:15:16,860
وبدأت السماء تمطر بغزارة
فجرى (تشارلز)  إلى الفناء

253
00:15:16,894 --> 00:15:19,529
لجلب ألعاب ابنتنا للداخل

254
00:15:19,564 --> 00:15:22,199
وسمعته يأن كأنه جرح نفسه

255
00:15:22,233 --> 00:15:27,137
ركضت ووجدته على الأرض

256
00:15:27,171 --> 00:15:31,742
تغطية شيء يشبه القشرة

257
00:15:31,776 --> 00:15:36,947
أخذت بيده ورأينا بعض الوميض

258
00:15:36,981 --> 00:15:42,019
أحداث عشوائية
انتهاءً بحادث اصطدام

259
00:15:42,053 --> 00:15:46,356
هل رآها أيضاً؟ -
لقد وقفنا هناك مصدومين -

260
00:15:46,391 --> 00:15:50,429
لكن وأنا أقوده للداخل
حدث الأمر مجدداً

261
00:15:50,464 --> 00:15:56,566
لقد رأينا أمي في مشفى
يتوقف قلبها

262
00:15:56,601 --> 00:16:00,103
لذا كان عليكما التوقف عن التلامس؟

263
00:16:00,138 --> 00:16:02,439
لقد ظننا أننا نفقد صوابنا

264
00:16:02,473 --> 00:16:07,144
لكن هذا حدث كلما لامس أحد

265
00:16:07,178 --> 00:16:11,148
هو ومن يلمسه كانا يريا موت أحدهم

266
00:16:11,182 --> 00:16:12,416
موت؟

267
00:16:12,450 --> 00:16:15,619
هذا قد يكفي لإفقاده صوابه

268
00:16:15,653 --> 00:16:17,304
لكن بعدها ازداد الأمر سوءاً

269
00:16:17,305 --> 00:16:20,891
..بعدها ببضعة أيام عندما -
بدأت تتحقق الرؤى -

270
00:16:23,094 --> 00:16:26,763
هل حاول أن يمنعها من التحقق؟

271
00:16:26,798 --> 00:16:28,532
!بالطبع

272
00:16:28,566 --> 00:16:32,269
بالطبع لقد حاول
مراراً وتكراراً

273
00:16:32,303 --> 00:16:35,105
أظن أن هذا ما جعله يفقد صوابه

274
00:16:35,139 --> 00:16:38,141
لم يستطع تغيير ولو شيء واحد

275
00:16:38,176 --> 00:16:41,278
لقد كان بلا حيلة

276
00:16:44,315 --> 00:16:45,849
هل هناك أي شيء آخر تعرفينه

277
00:16:45,883 --> 00:16:47,284
قد يساعدنا؟

278
00:16:47,318 --> 00:16:51,388
هلا تخبرينا بشأن الطائر؟ -
الطائر -

279
00:16:51,422 --> 00:16:56,560
لقد نحت طائ صغير
أظنه كان عصفوراً

280
00:16:56,594 --> 00:16:59,963
من الخشب -
حقاً؟ -

281
00:17:01,999 --> 00:17:05,535
(هذا اسم ابنتنا.. (روبن

282
00:17:05,570 --> 00:17:07,671
تشارلز) غادرنا ليلاً)

283
00:17:07,705 --> 00:17:10,674
ولم يأخذ معه شيئاً سوى سترته

284
00:17:10,708 --> 00:17:14,044
لقد رحل لأنه لن يقدر أبداً

285
00:17:14,078 --> 00:17:17,914
على أن يحتضن ابنته مجدداً

286
00:17:20,885 --> 00:17:27,257
على الأقل، بدون أن تصرخ رعباً

287
00:17:29,627 --> 00:17:32,863
ما هو الأمر العاجل
الذي لا ينتظر بضعة أيام؟

288
00:17:32,897 --> 00:17:37,798
أنت تعرفني
أنا أستغل الفرص عندما تحين

289
00:17:38,569 --> 00:17:42,572
تلك التقنية الحديثة تحتوي على مواد

290
00:17:42,607 --> 00:17:45,542
تم تصنيعها بواسطتك هنا

291
00:17:45,576 --> 00:17:48,812
بالتحديد واسطة لتوصيل الأعصاب

292
00:17:50,214 --> 00:17:51,882
حسناً

293
00:17:51,916 --> 00:17:56,353
وأنا على علم أن شركتك تعمل على

294
00:17:56,387 --> 00:17:58,955
نموذج أطراف صناعية أولي

295
00:17:58,990 --> 00:18:02,526
لوزارة الدفاع باستخدام نفس التقنية

296
00:18:02,560 --> 00:18:05,328
لذا..أريد شرائها

297
00:18:05,363 --> 00:18:07,931
شراء أحد أهم براءات الاختراع لدينا

298
00:18:07,965 --> 00:18:10,700
لا. شراء الشركة

299
00:18:10,735 --> 00:18:12,869
هلا تعيد ما قلته؟

300
00:18:12,904 --> 00:18:15,639
..لابد أنني جننت لأني سمعتك تقول

301
00:18:15,673 --> 00:18:18,909
..أريد منك تسليم شركتك لي

302
00:18:18,943 --> 00:18:21,745
مقابل سعر عادل بالطبع

303
00:18:24,482 --> 00:18:30,687
نعم، تعلم أنه لا توجد محبة بيننا

304
00:18:30,721 --> 00:18:32,889
ورغم أني أقدر جرأتك بتقديمك هذا العرض

305
00:18:32,924 --> 00:18:36,393
لكني لا أحب تضييع وقتي

306
00:18:36,427 --> 00:18:38,228
بل أكره هذا

307
00:18:38,262 --> 00:18:41,298
هذا سيكون لمصلحتك

308
00:18:41,332 --> 00:18:42,699
من هذا بحق الجحيم؟

309
00:18:42,733 --> 00:18:47,504
هذا الرجل لديه تفويض مني للتفاوض بالصفقة

310
00:18:47,538 --> 00:18:51,074
تفاوض؟
جديون)، من المستحيل)

311
00:18:51,108 --> 00:18:54,711
أن أبيع لك ولو سهم واحد بشركتي

312
00:18:54,745 --> 00:18:57,080
دعك من الحصة الأكبر

313
00:19:08,326 --> 00:19:10,060
دعني أريك ماذا سيحدث

314
00:19:18,536 --> 00:19:19,636
أنا آسف

315
00:19:27,778 --> 00:19:31,181
!يا للهول
!حسناً

316
00:19:31,215 --> 00:19:33,917
سأعطيك ما تريد

317
00:19:37,054 --> 00:19:41,358
أرجوك
هاك. حسناً؟

318
00:19:41,392 --> 00:19:44,427
!ارحل فحسب

319
00:19:44,462 --> 00:19:46,663
اتركنا لحالنا
!أرجوك

320
00:19:46,697 --> 00:19:50,400
أنت لم تفهم

321
00:19:50,434 --> 00:19:53,603
لقد قلت أني سأريك ماذا سيحدث

322
00:19:54,705 --> 00:19:56,506
!يا إلهي

323
00:20:15,216 --> 00:20:18,685
رجالنا يسيطرون على المبنى بينما نتحدث

324
00:20:22,524 --> 00:20:25,192
أهذا ما تحملنا تلك المشاق لأجله؟

325
00:20:27,362 --> 00:20:29,796
ما الذي تريده من هذا؟

326
00:20:29,831 --> 00:20:32,266
أريدك أن تضعه

327
00:20:34,035 --> 00:20:38,438
بحقك -
سواء اعترفت بالامر أم لا -

328
00:20:38,473 --> 00:20:44,011
..الشيء الوحيد الذي أردته
ولم تحصل عليه هو القوة الحقيقية

329
00:20:44,045 --> 00:20:48,715
(القوة التي أمتلكها أنا و(جيير) وحتى (تشارلز

330
00:20:56,324 --> 00:20:59,860
ضع هذا وستمتلكها

331
00:21:12,757 --> 00:21:16,026
لازلت تظنين أن عليك الذهاب

332
00:21:16,061 --> 00:21:20,865
أعلم أن بإمكاني فعلها -
وأنا لا -

333
00:21:20,899 --> 00:21:22,099
أنا لدي أفضلية

334
00:21:22,133 --> 00:21:24,335
أنا لا أستطيع التسبب بهزات أرضية
لكني أسرع منك

335
00:21:24,369 --> 00:21:25,903
البصيرة
أنا أعلم ماذا سيحدث

336
00:21:27,339 --> 00:21:30,140
إذاً أريني

337
00:21:33,912 --> 00:21:37,014
أيمكنك تخيل ذلك القتال بمكتب الأمن؟

338
00:21:37,048 --> 00:21:39,617
نعم، لقد وصلت ل(تشارلز) متأخرة قليلاً

339
00:21:39,651 --> 00:21:41,752
إذاً لنحاول جعل الغرفة مثلها

340
00:21:41,786 --> 00:21:43,320
سيكونون هم الحراس

341
00:21:43,355 --> 00:21:45,789
وستريني كيف أمر أسرع قليلاً

342
00:21:45,824 --> 00:21:47,458
حسنا. لنفعلها

343
00:21:47,492 --> 00:21:50,561
هناك بضعة خوادم على اليسار

344
00:21:50,595 --> 00:21:52,930
..وسنحتاج كرسي

345
00:21:52,964 --> 00:21:56,033
كرسيان وشخصان إضافيان

346
00:21:58,503 --> 00:21:59,703
نعم

347
00:21:59,938 --> 00:22:03,107
تأكد من وجود فريق أمني يراقب المنزل

348
00:22:03,141 --> 00:22:06,243
واشتري للفتاة شيء لطيف

349
00:22:06,278 --> 00:22:08,460
نعم يا سيدي

350
00:22:10,515 --> 00:22:12,049
..لا يا (فيتز)، من المفروض

351
00:22:12,083 --> 00:22:13,784
ما اسمك مجدداً؟ -
(دوج) -

352
00:22:13,818 --> 00:22:15,486
المفروض أن تأتي بعد (دوج) مباشرةً

353
00:22:15,520 --> 00:22:18,188
حسناً -
..ويا (لينكولن)، أنا فقط -

354
00:22:18,223 --> 00:22:19,857
سأعطيك إشارة مختلفة

355
00:22:19,891 --> 00:22:21,859
أنا ألعب دور من سيهلع
ويحاول ضغط ذر الإنذار

356
00:22:21,893 --> 00:22:24,695
حظاً موفقاً في هذا -
حسناً، وضع البداية -

357
00:22:26,965 --> 00:22:28,599
احسب الوقت بمجرد فتحها للباب

358
00:22:28,633 --> 00:22:30,100
جاهزون عندما تكوني مستعدة

359
00:22:43,248 --> 00:22:46,250
أطلقي الرصاص عليه

360
00:22:46,284 --> 00:22:48,452
!أرجوك، لا

361
00:22:48,486 --> 00:22:51,655
يا للهول

362
00:22:54,659 --> 00:22:56,760
!تحت المنضدة

363
00:23:01,866 --> 00:23:03,734
(سيمونز)

364
00:23:09,541 --> 00:23:12,009
!اسقطي -
آسفة -

365
00:23:12,043 --> 00:23:15,079
(هيا يا (لينكولن
التقطي السكين

366
00:23:18,883 --> 00:23:21,085
ليتنا نتدرب على كل شيء هكذا

367
00:23:21,119 --> 00:23:24,922
هذا مريع يا (فيتز)؟ -
دورك بعد (دوج) مباشرةً -

368
00:23:24,956 --> 00:23:27,324
!حسناً، بعده مباشرةً

369
00:23:27,359 --> 00:23:29,493
وأتقولين حقاً أنك لا تركلين
أفضل من هذا يا (ماي)؟

370
00:23:29,527 --> 00:23:32,763
كنت أحاول تجنب وجهها -
..كان هذا ليكون أسهل لو -

371
00:23:32,797 --> 00:23:35,632
لو لدي قدراتك؟ -
لم يكن ليضر -

372
00:23:35,667 --> 00:23:39,269
حسناً، علينا أن نكون أسرع
من البداية

373
00:24:14,472 --> 00:24:19,243
هذا يعطي شعوراً جيداً -
نعم -

374
00:24:19,277 --> 00:24:21,111
لكن تحطيم الأشياء بيدك

375
00:24:21,146 --> 00:24:23,313
ليس هو ما أتحدث عنه

376
00:24:25,216 --> 00:24:26,450
حسناً

377
00:24:26,484 --> 00:24:32,356
لو تريد الشعور بالقوة الحقيقية
حطمه

378
00:24:32,390 --> 00:24:35,759
!لا. أرجوك. لا

379
00:24:35,794 --> 00:24:38,854
ما فائدة هذا؟

380
00:24:39,497 --> 00:24:43,100
!(لا! أرجوك لا تفعل يا (جديون

381
00:24:43,134 --> 00:24:45,969
!سأعطيك أي شيء
!أنا صغير على الموت

382
00:24:46,004 --> 00:24:48,372
!يا إلهي! لا

383
00:24:48,406 --> 00:24:51,008
أعلم أنك أمرت بقتل أشخاص

384
00:24:51,042 --> 00:24:54,011
وحتى فكرت بإطلاق الرصاص على أحدهم

385
00:24:55,280 --> 00:24:57,714
لكن قتل رجل بيديك

386
00:24:57,749 --> 00:25:03,153
..أن تشعر بالحياة تفارقه

387
00:25:03,188 --> 00:25:09,693
كما فعل السيد (كولسون) معي
تلك النظرة بعينيه

388
00:25:09,727 --> 00:25:13,197
..شعور بمنتهى القوة، مخيف

389
00:25:13,231 --> 00:25:16,467
لدرجة ترك تلك اليد هناك

390
00:25:19,304 --> 00:25:22,539
لكنك لا تخاف أي شيء، صحيح؟

391
00:25:39,524 --> 00:25:40,824
من البداية

392
00:25:40,859 --> 00:25:42,893
لا تظن أن (ماي) ستنجح

393
00:25:42,927 --> 00:25:45,162
أنا فقط قلق من السبب

394
00:25:45,196 --> 00:25:46,763
الذي سيمنعها من الذهاب -
بحقك -

395
00:25:46,798 --> 00:25:48,165
لأننا نعلم أنها لن تذهب

396
00:25:48,199 --> 00:25:51,602
أرفض التصديق بأن هناك شيء
لا مفر منه

397
00:25:51,636 --> 00:25:53,801
سنرى

398
00:25:57,408 --> 00:25:59,343
جاهزون عندما تريدين

399
00:26:27,706 --> 00:26:29,439
(لينكولن)

400
00:26:36,681 --> 00:26:38,549
هذا كان رائعاً

401
00:26:38,583 --> 00:26:41,599
لقد وجدنا المبنى يا سيدي

402
00:26:44,222 --> 00:26:47,558
هذا هو -
وكما مُتوقع المدخل الوحيد -

403
00:26:47,592 --> 00:26:49,726
هو عبر مكتب الأمن بالطابق الأرضي

404
00:26:49,761 --> 00:26:51,261
شركة "ترانسيا"، لقد سمعت عنها

405
00:26:51,296 --> 00:26:53,914
لكن ما الذي يريده (مالك) منها؟ -
أنا استخدمت توصيلات الأعصاب خاصتهم -

406
00:26:53,915 --> 00:26:56,567
بصناعة يدك يا سيدي
إنه شيء بغاية التطور

407
00:26:56,601 --> 00:26:59,903
هذا أصبح جنونياً -
لقد كان جنونياً بالفعل -

408
00:26:59,938 --> 00:27:02,172
حسناً يا (ماي)، هجمة مُركزة

409
00:27:02,207 --> 00:27:06,176
وكما اتفقنا، لا لأجهزة اتصال -
هايدرا ستكون تراقبها -

410
00:27:06,211 --> 00:27:09,179
ويعلمون أننا قادمون بما أن لديهم
متنبئ بالمستقبل

411
00:27:09,214 --> 00:27:12,749
ولو رأيت (تشارلز)، لا تذهبي للسطح
..حتى لو

412
00:27:12,784 --> 00:27:16,186
ما معنى هذا؟ -
دخيل -

413
00:27:29,000 --> 00:27:32,302
لقد أتى للتو يا سيدي وسلم نفسه

414
00:27:32,337 --> 00:27:36,673
لماذا؟ -
لاش) يسيطر علي) -

415
00:27:36,708 --> 00:27:40,744
أنا على وشك التغير نهائياً

416
00:27:42,547 --> 00:27:46,550
لقد جئت لقول الوداع

417
00:27:55,245 --> 00:27:59,213
على الأقل اليوم
لا يمكن أن يزداد غرابة

418
00:27:59,247 --> 00:28:02,482
لا أصدق أني أقول هذا
لكن (ماي) لا تستطيع الذهاب

419
00:28:02,517 --> 00:28:05,085
!ماذا؟ بل أستطيع -
لقد سمعتيه -

420
00:28:05,119 --> 00:28:06,820
..أندرو) سيرحل للأبد، عليك)

421
00:28:06,855 --> 00:28:09,590
إنه قاتل، أنا ليس لدي ولاء له

422
00:28:09,624 --> 00:28:11,625
الرجل الذي اهتممت لأمره
لم يكن ليفعل هذا

423
00:28:11,659 --> 00:28:12,860
إنه لم يكن على طبيعته

424
00:28:12,894 --> 00:28:15,229
والآن يقول أنه لن يكون نفسه مجدداً

425
00:28:15,263 --> 00:28:16,730
لو لم تذهبي لتكوني معه الآن

426
00:28:16,764 --> 00:28:18,398
ستندمين على هذا لبقية حياتك

427
00:28:18,433 --> 00:28:21,335
(سأفعلها يا (ماي -
بالتأكيد لا -

428
00:28:21,369 --> 00:28:22,703
أنا أفضل من يتولى هذا يا سيدي

429
00:28:22,737 --> 00:28:24,538
وبرحيل (بوبي) أنا الوحيدة القادرة

430
00:28:24,572 --> 00:28:27,407
(أنت لست منيعة يا (دايزي -
أنا مستعدة لاختبار صحة هذا -

431
00:28:27,442 --> 00:28:28,876
ولاختبار نظرية (فيتز) عن
أن كل شيء سيحدث

432
00:28:28,910 --> 00:28:31,245
تماماً كما رأيته؟ -
ليتراجع الآخرين -

433
00:28:31,279 --> 00:28:33,180
للتأكد من أن النهاية ستتغير

434
00:28:33,214 --> 00:28:35,015
أنت، (لينكولن)، لا أحد يغادر المقر الرئيسي

435
00:28:35,049 --> 00:28:38,952
(يمكنني فعلها يا (كولسون
مُقدر لي إنقاذ هذا الرجل

436
00:28:38,987 --> 00:28:40,954
يمكنني الشعور بهذا

437
00:28:40,989 --> 00:28:44,456
دعني أذهب

438
00:28:46,995 --> 00:28:49,630
فريق الهجوم سيبقى بالطائرة
حتى الحاجة إليه

439
00:28:49,664 --> 00:28:51,965
فيتز) سيخترق أجهزة مراقبة المبنى)

440
00:28:52,000 --> 00:28:54,334
لنراك وتذكري

441
00:28:54,369 --> 00:28:56,270
لا نعرف ما سيحدث بعد آخر لحظات الرؤيا

442
00:28:56,304 --> 00:28:58,972
قد لا يكون جميلاً -
أعلم -

443
00:29:00,375 --> 00:29:02,242
توخي الحذر

444
00:29:02,277 --> 00:29:06,013
لو ساءت الأمور تراجعي
لا تحاولي بأن تكوني بطلة

445
00:29:06,047 --> 00:29:08,181
وبحقك يا (سكاي)، عودي إلينا

446
00:29:08,216 --> 00:29:12,052
اسمي (دايزي) يا سيدي -
اللعنة، (دايزي). صحيح -

447
00:29:12,086 --> 00:29:16,088
عودي آمنة فحسب

448
00:29:35,944 --> 00:29:38,211
ألا يُفترض أن تكوني بالخارج

449
00:29:39,180 --> 00:29:44,885
سأخرج لو احتجت -
ما الموجود بالمحلول؟ -

450
00:29:44,919 --> 00:29:48,922
شيء كانت (سيمونز) تعمل
على تطويره..لقاح ما

451
00:29:48,957 --> 00:29:52,292
لم يتم اختباره ولا ضمان لنجاحه

452
00:29:52,327 --> 00:29:55,529
وأيضاً لا يفلح إلا للا بشر
الذين لم يتحولوا بعد

453
00:29:55,563 --> 00:29:59,399
..لكن بما أنك لازلت تتحول -
إذاً فهي محاولة يائسة -

454
00:29:59,434 --> 00:30:01,635
إنه أمر مستبعد نجاحه، نعم -

455
00:30:04,973 --> 00:30:06,707
لو تريد قول شيء فقله

456
00:30:06,741 --> 00:30:11,311
لأني لن أبقى طويلاً -
أنا لست هنا لإصلاح الأمور -

457
00:30:11,346 --> 00:30:13,613
أعلم أني لن أصلح أي شيء

458
00:30:13,648 --> 00:30:17,017
لكني كنت أفكر بالأمر

459
00:30:17,051 --> 00:30:19,086
كنت أفكر به كطبيب نفسي

460
00:30:19,120 --> 00:30:22,990
قل ما عندك -
..أردت إخبارك -

461
00:30:23,024 --> 00:30:26,626
أني أعلم بأن كوني لا بشري غيرني

462
00:30:26,661 --> 00:30:30,430
وهل أنت بحاجة لشهادة طبية لتفهم هذا؟ -
..ما أقصده هو أني -

463
00:30:30,465 --> 00:30:33,533
..عندما قلت أني نفس الرجل الذي تزوجتيه

464
00:30:33,568 --> 00:30:34,568
لم يكن هذا صحيحاً

465
00:30:34,602 --> 00:30:38,071
لم تكن قاتلاً عندما تزوجتك -
أعلم هذا الآن -

466
00:30:38,106 --> 00:30:41,875
..لكن هناك جزء ضئيل منه داخلي

467
00:30:41,909 --> 00:30:43,910
هذا كان هو يتحدث

468
00:30:44,946 --> 00:30:47,514
وهناك جزء منك داخله

469
00:30:47,548 --> 00:30:49,950
سمح لك بتهدئتي، نعم

470
00:30:49,984 --> 00:30:53,120
..لكن هذه المرة عندما أتحول، أنا

471
00:30:54,489 --> 00:31:00,856
أخشى أني سأضيع للأبد

472
00:31:02,096 --> 00:31:08,872
لو يمكنك إصلاح هذا
لو يمكنك تغيير الماضي

473
00:31:09,037 --> 00:31:11,471
هل ستفعل؟ -
نعم -

474
00:31:11,506 --> 00:31:14,908
لكني أريد أن يكون هذا الوحش بحوزة شيلد

475
00:31:14,942 --> 00:31:17,744
لأن رغم علمي بخطأ أفعالي

476
00:31:17,779 --> 00:31:21,014
لازلت أظنني فعلتها لسبب هام

477
00:31:21,983 --> 00:31:25,018
هذا هو الوحش يتحدث مجدداً -
ربما -

478
00:31:25,053 --> 00:31:28,789
لكني أشعر أنه يناضل
لأجل شيء لم نفهمه بعد

479
00:31:28,823 --> 00:31:31,191
ولا أعرف

480
00:31:31,225 --> 00:31:35,963
ربما تحتاجونه

481
00:31:36,297 --> 00:31:38,331
لقد تسللنا للنظام

482
00:31:38,366 --> 00:31:41,301
إنها إشارة هوائية
لذا فهي تأتي وتضيع

483
00:31:45,039 --> 00:31:47,207
هل تستطيع إيجاد مكتب الأمن؟ -
مهلاً -

484
00:31:47,241 --> 00:31:48,675
هل هذا (جيير)؟

485
00:31:48,709 --> 00:31:50,777
هذا هو
سأتعرف على وجهه بأي مكان

486
00:31:52,480 --> 00:31:54,314
أسمعت ما قاله (أندرو)؟

487
00:31:54,348 --> 00:31:56,483
حتى هو يظن أن له غاية سامية

488
00:31:56,517 --> 00:31:59,453
نعم
إذاً ربما الأمر حقيقي

489
00:31:59,487 --> 00:32:02,389
ربما (دايزي) و(تشارلز) تلاقيا لسبب

490
00:32:02,423 --> 00:32:03,623
ربما

491
00:32:03,658 --> 00:32:05,559
وربما جميعنا مجانين
وما نفعله بلا جدوى

492
00:32:05,593 --> 00:32:09,162
ولا شيء سنراه هنا
سيكون منطقياً. ماذا؟

493
00:32:13,835 --> 00:32:15,368
هل كان هذا (وارد)؟

494
00:32:15,403 --> 00:32:21,341
لسوء الحظ أظن هذا شيء آخر

495
00:32:22,276 --> 00:32:26,012
يا للهول
ما الذي ستواجهه (دايزي)؟

496
00:32:33,754 --> 00:32:36,723
هل سأغير الأمور لو بإمكاني؟

497
00:32:36,757 --> 00:32:38,692
لم تكوني تسألي عن تحولي للا بشري

498
00:32:38,726 --> 00:32:40,527
..كنت أتحدث عنا

499
00:32:42,463 --> 00:32:45,031
كل شيء فظيع حدث لك

500
00:32:45,066 --> 00:32:47,667
لم يكن ليحدث لو لم تقابلني

501
00:32:54,442 --> 00:32:58,411
لم أكن لأغير شيء

502
00:33:00,081 --> 00:33:03,950
أنا كنت لأفعل -
..حسناً -

503
00:33:03,985 --> 00:33:08,722
أنت لازلت في وسط
أفضل لحظات حياتي

504
00:33:08,756 --> 00:33:11,224
سواء نجح اللقاح أم لا

505
00:33:11,259 --> 00:33:14,261
..الآن، بوجودك هنا

506
00:33:14,295 --> 00:33:17,910
هنا حيت يُفترض بي التواجد

507
00:34:08,149 --> 00:34:09,349
مرآة بجهة واحدة

508
00:34:26,100 --> 00:34:27,520
أظن وجودي هنا كان مفيداً

509
00:34:27,521 --> 00:34:30,003
..كيف علمت أن -
كنا نراقب البث الامني -

510
00:34:30,037 --> 00:34:33,240
وبالمناسبة فرص عدم صعودك للسطح

511
00:34:33,274 --> 00:34:34,307
لم يعد لها وجود

512
00:34:34,342 --> 00:34:36,009
هايدرا يصعدون ب(تشارلز) الآن

513
00:34:36,043 --> 00:34:37,210
تحركي

514
00:34:37,245 --> 00:34:39,713
حسناً
مهلاً. ما الذي ستفعله؟

515
00:34:39,747 --> 00:34:43,350
(أجد (جرانت وارد

516
00:34:43,384 --> 00:34:47,261
نعم
ازداد اليوم غرابة

517
00:34:48,410 --> 00:34:50,567
لقد اقتحموا مكتب الأمن

518
00:34:50,601 --> 00:34:51,868
السيد (مالك) يأخذ مروحية الشركة

519
00:34:51,903 --> 00:34:53,036
لكني أفضل إخراجك من مكان آخر

520
00:34:53,071 --> 00:34:54,504
نظراً لتواجد شيلد

521
00:34:54,539 --> 00:34:56,506
سنحاول التشويش على اتصالاتهم

522
00:34:56,541 --> 00:34:59,076
هل أعطي الأمر بقتل عملاءهم؟

523
00:34:59,110 --> 00:35:00,594
فقط لو كانوا بشر

524
00:35:04,548 --> 00:35:08,351
..إذا، المدخل الأمني
بالجانب الشمالي

525
00:35:08,786 --> 00:35:11,387
!حسنا، لنذهب

526
00:35:11,422 --> 00:35:13,456
ونحن؟ -
لا نقترب -

527
00:35:13,491 --> 00:35:17,093
نبق هنا
لا توجد غيوم بالسماء

528
00:35:17,128 --> 00:35:19,963
ربما (دايزي) لم تر المستقبل

529
00:35:26,871 --> 00:35:31,407
سيدي -
وارد) كان هنا، الطابق العشرون)

530
00:35:31,442 --> 00:35:33,443
(أنتما اذهبا مع (لينكولن
شقوا طريقكم لأعلى

531
00:35:33,477 --> 00:35:36,479
نحن سنأخذ المصعد للأسفل. هيا

532
00:35:37,848 --> 00:35:39,315
..إذاً

533
00:35:39,950 --> 00:35:42,585
أظننا سننتظر ونرى

534
00:35:42,620 --> 00:35:44,120
آسف لجري إياك هنا

535
00:35:44,155 --> 00:35:46,523
بدا وأنكم تستعدون لمهمة

536
00:35:46,557 --> 00:35:47,924
..قصة طويلة

537
00:35:47,958 --> 00:35:53,229
لكن (دايزي) تثق بقدراتها كلا بشرية

538
00:35:53,264 --> 00:35:55,198
تظن أن بإمكانها تغيير المستقبل

539
00:35:55,232 --> 00:35:57,433
هذا طريف

540
00:35:57,468 --> 00:36:01,307
..نحن نحاول فعل نفس الشيء

541
00:36:59,396 --> 00:37:01,698
أليست تلك القوى مغرية؟

542
00:37:01,732 --> 00:37:04,467
إنه محق
أنت لا تشعر بها حقاً

543
00:37:04,501 --> 00:37:07,403
حتى تزهق حياة بها

544
00:37:13,911 --> 00:37:16,312
(أجب يا (كولسون

545
00:37:16,647 --> 00:37:20,683
أين هم؟ -
لقد جائتني فكرة مريعة -

546
00:37:21,852 --> 00:37:24,186
ماذا لو الموت الذي
رأته (دايزي) كان موتها؟

547
00:37:24,221 --> 00:37:26,822
هل تسمعني يا (لينكولن)؟

548
00:37:26,857 --> 00:37:28,691
!لتتوقف كل الوحدات! لا تطاردوهم

549
00:37:28,725 --> 00:37:31,994
أين أنت يا (لينكولن)؟ -
(أنا أرى (وارد -

550
00:37:33,797 --> 00:37:37,967
لا تشتبك معه
أكرر.. لا تشتبك

551
00:37:38,001 --> 00:37:41,899
نحن لا نعرف ما الذي نتعامل معه
(تراجع يا (لينكولن

552
00:38:07,698 --> 00:38:10,733
لقد حان وقت الوداع

553
00:38:50,340 --> 00:38:54,577
كنت واثقة أن بإمكاني إنقاذك

554
00:38:57,014 --> 00:39:02,585
لكن كان مُقدر لك إنقاذي -
..أنا أخيراً -

555
00:39:02,619 --> 00:39:05,454
صنعت فارق

556
00:39:14,731 --> 00:39:16,632
إنه ليس ثلج

557
00:39:18,535 --> 00:39:20,903
أظن المفروض بنا أن نتشابك بالأيدي الآن

558
00:39:31,281 --> 00:39:34,993
ربما بعض الأمور لا مفر منها

559
00:39:41,792 --> 00:39:45,594
لقد صنعت هذا لابنتي

560
00:39:45,629 --> 00:39:49,765
..لم أقو على تركهما، لكن

561
00:39:49,800 --> 00:39:53,836
كان عليّ حماية (روبن) من هذا

562
00:39:54,771 --> 00:39:56,072
لقد فعلت

563
00:39:56,106 --> 00:40:01,844
..لكني الآن خائفاً من أن تكبر

564
00:40:01,878 --> 00:40:04,046
لتصبح مثلي

565
00:40:05,415 --> 00:40:08,818
ستحتاج لحماية دائماً

566
00:40:09,786 --> 00:40:14,123
كنت أرجو لو يمكنك المساعدة

567
00:40:15,092 --> 00:40:17,526
نعم

568
00:40:18,762 --> 00:40:24,467
أعدك أني سأحميها دائماً

569
00:40:52,062 --> 00:40:55,231
أنا آسف للغاية

570
00:41:24,194 --> 00:41:25,962
أريد منك الذهاب هناك

571
00:41:26,864 --> 00:41:30,199
هل هناك حيث يصنعون الأطراف الصناعية؟

572
00:41:31,635 --> 00:41:35,304
هذه ليست التقنية التي نرغب بها

573
00:41:42,692 --> 00:41:43,991
نعم يا سيدي

574
00:41:44,026 --> 00:41:47,261
ليس علي تذكيرك أنك تعمل لدي

575
00:41:47,296 --> 00:41:49,063
أنت رئيس أمني

576
00:41:49,098 --> 00:41:52,066
وعليك أن تكون بجواري لحمايتي طوال الوقت

577
00:41:53,135 --> 00:41:55,669
لا يا سيدي

578
00:41:55,705 --> 00:41:58,072
أنا حيث يُفترض بي التواجد

579
00:41:59,208 --> 00:42:01,275
هل هو على ما يرام؟

580
00:42:01,310 --> 00:42:06,980
إنه بخير لكن بدت عليه بعض الغرابة

581
00:42:07,016 --> 00:42:09,850
بأي طريقة؟

582
00:42:09,985 --> 00:42:11,919
..لقد بدا

583
00:42:13,589 --> 00:42:14,855
خائفاً

584
00:42:16,578 --> 00:42:19,173
translated by madmada

