1
00:00:02,793 --> 00:00:06,627
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs33\b1}
يُنصح بتحفظ المشاهدين

2
00:00:06,943 --> 00:00:11,986
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs26\b1}
هذا البرنامج مستوحى من أحداث تاريخية جزئياً"
"وهو يحوي شخصيات وأماكن وظروفاً خيالية

3
00:00:43,843 --> 00:00:45,812
هودياك)؟)

4
00:00:49,749 --> 00:00:54,354
...ألديك أي حبوب مسكن من أجل -
في الخزانة -

6
00:01:10,503 --> 00:01:13,306
مانسون)، كنت ستقتله)

7
00:01:20,813 --> 00:01:22,582
ماذا تريد مني؟

8
00:01:22,582 --> 00:01:25,985
أريدك أن تحظى بقصة
ما إن كانت الحقيقة أم

9
00:01:25,985 --> 00:01:29,985
هل قال لك (مانسون) أي شيء؟

10
00:01:30,023 --> 00:01:33,793
لقد شكرني -
لابد من أن هذا منحك شعوراً جميلاً -

11
00:01:33,793 --> 00:01:36,329
إنه مدين لي الآن

12
00:01:36,329 --> 00:01:38,598
(وأستطيع استخدامه لأتقرب من (بوتانو

13
00:01:38,598 --> 00:01:42,068
لا تهتم بالتجار, بل بالمزود
هذا عملي

14
00:01:42,068 --> 00:01:44,470
(وأستطيع استغلاله للوصول إلى (إيما

15
00:01:44,470 --> 00:01:48,041
من أجلك, ما زلت تريد هذا، صحيح؟

16
00:01:56,416 --> 00:01:59,018
أحتاج إلى النوم

17
00:01:59,018 --> 00:02:01,087
وكذلك أنت

18
00:02:28,514 --> 00:02:30,817
مرحباً

19
00:02:30,817 --> 00:02:34,454
مرحباً، هل أستطيع مساعدتك؟

21
00:02:42,628 --> 00:02:44,030
ماذا تظنين أنك تفعلين؟
...ماذا تظنين

23
00:02:53,006 --> 00:02:56,075
كيتي)، أنت فتاة محظوظة)

24
00:02:56,075 --> 00:02:58,945
هذا مؤكد، صحيح؟

25
00:03:01,047 --> 00:03:03,483
من حسن الحظ
نفد هذا لدينا الأسبوع الماضي

26
00:03:11,858 --> 00:03:15,858
أين ضماداتي؟

27
00:03:16,763 --> 00:03:20,763
تعرضت للضرب الشديد هنا
وأشعر بصداع شديد

28
00:03:21,100 --> 00:03:24,604
!وأنت تحضرين لي هذه الرفادات التافهة

29
00:03:24,604 --> 00:03:27,607
إنها من أجل النزف
أحضرنا لك حبوباً

30
00:03:27,607 --> 00:03:29,942
الكثير منها

31
00:03:29,942 --> 00:03:35,515
كان الأطباء في المستوصف يحضرون
لي حبوباً مثلها

33
00:03:35,515 --> 00:03:38,384
ليجعلوني خانعاً

34
00:03:38,384 --> 00:03:41,888
أهذا ما تريدينه؟ (تشارلي) الخانع؟

35
00:03:41,888 --> 00:03:43,723
هذه الحبوب ستجعلك تشعر بتحسن 
(يا (تشارلي

36
00:03:43,723 --> 00:03:47,760
ما سيشعرني بالتحسن هو الضمادات

37
00:03:47,760 --> 00:03:51,497
!ارحلن

38
00:03:51,497 --> 00:03:53,766
أنت لا تريد الرحيل، ما هي الخطة إذاً؟

39
00:03:53,766 --> 00:03:55,902
ماذا لو أتى ذلك الوغد يستقصي المكان ثانية؟

40
00:03:55,902 --> 00:03:59,902
كان يبحث عن (تشيري) وهي ليست هنا

41
00:04:00,640 --> 00:04:03,376
عندما كنا في المدينة
طلبت منه الرحيل

42
00:04:03,376 --> 00:04:06,879
بما أن (سيدي) تتصرف على طبيعتها
لابد أنهما في "تيخوانا" الآن

43
00:04:06,879 --> 00:04:10,879
!يقدمان عرضاً مع الحمير

44
00:04:11,918 --> 00:04:13,553
هيا

45
00:04:18,658 --> 00:04:20,326
شهية

46
00:04:23,329 --> 00:04:26,666
ماذا تعرف عن المدعو (برايان)؟

47
00:04:54,794 --> 00:04:58,097
يجب أن نضع استراتيجية
حيال ماذا نقول للناس

48
00:04:58,097 --> 00:05:01,901
لا يمكن أن تزور (إيما) جدتها مرة أخرى 
إلى الأبد

49
00:05:01,901 --> 00:05:04,403
(سيجدها (سام

50
00:05:04,403 --> 00:05:08,403
وسيحضرها إلى المنزل
هذه هي استراتيجيتنا

51
00:05:09,509 --> 00:05:12,411
ربما يجب ألا يفعل

52
00:05:12,411 --> 00:05:13,946
ماذا؟

53
00:05:13,946 --> 00:05:17,917
لقد وجدناها سابقاً, أي خير كان في هذا؟

54
00:05:17,917 --> 00:05:19,719
!إنها في الـ 16 يا (كين

55
00:05:19,719 --> 00:05:23,089
إن أجبرناها على العودة إلى المنزل
...وراقبناها ليل نهار, فستجد

56
00:05:23,089 --> 00:05:26,926
نافذة أخرى تهرب منها

57
00:05:26,926 --> 00:05:30,463
ماذا يريد (مانسون) منك؟

58
00:05:30,463 --> 00:05:32,532
...إنه لا

59
00:05:32,532 --> 00:05:35,668
لا يمكنك أن تقول لي إن هذه
مصادفة عشوائية، كان موكلك

61
00:05:35,668 --> 00:05:38,704
من أجل تهم حيازة المخدرات
لا تتصرفي بهستيرية

62
00:05:38,704 --> 00:05:40,506
أعرف ماذا يكون

63
00:05:40,506 --> 00:05:43,709
(أعرف من هو يا (كين
وأعرف الناس الذين تمثلهم

65
00:05:43,709 --> 00:05:47,013
(كيف يمكن لشخص مثل (مانسون
أن يتمكن من دفع أتعابك؟

66
00:05:47,013 --> 00:05:50,383
هذا غريب، لم تسأليني قط
من أين يأتي المال بينما كنت تنفقينه

68
00:05:50,383 --> 00:05:51,918
لا تتجرأ على جعل الأمر متعلقاً بي

69
00:05:51,918 --> 00:05:53,686
كنت أعرف أي نوع من الرجال أنت 
!عندما تزوجتك

70
00:05:53,686 --> 00:05:55,421
!ها قد بدأنا

71
00:05:55,421 --> 00:05:57,757
أنصاف الحقائق...اعتقدت أنني أستطيع 
التعايش معه

73
00:05:57,757 --> 00:06:00,893
لأنني الوحيد، لأنني الكاذب الوحيد
في المنزل، صحيح؟ 

75
00:06:00,893 --> 00:06:02,395
صحيح؟

76
00:06:02,395 --> 00:06:05,031
...توقف، أتعلم؟ توقف أرجوك -
!كنت أعرف حقيقتك أيضاً عندما تزوجتك -

78
00:06:05,031 --> 00:06:06,032
ومازلت كما أنت

79
00:06:06,032 --> 00:06:07,066
وأخبرني ما الذي يحدث؟

80
00:06:07,066 --> 00:06:09,602
!لقد أخبرتك!، لقد أخبرتك -
أتريدني أن أخبر والدي بهذا؟ -

82
00:06:09,602 --> 00:06:10,903
!لقد أخبرتك!، لقد أخبرتك -

83
00:06:10,903 --> 00:06:11,904
- أتريده أن يسألك؟ -
!لقد أخبرتك -

84
00:06:11,904 --> 00:06:13,339
!لقد أخبرتك

85
00:06:13,339 --> 00:06:14,640
أتريده أن يحقق في حياتك يا (كين)؟

86
00:06:14,640 --> 00:06:16,008
لأنه سيفعل، وسأذهب إليه الآن حالاً

87
00:06:16,008 --> 00:06:20,012
!لن تفعلي -
سأذهب إليه... أخبرني -

88
00:06:20,012 --> 00:06:23,749
أخبرني

89
00:06:30,356 --> 00:06:34,356
مانسون) يعرف بعض الأمور)

90
00:06:35,428 --> 00:06:39,865
عن (هال), واللجنة القومية الجمهورية وعني

91
00:06:39,865 --> 00:06:41,300
أي أشياء؟

92
00:06:41,300 --> 00:06:46,902
إذا تكلم مع الأشخاص الخطأ
فقد نخسر الشركة والمنزل وكل شيء

94
00:06:48,574 --> 00:06:50,810
هذا كل ما تحتاجين إلى معرفته

95
00:06:59,485 --> 00:07:03,485
حسنٌ، شكراً

96
00:07:05,358 --> 00:07:07,026
صباح الخير -
أتيت متأخراً -

97
00:07:07,026 --> 00:07:08,527
ما هذا؟

98
00:07:08,527 --> 00:07:11,497
اتصل شخص ما ليتحدث
إلى رجلك في الحانة

99
00:07:11,497 --> 00:07:15,568
من هو (جيمي بوتانو)؟
ولماذا يحتاج إلى رؤية (تشارلي) بشدة؟

100
00:07:17,670 --> 00:07:20,306
يجب أن أذهب، أنا آسف يا عزيزتي
يجب أن أذهب

101
00:07:20,306 --> 00:07:22,541
حسنٌ أنت ... أنت في عطلة اليوم

102
00:07:22,541 --> 00:07:26,412
جيمي) ليس معتاداً أن يرفض)
(الناس طلباته، هذا هو (جيمي

104
00:07:26,412 --> 00:07:30,412
لديك عطلة اليوم يا (براي)، أمي قادمة

105
00:07:31,484 --> 00:07:33,686
أمك؟ -
أجل -

106
00:07:33,686 --> 00:07:35,755
منذ متى؟

107
00:07:35,755 --> 00:07:39,755
منذ أن اتصلت ودعت نفسها

108
00:07:40,026 --> 00:07:44,363
إنها أمك
ألا يمكنك البقاء معها وحدك؟

110
00:07:44,363 --> 00:07:48,801
إنها جميلة، أليست كذلك؟ -
أعرف، وأعتقد أنها ورثت عينيّ -

113
00:07:50,436 --> 00:07:56,505
لكن ذلك اللون الفاتح أتى من والدها

115
00:07:57,877 --> 00:08:03,382
يجب أن أجعلها تنام -
حسنٌ, مرحباً يا عزيزي -

117
00:08:05,551 --> 00:08:08,387
أأنت بخير؟ أأنت بخير؟ -
أجل -

119
00:08:22,568 --> 00:08:26,372
أؤجر عقارات أخرى في المنطقة
ليست هناك مشاكل

121
00:08:26,372 --> 00:08:30,372
وأنت تؤجرها لأشخاص مثل زوجتي؟

122
00:08:31,577 --> 00:08:36,048
...آسف، إن أردت فسخ العقد -
لا، طبعاً لا -

124
00:08:40,720 --> 00:08:43,422
ستتم الإصلاحات اليوم

125
00:08:43,422 --> 00:08:45,057
ألديك فكرة عمن فعل هذا؟

126
00:08:48,894 --> 00:08:51,430
عندي بعض النظريات

127
00:09:09,548 --> 00:09:13,586
آسفة، كان الباب مفتوحاً

128
00:09:17,022 --> 00:09:20,760
أأنت بخير؟

129
00:09:20,760 --> 00:09:24,760
رباه! ما الذي حدث؟

130
00:09:25,464 --> 00:09:29,464
(عدت إلى منزل (مانسون
لم تكن (إيما) هناك

131
00:09:30,936 --> 00:09:33,472
وأنا لن أستسلم

132
00:09:33,472 --> 00:09:36,509
أنت لا تستسلم أبداً

133
00:09:36,509 --> 00:09:39,745
أتمنى لو أن هذا كان صحيحاً

134
00:09:39,745 --> 00:09:43,745
لقد ثملت، أليس كذلك؟ -
بلى -

135
00:09:44,717 --> 00:09:49,922
آسفة -
نعم، وأنا أيضاً، نوعاً ما -

137
00:09:52,558 --> 00:09:58,964
لا أصدق أحياناً أننا وصلنا إلى هنا

139
00:09:58,964 --> 00:10:02,334
أعرف -
وأننا هذان الشخصان -

140
00:10:02,334 --> 00:10:06,334
نعم

141
00:10:07,006 --> 00:10:11,006
ليلة أمس، بينما كنت أفقد الوعي

142
00:10:12,978 --> 00:10:16,978
بدأت أفكر بتلك الرقصة في ناديك

143
00:10:18,083 --> 00:10:20,719
هل كان ذلك في عام 1947؟

144
00:10:20,719 --> 00:10:24,623
!رباه، ذلك الصيف -
نعم -

145
00:10:24,623 --> 00:10:28,694
ما هي الأغنية التي كانوا
يبثونها في المذياع دوماً؟

146
00:10:28,694 --> 00:10:30,429
نعم، أتذكر

147
00:10:30,429 --> 00:10:33,866
"تايم أفتر تايم"

148
00:10:33,866 --> 00:10:36,669
"تايم أفتر تايم"

149
00:10:36,669 --> 00:10:39,305
رباه! كنت تسمع تلك
الأغنية في كل مكان

150
00:10:39,305 --> 00:10:48,981
إن كان في وسعي الاستيقاظ
في أي مكان والبقاء هناك إلى الأبد

152
00:10:48,981 --> 00:10:53,352
سأختار هذا المكان -
وأنا أيضاً -

154
00:11:06,932 --> 00:11:10,932
(أريدك أن تبحث في أمر (كين

155
00:11:13,372 --> 00:11:15,441
كيف؟ ماذا تقصدين؟

156
00:11:15,441 --> 00:11:20,646
أريد أن أتركه، لكنني أظن أنه ربما
ارتكب شيئاً غير قانوني

158
00:11:20,646 --> 00:11:22,481
إنه محام

159
00:11:22,481 --> 00:11:29,885
لا، شيء هام، مع شريكه
(هال بانين) و(مانسون)

161
00:11:36,495 --> 00:11:39,732
غريس)، هناك أمر لم أخبرك عنه)

162
00:11:39,732 --> 00:11:43,602
قبل أن يدخل (مانسون) السجن 
كان قواداً

163
00:11:43,602 --> 00:11:48,073
اختفت إحدى فتياته, وبعد ذلك بوقت قصير
أصبح زوجك محاميه

165
00:11:48,073 --> 00:11:53,412
ولم يتهم باختفاء الفتاة أو بالعمل قواداً

167
00:11:53,412 --> 00:11:56,048
مهلاً، كنت تعرف هذا من قبل؟ -
أجل -

168
00:11:56,048 --> 00:11:57,750
ولم تخبرني؟ -
...غريس), فقط) -

169
00:11:57,750 --> 00:12:00,019
لماذا تكذب بشأن من ذهبت معه (إيما)؟

170
00:12:00,019 --> 00:12:02,555
كيف سيشكل هذا أي فرق؟ -
!رباه -

172
00:12:02,555 --> 00:12:04,823
لا أرى كيف كان ذلك سيساعدها -
...أنت و(كين)، كلاكما -

174
00:12:04,823 --> 00:12:06,325
أنا و(كين)؟ -
كلاكما... تكذبان -

175
00:12:06,325 --> 00:12:07,359
...أنا و(كين)؟ هذا هراء

176
00:12:07,359 --> 00:12:12,031
ابنتي اختفت
أعندك فكرة عن هذا الشعور؟

178
00:12:12,031 --> 00:12:17,799
أتمزحين؟ هل تسمعين ما تقولينه؟
!ابني مفقود، ابني

180
00:12:33,385 --> 00:12:36,555
(غريس)

181
00:12:42,094 --> 00:12:44,797
أأحضرت ما يكفي من الفطائر للصف كله؟

182
00:12:44,797 --> 00:12:47,967
(صنعتها (جيني) من أجل النقيب (دان
إنه مجرد تصرف ودي

184
00:12:47,967 --> 00:12:52,304
لو) لم يمت, أتعلم؟، إحضار فطيرة)
لا يجعلك تكسب مركزه

186
00:12:52,304 --> 00:12:56,609
أأنت بخير؟ -
أجل، نمت بشكل غريب -

188
00:12:56,609 --> 00:12:58,944
هل بدأت تشرب من جديد؟ -
لم يهمك الأمر؟ -

189
00:12:58,944 --> 00:13:01,914
أنا أهتم كثيراً

190
00:13:01,914 --> 00:13:05,914
هذه الكآبة كلها بسبب الفتيات
الجميلات وعدم تحمل الشراب

191
00:13:08,520 --> 00:13:12,520
لا -
مخلص دائماً -

192
00:13:13,325 --> 00:13:15,728
التوت

193
00:13:15,728 --> 00:13:19,465
كما أتذكر، إنه اختصاص زوجتي

194
00:13:23,035 --> 00:13:26,905
لا، حدث هذا عام 1959
لم يتم العثور على الفتاة

195
00:13:26,905 --> 00:13:30,843
لا، لا أتذكر الاسم، كانت بائعة هوى

196
00:13:30,843 --> 00:13:33,312
نعم، أريد الملفات المطابقة كلها

197
00:13:33,312 --> 00:13:38,083
لا، لا يهمني عددها، أريدها كلها، شكراً

199
00:13:38,083 --> 00:13:39,785
(مرحباً يا (هودياك -
نعم؟ -

200
00:13:39,785 --> 00:13:43,355
"مباريات كرة القدم لمنتخب جنوب "كاليفورنيا
أأنت من مشجعيهم؟

201
00:13:43,355 --> 00:13:47,355
لوري برايس)، رئيسة المشجعات) -
أي واحدة هي؟ -

202
00:13:48,460 --> 00:13:52,460
تعلم, شقراء وجميلة -
!تلك -

203
00:13:53,465 --> 00:13:56,001
أخبرني بأنك أقمت علاقة معها
وسأضربك بشدة

205
00:13:56,001 --> 00:14:00,472
لا، لا، لكن الضرب جزء من الأمر

206
00:14:00,472 --> 00:14:01,640
تابع

207
00:14:01,640 --> 00:14:03,809
لم أنا؟

208
00:14:03,809 --> 00:14:07,846
يقول (شيف) إنك قدمت مساعدة
(كبيرة في العثور على (إيما

209
00:14:07,846 --> 00:14:11,617
وماذا؟ -
...وقمت بعمل رائع، لذا -

210
00:14:11,617 --> 00:14:12,985
ماذا أيضاً؟

211
00:14:12,985 --> 00:14:15,788
تشارمين)، أتريدين أن تعملي)
في هذه القضية أم لا؟

212
00:14:15,788 --> 00:14:17,823
ماذا سأفعل بالضبط؟

213
00:14:17,823 --> 00:14:21,627
تطرحين عليها أسئلة، تأخذين إفادة -
وحدي؟ -

215
00:14:21,627 --> 00:14:23,662
لو كنت أنت من تعرض للضرب
وكنت مستلقية في ذلك الزقاق

216
00:14:23,662 --> 00:14:26,365
هل سترغبين في أن يطرح عليك
أحد هؤلاء المغفلين الأسئلة؟

218
00:14:26,365 --> 00:14:28,667
هل أستطيع التحدث إليك؟

219
00:14:28,667 --> 00:14:32,667
حسن، ستبلين حسناً، ستبلين حسناً

220
00:14:33,005 --> 00:14:35,074
تريد (كريستن) أن ننتقل الآن
...تقول إن الحي

221
00:14:35,074 --> 00:14:38,410
ليس آمناً, ولن تتوقف عن إزعاجي
ما لم أثبت خطأها

223
00:14:38,410 --> 00:14:41,080
لم تتزوج منذ وقت طويل
إن كنت تظن أن إثبات خطؤها سيفيد

225
00:14:41,080 --> 00:14:44,850
وعلي أن ألتقي (بوتانو) منذ ساعتين
يريد العودة

227
00:14:44,850 --> 00:14:49,822
أتظن أن جارك (هاورد) هو الفاعل؟
ألديك أي... ما اسم ذلك الشيء؟

229
00:14:49,822 --> 00:14:51,857
دليل؟ -
نعم -

230
00:14:51,857 --> 00:14:53,826
لدي دليل مؤكد -
حسناً -

231
00:14:53,826 --> 00:14:56,895
سأتفقده, لكن ربما 
لا تكون (كريستن) مخطئة

232
00:14:56,895 --> 00:14:58,931
أنت تعيش هناك
ولابد من أن تقلق على الآخرين جميعاً

233
00:14:58,931 --> 00:15:04,903
إن عشت في مكان آخر
عليك أن تقلق بشأن نفسك فقط، أتفهم؟

236
00:15:04,903 --> 00:15:07,639
افعل ذلك -
فهمت -

237
00:15:07,639 --> 00:15:10,776
أنا أقدم لك خدمة الآن
أتظن أنك تستطيع تقديم خدمة لي؟

239
00:15:10,776 --> 00:15:12,311
مثل ماذا؟

240
00:15:12,311 --> 00:15:13,545
أعرف أنه ليس من المفترض أن يتكلم معي

241
00:15:13,545 --> 00:15:19,651
لكنني أريدك أن تنقل رسالة إليه
(أقصد (والت

243
00:15:19,651 --> 00:15:21,053
ما هي الرسالة؟

244
00:15:21,053 --> 00:15:23,655
قبل أن يفعل أي شيء
أريد أن أدفع تكاليف محامي

245
00:15:23,655 --> 00:15:25,023
ماذا سيفعل؟

246
00:15:25,023 --> 00:15:27,659
أيمكنك إيصال الرسالة إليه؟
يمكنك ذلك، صحيح؟

247
00:15:27,659 --> 00:15:29,094
أجل

248
00:15:29,094 --> 00:15:31,730
شكراً

249
00:15:35,400 --> 00:15:36,802
كيف تبدو؟

250
00:15:38,604 --> 00:15:41,940
ستختفي خلال أسبوع أو اثنين

251
00:15:41,940 --> 00:15:45,310
هناك مباراة يوم الأحد -
أأنت مشجعة؟ -

252
00:15:45,310 --> 00:15:48,847
عرفك أحد شرطة الدورية

253
00:15:48,847 --> 00:15:51,016
"كنت كذلك، بجامعة جنوب "كاليفورنيا

254
00:15:51,016 --> 00:15:55,420
لكن فريق "رامز" جند صديقي

255
00:15:55,420 --> 00:15:59,691
ستكون هناك صور في المباراة

256
00:15:59,691 --> 00:16:02,861
أأنت محقق؟ -
أنا أساعد المحققين -

257
00:16:06,431 --> 00:16:08,500
أخبريني عمّا حدث ليلة أمس

258
00:16:08,500 --> 00:16:16,842
كنت أغادر حفلة, جذبني رجل غريب
إلى زقاق خارج الحانة، وخنقني

260
00:16:16,842 --> 00:16:20,842
وعندما قاومت، فعل هذا

261
00:16:21,446 --> 00:16:24,349
هل كان معك شخص آخر؟
أي مشجعات أو لاعبين؟

262
00:16:24,349 --> 00:16:28,349
صديقي، لكن كل منّا غادر وحده

263
00:16:29,788 --> 00:16:32,825
تلك الكدمة على عنقك

264
00:16:32,825 --> 00:16:36,825
أخبرتك، لقد خنقني

265
00:16:37,930 --> 00:16:40,732
حسب لونها, يبدو أن عمرها أيام

266
00:16:54,479 --> 00:16:56,548
صباح الخير

267
00:16:56,548 --> 00:16:58,650
على الأقل كان صباحاً

268
00:16:58,650 --> 00:17:00,786
تتأخر بالاستيقاظ

269
00:17:00,786 --> 00:17:05,424
لن تنجز أي شيء بهذه الطريقة
هذا ما كان أبي يقوله دوماً

271
00:17:05,424 --> 00:17:08,327
أُقدر حماسك، لكن ما سبب الاستعجال؟

272
00:17:08,327 --> 00:17:10,796
(بسبب حالة (تشارلي
فلن يغادر إلى أي مكان

273
00:17:10,796 --> 00:17:14,399
لم أحصل على ما أتيت من أجله ليلة أمس

274
00:17:14,399 --> 00:17:17,669
(ولدي هدية لـ(تشارلي

275
00:17:39,925 --> 00:17:42,361
(مرحباً (هاورد

276
00:17:42,361 --> 00:17:44,429
ماذا تريد؟

277
00:17:44,429 --> 00:17:46,064
أهذا لك؟

278
00:17:46,064 --> 00:17:50,502
اسمع، أعرف أن (شيف) شرطي
أي غبي يرمي حجراً على نافذة شرطي؟

280
00:17:50,502 --> 00:17:54,039
لا أعرف يا (هاورد)، أي أحمق أنت؟ -
يا للهول! ماذا أصابك؟ -

282
00:17:54,039 --> 00:17:57,042
انتبه، لن ترغب بإصابتها بضرر

283
00:17:57,042 --> 00:18:00,679
طلاء حديث، تشميع حديث

284
00:18:00,679 --> 00:18:04,679
هل جننت؟ ماذا أصابك؟

286
00:18:06,919 --> 00:18:08,887
آسف

287
00:18:08,887 --> 00:18:11,456
حركات كهذه هي ما كان يقلقنا

288
00:18:11,456 --> 00:18:13,859
عندما ينتقل أشخاص مثلهم إلى هنا
فهم يسببون المشاكل

289
00:18:13,859 --> 00:18:16,862
من أنتم؟ -
أتظن أنني الوحيد؟ -

290
00:18:16,862 --> 00:18:20,032
انخفضت قيمة كل منزل
في هذا الحي ما إن يفرغون حقائبهم

292
00:18:20,032 --> 00:18:22,901
أتعلم...أنا لا أكره الملونين

293
00:18:22,901 --> 00:18:25,771
لم أقل إنك تكرههم -
حسنٌ، ماذا كنت ستفعل؟ -

294
00:18:25,771 --> 00:18:27,773
ينتقل المزيد منهم إلى هنا كل يوم
..يسيرون

295
00:18:27,773 --> 00:18:31,877
في الشارع بمجموعات من 4-3 أشخاص 
وكلهم معهم أطفال

297
00:18:50,562 --> 00:18:52,531
حسنٌ, حسنٌ

298
00:18:52,531 --> 00:18:58,070
يا للعجب! إنه منقذي بلحمه ودمه
و(جيمي) الصغير

300
00:18:58,070 --> 00:19:02,070
سُجنت طويلاً مع والدك

301
00:19:03,875 --> 00:19:07,875
أنت لا تشبهه -
أنا لست مثله -

302
00:19:18,824 --> 00:19:24,329
نعم، رحلتما بسرعة بالغة ليلة أمس
ولم نحظ بفرصة للكلام

304
00:19:24,329 --> 00:19:28,967
ماذا فعلت لتغضب ذلك الشرطي, (هودياك)؟

305
00:19:30,402 --> 00:19:32,404
هودياك)؟)

306
00:19:32,404 --> 00:19:36,875
كان يبحث عن بعض الأمور التي انقضت

308
00:19:36,875 --> 00:19:40,875
...روي)، كان يسأل)

309
00:19:42,581 --> 00:19:46,581
كيف أقنعته بالتوقف؟

310
00:19:47,019 --> 00:19:48,987
أظن أنه فوجئ

311
00:19:48,987 --> 00:19:54,993
أوغاد مثله يتصرفون بلطف
إذا لم يتفوقوا عليك بالعدد والسلاح

313
00:19:54,993 --> 00:19:58,964
لم أر جباناً، بل حيواناً

314
00:19:58,964 --> 00:20:02,868
المحقق (هودياك)؟

315
00:20:05,470 --> 00:20:07,739
بمناسبة الحديث عن التفوق عدداً وعدة
أحضرت لك شيئاً

316
00:20:11,309 --> 00:20:14,646
هل تمزح معي؟

317
00:20:18,917 --> 00:20:22,354
أيها الوغد!, أتمزح معي؟

318
00:20:22,354 --> 00:20:24,456
أيها الوغد!, أتمزح معي؟
!ابتعد!، ابتعد

319
00:20:24,456 --> 00:20:26,758
حسن يا راعي البقر

320
00:20:26,758 --> 00:20:29,361
أعطني هذا -
من هذا الوغد؟ -

321
00:20:29,361 --> 00:20:31,930
!روي)؟ (روي) هو أحد إخوتنا)

322
00:20:31,930 --> 00:20:35,801
وأنت أخي أيضاً، أتفهم؟

323
00:20:35,801 --> 00:20:37,669
يمكننا أن نكون جميعاً عائلة واحدة

324
00:20:37,669 --> 00:20:41,669
اعتقدت أنك يجب أن تكون مستعداً 
في المرة المقبلة

325
00:20:42,574 --> 00:20:44,676
كي لا تخسر بسبب نقص الذخيرة

326
00:20:44,676 --> 00:20:46,645
حسناً

327
00:20:46,645 --> 00:20:51,450
الفتيات ممتنات
لأنكما أتيتما في ذلك الوقت

329
00:20:51,450 --> 00:20:55,450
وهذا؟ 
!(ياله من شيء مميز يا (جيم

330
00:20:56,421 --> 00:20:58,824
كل الفتيات يرغبن بشكرك

331
00:20:58,824 --> 00:21:01,359
إن كان هذا هو الحال

332
00:21:05,097 --> 00:21:11,903
(وأنت أيضاً يا (براي
كانت (كيتي) تقول هذا قبل أن تأتي

334
00:21:16,541 --> 00:21:20,946
ماذا عنها؟ أتريد أن تشكرني؟

335
00:21:24,948 --> 00:21:26,306
ماذا نقول؟

336
00:21:54,846 --> 00:21:56,448
كم عمرك؟

337
00:22:32,918 --> 00:22:35,720
!ألا تودُ أن نفعل ذلك

338
00:22:35,720 --> 00:22:39,720
هذا ليس مثيراً

339
00:22:44,829 --> 00:22:48,567
سيغضب (تشارلي) مني
إذا لم أقم بعمل جيد

341
00:22:48,567 --> 00:22:51,937
سأخبره بأنك كنت رائعة

342
00:22:51,937 --> 00:22:55,574
ويمكنك إخباره بأنني كنت سريعاً

345
00:22:57,709 --> 00:22:59,678
حسنٌ

346
00:23:08,853 --> 00:23:12,457
هل رأيت (هودياك)؟ -
لا، ماذا لديك؟ -

347
00:23:12,457 --> 00:23:18,759
إلى أن يتعافى (بريور) سأكون الملازم 
بالوكالة، ماذا لديك؟

349
00:23:19,564 --> 00:23:22,567
تحدثت إلى المشجعة
"التي تم العثور عليها قرب "صنسيت

351
00:23:22,567 --> 00:23:25,437
أنا أحسدك في بعض الأيام
(حقاً يا (تشارمين

352
00:23:25,437 --> 00:23:27,339
قصتها غير منطقية

353
00:23:27,339 --> 00:23:29,941
لديها كدمات قديمة
كأن هذه لم تكن المرة الأولى

354
00:23:29,941 --> 00:23:31,943
لم تكن عملية سرقة، ولم تكن اغتصاباً

355
00:23:31,943 --> 00:23:34,946
والأوصاف التي أعطتها تطابق
"نصف الذكور في "لوس آنجلوس

356
00:23:34,946 --> 00:23:37,449
لا يمكننا فعل شيء حيال هذا

357
00:23:37,449 --> 00:23:40,952
أظن أنها تُغطي على أحد -
من؟ -

358
00:23:40,952 --> 00:23:42,988
(صديقها، (جيسون إيلكنز

359
00:23:42,988 --> 00:23:45,490
جيسون إيلكنز)، لاعب كرة القدم؟)

360
00:23:45,490 --> 00:23:50,061
اسمعي، رجل كهذا ثري وشهير ووسيم
يحصل على فتيات كثيرات

362
00:23:50,061 --> 00:23:52,564
لماذا يحتاج إلى ضرب امرأة؟

363
00:23:52,564 --> 00:23:55,066
دعني أتحدث إليه لأعرف ذلك

364
00:23:55,066 --> 00:23:58,436
دعي المحققين يتولون قضيتهم
لقد قمت بالجزء المخصص لك يا عزيزتي

366
00:23:58,436 --> 00:24:02,507
ليست لديهم قضية، سينشرون
الأوصاف المختلقة ثم ينسون الأمر

368
00:24:02,507 --> 00:24:07,612
دعيهم ينسوه إذاً، اغسلي هذا من أجلي

370
00:24:42,747 --> 00:24:46,747
أتسمح بدقيقة من وقتك؟

372
00:24:50,622 --> 00:24:52,924
بحق السماء

373
00:25:06,771 --> 00:25:08,673
درو)؟)

374
00:25:08,673 --> 00:25:11,309
(درو مورتيمر بلاسينغيم)

375
00:25:11,309 --> 00:25:14,512
ْ1274 جادة غلينمور

376
00:25:14,512 --> 00:25:18,512
إذا تابعت الركض فسأنتظر

377
00:25:23,054 --> 00:25:24,989
بماذا تتهمني؟

378
00:25:24,989 --> 00:25:28,626
!لا شيء أيها الغبي
ألقيت التحية فهربت أنت

379
00:25:28,626 --> 00:25:30,729
ماذا كنت تفعل في الوادي؟ -
لم أكن في الوادي -

381
00:25:30,729 --> 00:25:32,097
لقد تبعتك من الوادي

382
00:25:32,097 --> 00:25:33,498
حسن، إذاً أخبرني أنت

383
00:25:33,498 --> 00:25:35,834
...أمران
أولا، تنقل النساء الملونات

384
00:25:35,834 --> 00:25:38,603
خارج (واتس), وتعرضهن في أحياء البيض
لماذا؟

385
00:25:38,603 --> 00:25:40,472
هذا بلد حر

386
00:25:40,472 --> 00:25:41,940
ثانياً، بدأت تغضبني

387
00:25:41,940 --> 00:25:43,007
بأي يد ترمي؟
أأنت أيمن أم أيسر؟

388
00:25:43,007 --> 00:25:44,876
أيمن

389
00:25:44,876 --> 00:25:46,711
حسنٌ، هذه هي اليد التي سأطبق عليها 
باب السيارة

390
00:25:46,711 --> 00:25:48,580
أأنت جاد؟ -
أو يمكنك إجابتي -

391
00:25:48,580 --> 00:25:49,848
أجيبك على ماذا؟

392
00:25:49,848 --> 00:25:52,851
أنت تذهب إلى الوادي كثيراً
ترمي حجراً على نافذة هناك أيضاً؟

394
00:25:52,851 --> 00:25:54,686
لا أعرف عما تتكلم

395
00:25:54,686 --> 00:25:56,721
لا تعرف! أتعرف أن المرأة داخل المنزل أصيبت؟

396
00:25:56,721 --> 00:26:00,792
هذه تهمة اعتداء بسلاح قاتل
أي جريمة

397
00:26:00,792 --> 00:26:04,792
لم أرغب بإيذاء أحد

398
00:26:06,464 --> 00:26:08,800
لماذا فعلت ذلك إذاً؟

399
00:26:08,800 --> 00:26:11,970
قال قريبي إنه سيعطيني حصة

400
00:26:11,970 --> 00:26:13,371
حصة من ماذا؟

401
00:26:18,777 --> 00:26:20,845
إنهم أشخاص طيبون

402
00:26:20,845 --> 00:26:24,549
تفوح منهم رائحة حديقة حيوانات
لكنهم طيبون

403
00:26:27,652 --> 00:26:29,020
...(لكن (روي

404
00:26:31,723 --> 00:26:33,057
(أنا لا أحب (روي

405
00:26:33,057 --> 00:26:36,961
لا يمكن أن تتفق مع الجميع -
هل يعرف من أنا؟ -

407
00:26:36,961 --> 00:26:38,630
إنه يهتم بـ(تشارلي) فحسب

408
00:26:38,630 --> 00:26:41,065
يجب أن يهتم بنفسه

409
00:26:41,065 --> 00:26:45,069
أعرف أشخاصاً يمكنهم قتله فقط
كي يقولوا إنهم قدموا لي خدمة

411
00:26:45,069 --> 00:26:47,605
أنا أفهم، صدقني
انس الأمر، الرجل وغد

412
00:26:47,605 --> 00:26:50,575
ولكنك تعلم أنه لم يكن يقصد 
أي شيء بذلك

413
00:26:50,575 --> 00:26:52,911
وسأتولى تنظيف بزتك

414
00:26:56,347 --> 00:26:59,083
بما أننا نتحدث بالأمر
ماذا عن المحقق (هودياك)؟

415
00:26:59,083 --> 00:27:01,486
أعرف رجلاً يمكنه تولي أمره أيضاً

416
00:27:21,023 --> 00:27:24,585
(تالي)

417
00:27:24,585 --> 00:27:25,355
الشرطية (تالي)؟

418
00:27:25,355 --> 00:27:27,657
ماذا تعرف عن (جيسون إيلكنز)؟

419
00:27:27,657 --> 00:27:29,425
من فريق "رامز"؟ أحب ذلك الرجل

420
00:27:29,425 --> 00:27:35,264
ربما ترغب بلقائه معي
لتسأله عما فعله بوجه صديقته

422
00:27:35,264 --> 00:27:37,333
المشجعة؟ إنها ترفض الكلام لكن لديها
كدمات قديمة، كانت معه 

423
00:27:37,333 --> 00:27:39,335
تلك الليلة, ولـ(إيلكنز) سوابق

424
00:27:39,335 --> 00:27:41,571
نعم، في منافسات الفرق المحترفة
وحضور المؤتمرات والنوادي الأمريكية

425
00:27:41,571 --> 00:27:44,273
ماذا عن الاعتداء عندما كان في الجامعة؟

426
00:27:44,273 --> 00:27:47,543
ضد امرأة؟ -
لا -

427
00:27:47,543 --> 00:27:49,278
المشاركة في شجار في حانة
عندما يكون الشاب في الجامعة

428
00:27:49,278 --> 00:27:50,847
يختلف كثيراً عن ضربه صديقته

429
00:27:50,847 --> 00:27:54,183
قل لمرة واحدة
إنه ليس رجلاً صالحاً كما تعتقد

431
00:27:54,183 --> 00:27:55,318
لا أعتقد أنه صالح لأي شيء
إلا كي أكسب المال

432
00:27:55,318 --> 00:27:56,953
"عندما أراهن على فريق "رامز

433
00:27:56,953 --> 00:27:58,721
إن كانت ترفض أن تشهد
فليس لديك أي شيء، آسف

434
00:27:58,721 --> 00:28:01,924
أجل والآن أقول لك إن كلمتها
ضد كلمته وهي لا تقول شيئاً

435
00:28:07,330 --> 00:28:09,499
متى ستعود (إيما) إلى المنزل؟

436
00:28:09,499 --> 00:28:12,201
هذا الأسبوع

437
00:28:12,201 --> 00:28:15,538
ما لم تصبح حالة والدة (كين) أسوء

438
00:28:15,538 --> 00:28:19,509
بلغيها بأطيب أماني، هلا فعلت؟ -
طبعاً -

440
00:28:19,509 --> 00:28:21,878
كين) ليس معها)

441
00:28:21,878 --> 00:28:27,617
لا، سيتطلب هذا القليل
من المشاعر الإنسانية

443
00:28:27,617 --> 00:28:30,286
إنه مشغول جداً

444
00:28:30,286 --> 00:28:34,290
كنت أكره أمي أيضاً

445
00:28:38,194 --> 00:28:41,297
...المال

446
00:28:41,297 --> 00:28:45,601
المال الذي استثمرته أنت ووالدي في شركة
كين)، أهناك طريقة لاستعادته؟)

448
00:28:45,601 --> 00:28:47,603
لماذا سأرغب بهذا؟

449
00:28:47,603 --> 00:28:51,674
إنه...أمر يثير توتري
وجود كل شيء في مكان واحد

451
00:28:51,674 --> 00:28:56,345
هل أقام علاقة؟ -
!أمي -

453
00:28:56,345 --> 00:28:57,914
إن كنت تريدين أن تطلقي النار
على جياد يركبه رجل

454
00:28:57,914 --> 00:29:01,914
فلابُد من وجود سبب

455
00:29:02,618 --> 00:29:04,287
...أنا

457
00:29:19,569 --> 00:29:21,237
أحب زوجي

458
00:29:21,237 --> 00:29:25,237
عندما حملت منه
لم تكوني متأكدة جداً

459
00:29:26,776 --> 00:29:32,648
كنت بحاجة لأن أعرف
أهناك طريقة؟

461
00:29:32,648 --> 00:29:34,517
كلا

462
00:29:34,517 --> 00:29:36,252
لا، المال في الشركة

463
00:29:36,252 --> 00:29:40,223
إن أردت استعادته عليك أن تطلبي
من (هال بانين) أن يكتب لك شيكاً

465
00:29:40,223 --> 00:29:42,959
كنت تستمعين إلى هذه الأغنية 
...طوال الوقت

466
00:29:42,959 --> 00:29:46,959
ذلك الصيف بين الثانوية والجامعة

467
00:29:47,396 --> 00:29:49,398
أفعلت؟

468
00:29:51,567 --> 00:29:53,369
أهلاً بعودتك يا عزيزي

469
00:29:53,369 --> 00:29:55,271
اللحم المشوي في الفرن

470
00:29:55,271 --> 00:29:57,507
ما الذي يحدث؟

471
00:30:02,945 --> 00:30:04,413
(مرحباً يا (جين

472
00:30:04,413 --> 00:30:07,450
آسفة جداً
كان علي تغيير برنامج الغسيل

473
00:30:07,450 --> 00:30:09,385
أين (برناديت)؟

474
00:30:09,385 --> 00:30:11,587
إنها في الخلف مع أمي

475
00:30:11,587 --> 00:30:15,587
سألني (سام) إن كان في وسعه انتظارك هنا

476
00:30:16,359 --> 00:30:19,562
(لم يكن (هاورد -
أأنت متأكد؟ -

478
00:30:19,562 --> 00:30:22,899
هاورد) أبله)
لكنه ليس الأبله الذي نبحث عنه

480
00:30:27,537 --> 00:30:29,505
...لم لا -
اذهب إلى حي للبيض -

481
00:30:29,505 --> 00:30:32,375
واستخدم عائلة ملونة واحدة لتجعله ينقسم

482
00:30:32,375 --> 00:30:34,577
وعندما تذهب جميع العائلات البيض 
إلى التلال

483
00:30:34,577 --> 00:30:36,512
يتدخل (جين) ويشتري المنازل كلها 
بثمن بخس

484
00:30:36,512 --> 00:30:40,550
ثم يبيعها ثانية بربح وفير للأشخاص
:الوحيدين الذين يقبلون شراءها

486
00:30:40,550 --> 00:30:41,951
وهم عائلات الملونين

487
00:30:41,951 --> 00:30:44,186
أجرتنا هذا المكان كي تخيف جيراننا؟

488
00:30:44,186 --> 00:30:45,788
لا، قدمت لكم خدمة

489
00:30:45,788 --> 00:30:47,223
أتفضلون أن تستأجرون في "كومبتون"؟

490
00:30:47,223 --> 00:30:48,291
لا أصدق ما تفعله

491
00:30:48,291 --> 00:30:51,360
أنا؟ لا يتحمل سكان حيك فكرة حي 
من الزنوج

493
00:30:51,360 --> 00:30:53,429
أنا أمنحهم ما يستحقونه فحسب

495
00:31:02,371 --> 00:31:06,642
بالنسبة إليها، لن أبعدها عنك

496
00:31:18,688 --> 00:31:21,924
عزيزتي

497
00:31:21,924 --> 00:31:23,292
...إن كنت لا تزالين تودين الانتقال

498
00:31:23,292 --> 00:31:24,827
إليك الخبر السار

499
00:31:24,827 --> 00:31:28,664
إذا اخترت البقاء، فلن تدفع الإيجار

500
00:31:28,664 --> 00:31:31,500
هل سيوافق على هذا؟

501
00:31:31,500 --> 00:31:34,270
سيفعل

502
00:31:34,270 --> 00:31:36,539
لا يمكنك الجدال حول مكان من دون إيجار

503
00:31:36,539 --> 00:31:38,307
سنجعل الوضع جيداً

504
00:31:38,307 --> 00:31:42,345
اتفقنا؟, ستكون الأمور بخير

505
00:31:42,345 --> 00:31:45,948
سام)، اطرد هذا المتعصب) -
من دواعي سروري -

507
00:31:50,386 --> 00:31:52,722
ابق لتناول العشاء

508
00:31:52,722 --> 00:31:54,924
اعتقدت أنك تريدين أن نطرد المتعصب

509
00:31:54,924 --> 00:31:57,660
أنا لا أطلب منك طلباً

510
00:32:05,534 --> 00:32:08,404
عزيزي، أحضر له شراباً

512
00:32:32,428 --> 00:32:36,565
مرحباً، نعم
(أود التحدث إلى (لوري برايس

513
00:32:36,565 --> 00:32:37,667
أنا أحد أصدقائها

514
00:32:37,667 --> 00:32:39,235
"في الجنوب الشرقي من "تام كوان

515
00:32:39,235 --> 00:32:41,537
أدى اكتشاف هوائي مذياع فيتنامي شمالي

516
00:32:41,537 --> 00:32:44,540
من قبل القوات الأمريكية
إلى أيام من القتال العنيف

517
00:32:44,540 --> 00:32:49,345
سبب القصف الجوي والمدفعي تراجع فصيل 
الجيش الفيتنامي الشمالي الـ22 فوضوياً

520
00:32:55,718 --> 00:32:57,453
هل أستطيع مساعدتك؟

521
00:32:57,453 --> 00:32:59,622
أأنت والد (والت)؟

522
00:32:59,622 --> 00:33:02,458
أتود الدخول؟ -
لا، لا أستطيع البقاء -

524
00:33:02,458 --> 00:33:03,859
أحتاج منك أن توصل رسالة
(إلى (والت

525
00:33:03,859 --> 00:33:05,327
أيمكنك ذلك؟ -
لا -

526
00:33:05,327 --> 00:33:06,962
...لهذا

527
00:33:06,962 --> 00:33:11,300
عرفت الشرطة العسكرية أنه كان معنا
وأتوا للبحث عنه، واضطر إلى الهرب

529
00:33:11,300 --> 00:33:13,936
أين ذهب؟ -
هذا ما أقوله، لا أعرف -

531
00:33:13,936 --> 00:33:15,738
انطلق إلى مكان مجهول

532
00:33:15,738 --> 00:33:19,341
اسمع، قال (شيف) أنك شخص طيب
لهذا أتيت

534
00:33:19,341 --> 00:33:23,245
(لكنني لا أعرف أين ذهب (والت
وبصراحة، لا أريد أن أعرف

536
00:33:23,245 --> 00:33:24,647
لماذا؟

537
00:33:24,647 --> 00:33:28,584
أنا قلق من أنه ربما يفعل شيئاً ما
شيئاً جنونياً

539
00:33:28,584 --> 00:33:30,853
...لديه مسدس أخذه من شخص ما

540
00:33:30,853 --> 00:33:36,225
اسمع، إنه ولد لطيف
لكنه ليس بخير، أتفهمني؟

542
00:33:39,795 --> 00:33:43,799
إنهم يبحثون بشدة عنه
...لذا إن كان في وسعك

543
00:33:43,799 --> 00:33:47,903
لن أزعجك ثانية -
شكراً -

545
00:34:23,472 --> 00:34:27,543
سيد (إيلكنز)، وقع هنا من فضلك -
مرحباً، كيف حالكم اليوم؟ -

547
00:34:27,543 --> 00:34:29,211
أُقدر هذا

548
00:34:53,736 --> 00:34:55,404
(سام)

549
00:34:55,404 --> 00:34:58,474
عربون سلام

550
00:35:32,508 --> 00:35:34,276
...لماذا

551
00:35:34,276 --> 00:35:36,178
لماذا...لماذا سمحت لي بالدخول؟

552
00:35:36,178 --> 00:35:40,649
لماذا أتيت؟

553
00:35:40,649 --> 00:35:42,618
كما أنه يمكنك البقاء

554
00:35:42,618 --> 00:35:46,618
ألا تنتظرين (كاتلر)؟

555
00:35:47,256 --> 00:35:51,360
لا، هذه الليلة مخصصة للزواج

556
00:35:51,360 --> 00:35:55,360
هل خبزت له فطيرة؟

557
00:35:56,665 --> 00:36:00,665
أتحبينه؟

558
00:36:01,770 --> 00:36:04,707
إن كان الجواب "نعم", سيسرني ذلك

559
00:36:04,707 --> 00:36:06,675
أستطيع تحمل رؤيته

560
00:36:06,675 --> 00:36:10,212
متى أدركت أنك لا تتحملين رؤيتي؟

561
00:36:10,212 --> 00:36:15,413
لم يكن أمراً واحداً
بل أشياء مختلفة كل يوم

563
00:36:16,185 --> 00:36:19,288
بقيت على الرغم منها كلها

564
00:36:19,288 --> 00:36:22,324
(من أجل (والت

565
00:36:22,324 --> 00:36:25,227
هل أخبرك (والت) أي شيء عن الحرب؟

566
00:36:25,227 --> 00:36:26,328
لا

567
00:36:26,328 --> 00:36:28,364
"أخبرني أنه كان في "كمبوديا

568
00:36:28,364 --> 00:36:31,200
ويفترض ألا نكون هناك

569
00:36:31,200 --> 00:36:34,570
كان (والت) هناك، قال إنه كان هناك

570
00:36:34,570 --> 00:36:36,438
لم يكن كاذباً يوماً

571
00:36:36,438 --> 00:36:38,874
لا، هذا صحيح

572
00:36:38,874 --> 00:36:42,711
يريد أن يلجأ للصحف

573
00:36:42,711 --> 00:36:45,214
سيكون بخير

574
00:36:45,214 --> 00:36:49,685
لن يتوقفوا عن البحث عنه

575
00:36:49,685 --> 00:36:51,954
يجب أن يكون بخير

576
00:37:02,231 --> 00:37:06,568
(أنا خائفة يا (تشارلي

577
00:37:06,568 --> 00:37:10,568
لن يصيبك أحد بأذى

578
00:37:11,373 --> 00:37:14,543
أنا خائفة عليك

579
00:37:14,543 --> 00:37:18,543
...أنا

580
00:37:19,848 --> 00:37:28,257
أكثر مرة شعرت فيها بالخوف
كنت صغيراً، صغيراً جداً

582
00:37:28,257 --> 00:37:32,257
استيقظت ذات صباح
ووجدت أن أمي قد رحلت

583
00:37:36,332 --> 00:37:39,268
رحلت ببساطة

584
00:37:39,268 --> 00:37:48,944
وصرخت وصحت وركلت الجدار بقوة
بحيث كسرت إصبع قدمي

586
00:37:48,944 --> 00:37:51,814
بعد بضع ساعات
عندما رأيتها تعود إلى المنزل

587
00:37:51,814 --> 00:37:53,782
اختبأت

588
00:37:53,782 --> 00:38:01,690
نادتني ونادتني، وجلست
بين الشجيرات منتظراً، راقبتها

591
00:38:01,690 --> 00:38:05,394
حينها عرفت

592
00:38:05,394 --> 00:38:08,564
لك خيار

593
00:38:08,564 --> 00:38:11,967
يمكنك أن تخافي

594
00:38:11,967 --> 00:38:15,704
أو يمكنك أن تكوني من يجعل الناس 
يخافون

595
00:38:24,380 --> 00:38:26,515
هل جعلك (كات) تتولين قسم الرذيلة؟

596
00:38:26,515 --> 00:38:29,318
أتقول إنني أبدو مثل بائعة هوى؟

597
00:38:29,318 --> 00:38:32,454
أرغب بالتراجع عن هذا التعليق بلياقة

598
00:38:32,454 --> 00:38:34,256
نعم

599
00:38:34,256 --> 00:38:36,525
وأقول إنك تبدين جميلة

600
00:38:36,525 --> 00:38:37,793
إلى أين أنت ذاهبة؟

601
00:38:37,793 --> 00:38:39,294
إلى حفلة أحد أصدقائي

602
00:38:39,294 --> 00:38:41,764
ستستمرين بالعمل حتى العاشرة، صحيح؟

603
00:38:41,764 --> 00:38:44,266
أأنت شرطي؟

604
00:38:56,945 --> 00:38:59,314
لا تفعلي

605
00:38:59,314 --> 00:39:01,450
لا أفعل ماذا؟

606
00:39:01,450 --> 00:39:02,818
ماذا ستفعلين؟

607
00:39:02,818 --> 00:39:05,454
ستذهبين إلى الحانة التي تعرفين 
أن (جيسون) يتسكع فيها؟

608
00:39:05,454 --> 00:39:07,823
تصادفينه هناك وتتناولين شراباً وترحلين؟

609
00:39:07,823 --> 00:39:09,858
وتحاولين استفزازه؟

610
00:39:09,858 --> 00:39:15,431
كل هذا كي تصبحين شاهدة
في مقاضاة (جيسون إيلكنز)؟

612
00:39:15,431 --> 00:39:18,233
أتعرف أن صديقته في غيبوبة الآن؟

613
00:39:18,233 --> 00:39:21,370
إن لم أفعل شيئاً, سيجد فتاة أخرى
!ويفعل الأمر نفسه

615
00:39:21,370 --> 00:39:23,739
أتريدين أن تكوني الفتاة الأخرى؟

616
00:39:23,739 --> 00:39:25,941
في أفضل الأحوال، ستطردين

617
00:39:25,941 --> 00:39:29,941
وفي أسوء الأحوال، ستموتين

618
00:39:30,813 --> 00:39:33,715
أريد أن يعني ما نفعله شيئاً فحسب

619
00:39:33,715 --> 00:39:37,715
ما نفعله

620
00:39:38,720 --> 00:39:41,490
أنا بحاجة إلى ذلك

621
00:39:41,490 --> 00:39:45,490
ما أعرفه هو أننا لم نخلق العالم

622
00:39:46,695 --> 00:39:50,432
لذا عليك أن تخوضي المعارك
التي لديك فرصة فوزها، أتفهمين؟

624
00:39:50,432 --> 00:39:54,870
لأن لا شيء يدوم

625
00:39:54,870 --> 00:39:56,772
حتى الفوز

626
00:39:56,772 --> 00:40:00,772
وخاصة الفوز

627
00:40:01,810 --> 00:40:04,213
طابت ليلتك

628
00:40:04,213 --> 00:40:06,381
طابت ليلتك

629
00:40:06,381 --> 00:40:10,381
طابت ليلتك

630
00:40:11,386 --> 00:40:14,456
شكراً

631
00:41:49,500 --> 00:41:54,500
<font color=#ffff00>تقبلوا تحياتي
مثنى الصقير
@alsugairmms
</font>

