1
00:00:02,793 --> 00:00:06,627
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs33\b1}
يُنصح بتحفظ المشاهدين

2
00:00:06,943 --> 00:00:11,986
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs26\b1}
هذا البرنامج مستوحى من أحداث تاريخية جزئياً"
"وهو يحوي شخصيات وأماكن وظروفاً خيالية

3
00:01:06,617 --> 00:01:08,518
ارفع يديك أيها الوغد

4
00:01:10,387 --> 00:01:12,088
كات)؟)

5
00:01:15,806 --> 00:01:18,007
(كما ترى، قدومنا أنا و(جيني

6
00:01:18,007 --> 00:01:21,412
بعد انفصالكما, وكما تعلم

7
00:01:21,412 --> 00:01:24,161
لكن (جيني) تصاب بالتعب
إنها لا تحب الشراب كثيراً

8
00:01:24,161 --> 00:01:27,934
(لكن أنا و(أوبل
وبعد برهة، سآتي وحدي

9
00:01:27,934 --> 00:01:31,104
أتعلم (جيني)؟ -
هل أنت مجنون؟ لا -

10
00:01:32,054 --> 00:01:34,285
ظننت أنكم تعيشون أسلوب حياة
فيه علاقات متعددة أو شيء من هذا القبيل

11
00:01:34,285 --> 00:01:35,890
عجباً! ما خطبك؟

12
00:01:36,738 --> 00:01:40,816
اسمع، أنا متأسف لأن ذلك حدث
اتفقنا؟ أنا في غاية الأسف

13
00:01:40,816 --> 00:01:46,258
كم دام ذلك؟ -
خمسة...أشهر -

14
00:01:46,565 --> 00:01:50,081
اسمع، إن كنت تريدني أن أنهي الأمر
فاعتبره منتهياً

15
00:01:50,081 --> 00:01:51,805
كات)، أنا لا أبالي)
لقد كانت زوجة سيئة وأماً سيئة

16
00:01:51,805 --> 00:01:53,582
لكن باستطاعتها الشرب وإقامة الحفلات

17
00:01:53,582 --> 00:01:57,501
وبما أنك أظهرت اهتماماً بهاتين الهوايتين فقط
فأظن أنكما مناسبان لبعضكما بعضاً

18
00:01:57,501 --> 00:01:59,625
أريد أن أعرف أين ابني فحسب

19
00:01:59,990 --> 00:02:02,185
لم أره -
لكنه كان هنا -

20
00:02:02,185 --> 00:02:07,280
بعد أن قلت أنه عاد, وكنت قلقاً
سألتها، قالت إنه كان هنا لمدة يوم تقريباً

21
00:02:07,280 --> 00:02:10,269
قامت بتوفير ما استطاعت من المال
وقدمته له

22
00:02:10,269 --> 00:02:12,452
إلى أين ذهب؟ -
لا أدري -

23
00:02:12,452 --> 00:02:14,486
هل هي تعلم؟ -
على الأرجح -

24
00:02:14,724 --> 00:02:16,731
حظاً سعيداً في معرفة ذلك الأمر منها

25
00:02:20,474 --> 00:02:22,161
...إذاً

26
00:02:24,388 --> 00:02:25,970
نحن على وفاق؟

27
00:02:26,769 --> 00:02:32,061
أجل, نحن بخير, وقد انتهينا
أنا لا أعمل مع الكاذبين

28
00:02:32,061 --> 00:02:34,879
هذا ليس أمراً أخلاقياً
إنه يتعلق بالسلامة

29
00:02:37,949 --> 00:02:39,868
أنت تفهم ذلك

30
00:02:42,285 --> 00:02:44,638
أأخبرك (إيدي) عن المرة التي ضربني فيها؟

31
00:02:46,206 --> 00:02:51,725
!لكمة، 4 قطب، كان ثملاً جداً

32
00:02:52,665 --> 00:02:55,307
وفي اليوم التالي كان يبكي
ويتوسل إلي كي أسامحه

33
00:02:57,338 --> 00:03:02,306
يا من تضرب زوجتك
هذا شريكك المناسب جداً بالنسبة لك

34
00:03:18,693 --> 00:03:24,570
 {\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs33\b1}
بـــرج الدّلـــو 
الموسم الأوّل - الحلقة الثالثة
بعنوان : لا تقل لا لدوماً

35
00:03:25,570 --> 00:03:43,831
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs33\b1}
ضبط وإعداد 
مثنى الصقير
للتواصل عبر تويتر
@alsugairmms

36
00:03:44,031 --> 00:03:46,282
...هذا

37
00:03:49,290 --> 00:03:51,551
لقد إقترفتُ خطأً

38
00:03:52,504 --> 00:03:55,047
قلت أجل، هذا ما فعلته

39
00:03:55,062 --> 00:03:59,041
عدت وقلت أجل، وعدت إلي

40
00:03:59,417 --> 00:04:01,472
وأنت خائف الآن؟

41
00:04:02,127 --> 00:04:04,438
أتريد أن تعرف كيف يزول هذا الخوف؟

42
00:04:04,438 --> 00:04:06,153
أريد ابنتي

43
00:04:06,153 --> 00:04:07,893
إنها هنا

44
00:04:08,553 --> 00:04:10,946
كلاكما هنا

45
00:04:10,981 --> 00:04:13,332
أتيتُ لإحضار المال فحسب

46
00:04:13,826 --> 00:04:16,565
لا...لا تلمسني، مفهوم؟

47
00:04:19,276 --> 00:04:21,539
أخبرني أين (إيما) فحسب

48
00:04:22,368 --> 00:04:24,420
...لقد أخبرتك

49
00:04:24,437 --> 00:04:26,081
إنها هنا

50
00:04:26,766 --> 00:04:29,677
لكنها لن تذهب معك

51
00:04:29,729 --> 00:04:32,839
ولن أطلب منها ذلك

52
00:04:33,368 --> 00:04:35,348
...عندما أتيت إلى هنا

53
00:04:37,535 --> 00:04:42,083
مع ذلك الكيس المملوء بالأوراق
كنت تعلم ذلك

54
00:04:43,094 --> 00:04:46,695
!يؤلمني كثيراً أن أنظر إليك الآن يا رجل

55
00:04:47,049 --> 00:04:50,179
وضعك تعيس جداً

56
00:04:50,907 --> 00:04:55,191
كنت على هذه الحال من قبل
لكنني تغلبت على ذلك

57
00:04:55,215 --> 00:04:57,454
والآن، لم أعد خائفاً قط

58
00:04:57,647 --> 00:05:01,525
لأنني أقول "أجل" دائماً

59
00:05:01,525 --> 00:05:06,193
وإن أردت بشدة أن تتحول إلى شخص آخر
لماذا لا تكون كحالي؟

60
00:05:07,385 --> 00:05:10,094
لكن أعطني الألف دولار الأخرى
التي تدين بها لي أولاً

61
00:05:11,009 --> 00:05:15,544
أمامك المجال لكي تختار
بشأن كل شيء في هذه الحياة، إلا هذا

62
00:06:02,065 --> 00:06:06,304
قام المحقق (بيب) برؤيتك وأنت تدفعين
تلك الفتاة إلى الرصيف وتركليها عدة مرات

63
00:06:06,323 --> 00:06:08,550
على المحقق (بيب) أن يقوم بتنظيف
نظارته المتسخة

64
00:06:08,550 --> 00:06:09,983
حسنٌ، يجب أن أقوم بتفتيشك

65
00:06:09,983 --> 00:06:12,510
ملابسك الخارجية فحسب
لذا أرجو أن تقفي دون حراك

66
00:06:12,547 --> 00:06:14,666
أتحبين ذلك؟

67
00:06:14,666 --> 00:06:16,549
!توقفي -
تقريب جسدك من جسدي؟ -

68
00:06:19,405 --> 00:06:21,181
نلت منك

69
00:06:21,181 --> 00:06:23,942
(أيتها الشرطية (تولي
أيمكنك أن تعدي المزيد من القهوة؟

70
00:06:23,942 --> 00:06:25,631
الإبريق فارغ

71
00:06:25,689 --> 00:06:29,207
كنت سأقوم بذلك -
شكراً جزيلاً -

72
00:06:30,454 --> 00:06:32,321
يا صاحبة السمو

73
00:07:09,223 --> 00:07:11,635
أجل؟ -
<i>(اتصال لك، (بروس تاميني -</i>

74
00:07:11,635 --> 00:07:14,238
<i>يقول إنه ضابط إطلاق سراح مشروط -</i>
(أجل، شكراً يا (شارمين -

75
00:07:14,946 --> 00:07:16,990
<i>(مرحباً يا (هودياك -</i>
(بروس) -

76
00:07:16,990 --> 00:07:19,138
<i>(هل حصلت على قضية (هاربر
التي أرسلتها لك؟</i>

77
00:07:19,138 --> 00:07:22,483
أجل، أتعلم ماذا وجدت أيضاً؟

78
00:07:22,483 --> 00:07:25,593
يقوم أحدهم بإجراء مكالمة هاتفية
وفي اليوم التالي، يتم طرده

79
00:07:25,738 --> 00:07:27,059
كارن) ذاك؟)

80
00:07:27,059 --> 00:07:28,437
على الأرجح
لكنني سأهتم بذلك الأمر

81
00:07:28,437 --> 00:07:30,341
(بعد أن تجد لي (مانسون

82
00:07:30,384 --> 00:07:33,130
بالتأكيد، حسن
ألديك أي فكرة عن كيفية القيام بذلك؟

83
00:07:33,130 --> 00:07:35,814
كنت أفكر بسائق الدراجة -
كوفيك)؟) -

84
00:07:35,814 --> 00:07:37,174
"أجل"

85
00:07:37,431 --> 00:07:40,572
حسنٌ, قال إن (مانسون) عند الشاطئ

86
00:07:40,572 --> 00:07:42,400
صحيح -
..لكن حتى لو كنا -

87
00:07:42,400 --> 00:07:44,532
"نعلم أين "على الشاطئ
...في الحقيقة، كان ذلك على خريطة

88
00:07:44,532 --> 00:07:46,561
قال (كوفيك) إن كل من يريد البحث
..(عن (تشارلي

89
00:07:46,561 --> 00:07:48,956
عليه أن يمر به
لذا دعنا نقم بذلك

90
00:07:48,956 --> 00:07:50,484
!حسنٌ, قال ذلك قبل أن أؤذي ركبته

91
00:07:50,484 --> 00:07:52,662
وربما يعلم أنني قمت بذلك عمداً

92
00:07:52,662 --> 00:07:54,973
على كل الأحوال
أنا لست رجله المفضل الآن

93
00:07:54,973 --> 00:07:57,377
وأنا لست مفضلاً لدى الكثيرين

94
00:07:57,377 --> 00:07:59,738
أنت خجول فحسب -
أنا ماذا؟ -

95
00:07:59,738 --> 00:08:01,222
<i>هنا المركز, أجب</i>

96
00:08:02,730 --> 00:08:03,991
انتظر قليلاً -
<i>...ما هو الوقت المتوقع لـ -</i>

97
00:08:03,991 --> 00:08:07,210
<i>وصول العربة إلى موقع 7999 (صنسيت)؟</i>

98
00:08:08,598 --> 00:08:10,248
<i>انتظر</i>

99
00:08:10,721 --> 00:08:13,248
<i>(العربة عند تقاطع (صنسيت) و(هايلاند</i>

100
00:08:13,248 --> 00:08:17,006
ْ7999 (صنسيت)، ذلك كشك القهوة
"ذلك "آرت غلادنر

101
00:08:17,006 --> 00:08:19,138
سال)، لقد كنت هنا)
عندما وصول ذلك الاتصال، من قام بتلقيه؟

102
00:08:19,138 --> 00:08:21,518
(كان (وايلن) و(كاتلر
يهمان بالمغادرة عندما دخلت

103
00:08:21,518 --> 00:08:24,181
شخص ما كان يملك مطعماً
أو شيءٌ من هذا القبيل، طعن حتى الموت؟

104
00:08:24,181 --> 00:08:26,893
"قلت: "أحضر لي كعكة
لكنك تعلم أنهم لن يقوموا بذلك

105
00:08:26,893 --> 00:08:28,573
مهلاً، مهلاً

106
00:08:28,573 --> 00:08:31,801
ماذا؟ إلى أين أنت ذاهب؟

107
00:08:32,037 --> 00:08:33,224
كنت أشغل ذلك المكان لأشهر

108
00:08:33,224 --> 00:08:35,063
آرت غلادنر" كان المرحلة الأخيرة"
بالنسبة لي، أنا ذاهب

109
00:08:35,063 --> 00:08:38,545
من سيذهب؟ (شايف) مرابح المخدرات
أم (شايف) الشرطي الذي سيفضح تخفيه؟

110
00:08:39,670 --> 00:08:41,902
ربما عليك أن تجرب لباساً تنكرياً من نوع ما

111
00:08:41,902 --> 00:08:45,124
كشبح، أو ممرضة مثيرة

112
00:08:45,124 --> 00:08:47,070
لأني متأكد أنك
ستحب الأمر عندما يصبح عملك مفلساً

113
00:08:47,070 --> 00:08:49,055
بالتأكيد، أنت الوحيد الذي لا يحب ذلك

114
00:08:49,055 --> 00:08:51,796
اسمع، سأذهب كي أحرص
ألا يقوم (كات) بإفساد قضيتك

115
00:08:51,796 --> 00:08:53,522
(قم بإيجاد (مانسون

116
00:08:54,296 --> 00:08:56,508
!لا تكن شديد اليأس

117
00:09:03,573 --> 00:09:04,868
حسنٌ يا أخي, أراكَ لاحقاً

118
00:09:04,868 --> 00:09:05,836
وأنت كذلك

119
00:09:07,410 --> 00:09:09,053
صباح الخير -
صباح الخير يا حضرة المحقق -

120
00:09:09,931 --> 00:09:13,233
أظن أنه لم يتسلل ليقابل الضحية

121
00:09:13,716 --> 00:09:16,165
(سيدي، لقد كان الشرطي (فولكنر

122
00:09:16,663 --> 00:09:19,057
عندما استجبنا، وجدنا الباب مقفلاً

123
00:09:19,236 --> 00:09:23,657
رأينا الرجل طريح الأرض
...وظن (فولكنر) أنه رآه يتحرك و

124
00:09:23,657 --> 00:09:27,202
لم أنتقد أحداً قط لكونه متحمساً -
سيدي -

125
00:09:28,825 --> 00:09:30,752
هل أُريك مسدسي الثاني؟

126
00:09:30,752 --> 00:09:32,619
من طراز "سميث" ويحتوي على 10 طلقات

127
00:09:33,881 --> 00:09:35,530
ماذا؟ -
!إنه أشبه بمسدس لعبة -

128
00:09:35,530 --> 00:09:37,181
ماذا تريده أن يكون، مدفعاً؟

129
00:09:37,181 --> 00:09:39,014
!إنه مسدسٌ إحتياطي -
إنه جميل جداً -

130
00:09:40,178 --> 00:09:41,978
سام)، انظر إلى هذا)

131
00:09:42,728 --> 00:09:44,219
ماذا ستفعل بذلك الشيء؟

132
00:09:44,219 --> 00:09:46,011
مسدس لضرب قزم؟

133
00:09:48,176 --> 00:09:50,389
!انتظر، (جيمي)، عُد إلى هنا

134
00:09:50,405 --> 00:09:52,571
يجب أن أتأكد من صلاحيته

135
00:09:55,306 --> 00:09:56,572
هل نظرت إلى الباب؟

136
00:09:56,621 --> 00:09:59,468
كان مقفلاً قبل أن يقوم أحدهم بكسره

137
00:09:59,903 --> 00:10:01,545
وإن يكن؟ -
...هل ألقيت نظرة -

138
00:10:01,545 --> 00:10:04,993
على القفل المعدني؟
!يجب أن يكون مقفلاً من الداخل أو الخارج

139
00:10:05,020 --> 00:10:07,640
هل أنت متأكد بأن المشتبه فيه ليس هنا؟

140
00:10:07,682 --> 00:10:09,352
أنا أعترف

141
00:10:09,352 --> 00:10:10,894
ألا يزال (غلادنر) يحتفظ بمفاتيحه؟

142
00:10:10,894 --> 00:10:11,843
إنها على سلسلة حزامه -
حسنٌ -

143
00:10:11,843 --> 00:10:13,758
إذاً نحن نبحث عن شخص
لديه مفاتيح المكان

144
00:10:13,758 --> 00:10:14,875
لماذا أنت هنا؟

145
00:10:14,875 --> 00:10:17,240
هناك قضية مخدرات في هذا المكان
(حول (غلادنر

146
00:10:17,257 --> 00:10:19,535
تم توظيف الكثير من الوقت، تمت الاتصالات

147
00:10:19,535 --> 00:10:22,622
نحاول إبقاء كل هذا الأمر معاً -
أنت صديق متخف؟ -

148
00:10:22,622 --> 00:10:26,918
صديق، نحن نحاول أخذ الأمر بروية, أتفهم؟ -
لا أعلم بأي شيء من هذا -

149
00:10:26,918 --> 00:10:28,921
ما أعلمه هو أنني وجدت الرجل

150
00:10:29,244 --> 00:10:32,118
أجل، رآه الشاهد يهرب من مسرح الجريمة

151
00:10:32,367 --> 00:10:35,047
هو موجود في السيارة
إن أردت أن تشير إليه وتضحك

152
00:10:42,483 --> 00:10:43,594
!أنت!, أنت

153
00:10:43,621 --> 00:10:45,618
!يا رجل، هذا رجلي

154
00:10:45,844 --> 00:10:47,932
أنت تذكرني، أليس كذلك؟

155
00:10:49,314 --> 00:10:50,816
كلا؟

156
00:10:51,262 --> 00:10:57,341
حسن، أنت ..ربما تذكر... أنك لا تحبني
لكنني لم أفعل هذا يا رجل

157
00:10:58,027 --> 00:10:59,724
لماذا أفعل ذلك؟

158
00:11:01,472 --> 00:11:03,197
!بحقك يا رجل -
توقف عن هذا الهُراء -

159
00:11:03,197 --> 00:11:05,323
آسف، آسف، آسف، آسف

160
00:11:05,323 --> 00:11:07,930
سـاعدنـي

161
00:11:07,930 --> 00:11:09,968
تباً! أرجوك يا رجل، أرجوك
يجب أن تساعدني، أرجوك

162
00:11:09,968 --> 00:11:11,460
لم أفعل ذلك

163
00:11:11,460 --> 00:11:13,129
يا رجل، أرجوك

164
00:11:17,302 --> 00:11:19,875
يحاول اللعين هناك استخدام لباسنا

165
00:11:19,875 --> 00:11:22,671
قسم شرطة "فينيس" قد أمسكوا
الأخ (جيري) قبل عدة أشهر

166
00:11:22,671 --> 00:11:27,023
صادروا كل أملاكه، ووضعوها في مخزن

167
00:11:27,023 --> 00:11:29,848
هويته وشارته أيضاً

168
00:11:29,848 --> 00:11:32,039
وعندما يطلق سراحه بكفالة، يرد له الرجل
كل شيء

169
00:11:32,039 --> 00:11:34,271
باستثناء هذين الشيئين
ويقدمون له وعوداً كاذبة بإعادتهما

170
00:11:34,271 --> 00:11:35,585
أخبره أنه ضاع

171
00:11:35,585 --> 00:11:38,293
...باستثناء أن هذا الرجل هنا -
(براي) -

172
00:11:38,293 --> 00:11:41,862
براي)، أجل، يرى (براي) رجلاً يروج)
المخدرات في "سانتا مونيكا" قبل عدة أيام

173
00:11:41,862 --> 00:11:43,862
(ممثل كحال شقيقنا (جيري

174
00:11:43,862 --> 00:11:47,821
من المؤكد أنه قال إنه كان شيطاناً
لكنني أعلم أنكم لا تسافرون وحدكم

175
00:11:47,821 --> 00:11:50,720
وأعلم أنكم لا تحملون 5 كيلوغرامات

176
00:11:51,792 --> 00:11:56,144
عندما تراه، أبقه هنا واتصل بنا
وسنفعل له ما فعلته بركبتي

177
00:11:56,910 --> 00:12:01,162
مجدداً، أنا متأسف بشأن ذلك -
لا، لا بأس -

178
00:12:01,162 --> 00:12:05,675
أعد كل الصفات الإيجابية التي لديك
!رغم أنني لن أستطيع الرقص أبداً

179
00:12:05,675 --> 00:12:09,586
لا يمكنني وضع أي وزن على ركبتي
ولا حتى على ركبة شخص آخر

180
00:12:09,586 --> 00:12:13,937
إذاً، أتعلم؟، في المرة القادمة
عندما نتوجه نحو منحدر، أنت تذهب أولاً

181
00:12:15,914 --> 00:12:19,620
إن كنت سأقوم بإعادة كل الصفات الإيجابية
أريد أن أطلب منك معروفاً

182
00:12:19,620 --> 00:12:24,831
عندما آذيت ركبتك، تذكر أننا كنا
متوجهين لمحاولة إيجاد صديقك (تشارلي)؟

183
00:12:28,841 --> 00:12:32,739
كانت تتساءل إن كان بمقدورنا المحاولة ثانيةً

184
00:12:36,769 --> 00:12:38,675
هذا جميل

185
00:12:42,705 --> 00:12:46,878
<i>"عند زاوية "أوك وليون"، قلب "آشبوري</i>

186
00:12:46,878 --> 00:12:49,045
يا إلهي, لقد كان منزلاً جيداً جداً

187
00:12:49,045 --> 00:12:50,945
أخبريها من كان يسكن عند نهاية الشارع

188
00:12:50,945 --> 00:12:52,621
(جانيس)

189
00:12:52,621 --> 00:12:54,626
جوبلين)؟) -
أجل -

190
00:12:54,626 --> 00:12:56,426
كنا نستطيع سماعها وهي تتمرن

191
00:12:56,468 --> 00:12:58,287
انظري يا عزيزتي

192
00:13:00,781 --> 00:13:03,505
جميلة مثلك

193
00:13:11,400 --> 00:13:13,129
يجب أن تغادري

194
00:13:14,416 --> 00:13:16,935
اختلقي عذراً، دورتك الشهرية، لا أدري

195
00:13:20,499 --> 00:13:23,293
إنها أرض وعرة، أظنني بحاجة عكاز صغير

196
00:13:31,735 --> 00:13:33,880
...مرحباً يا عزيزتي

197
00:13:34,804 --> 00:13:37,788
حسنٌ، (تشارلي) ينتظر

198
00:13:48,673 --> 00:13:50,468
مرحباً

199
00:14:09,303 --> 00:14:11,616
...(تشارلي)

200
00:14:12,033 --> 00:14:16,738
ظننت أنني رأيت أبي يغادر صباح اليوم
في سيارته

201
00:14:24,101 --> 00:14:26,208
هل تحدث إليك؟

202
00:14:26,261 --> 00:14:28,419
هل قال إنه أراد التحدث إلي؟

203
00:14:28,419 --> 00:14:30,222
ماذا قال؟

204
00:14:31,463 --> 00:14:36,107
في الواقع، ما كنت لأقول لك هذا
...لو لم أكن أعلم

205
00:14:36,107 --> 00:14:37,786
أن باستطاعتك معرفة هذا الأمر على حقيقته

206
00:14:37,786 --> 00:14:42,706
لكنه سألني كم أريد لقاءك

207
00:14:43,015 --> 00:14:47,662
!وكأنك سيارة مستعملة، أو حصان أو بقرة

208
00:14:48,600 --> 00:14:53,752
لا يمكن لأحدهم أن يبيع شيئاً
إن كان لا يمتلكه أصلاً

209
00:15:06,489 --> 00:15:09,511
انظروا من يسير ثانية

210
00:15:09,511 --> 00:15:12,411
تقول هذا الجميلة هنا
(إنها تعرفك يا (تشارلي

211
00:15:13,015 --> 00:15:16,675
كانت تبحث عنك في كل مكان

212
00:15:18,689 --> 00:15:21,287
تريدين إيجادي بشدة يا فتاة

213
00:15:21,287 --> 00:15:23,100
لقد وجدتني

214
00:15:23,934 --> 00:15:26,567
ولا يمكنني القول إنني لا أريد ذلك

215
00:15:26,567 --> 00:15:31,525
وربما سأفعل، لكن أنا لا أعرفك أبداً

216
00:15:34,681 --> 00:15:38,919
لا ألومك لعدم تذكرك لي

217
00:15:39,855 --> 00:15:42,219
أنا أيضاً ما كنت لأتذكر نفسي

218
00:15:42,841 --> 00:15:45,614
لكن يجب أن تذكر ذلك المكان

219
00:15:45,614 --> 00:15:51,336
في الوادي الضيق على حافة الجدول الصغير
عند انحدار الطريق

220
00:15:51,354 --> 00:15:54,605
لم يكن فصل الشتاء، لكن الجو كان بارداً

221
00:15:54,849 --> 00:16:00,896
كانت هناك نار صغيرة في المدفأة
واجتمعنا جميعنا على شكل دائرة

222
00:16:00,946 --> 00:16:03,332
...وأغمضنا أعيننا، وبعدها

223
00:16:41,658 --> 00:16:43,957
حسن، هذا رائع

224
00:16:44,005 --> 00:16:46,316
أتريدون بعض الحلوى يا أطفال؟

225
00:16:46,827 --> 00:16:48,694
لا أدري

226
00:16:48,867 --> 00:16:50,315
هذا يعتمد، على ما أظن

227
00:16:50,334 --> 00:16:52,071
يعتمد على ماذا؟

228
00:16:52,495 --> 00:16:55,071
قطعة شوكولا, الحلوى الدبقة، حلوى الخطمي؟

229
00:16:55,123 --> 00:16:57,737
لا تدري إن كنت تحب هذه الأشياء؟

230
00:16:57,737 --> 00:17:02,476
أنا أعلم أنني أحبها -
بالتأكيد، لأنك لا تكتفين أبداً -

231
00:17:02,476 --> 00:17:07,457
كان أبي وأمي يستخدمانها كسلاح
يقومان بحرماننا منها عندما نُسيء التصرف

232
00:17:10,317 --> 00:17:16,090
لكن جميعنا هنا أطفال طيبون
نحصل على كل الحلوى التي نريدها

233
00:17:21,310 --> 00:17:26,651
أريد بعضاً منها الآن، ماذا عنك؟ -
أجل، نحن أيضاً نريد بعض الحلوى -

234
00:17:27,488 --> 00:17:29,006
جيد

235
00:17:29,462 --> 00:17:31,274
تحركوا

236
00:17:34,067 --> 00:17:36,549
ستكون هناك حالاً

237
00:17:36,572 --> 00:17:39,139
ظننتك قلت إنك لا تستطيع
وضع أي وزن على تلك الركبة

238
00:17:39,139 --> 00:17:40,843
لا أستطيع

239
00:17:40,843 --> 00:17:42,847
لكن سآخذ رأساً صغيراً رغم ذلك

240
00:17:44,052 --> 00:17:46,340
أو ربما الكثير

241
00:17:52,150 --> 00:17:56,405
أنا أعرف (تشارلي)، لذلك أنا أعرف مفتاح
تشارلي)، إنه من خلال (روي)، أتذكر؟)

242
00:17:56,405 --> 00:17:59,756
اذهب لتناول بعض الحلوى، أرجوك

243
00:18:06,039 --> 00:18:08,531
حسنٌ، اسمع، لم أكن هنا
(لمرة واحدة فقط اليوم يا (سام

244
00:18:08,531 --> 00:18:09,822
لا أدري متى ستتوقف استدعائي

245
00:18:09,822 --> 00:18:11,091
!وكأنني خادمة أحدهم -
(أنت (غلادنر -

246
00:18:11,091 --> 00:18:12,564
أنت تُبالغ الآن -
!أنا القاتل -

247
00:18:12,564 --> 00:18:15,619
هاجمتك عندما استدرت
!وضربت...ضربت

248
00:18:15,619 --> 00:18:17,693
جرح الرقبة الأول والثاني كانا مميتين

249
00:18:17,693 --> 00:18:20,394
لذلك بعدها، ربما ركع على ركبتيه
في لحظة ما

250
00:18:20,394 --> 00:18:22,654
حسنٌ -
وتلقى الضربات الخمس التالية هناك -

251
00:18:22,654 --> 00:18:25,312
واحدة, اثنتان, ثلاثة, أربعة, خمسة
ومن ثَمّ سقط

252
00:18:25,312 --> 00:18:27,736
وفي آخر ضربتين, كان ممدداً على الأرض

253
00:18:27,765 --> 00:18:30,922
هذا مضحك بالنسبة لك أيضاً؟

254
00:18:30,922 --> 00:18:32,999
رؤية رجل يفقد عقله؟

255
00:18:33,473 --> 00:18:36,251
وقت الوفاة؟ -
الليلة الماضية -

256
00:18:36,251 --> 00:18:39,312
كان السيد (غلادنر) ميتاً
قبل حوالي 8 أو 10 ساعاتٍٍ من إيجاده

257
00:18:39,355 --> 00:18:41,242
(هذا 8 إلى 10 ساعات قبل رؤية (فيكري

258
00:18:41,242 --> 00:18:43,085
وهو يهرب من هناك -
ومن ثمّ عاد -

259
00:18:43,085 --> 00:18:44,723
منتشياً تماماً, وبحالة غباءٍ كبيرة

260
00:18:44,723 --> 00:18:48,466
لكن الزوايا السفلية للجرح تشير
(إلى أن القاتل كان أطول من السيد (غلادنر

261
00:18:48,466 --> 00:18:50,305
فيكري) ليس كذلك)
القاتل أيضاً يستخدم يده اليمنى

262
00:18:50,305 --> 00:18:52,955
(ذهبت إلى شقة (فيكري
رأيت غيتاره القذر

263
00:18:52,955 --> 00:18:56,928
لم تكن الأوتار بالترتيب الصحيح، إنه يستخدم
يده اليسرى، إنه ليس رجلنا المنشود

264
00:18:56,928 --> 00:18:58,568
حسنٌ، توقف، توقف، توقف
..عندما تود التحدث

265
00:18:58,568 --> 00:19:02,735
عن هذا الأمر كما يتحدث الشرطة
وليس هذا التمثيل المسرحي الهاوي، أعلمني

266
00:19:03,234 --> 00:19:06,177
وإن قمت بلمسي ثانية
!فسأقوم بسكبك كالشراب

267
00:19:11,474 --> 00:19:15,125
إذاً، لم تعد أنت و(كات) شركاء بعد الآن
أليس كذلك؟

268
00:19:15,423 --> 00:19:17,106
أصبت

269
00:20:15,979 --> 00:20:18,421
ظننتك تهت

270
00:20:21,580 --> 00:20:28,040
هذا المنزل جنوني, هل هو لك؟ -
كلا -

271
00:20:28,279 --> 00:20:31,106
"إنه لسيدة عجوز قابلتها في "فريسكو

272
00:20:33,263 --> 00:20:35,580
عبادة الشيطان هي رحلتها حالياً

273
00:20:36,649 --> 00:20:38,719
قدمت لي دعوة قائمة إلى هذا المكان

274
00:20:38,719 --> 00:20:42,254
ولذلك عندما اتجهنا جنوباً
قمنا بركن الحافلة هنا

275
00:20:42,254 --> 00:20:47,923
وانضممنا إلى الكهنة
أعضاء المجتمع البارزين، وشاربي الدم

276
00:20:49,108 --> 00:20:51,034
رأيت ذلك يا رجل

277
00:20:51,082 --> 00:20:53,780
رأيت رجلاً يشرب بعض الدم

278
00:20:55,352 --> 00:20:57,796
منزل مملوء بأشخاص من هذا النمط

279
00:20:57,796 --> 00:21:01,925
يأتون هنا لفعل الأشياء التي لا يريدون
أن تتم رؤيتهم وهم يفعلونها

280
00:21:03,176 --> 00:21:07,607
هذا نوع الجنون الذي يروق لك؟ -
!لا أدري -

281
00:21:07,630 --> 00:21:11,240
هذا المكان مملوء بالكثير
من الخوف والعار

282
00:21:11,584 --> 00:21:13,592
لا أريد ذلك

283
00:21:13,592 --> 00:21:20,460
أريد أن أستمر بالشعور بشعور جيد
ولا أظن أن ذلك موجود هنا

284
00:21:21,898 --> 00:21:24,231
لكن أظن أننا سنرى، صحيح؟

285
00:21:31,762 --> 00:21:33,869
مرحباً

286
00:21:38,915 --> 00:21:41,572
ألا تبدوان كلاكما بحال جيدة ومتعبة

287
00:21:41,572 --> 00:21:44,630
كيف كان أداؤها؟

288
00:21:46,662 --> 00:21:49,127
تمكنت من تعلم شيء
أو اثنين من (سايدي)، بالتأكيد

289
00:21:51,447 --> 00:21:53,646
لكنها ستتمكن من تحسين أدائها

290
00:22:02,394 --> 00:22:06,441
عذر عدم وجوده في مسرح الجريمة
عند وقت الوفاة المؤكد

291
00:22:06,441 --> 00:22:08,903
!هو أنه كان في المنزل وحيداً

292
00:22:08,903 --> 00:22:13,057
لديه هجوم سكين قديم على سترته
لديه وجه يجعلني أريد ضربه بدليل الهاتف

293
00:22:13,057 --> 00:22:15,968
وأنت تجعل هذا الأمر متعلقاً بمفتاح بابٍ
!خلفيٍ قذر

294
00:22:15,968 --> 00:22:17,678
وأوتار غيتار، ماذا؟ -
...(إن قمت بإعتقال (فيكري -

295
00:22:17,678 --> 00:22:19,097
سينتهي بك الأمر بإلغاء ذلك لاحقاً

296
00:22:19,097 --> 00:22:20,881
!إنه ليس هو -
!هذا ما تقوله أنت -

297
00:22:20,881 --> 00:22:23,153
إذاً سيستغل محامي الرجل الحقيقي
ذلك الاعتقال الملغى

298
00:22:23,153 --> 00:22:25,099
كي يتم رفض القضية -
حسنٌ, إن حدث ذلك -

299
00:22:25,099 --> 00:22:27,249
"يمكن أن تقول "أخبرتك بذلك
ستكره ذلك

300
00:22:27,249 --> 00:22:29,361
أو يمكنك أن تفوضني
كي أجد الرجل الحقيقي من أجلك

301
00:22:29,361 --> 00:22:30,451
وبعدها يمكنك أن تحصل على كل التقدير

302
00:22:30,451 --> 00:22:32,075
ستكره ذلك

303
00:22:32,822 --> 00:22:34,474
حسن، خذ يوماً

304
00:22:34,474 --> 00:22:36,081
لا، يومان

305
00:22:36,081 --> 00:22:41,240
كنت أكثر مرحاً في السابق, أيضاً -
كانت الكثير من الأشياء أكثر مرحاً -

306
00:22:54,694 --> 00:22:58,487
ما أدراك لتخبريه عن ذلك المنزل؟ -
!لم أفعل -

307
00:22:58,487 --> 00:23:01,830
لكن يبدو أن هناك الكثير من الأمكنة الأخرى
التي كانوا يذهبون إليها وتم نسيانها

308
00:23:03,110 --> 00:23:05,912
هل كان ذلك حقيقياً؟ -
أجل -

309
00:23:06,296 --> 00:23:11,551
ذهبت إلى هناك مع أمي، قبل سنوات
كانت معجبة بالرجل الذي كان يمتلكه

310
00:23:12,001 --> 00:23:15,435
في ليلة من الليالي
...اتصلت به مراراً، لكنه لم يجب, لذا

311
00:23:15,435 --> 00:23:18,016
أيقظتني وذهبنا بالسيارة
إلى هناك في الظلام

312
00:23:18,016 --> 00:23:21,703
وماذا حدث؟ -
أخبرها أن عليها الذهاب إلى المنزل -

313
00:23:21,703 --> 00:23:25,927
...وماذا عن

314
00:23:27,791 --> 00:23:30,378
لا أدري من أين جاء ذلك

315
00:23:35,115 --> 00:23:37,058
أنا اخترت

316
00:23:37,636 --> 00:23:38,586
...(شارمين)

317
00:23:38,586 --> 00:23:41,002
أنا جادة حول كوني شرطية

318
00:23:41,605 --> 00:23:48,121
حول كوني شرطية رائعة
جدية مثلك، مفهوم؟

319
00:23:50,406 --> 00:23:52,923
مفهوم

320
00:23:52,923 --> 00:23:54,339
سام)؟)

321
00:23:57,999 --> 00:24:03,915
لم أعرف إن كان عليَّ قراءته أو إحراقه

322
00:24:05,288 --> 00:24:07,678
...على أية حال

323
00:24:08,203 --> 00:24:10,274
لم أقم بفتحه

324
00:24:10,274 --> 00:24:15,594
ستفعل ما عليك فعله
لكنه لن يعود إلى ذلك المكان، أبداً

325
00:24:15,594 --> 00:24:17,368
نحن متفقان على هذا الأمر

326
00:24:17,397 --> 00:24:20,906
سيذهب إلى السجن بسببك

327
00:24:38,779 --> 00:24:40,419
حسنٌ، اسمع

328
00:24:40,419 --> 00:24:41,746
"تحدثت إلى رجلي في "بندلتون

329
00:24:41,746 --> 00:24:44,118
الذي قال إن أعضاء الشرطة العسكرية
لا يزعجون أنفسهم بالبحث في هذه الأيام

330
00:24:44,118 --> 00:24:46,505
بعض الاتصالات، ويصبح الأمر في ملف

331
00:24:48,310 --> 00:24:50,177
شكراً

332
00:25:30,413 --> 00:25:34,715
كانت أمي تحب تلك الأغنية
وربما أكثر من الفيلم حتى

333
00:25:34,915 --> 00:25:38,514
(هذا ما كان يغنيه (تشارلي
وكان يعزف على الغيتار

334
00:25:38,514 --> 00:25:40,851
وعندما انتهى، نظر إلي وقال

335
00:25:40,851 --> 00:25:44,685
وكأنني أردت ذلك حقاً
باستطاعتي اختيارها وعزفها

336
00:25:45,202 --> 00:25:47,289
حتى إن لم أكن أعرف كيف

337
00:25:48,530 --> 00:25:54,671
بعد وفاة والدتي، حاولت كل شيء
"ذهبت إلى كنيسة، "إيفرغرين بابتيست

338
00:25:54,671 --> 00:25:57,584
"رقصت شبه عارية في عرض "ويتشيز ساباث

339
00:25:57,584 --> 00:26:00,294
وكنت وحيدة جداً

340
00:26:00,294 --> 00:26:03,180
(لكن تلك الليلة، رحلت مع (تشارلي

341
00:26:03,180 --> 00:26:07,229
(وهو عرفّني إلى (كايتي

342
00:26:07,928 --> 00:26:10,597
...وكان كل شيء رائعاً

343
00:26:11,836 --> 00:26:14,719
إلى أن قابلناك

344
00:26:23,306 --> 00:26:29,559
أنت حقيقية جداً

345
00:26:30,040 --> 00:26:34,930
جميع أصدقائي في الديار
يتحدثون عن أشياء

346
00:26:37,145 --> 00:26:39,005
أشياء يريدونها

347
00:26:39,005 --> 00:26:41,320
أشياء يملكونها, أشياء يمتلكها غيرهم

348
00:26:42,775 --> 00:26:44,739
أحياناً

349
00:26:44,739 --> 00:26:47,601
شعرت أنه إن لم أبتعد
عن أصواتهم

350
00:26:47,601 --> 00:26:50,349
فسأموت حتماً

351
00:26:57,521 --> 00:27:01,438
لنذهب ونقم بعرض -
ماذا؟ حقاً؟ -

352
00:27:01,438 --> 00:27:06,019
سنتمكن اليوم من البدء بنشر هذا
في كل أنحاء العالم

353
00:27:06,019 --> 00:27:09,234
يا للروعة! (تشارلي)!، أين وجدت المال؟

354
00:27:09,234 --> 00:27:11,624
بل المال وجدني

355
00:27:15,602 --> 00:27:17,562
<i>إذاً ماذا بشأن (مانسون)؟</i>

356
00:27:17,562 --> 00:27:22,084
"إنه في ذلك الكوخ المتهدم في "توبانغا
وكر المخدرات، مكان أشبه بمحطة طريق

357
00:27:22,084 --> 00:27:24,573
و(إيما) هناك

358
00:27:25,516 --> 00:27:27,076
هل رأيتها؟ -
أجل -

359
00:27:27,076 --> 00:27:29,080
إن كانت الفتاة الموجودة في تلك الصور

360
00:27:30,121 --> 00:27:33,185
في قضية (غلادنر)، يوجد مشتبه فيه
(إنه فتاك، (فيكري

361
00:27:33,185 --> 00:27:35,264
فيك)؟) -
أجل، محتجز فحسب، وليس معتقلاً -

362
00:27:35,264 --> 00:27:38,124
يظن (كات) أنه الرجل المنشود
لكنه يمنحني مهلة

363
00:27:38,508 --> 00:27:42,179
وهل هو كذلك؟ -
ربما لا يهم هذا الأمر، لكن لا -

364
00:27:57,203 --> 00:27:58,852
هل رأيتما هذه الفتاة؟

365
00:28:00,656 --> 00:28:02,681
هل رأى أحدكم هذه الفتاة؟

366
00:28:04,775 --> 00:28:06,494
أي أحد؟

367
00:28:10,428 --> 00:28:11,995
هل رأيتموها؟ هذه الفتاة؟

368
00:28:41,803 --> 00:28:43,626
هل رأيت هذه الفتاة؟

369
00:28:45,708 --> 00:28:48,361
يوجد العديد من الفتيات هنا -
أهذا يعني النفي؟ -

370
00:28:48,361 --> 00:28:49,998
لا أدري ما هو

371
00:28:49,998 --> 00:28:51,725
من الأفضل أن أنظر ثانية

372
00:28:55,670 --> 00:28:59,534
إن كنت تظن أنها كانت هنا
فربما كانت هنا

373
00:29:00,093 --> 00:29:02,107
وربما رأيتها

374
00:29:02,247 --> 00:29:04,302
لكنها ليست هنا الآن

375
00:29:04,798 --> 00:29:06,335
حسنٌ

376
00:29:06,335 --> 00:29:10,245
أجل، متأسف أيها الشرطي
أتمنى لو تمكنت من مساعدتك أكثر

377
00:29:10,245 --> 00:29:13,910
تبدو كشخص يحب المساعدة كثيراً

378
00:29:29,621 --> 00:29:31,613
كم عمرك؟

379
00:29:31,653 --> 00:29:34,298
سأبلغ الـ16 في شهر كانون الأول

380
00:29:34,298 --> 00:29:36,185
هل يعرف أحد أين أنت؟

381
00:29:37,210 --> 00:29:41,888
أجل, هذه رسالة من أمي

382
00:29:42,239 --> 00:29:46,601
تقول أنه لا بأس ببقائي هنا
إنها تعلم

383
00:29:57,981 --> 00:30:01,354
...إيما) ليست هنا، كانت هنا) -
يجب أن أذهب، يجب أن نذهب -

384
00:30:21,061 --> 00:30:22,417
هيا

385
00:30:25,406 --> 00:30:28,762
هذا يوم جميل جداً -
أجل -

386
00:30:30,122 --> 00:30:32,149
(هذا (تشارلي

387
00:30:35,473 --> 00:30:37,595
رو فيشر)، أنا المهندس)

388
00:30:37,595 --> 00:30:40,145
أأتيت لتأليف بعض الموسيقى معنا يا (رو)؟

389
00:30:40,471 --> 00:30:43,374
أنت من سيقوم بذلك يا رجل
أنا سأقوم بإنجاحها لك فحسب

390
00:30:44,600 --> 00:30:48,189
لكن، هل أنت متأكد من أنه
المكان الذي تريد التسجيل فيه؟

391
00:30:48,189 --> 00:30:51,248
أجل، أجل، أتعرف لماذا؟

392
00:30:51,777 --> 00:30:54,114
لأن هذا هو مكانها يا رجل

393
00:30:55,623 --> 00:30:58,450
لكننا سنلتقط الكثير
من الأصوات المحيطة بالمكان

394
00:30:58,450 --> 00:31:01,157
تقصد، أننا سنلتقط كل شيء حولنا؟

395
00:31:01,157 --> 00:31:03,891
يا رجل، نحن نحب الأمر
بهذا الشكل تماماً

396
00:31:03,891 --> 00:31:09,935
...هذا ليس الأفضل كي -
...(رو)، يا رجل، (رو)، (رو) -

397
00:31:11,104 --> 00:31:13,756
نحن مستعدون عندما تكون كذلك يا رجل

398
00:31:17,135 --> 00:31:19,597
...كان التوقيت سيئاً, سـ
سأكون هناك في المرة القادمة

399
00:31:19,597 --> 00:31:21,986
...أو سأرسل أحدهم إلى هناك -
من كان كل أولئك الناس؟ -

400
00:31:21,986 --> 00:31:23,762
...ذلك المنزل

401
00:31:23,762 --> 00:31:25,945
أيوجد أمكنة كهذه في كل مكان؟

402
00:31:25,993 --> 00:31:27,686
الآن، أجل

403
00:31:28,809 --> 00:31:30,734
ما الذي يحدث؟

404
00:31:33,030 --> 00:31:35,573
لم أتمكن من التوقف عن التفكير بها

405
00:31:35,573 --> 00:31:40,690
ضائعة في مكان ما، مصابة، تناديني

406
00:31:41,388 --> 00:31:46,627
ظننت أن كل ما علينا فعله هو إيجادها
والآن...أنا لا أعرف شيئاً

407
00:31:52,017 --> 00:31:53,730
ماذا؟

408
00:31:54,091 --> 00:31:55,807
ما الأمر؟

409
00:31:56,970 --> 00:31:59,101
ابني مفقود

410
00:32:01,842 --> 00:32:03,951
!(سام)

411
00:32:06,021 --> 00:32:09,022
أتعلم؟
ليس بالضرورة أن يعني ذلك شيئاً

412
00:32:09,022 --> 00:32:12,458
(جيراننا، عائلة (رينسيلار
تم الإبلاغ أن ولدهم ميت

413
00:32:12,458 --> 00:32:17,927
وبعد شهرين تلقت (آن) رسالة منه
كان في المستشفى, لكن لم يتكبد أحد عناء

414
00:32:17,927 --> 00:32:20,270
...إخباره أنه

415
00:32:20,270 --> 00:32:23,805
يا للهول! هذه القصة لا تفيد أبداً
أليس كذلك؟

416
00:32:23,885 --> 00:32:26,080
لا، شكراً

417
00:33:52,311 --> 00:33:53,759
لا تُُبددي وقتي

418
00:33:53,759 --> 00:33:55,596
!أخبريني الآن -
أخبرك بماذا؟ -

419
00:33:55,640 --> 00:33:57,725
أخبريني إن كان يحتوي شيئاً

420
00:33:58,983 --> 00:34:01,946
حسنٌ، ربما علي تحويل هذا الأمر
لشخصٍ لن يكون صبوراً مثلي

421
00:34:01,946 --> 00:34:03,867
لا يوجد شيء -
شكراً -

422
00:34:04,249 --> 00:34:07,687
أنا أُقدر ذلك
سأضع هذا في كيس وأُصنفه

423
00:34:07,687 --> 00:34:10,242
إنه ليس رخيصاً
أنا متأكد أنك تودين استعادته

424
00:34:12,228 --> 00:34:15,983
كنت تتحدثين عن تبديد الوقت
أنت من يبدد الوقت هنا

425
00:34:16,363 --> 00:34:20,455
أنت جذابة جداً
يجب أن تحاولي استغلال ذلك

426
00:34:20,455 --> 00:34:23,960
أنا متأكدة أنك ستكسبين 5 أضعاف الأجر
الذي تتلقينه في هذا المكان القذر

427
00:34:23,960 --> 00:34:25,744
أنت محقة بشأن ذلك يا سيدة

428
00:34:26,306 --> 00:34:28,037
أسمعت ما قالته السيدة؟

429
00:34:28,037 --> 00:34:29,888
أجر لقاء استغلال جسدك

430
00:34:32,958 --> 00:34:35,390
أترين شيئاً أعجبك يا حضرة الشرطية؟

431
00:34:35,879 --> 00:34:37,599
كلا يا سيدي

432
00:34:37,639 --> 00:34:40,284
لكني كنت أتساءل, هذا النوع من السراويل؟

433
00:34:40,552 --> 00:34:42,769
هل يصنعونه للرجال أيضاً؟

434
00:34:42,769 --> 00:34:46,620
لأنني سأخبرك، يجب أن تعود إلى المتجر
...الذي اشتريت منه هذا السروال وتخبرهم

435
00:34:46,620 --> 00:34:51,488
أنك ضابط شرطة في موقع سلطة
يصعب الحفاظ عليه

436
00:34:51,488 --> 00:34:54,386
وأنت ترتدي سروالاً كهذا

437
00:34:55,092 --> 00:34:57,021
أخبريني ما هو اسمك يا عزيزتي

438
00:35:02,174 --> 00:35:04,111
كيف سار الأمر؟ -
كان رائعاً جداً -

439
00:35:08,635 --> 00:35:11,954
لابد أنه كان يوماً جيداً -
أحد أفضل أيام حياتي -

440
00:35:11,954 --> 00:35:13,722
يسعدني سماع ذلك يا عزيزتي

441
00:35:21,816 --> 00:35:23,545
جاء شرطي

442
00:35:24,692 --> 00:35:29,573
(محقق يبحث عن (إيما
وأحضر والدتها معه

443
00:35:31,249 --> 00:35:34,965
وهل تحدثت إلى الرجل؟

444
00:35:35,220 --> 00:35:37,143
أعطيته فكرة أخرى ليفكر فيها؟

445
00:35:37,143 --> 00:35:39,168
بالتأكيد فعلت -
جيد -

446
00:35:39,729 --> 00:35:42,179
لكن لا أظن أن ذلك نجح

447
00:35:48,666 --> 00:35:50,557
هل من خطب؟

448
00:35:50,557 --> 00:35:53,177
كيف يعقل أن يوجد خطب
بعد اليوم الذي قضيناه؟

449
00:35:53,410 --> 00:35:56,756
لا، لا شيء

450
00:35:57,137 --> 00:36:01,984
يجب أن نعود للخارج، لذلك، هيا

451
00:36:04,178 --> 00:36:07,175
الآن؟ ما الذي يجري؟

452
00:36:07,655 --> 00:36:10,322
أصبح المكان مزدحماً هنا

453
00:36:10,643 --> 00:36:17,024
أنا شخص يتحلى بالكثير من الصبر
لكن لا أود أن أختبر ذلك لسبب غير وجيه

454
00:36:17,454 --> 00:36:22,691
إلى أين سنذهب؟ -
سآخذك أنت و(سايدي) في جولة قصيرة -

455
00:36:23,021 --> 00:36:25,827
حسنٌ، هل ستأتي (كايتي) معنا؟

456
00:36:26,499 --> 00:36:28,155
كم من الوقت سنغيب؟

457
00:36:33,558 --> 00:36:35,894
...الطريقة

458
00:36:36,552 --> 00:36:39,568
الطريقة الوحيدة لنجاح هذا الأمر

459
00:36:40,251 --> 00:36:44,169
هو إن استطعنا أن نكون
أفراداً أقوياء مع بعضنا بعضاً

460
00:36:44,169 --> 00:36:49,261
وأن نكون معاً أشبه بفرد واحد يا عزيزتي

461
00:36:49,292 --> 00:36:52,807
لن أذكرك بهذا الأمر أكثر من هذا

462
00:37:24,057 --> 00:37:26,729
هل هذا (كين)؟

463
00:37:26,747 --> 00:37:29,480
لا، (ماريا) و(يولاندا) مدبرتا المنزل

464
00:37:29,480 --> 00:37:31,563
...علينا أن -
لا، ليس بعد -

465
00:37:32,928 --> 00:37:35,278
...(سام) -
قليلاً بعد -

466
00:37:35,663 --> 00:37:37,540
لا ترغميني على الذهاب الآن

467
00:37:43,823 --> 00:37:45,167
"قسم شرطة (هوليوود)" -
(سام) -

468
00:37:46,129 --> 00:37:47,929
هناك رجال من الشرطة العسكرية
يريدون رؤيتك

469
00:37:47,993 --> 00:37:49,622
(بخصوص (والت

470
00:37:49,677 --> 00:37:50,949
...أنا متأسف، ظننت

471
00:37:50,949 --> 00:37:53,711
..أخبرني صديقي أن الأمر لن يكون

472
00:37:53,711 --> 00:37:56,035
اسمع، إنها والدته، مفهوم؟

473
00:37:56,099 --> 00:37:59,664
لا تحاول الانتقام منها
وإلا أنت تعلم ماذا سيحصل

474
00:37:59,664 --> 00:38:03,799
فعلت ذلك لأنها تحبه وأنت تعلم ذلك
لا تُقحمها في أمور أعمق من ذلك

475
00:38:08,323 --> 00:38:10,467
أخبرتهم أني لا أعلم لم كان في المنزل

476
00:38:10,467 --> 00:38:13,051
ثم سألوني إن كنت أعلم أي شيء
يخص حالتك الصحية

477
00:38:13,571 --> 00:38:17,952
أخبرتهم أننا لا نتحدث
إذاً الطلاق له جوانبه

478
00:38:19,145 --> 00:38:23,492
!اغرب عن وجهي -
!أنت لست على ما يرام هذه الأمسية -

479
00:38:23,492 --> 00:38:27,134
هل حصلت على طبيب حقيقي
لدعم هذا الأمر المتعلق بكونك مريضة؟

480
00:38:27,899 --> 00:38:30,476
!(أنا مريضة فعلاً يا (سام

481
00:38:31,511 --> 00:38:35,235
هل الأمر خطر؟ -
مرض السكري -

482
00:38:37,725 --> 00:38:42,064
إذاً يوصف الشراب والسجائر لعلاجه؟ -
هل من شيء آخر أيها الشرطي؟ -

483
00:38:42,064 --> 00:38:44,549
(أريد رؤية (والت -
لا أعلم أين هو -

484
00:38:44,549 --> 00:38:47,679
وها هي
كذبتك الأولى في هذه المحادثة

485
00:38:47,679 --> 00:38:50,189
يجب أن أصل إليه قبل الشرطة العسكرية

486
00:38:50,189 --> 00:38:53,202
حتى تقنعه بفعل الأمر الصائب؟

487
00:38:53,202 --> 00:38:55,037
"كما أخبرته أنك كنت لتذهب لـ"فيتنام

488
00:38:55,037 --> 00:38:56,601
لو كنت في عمره؟ -
...هذا ما كنت سأفعله لو كنت -

489
00:38:56,601 --> 00:38:58,264
لماذا؟ لماذا؟

490
00:38:58,264 --> 00:39:02,811
ماذا تظن أنه يوجد هناك؟
تتمة الحرب العالمية الثانية، أيام عزك؟

491
00:39:03,119 --> 00:39:05,311
هو كذلك، مع تحريف

492
00:39:05,366 --> 00:39:07,313
نحن الأشخاص السيئون

493
00:39:29,127 --> 00:39:33,118
...تشارلي)، هل اقتحمت)
ما الذي تفعله هنا؟

494
00:39:35,980 --> 00:39:37,417
ما هذا؟ لماذا أنت هنا؟

495
00:39:37,488 --> 00:39:39,390
أحضرت لك هدية

496
00:39:40,475 --> 00:39:42,603
هديتان

497
00:39:44,699 --> 00:39:46,827
!أنا لا أفهم

498
00:39:46,875 --> 00:39:52,721
سأبقى لوقت طويل بما يكفي
لأحرص أن يكون كل شيء مفهوماً

499
00:39:52,763 --> 00:39:54,861
...لكن، إنهما لك يا رجل

500
00:39:55,307 --> 00:39:57,304
طالما أنت تريدهما

501
00:40:05,012 --> 00:40:10,041
لقد شاركتني طيبتك يا رجل
والآن أنا سأقوم بذلك

502
00:40:24,726 --> 00:40:27,106
أخبرني فقط، أخبرني أي شيء

503
00:40:27,106 --> 00:40:28,314
توقفي فحسب، أيمكنك أن تتوقفي؟

504
00:40:28,314 --> 00:40:29,343
أين كنت، أين تذهب

505
00:40:29,343 --> 00:40:31,232
ما تفكر به، من أنت

506
00:40:39,308 --> 00:40:41,914
<i>(كنت أعلم أنك تود سماع هذا يا (كيني</i>

507
00:40:41,914 --> 00:40:44,317
<i>كنت أعلم أنك ستكون منتظراً ذلك</i>

508
00:40:45,546 --> 00:40:49,667
شيء جميل جداً من شيء بغاية البشاعة

509
00:40:50,147 --> 00:40:52,792
<i>وكل ذلك بسببك</i>

510
00:41:09,892 --> 00:41:11,837
(استمع لابنتك (إيما

511
00:41:12,262 --> 00:41:15,284
<i>وكأنها حلم ملاك</i>

512
00:41:15,319 --> 00:41:18,790
<i>من خلالها، يمكنني أخيراً
أن أرى كيف يمكنني القيام بذلك</i>

513
00:41:19,612 --> 00:41:22,380
كيف يمكنني جعل الدودة تتحول

514
00:41:23,056 --> 00:41:24,311
مرحباً؟ من هذا؟

515
00:41:25,854 --> 00:41:26,871
<i>مرحباً؟</i>

516
00:41:34,574 --> 00:41:35,763
إيما) عزيزتي)

517
00:41:42,549 --> 00:41:47,429
<font color=#ffff00>تقبلوا تحياتي
مثنى الصقير
@alsugairmms
</font>

