1
00:00:01,600 --> 00:00:05,800
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs26\b1}
هذا البرنامج مستوحى من أحداث تاريخية جزئياً"
"وهو يحوي شخصيات وأماكن وظروفاً خيالية

2
00:00:05,869 --> 00:00:08,170
<i>...في الحلقات السابقة</i>

3
00:00:58,881 --> 00:01:02,185
سالازار) مرة أخرى) -
يا إلهي! ماذا الآن؟ -

4
00:01:02,185 --> 00:01:03,953
"لا يستطيع أبناء "أمريكا اللاتينية
الحصول على الإنصاف

5
00:01:03,953 --> 00:01:05,221
بسبب عدم وجود أحد منهم في القسم

6
00:01:05,221 --> 00:01:06,822
...ليس ذلك صحيحاً، عاملة التنظيفات

7
00:01:06,822 --> 00:01:08,824
بل العاملات، بالجمع لو سمحت

8
00:01:08,824 --> 00:01:12,824
(عندنا (بورتيو)، (سانشيز
(فتاة العداد الجديدة، (كورازونز

9
00:01:13,329 --> 00:01:15,865
أعتقد أنه يعني أن ليس هناك مسؤولون كبار

10
00:01:15,865 --> 00:01:17,667
وجود بضعة منهم سيكون جيداً

11
00:01:17,667 --> 00:01:19,835
من اللطيف أن يكون هناك بعض المسؤولين
لست مضطرة إلى سماع كلامهم

12
00:01:19,835 --> 00:01:21,404
أنت لا تسمع الآن

13
00:01:21,404 --> 00:01:22,805
آسف، ماذا؟

14
00:01:24,774 --> 00:01:26,943
"من المفترض أن يترقى أبناء "أمريكا اللاتينية
لمجرد أنهم أبناء "أمريكا اللاتينية"؟

15
00:01:26,943 --> 00:01:28,778
أعطني فرصة لو سمحت

16
00:01:45,779 --> 00:01:47,914
أجل، هذه هي ما أسميها المشكلة الحقيقية

17
00:01:49,349 --> 00:01:50,850
ماذا؟

18
00:01:50,850 --> 00:01:52,519
تقام حفلة عيد الميلاد في الميتم
وقد تأخرت

19
00:01:52,519 --> 00:01:53,920
وما زلت مديناً لي بـ10 دولارات ثمن الهدايا

20
00:01:55,655 --> 00:01:57,490
!كنت أتساءل أين هو الملازم

21
00:01:57,490 --> 00:01:59,659
"يحضر عرّابك الخيالي حفلة بـ"سان دييغو

22
00:01:59,659 --> 00:02:02,328
آسف, حمّلني المسؤولية ثانية

23
00:02:02,328 --> 00:02:05,732
- أرجو ألا يكون شيئاً من ذلك لك -
لا، أنا بخير -

24
00:02:05,732 --> 00:02:08,334
..اسمع، لا مجال للف والدوران
أنا شاهد

25
00:02:08,334 --> 00:02:11,304
(سأذهب لإلقاء القبض على (لوسيل
وراكب الدراجة ذاك وينتهي عملي اليوم

26
00:02:11,304 --> 00:02:12,739
(لا أريد (لوسيل)، أريد (غوابو

27
00:02:12,739 --> 00:02:15,275
لم تر شيئاً إذاً -
ها قد بدأنا ثانية -

28
00:02:15,275 --> 00:02:19,746
نعم، ثانية!, لم لا تتنبأ إذاً بما
سأقوله كيلا أضطر إلى قوله ثانية

29
00:02:19,746 --> 00:02:23,550
شيء مثل أن (جيمي) كان مجرماً سافلاً
لم يدفع الضرائب، وكان ذلك سيحدث له

30
00:02:23,550 --> 00:02:25,618
شيء من ذلك القبيل؟ -
أجل -

31
00:02:25,618 --> 00:02:27,520
ذلك هو ما يسميه رجال لشرطة الحقيقيين
"جنحة جريمة قتل"

32
00:02:27,520 --> 00:02:30,456
(كان (جيمي) هو طريقك إلى (غوابو
مات (جيمي) الآن

33
00:02:30,456 --> 00:02:31,858
لوسيل) هي طريقك إليه الآن)

34
00:02:31,858 --> 00:02:33,827
لكنها لا يمكن أن تكون طريقك إليه
إذا ألقيت القبض عليها

35
00:02:33,827 --> 00:02:35,461
ولا أحد أيضاً

36
00:02:35,461 --> 00:02:36,896
كم سيحب المدعي العام ذلك؟

37
00:02:36,896 --> 00:02:38,464
كلنا نحب ذلك

38
00:02:38,464 --> 00:02:39,866
اسمع، هذا القرار قرارك أيها الصغير

39
00:02:39,866 --> 00:02:41,568
بإمكان (سامي) أن يلقي القبض على شخصين

40
00:02:41,568 --> 00:02:43,603
لن تثبت التهمة عليهما أبداً
ويكشف غطاء عملك السري

41
00:02:43,603 --> 00:02:47,507
أو أن نتصل بهذا الاسم الأخير
على قائمتي من المشاغبين

42
00:02:51,578 --> 00:02:53,346
لا -
مايك)؟) -

43
00:02:53,346 --> 00:02:55,815
انتهيت يا رجل -
اسمع، إنني أفهم هذا -

44
00:02:55,815 --> 00:02:57,617
لا، أنت لا تفهمه -
حسناً؟ -

45
00:02:57,617 --> 00:03:02,522
انظر إلى نفسك، عندك عمل
وعندك حياة، أنت سيد نفسك

46
00:03:02,522 --> 00:03:10,730
أولاً، أنا شرطي، فلا
وثانياً، أنا متزوج، فحقاً لا

47
00:03:10,730 --> 00:03:14,334
أنت متزوج؟ -
نعم -

48
00:03:14,334 --> 00:03:16,536
هل عرفت أنا ذلك؟ -
هذا ما لا أرجوه -

49
00:03:16,536 --> 00:03:20,406
وإلا كنت سيئاً في كل هذا

50
00:03:20,406 --> 00:03:22,809
عندك أولاد؟

51
00:03:22,809 --> 00:03:23,843
واحد

52
00:03:26,846 --> 00:03:31,317
أريد أن أنجب الأولاد، ذات يوم

53
00:03:31,317 --> 00:03:34,454
"أولاً، عليك أن تصل إلى "ذات يوم

54
00:03:34,454 --> 00:03:41,895
فستعود إلى هناك وستبقى قريباً
من (لوسيل) وستعطيها أي شيء تريده

55
00:03:41,895 --> 00:03:44,464
أنت لا تعرف ما الذي تطلبه

56
00:03:44,464 --> 00:03:45,765
لا شيء

57
00:03:45,765 --> 00:03:48,501
في غرفة النوم، أشعر أنني في عذاب

58
00:03:48,501 --> 00:03:50,536
إنني أبكي عليك

59
00:03:50,536 --> 00:03:53,606
أتريد أن أريك ما فعلته بي ليلة أمس؟ -
لا، لا -

60
00:03:53,606 --> 00:03:56,609
كان هذا بعد أن قتلت الرجل
!لأن الدم يثيرها يا صاح

61
00:03:56,609 --> 00:03:58,444
!توقف!، أنا أصدقك

62
00:03:58,444 --> 00:03:59,512
أنا أصدقك!, فهمت؟ -
قد فقدت عقلها!, إنها مريضة -

63
00:03:59,512 --> 00:04:00,546
انظر إلى هذا

64
00:04:00,546 --> 00:04:03,616
أصدقك (مايك)، أفهمت؟
إلا أنك تروق لها

65
00:04:03,616 --> 00:04:07,320
وهي تثق بك، وأنت الآن تثيرها

66
00:04:07,320 --> 00:04:09,689
مايك)، عملي هو أن أجعل تلك المرأة)
تثق بي

67
00:04:09,689 --> 00:04:11,457
وهي تثق بي نصف ثقة فقط

68
00:04:11,457 --> 00:04:13,626
عملك هو أن تؤثر عليها إلى حد
لا تستطيع فيه الرؤية بشكل سليم

69
00:04:13,626 --> 00:04:14,827
أعتقد جازماً أنك أنت الذي ستفوز

70
00:04:19,766 --> 00:04:22,635
- All the lines come...
تشارلي)؟) -

71
00:04:27,874 --> 00:04:30,376
اعذراني لحظة

72
00:04:37,784 --> 00:04:41,784
(كنت هناك يا (تشارلي

73
00:04:42,388 --> 00:04:45,558
أين "هناك" (كيني كين)؟

74
00:04:45,558 --> 00:04:47,560
أنت تعرف

75
00:04:50,463 --> 00:04:53,366
فهمت

76
00:04:53,366 --> 00:04:56,669
كيف حالها؟

77
00:04:59,372 --> 00:05:01,607
لم تعد أنثى

78
00:05:04,544 --> 00:05:07,547
بل مخلوق

79
00:05:07,547 --> 00:05:13,686
يسهل ذلك الأمور عليك إذاً
بالتأكيد، أصبحت مخلوقاً

80
00:05:13,686 --> 00:05:16,856
...كان علي أن أفعل هذا منذ زمن طويل

81
00:05:16,856 --> 00:05:21,527
لقد زال الأمر، كله

82
00:05:21,527 --> 00:05:27,734
الشرطة، الأوراق، مكتب التحقيقات الفيدرالي
أخذتها كلها إلى هناك

83
00:05:27,734 --> 00:05:31,471
كلها مجرد حجارة مرة أخرى

84
00:05:31,471 --> 00:05:34,540
ليس هناك الآن ما تستطيع فعله بي

85
00:05:38,578 --> 00:05:45,585
و(إيما)؟ غيابها... هل كان بسببك؟

86
00:05:45,585 --> 00:05:47,854
أليست هنا؟

87
00:05:47,854 --> 00:05:51,758
غادرت وهي تلبس الفستان الجميل ذاته
الذي أتت فيه

88
00:05:51,758 --> 00:05:53,593
!عجباً

89
00:05:53,593 --> 00:05:57,597
اعتقدت أنك أقنعتها بالكلام المعسول
أن تعود إلى حفلة تقديمها إلى المجتمع

90
00:05:57,597 --> 00:06:01,234
...يا إلهي!, أرادت أن تكون حرة، أنا

91
00:06:01,234 --> 00:06:03,336
من الحر يا رجل؟

92
00:06:03,336 --> 00:06:09,175
!لا هي ولا أنت ولا أحد

93
00:06:09,175 --> 00:06:13,175
كل شخص في العالم يعيش في سجن بناه

94
00:06:14,847 --> 00:06:23,589
إنهم الحراس والسجناء, الأسلاك الشائكة
والسلاسل, حراس البرج

95
00:06:25,491 --> 00:06:32,694
أحياناً لا أعرف ماذا أفعل
...مهما كان... أنا

96
00:06:33,366 --> 00:06:35,968
يا رجل، لماذا أنت هنا؟

97
00:06:35,968 --> 00:06:39,305
لتراها؟

98
00:06:39,305 --> 00:06:43,810
أنا...أنا متعب

99
00:06:43,810 --> 00:06:46,679
أنت هنا من أجل الحب

100
00:06:46,679 --> 00:06:50,679
حبها وحبي, ولا بأس في ذلك

101
00:06:52,652 --> 00:06:56,652
أردت فقط أن تعرف أنني أحبك

102
00:06:57,657 --> 00:07:00,560
أحبك

103
00:07:00,560 --> 00:07:01,961
توقف

104
00:07:01,961 --> 00:07:04,697
أحبك -
قلت لك أن تتوقف -

105
00:07:04,697 --> 00:07:06,666
أحب كل ما فيك

106
00:07:06,666 --> 00:07:13,306
الظلمة، النور، الفرح، الكآبة

107
00:07:13,306 --> 00:07:19,512
كل ما فعلت على الإطلاق
وما تتظاهر أن تكون عليه

108
00:07:19,512 --> 00:07:21,848
من أنت حقاً

109
00:07:23,649 --> 00:07:30,523
أحب كل شيء، كل شيء

110
00:07:30,523 --> 00:07:33,759
هل تحبني؟

111
00:07:34,861 --> 00:07:36,863
هل تحبني؟

112
00:07:42,764 --> 00:07:45,600
(مرحباً، أدعى (سام هودياك
(أنا صديق (مارثا

113
00:07:45,600 --> 00:07:49,871
قالت إنني قد أتصل، نعم...لا

114
00:07:49,871 --> 00:07:52,073
لا، أنا لا أبحث عن قضاء وقت سار

115
00:07:52,073 --> 00:07:55,009
لكن يبدو أنك...مذهلة

116
00:07:55,009 --> 00:07:57,812
أنا...ما أبحث عنه

117
00:07:57,812 --> 00:07:59,914
هو شريكة قديمة لك في السكن
(صديقة قديمة لـ(مارثا

118
00:07:59,914 --> 00:08:02,684
لويس ميتشل)؟)

119
00:08:02,684 --> 00:08:04,586
لا؟ لا شيء؟

120
00:08:04,586 --> 00:08:06,921
ذلك مؤسف جداً

121
00:08:06,921 --> 00:08:09,557
ماذا؟

122
00:08:09,557 --> 00:08:14,762
أنجبت ابناً؟ (غريغوري)؟

123
00:08:14,762 --> 00:08:17,999
كم عمره الآن؟

124
00:08:17,999 --> 00:08:21,135
حسنٌ، شكراً

125
00:08:21,135 --> 00:08:23,671
لا، أعتقد أن كل أوقاتي الطيبة مغطاة

126
00:08:23,671 --> 00:08:27,742
لكن إذا حدث وأردت شيئاً ما
(ستكونين أول من يعرف يا (كاندي

127
00:08:27,742 --> 00:08:31,045
(أقصد (راندي)...أقصد (ماندي
حسنٌ، شكراً

128
00:08:39,921 --> 00:08:43,725
فكرة أي أحمق هذه؟ -
من الملازم مباشرة -

129
00:08:43,725 --> 00:08:45,727
!بحقك -
إذا كانت لا تعجبك -

130
00:08:45,727 --> 00:08:47,829
اهدأ واذهب إلى البيت
...من المؤكد

131
00:08:47,829 --> 00:08:49,898
أنني لا أمانع في القيادة
مسافة طويلة بمفردي مع هذه

132
00:08:49,898 --> 00:08:50,999
ظريفة

133
00:08:50,999 --> 00:08:53,635
لا, "الظريفة" تأخذها إلى السينما

134
00:08:53,635 --> 00:08:54,802
الظريفة" تعرف أمك عليها"

135
00:08:54,802 --> 00:08:57,038
أما تلك السافلة؟
فهي كثيرة الطلبات

136
00:08:57,038 --> 00:08:59,908
سابوفيتش)، تلك ابنتي) -
ماذا؟ -

137
00:08:59,908 --> 00:09:01,609
إنها ابنة أحدهم

138
00:09:01,609 --> 00:09:03,044
وإذا كنتما لا تستطيعان أن تكونا
ذكرين من البشر اللائقين

139
00:09:03,044 --> 00:09:04,979
على الأقل كونا أخف ظلاً

140
00:09:04,979 --> 00:09:08,016
أنتما الآن تتصرفان كما يتوقع
العالم الكاره للشرطة

141
00:09:08,016 --> 00:09:10,885
(واحذر منها، خاصة أنت يا (سابوفيتش

142
00:09:15,857 --> 00:09:17,625
صديقك قاسٍ قليلاً

143
00:09:17,625 --> 00:09:19,727
...عندما تسنح لك الفرصة بالتعرف إليه
سترى أنه أسوء

144
00:09:19,727 --> 00:09:21,129
عُلم

145
00:09:22,797 --> 00:09:25,934
ليسا سيئين، ليس (ماركهام) سيئاً

146
00:09:25,934 --> 00:09:28,736
بإمكان (بولاك) أن يُقلل من التكلم
ويُكثر من الاستحمام

147
00:09:28,736 --> 00:09:30,738
معك حق

148
00:09:30,738 --> 00:09:33,608
هل تعرفان أن (لو) يسمح لي
بمرافقتكما في السيارة؟

149
00:09:33,608 --> 00:09:34,809
حقاً؟

150
00:09:34,809 --> 00:09:36,811
في "واتس"، المنطقة القديمة
التي كنت مسؤولاً عنها، صحيح؟

151
00:09:36,811 --> 00:09:41,816
نعم، تقع إلى الجنوب منا -
سمعت أن هناك الكثير من الإثارة -

152
00:09:41,816 --> 00:09:44,085
ذلك صحيح، ما الذي سنفعله هناك؟

153
00:09:44,085 --> 00:09:47,589
ينقصهم رجال شرطة في الدوريات
فيسحبون من الدوائر الأخرى

154
00:09:47,589 --> 00:09:51,759
لا يحب الجميع الإثارة على ما أظن -
أنا أحبها -

155
00:09:51,759 --> 00:09:52,927
ذلك شيء ستكبرين عليه وتنسينه

156
00:09:52,927 --> 00:09:56,698
يبدو الشبان لطفاء -
إنهم شبان -

157
00:09:56,698 --> 00:10:00,868
ما الذي تقصده بذلك؟ -
بصرهم وسمعهم قويان -

158
00:10:00,868 --> 00:10:02,136
حسناً

159
00:10:18,586 --> 00:10:20,688
لا، لا

160
00:10:20,688 --> 00:10:24,092
!يا للهول

161
00:10:59,627 --> 00:11:01,062
آلمني

162
00:11:03,965 --> 00:11:07,802
...آلمني

163
00:11:07,802 --> 00:11:13,604
كيف؟ -
أنت الرئيس هذه المرة -

164
00:11:30,041 --> 00:11:34,746
إذاً, أعندكِ صديق حميم؟ -
لا، ليس عندي -

165
00:11:34,746 --> 00:11:37,815
ماذا؟ دعك من هذا، أنت تمزحين
فتاة جميلة مثلك؟

166
00:11:37,815 --> 00:11:39,651
لا

167
00:11:39,651 --> 00:11:41,019
أتتحرش بفتاتي؟ -
على رسلك الآن -

168
00:11:41,019 --> 00:11:43,621
!أمام عيني -
بحقك يا رجل -

169
00:11:43,621 --> 00:11:45,456
شطائر "تشيلي دوغز"؟

170
00:11:45,456 --> 00:11:47,859
إذا أردت أن تكوني قوية في الشارع
فيجب أن تتناولي فطوراً مشبعاً

171
00:12:01,906 --> 00:12:03,641
إلى أين نذهب من هنا؟

172
00:12:03,641 --> 00:12:06,811
أفكر في أن نقبض على بعض
بائعات الهوى في شارع 44

173
00:12:06,811 --> 00:12:08,846
يوفر لك ذلك بعض الصحبة
في المقعد الخلفي

174
00:12:12,457 --> 00:12:14,292
إذا كنت تريد إيجاد بائعات الهوى
في هذا الوقت من النهار

175
00:12:14,292 --> 00:12:16,227
"فعليك أن تذهب إلى شارع "سلاوسون

176
00:12:16,227 --> 00:12:18,329
!انظري إلى نفسك

177
00:12:18,329 --> 00:12:20,365
عبقرية في الدورية

178
00:12:23,601 --> 00:12:25,370
من المؤسف أنك لن تتمكني أبداً
من القيام بذلك

179
00:12:55,010 --> 00:12:58,681
هل أنت بخير؟ -
أجل، بخير تماماً -

180
00:12:58,681 --> 00:13:03,319
خذ بعين الاعتبار هدفك طري تماماً

181
00:13:05,054 --> 00:13:06,956
مرحباً أيها الوسيم -
(لوسيل) -

182
00:13:06,956 --> 00:13:09,024
1انظر إلى نفسك

183
00:13:09,024 --> 00:13:12,428
بماذا نخدمك؟

184
00:13:12,428 --> 00:13:18,567
هل تسمحين بالتحدث في العمل قليلاً؟

185
00:13:18,567 --> 00:13:20,970
توقيت جيد

186
00:13:24,473 --> 00:13:26,609
الغرفة الخلفية

187
00:13:28,677 --> 00:13:31,614
اسمعي من الواضح أن هناك مشاكل
(ما بينك أنت و(جيمي

188
00:13:31,614 --> 00:13:33,716
وهذا مفهوم

189
00:13:33,716 --> 00:13:35,684
(وكما هو واضح أن عندك خطط لـ(روي

190
00:13:35,684 --> 00:13:39,455
وهذا ذكاء, والآن، أريد أن أعرف
إذا كان لي أي مكان في هذا

191
00:13:43,425 --> 00:13:48,597
أنت وسيم
لكنني أمنت هذا الأمر حالياً

192
00:13:50,566 --> 00:13:53,068
ماذا لديك لتقدمه غير هذا؟

193
00:13:53,068 --> 00:13:56,071
اسألي (روي) فقط

194
00:13:57,473 --> 00:14:01,610
لا أعرف يا رجل، أنت تعجبني، حقاً

195
00:14:01,610 --> 00:14:05,481
لكن في كل مرة أراك فيها
أرى نسخة مختلفة قليلاً عنك

196
00:14:05,481 --> 00:14:10,619
في وقت الحفلات تكون فتى يستمتع بالحفلة
في غداء الماجن، تكون ماجناً

197
00:14:10,619 --> 00:14:12,621
ماذا هناك في خزانتك يا رجل؟

198
00:14:12,621 --> 00:14:14,657
هل عندك دثار وقبعة الراهب أيضاً؟

199
00:14:14,657 --> 00:14:18,657
يا رجل، تستطيع أنت أن تكون
شخصاً واحداً طوال النهار كل يوم

200
00:14:19,595 --> 00:14:22,331
هذا من حسن حظك, البعض منا عندهم
أصدقاء

201
00:14:22,331 --> 00:14:24,933
وعائلات سيصابون بالذعر إن ظهرت الحقيقة

202
00:14:24,933 --> 00:14:29,605
والآن، خزانتي خزانة شخص سوي
أما صندوق سيارتي؟

203
00:14:29,605 --> 00:14:34,009
فذلك شيء يستحق النظر إليه
فيه الكثير جداً مني

204
00:14:34,009 --> 00:14:36,612
ألق نظرة، بإمكانك استعارة بلوزة

205
00:14:38,480 --> 00:14:41,083
أتريد أن تختم جواز سفرك؟

206
00:14:41,083 --> 00:14:42,685
(اذهب وقابل (غوابو

207
00:14:42,685 --> 00:14:46,221
اتفق معه، وسأوافق عليك

208
00:14:46,221 --> 00:14:48,257
حظاً طيباً لك في العثور عليه

209
00:14:49,958 --> 00:14:51,960
ما الأمر؟

210
00:14:56,198 --> 00:14:58,701
اتصل أحدهم طالباً إياك
قال إنها حالة طارئة

211
00:14:58,701 --> 00:15:01,570
وقع حادث سيارة لأختك؟

212
00:15:01,570 --> 00:15:03,672
علي أن أجيب على هذا

213
00:15:08,644 --> 00:15:10,979
(هودياك) -
ليس لدي أخت -

214
00:15:10,979 --> 00:15:13,716
نعم، حدث شيء ما -
ماذا؟ -

215
00:15:13,716 --> 00:15:16,251
هل (كريستين) بخير؟ (برناديت)؟

216
00:15:16,251 --> 00:15:18,687
لا، إنهما بخير
وقعت حادثة إطلاق نار

217
00:15:18,687 --> 00:15:24,159
شارمين)، صديقك وشريكه)
ليست عندي كل التفاصيل

218
00:15:24,159 --> 00:15:26,395
!يا إلهي -
..نعم، واحد مات -

219
00:15:26,395 --> 00:15:28,330
والآخر في حالة حرجة
أنا في طريقي إلى هناك الآن

220
00:15:28,330 --> 00:15:30,099
أين؟ -
أريد منك أن تترك كل شيء -

221
00:15:30,099 --> 00:15:32,000
وتقابلني هناك -
سأفعل -

222
00:15:32,000 --> 00:15:33,936
أين؟ -
"في مطعم "واتس -

223
00:15:33,936 --> 00:15:37,005
على بعد نحو مجمعين سكنيين
"من مقر "بانثرز

224
00:16:04,700 --> 00:16:09,371
شارمين)، اشربي هذا)

225
00:16:14,176 --> 00:16:16,278
أنت في حالة صدمة

226
00:16:18,280 --> 00:16:21,049
فيها 5 قطع سكر، اشربيها الآن

227
00:16:23,585 --> 00:16:26,054
شارمين)، أريد منك أن تركزي)

228
00:16:28,056 --> 00:16:31,393
...هل هما... هل كلاهما

229
00:16:33,128 --> 00:16:36,265
هيا، اذهب من هنا

230
00:16:36,265 --> 00:16:41,703
فلانري)، سبقنا مطلق النار بـ 28 دقيقة)
ماذا تفعل؟

231
00:16:41,703 --> 00:16:44,973
ما هذا؟ تكتب رواية؟

232
00:16:47,643 --> 00:16:49,978
تعالي معي إلى الداخل

233
00:16:54,283 --> 00:16:58,283
...كنا نتحدث

234
00:16:59,021 --> 00:17:01,723
...(وقال (سابوفيتش

235
00:17:01,723 --> 00:17:04,092
هل تثقين بي؟

236
00:17:05,594 --> 00:17:07,229
ماذا؟

237
00:17:07,229 --> 00:17:10,666
هل تثقين بي؟

238
00:17:10,666 --> 00:17:12,267
أجل

239
00:17:18,574 --> 00:17:22,077
نفّسي عن مكنونات صدرك
نفّسي عن كل شيء

240
00:17:25,681 --> 00:17:28,317
لقد مررت بواحد من أسوء الأمور
على الإطلاق

241
00:17:28,317 --> 00:17:34,289
الشيء الوحيد القادر على تصحيح الأمر
هو أنت، هل تفهمين؟

242
00:17:34,289 --> 00:17:38,260
شارمين)؟ هل تفهمين؟)

243
00:17:38,260 --> 00:17:41,129
نعم، حسنٌ

244
00:17:43,665 --> 00:17:51,073
أريد منك أن تأخذي نفساً الآن
وأن تتوقفي عن البكاء الآن

245
00:17:51,073 --> 00:17:55,377
وأن تتذكري تدريبك الآن

246
00:18:06,522 --> 00:18:12,060
رأيت سترة قصيرة وقفازات -
هل كان ملوناً؟ -

247
00:18:12,060 --> 00:18:15,597
...أنا -
لا تعرفين إذا كان ملوناً؟ -

248
00:18:15,597 --> 00:18:18,033
كانت الشمس من خلفه
مرت بضع ثوان فقط

249
00:18:18,033 --> 00:18:20,269
...قبل أن يبدأ -
توقفي، أغمضي عينيك -

250
00:18:20,269 --> 00:18:23,272
أغمضي عينيك, ما الرائحة التي شممتها؟

251
00:18:23,272 --> 00:18:24,940
...ما الرائحة التي -
لا تُفكري -

252
00:18:24,940 --> 00:18:27,242
ماذا كانت؟ -
البارود -

253
00:18:27,242 --> 00:18:30,112
جيد، هل من شيء آخر؟

254
00:18:35,317 --> 00:18:39,317
أنا... أنا... لم أر وجهه

255
00:18:41,356 --> 00:18:44,560
لكن ذراعه... رأيت ذراعه

256
00:18:44,560 --> 00:18:46,528
لا

257
00:18:55,270 --> 00:18:58,307
كان أبيض، إنه أبيض

258
00:18:58,307 --> 00:19:00,709
هل أنت متأكدة؟ -
أجل -

259
00:19:00,709 --> 00:19:03,111
جيد، تابعي

260
00:19:26,969 --> 00:19:28,303
وماذا بعد ذلك؟

261
00:19:28,303 --> 00:19:31,340
سقطت -
أين كان سلاحك؟ -

262
00:19:33,942 --> 00:19:39,615
...أنا... أنا

263
00:19:44,653 --> 00:19:49,224
...سقط مني، حاولت أن

264
00:19:49,224 --> 00:19:52,060
حاولت؟ أريني كيف

265
00:20:01,937 --> 00:20:05,073
...كنت هنا

266
00:20:07,242 --> 00:20:09,411
...كان

267
00:20:18,120 --> 00:20:20,989
...نظرت

268
00:20:22,057 --> 00:20:26,028
...إلا أنني -
ماذا بعد ذلك؟ ماذا رأيت؟ -

269
00:20:32,668 --> 00:20:36,371
...لا شيء، إلا أنني سمعت

270
00:21:33,662 --> 00:21:37,032
حسن جميعاً

271
00:21:37,032 --> 00:21:38,934
!جميعاً، تباً

272
00:21:39,935 --> 00:21:43,338
!توقفوا واستمعوا

273
00:21:43,338 --> 00:21:47,338
إذا كانت عندكم معلومات ملموسة
فاكتبوها

274
00:21:48,944 --> 00:21:55,150
كلمات صغيرة، جمل قصيرة، بلا نظريات

275
00:21:55,150 --> 00:21:59,988
إذا رأيت أحداً يضيع لحظة واحدة
على الدموع، فليطرد نفسه

276
00:21:59,988 --> 00:22:02,324
الوقت هو عدونا

277
00:22:02,324 --> 00:22:04,626
الوغد هو طريدتنا, وسنطارده

278
00:22:04,626 --> 00:22:08,626
بكل ما أوتينا من قوة
إلى أن نزج به في السجن أو يموت

279
00:22:12,033 --> 00:22:13,168
!ابدأوا

280
00:22:15,537 --> 00:22:18,240
نبحث عن سيارة "ريفيرا" زرقاء
موديل 1963 أو ما بعد, ببابين

281
00:22:18,240 --> 00:22:20,008
هل أعطتك (شارمين) تلك المعلومة؟

282
00:22:20,008 --> 00:22:22,210
أعلمتني أنها زرقاء, وأنها صدمت
من الجانب سيارة "ستودبيكر" حمراء

283
00:22:22,210 --> 00:22:24,212
أما أنها "بويك" موديل جديد ولها بابان
فقد عرفها (موران) من طباخ

284
00:22:24,212 --> 00:22:26,081
كان في الجهة الخلفية للمطعم

285
00:22:26,081 --> 00:22:29,718
وصحن يتسرب منه الزيت
عرفنا ذلك من مسرح الجريمة

286
00:22:29,718 --> 00:22:32,654
طبعة الحذاء هي طبعة حذاء
عمل أسفله من الكريب الشائع

287
00:22:32,654 --> 00:22:34,990
السلاح هو "كولت" 1911، عيار 45.0

288
00:22:34,990 --> 00:22:37,359
وهل أنت مقتنع بالأوصاف التي أعطتها؟
أن مطلق النار أبيض؟

289
00:22:37,359 --> 00:22:39,694
في ذلك الحي؟
...أنثى في حالة هستيرية

290
00:22:39,694 --> 00:22:41,296
لا أعتقد أن أحداً يقتنع بذلك

291
00:22:41,296 --> 00:22:43,932
(منذ متى (ماركهام) و(سابوفيتش
معاران هناك؟

292
00:22:43,932 --> 00:22:48,236
كان هذا هو يومهما الثاني -
حسنٌ، أين كانا بالضبط قبل ذلك؟ -

293
00:22:48,236 --> 00:22:49,971
في الجنوب الغربي

294
00:22:49,971 --> 00:22:53,108
...ذلك تقريباً -
نعم -

295
00:22:53,108 --> 00:22:54,609
حسنٌ

296
00:22:54,609 --> 00:22:56,611
أبلغ نائب المفوض فريق المداهمة
أن يكون على أهبة الاستعداد

297
00:22:56,701 --> 00:22:59,638
ذلك ممتاز، الحي بكامله في حالة
توتر شديد وعلى وشك الانفجار

298
00:22:59,638 --> 00:23:01,473
أضف إلى ذلك كتيبة من رجال الشرطة
البيض بخوذاتهم

299
00:23:01,473 --> 00:23:04,142
...حاملين رشاشات شديدة القوة
فما الخطأ الذي يمكن أن يحدث؟

300
00:23:04,322 --> 00:23:06,991
سام)، ماذا لو كانت (شارمين) مخطئة؟)
ماذا لو كان مطلق النار أسود؟

301
00:23:06,991 --> 00:23:08,827
أتريد أن تذهب وتسحبه من "واتس" بمفردك؟

302
00:23:08,827 --> 00:23:09,828
عفواً، عفواً

303
00:23:09,828 --> 00:23:12,997
أمسكت به -
أمسكت بمن؟ -

304
00:23:16,901 --> 00:23:19,404
أمسكت به في البيت، كان هو وحارسه فقط

305
00:23:19,404 --> 00:23:21,306
أتى بملء إرادته؟ -
عندما سحبت مسدسي -

306
00:23:21,306 --> 00:23:23,208
جعلتهما يرميان أسلحتهما, ووضعت القيود
في يديه

307
00:23:23,208 --> 00:23:25,210
هل رآك أحد آخر هناك تأخذه؟

308
00:23:25,210 --> 00:23:27,846
لا، العملية نظيفة
أخرجته على عجل من الباب الخلفي

309
00:23:27,846 --> 00:23:31,883
فهو لنا، ونحن فقط من نراه -
هل يناسبك ذلك؟ -

310
00:23:33,351 --> 00:23:36,421
كنت أنا و(ماركهام) في الأكاديمية
زوجتانا صديقتان

311
00:23:36,421 --> 00:23:41,926
عنده توأم عمرهما 3 سنوات
أنا اليوم راضٍ عن أي شيء يُحقق الغاية

312
00:23:45,089 --> 00:23:46,310
مرحباً

313
00:23:46,765 --> 00:23:48,503
(إنني أحاول أن أساعدك يا (بانشي

314
00:23:48,554 --> 00:23:51,235
اتصل بمحاميّ
واشرح له شكل المساعدة التي تقدمها

315
00:23:51,235 --> 00:23:53,516
فريق الأسلحة الخاصة والتكتيكات
فريق المداهمة

316
00:23:53,516 --> 00:23:56,119
القتلة المرخصون في قسم شرطة
لوس آنجلوس"؟"

317
00:23:56,119 --> 00:23:58,321
كل هذا مألوف جداً لي -
..لا، ليس مألوفاً -

318
00:23:58,321 --> 00:24:00,223
بالشكل الذي ستكون أنت فيه
...مات شرطيان في ذلك الحي

319
00:24:00,223 --> 00:24:02,559
وهذا يعني حظر تجوّل, وحواجز تفتيش

320
00:24:02,559 --> 00:24:04,794
قناصون منتشرون
حضور من بيت إلى بيت

321
00:24:04,794 --> 00:24:06,429
الحرب قادمة؟

322
00:24:06,429 --> 00:24:09,532
لذلك السبب نحن جيش

323
00:24:09,532 --> 00:24:12,635
وهذا أسوء نوع من الحروب
!لأنها حرب غبية, ولن تنتهي أبداً

324
00:24:12,635 --> 00:24:14,537
إنه النوع الوحيد الذي تعرف
أمريكا" البيضاء كيف تخوضه"

325
00:24:14,537 --> 00:24:17,140
كف عن التحدث إلي
!وكأنك توزع منشوراتك

326
00:24:17,140 --> 00:24:19,209
"يبحث قسم شرطة "لوس آنجلوس
عن مطلق نار ملوّن

327
00:24:19,209 --> 00:24:24,080
سيجعل عالمك يقلب رأساً على عقب
ويُبقيك سجيناً إلى الأبد

328
00:24:24,080 --> 00:24:25,648
لأنهم لن يعثروا عليه

329
00:24:25,648 --> 00:24:27,817
أنت لا تظهر إيمانك المعتاد

330
00:24:27,817 --> 00:24:32,255
في قوى الشرطة -
لا, لأن مطلق النار أبيض -

331
00:24:32,255 --> 00:24:36,226
أيعتقد رؤساؤكم ذلك؟ -
رؤساؤنا تساورهم الشكوك الشديدة -

332
00:24:36,226 --> 00:24:38,828
لكن أعتقد أننا نبحث عن ذكر
طوله 2.6 إلى 4.6 أقدام

333
00:24:38,828 --> 00:24:41,631
عمره بين العشرينيات والخمسينيات
يقود سيارة "ريفيرا" زرقاء ببابين

334
00:24:41,631 --> 00:24:45,168
عليها خدش أحمر من جانب الراكب
وفيها تسرب كبير للزيت

335
00:24:45,168 --> 00:24:48,204
وهو أبيض ناصع البياض

336
00:24:48,204 --> 00:24:53,576
إذا أردتم إبعاد فريق المداهمة
عن حياتكم اليومية, أرونا أنكم جيش

337
00:25:06,489 --> 00:25:09,192
من آذاك؟

338
00:25:09,192 --> 00:25:11,528
حريٌ بك أن تعرف

339
00:25:11,528 --> 00:25:14,130
كانت الفكرة فكرتك

340
00:25:18,201 --> 00:25:19,602
آسف

341
00:25:19,602 --> 00:25:22,806
لا بأس في ذلك

342
00:25:22,806 --> 00:25:26,806
أعتقد أن القدر يجمعني وإياه

343
00:25:28,812 --> 00:25:32,816
يجب أن أستقر في الزمان والمكان الراهنين

344
00:25:32,816 --> 00:25:35,752
لا يمكنك فعل شيء به

345
00:25:38,188 --> 00:25:39,722
أنت مُحق

346
00:25:39,722 --> 00:25:46,729
شأن القدر بيننا هو أن أسامحه
وأن أعلمه المسامحة

347
00:25:46,729 --> 00:25:52,602
أو أن أسمح له بسلك دربه الخاص
مهما كان ذلك مدمراً له

348
00:25:52,602 --> 00:25:58,741
...(تشارلي) -
لقد أريتني يا (كين)، شكراً -

349
00:25:58,741 --> 00:26:01,077
(شكراً يا (كين

350
00:26:01,077 --> 00:26:03,213
أنا بحاجة إلى فتح عقله

351
00:26:03,213 --> 00:26:04,747
!وليس جمجمته

352
00:26:04,747 --> 00:26:08,118
!(أنا جاد يا (تشارلي

353
00:26:08,118 --> 00:26:10,587
إنه مرتبط بي وبعائلتي

354
00:26:12,122 --> 00:26:14,224
إذا كنت حقاً تهتم لأمري

355
00:26:14,224 --> 00:26:19,762
أنا تحت التدقيق الآن
بسبب الحملة الانتخابية، أتفهم ذلك؟

356
00:26:19,762 --> 00:26:25,802
لا أحد تعرفه يفهمك أفضل مني
على الإطلاق

357
00:26:25,802 --> 00:26:31,474
سأتأكد من أن تدعك الشرطة وشأنك
لكن افعل أنت الشيء نفسه

358
00:26:31,474 --> 00:26:37,514
كيني كين)، الملاك الحارس)

359
00:26:37,514 --> 00:26:40,116
أتيت في وقت عيد الميلاد

360
00:26:41,551 --> 00:26:44,154
!إنه عيد الميلاد

361
00:26:44,154 --> 00:26:47,223
!كيني كين)، إنه عيد الميلاد)

362
00:26:47,223 --> 00:26:50,660
عجباً، أتريد بعض شراب البيض؟

363
00:26:54,130 --> 00:26:56,132
مرحباً أبي

364
00:26:56,132 --> 00:26:57,800
...لا، أنا بخير

365
00:26:57,800 --> 00:27:01,504
إلا أنني أردت أن أسمع صوتك

366
00:27:01,504 --> 00:27:05,575
...هل تقيم حفلة؟ من الصعب أن

367
00:27:05,575 --> 00:27:09,546
لا، آسفة، بإمكاني أن أعاود الاتصال
بإمكاني أن أعاود الاتصال

368
00:27:09,546 --> 00:27:12,148
لا، أنا بخير

369
00:27:23,760 --> 00:27:25,562
ماذا؟

370
00:27:27,564 --> 00:27:28,798
المستشفى

371
00:27:30,266 --> 00:27:33,203
...(سابوفيتش)

372
00:27:33,203 --> 00:27:36,606
..بعد أن أدخلوه لغرفة العمليات مباشرة

373
00:27:40,443 --> 00:27:42,512
مــات

374
00:27:57,760 --> 00:28:00,797
لم لا تخرجين من هنا؟

375
00:28:04,467 --> 00:28:06,236
...اعتقدت أن ثمة حاجة إلي للتعرف إلى

376
00:28:06,236 --> 00:28:09,439
لا حاجة إليك
لم تكن هناك حاجة إليك قط

377
00:28:09,439 --> 00:28:11,040
لم يكن لك شأن هناك

378
00:28:11,040 --> 00:28:13,176
!تباً لك -
انظري إلى نفسك -

379
00:28:13,176 --> 00:28:15,612
...(سال) -
أعني، ليست هذه بزة رسمية -

380
00:28:15,612 --> 00:28:17,780
إنها ثياب تنكر -
...(سال) -

381
00:28:17,780 --> 00:28:19,782
...ثيابك للتنكر، شعرك وجسدك

382
00:28:19,782 --> 00:28:21,117
!تباً لك -
رجلان صالحان -

383
00:28:21,117 --> 00:28:22,218
قُتلا اليوم -
دعها وشأنها -

384
00:28:22,218 --> 00:28:24,053
ولماذا ما زلت أنت على قيد الحياة؟

385
00:28:24,053 --> 00:28:26,222
لماذا لم يُطلق النار عليك؟ -
!ابتعد عني الآن -

386
00:28:26,222 --> 00:28:28,458
من تكونين؟
...أنت مجرد فتاة صغيرة جميلة

387
00:28:28,458 --> 00:28:30,660
!أبعد يديك عني

388
00:28:30,660 --> 00:28:32,462
!اهدأ!, اهدأ -
!ابتعدي عني -

389
00:28:32,462 --> 00:28:34,497
اهدأ

390
00:28:36,633 --> 00:28:39,068
!يا إلهي

391
00:28:39,068 --> 00:28:42,472
!يا إلهي -
ماذا؟ -

392
00:28:44,140 --> 00:28:49,479
تعرض شرطيان آخران لإطلاق النار
...شرطيان مرة أخرى

393
00:28:51,214 --> 00:28:53,082
لقد ماتا

394
00:28:53,082 --> 00:28:57,553
...إنهما -
واحد ملون وواحد أبيض، صحيح؟ -

395
00:29:53,142 --> 00:29:55,578
شكراً (رون)، طاب نهارك

396
00:29:56,746 --> 00:29:58,548
شكراً

397
00:30:45,049 --> 00:30:46,718
مرحباً

398
00:30:46,718 --> 00:30:49,387
(أبحث عن (غلين ليسيك

399
00:30:49,387 --> 00:30:51,489
من أنت؟ -
..لا أعرف إذا كان هذا -

400
00:30:51,489 --> 00:30:54,158
هو (غلين ليسيك) الصحيح

401
00:30:54,158 --> 00:30:57,261
توفي عمي الشهر الماضي

402
00:30:57,261 --> 00:31:00,665
وقالت عمتي إنه مدين لأحد أصدقائه
ببعض النقود

403
00:31:00,665 --> 00:31:03,101
(رجل اسمه (غلين ليسيك
وهي لم تلتق به قط

404
00:31:03,101 --> 00:31:11,342
إلا أنني اتصلت قبل فترة
لكن لم يجب أحد، وكنت ماراً في الحي

405
00:31:11,342 --> 00:31:14,145
حسنٌ، آسف، آسف على الإزعاج

406
00:31:14,145 --> 00:31:17,148
كم؟

407
00:31:17,148 --> 00:31:19,417
بكم كان عمي مديناً؟ 1100 دولار

408
00:31:19,417 --> 00:31:24,055
أتحملها معك؟ -
طبعاً -

409
00:31:27,792 --> 00:31:29,994
غلين)؟)

410
00:31:29,994 --> 00:31:33,164
غلين)، سترغب في الخروج إلى هنا)

411
00:31:33,164 --> 00:31:35,066
مرحباً

412
00:31:44,175 --> 00:31:46,244
...مرحباً

413
00:31:56,287 --> 00:31:59,056
...مرحباً

414
00:31:59,056 --> 00:32:03,728
هل تسمح أن أدخل بشكل سريع؟
أعتقد أن هذا المبلغ لك

415
00:32:05,296 --> 00:32:06,998
شكراً

416
00:33:04,083 --> 00:33:07,160
آسف على هذا
...لا يعني هذا أنني لا أثق بك

417
00:33:07,160 --> 00:33:11,230
إلا أنني أريد أن أتأكد, فهذا مبلغ كبير

418
00:33:25,678 --> 00:33:26,979
...حسناً

419
00:33:34,453 --> 00:33:37,056
يبدو هذا جيداً

420
00:33:41,093 --> 00:33:43,062
!غلين)، معه مسدس)

421
00:33:44,330 --> 00:33:46,799
على رسلك، على رسلك

422
00:33:46,799 --> 00:33:49,936
...غلين)، أنا شرطي، عليك)

423
00:33:49,936 --> 00:33:52,438
اهدأ، اتفقنا؟ اهدأ

424
00:33:52,438 --> 00:33:54,907
...اهدأ -
خُذيه -

425
00:33:56,209 --> 00:33:57,777
على رسلك، على رسلك

426
00:33:57,777 --> 00:33:59,278
عليك أن ترمي المسدس من يدك

427
00:33:59,278 --> 00:34:00,846
...أنت لا تريد القيام بهذا، أنا فقط

428
00:34:00,846 --> 00:34:02,848
(فكر يا (غلين -
اهدأ، اهدأ -

429
00:34:02,848 --> 00:34:04,250
فكر في زوجتك وطفلك

430
00:34:04,250 --> 00:34:06,385
(نحن رجلا شرطة يا (غلين

431
00:34:06,385 --> 00:34:10,356
ونريد أن نطرح عليك بضعة أسئلة
(لكن عليك أن ترمي المسدس, (غلين

432
00:34:10,356 --> 00:34:11,791
غلين)، هناك المزيد من رجال الشرطة)

433
00:34:11,791 --> 00:34:13,359
في طريقهم إلى هنا
سيسوء هذا الوضع بشكل سريع

434
00:34:13,359 --> 00:34:16,195
00:34:16,195

435
00:34:16,195 --> 00:34:17,730
ارم المسدس -
تلك زوجتك -

436
00:34:17,730 --> 00:34:19,832
ارم المسدس -
ارم المسدس -

437
00:34:19,832 --> 00:34:21,701
ارم المسدس -
ارم المسدس -

438
00:34:26,138 --> 00:34:30,409
اركع على ركبتيك، على الأرض

439
00:34:30,409 --> 00:34:32,311
!على الأرض

440
00:34:32,311 --> 00:34:34,880
وأنت، شابكي أصابعك معاً الآن

441
00:35:03,743 --> 00:35:05,745
النبأ الجيد هو السيارة

442
00:35:05,745 --> 00:35:09,282
تسرب الزيت والخدوش تطابق الأوصاف
كانت قطعاً في مكان إطلاق النار

443
00:35:09,282 --> 00:35:13,152
لكن السيد (ليسيك) يقول إن السيارة
سرقت في وقت سابق اليوم

444
00:35:13,152 --> 00:35:16,689
وإنه وجدها مرمية على بعد بضعة
مجمعات سكنية

445
00:35:16,689 --> 00:35:19,125
ولم يعلم الشرطة بذلك

446
00:35:19,125 --> 00:35:22,161
الشاهد الذي أعطاك
"رقم السيارة الجزئي في "واتس

447
00:35:22,161 --> 00:35:24,196
لا يستطيع التعرف بشكل قطعي
أن السيد (ليسيك) كان هو السائق

448
00:35:24,196 --> 00:35:27,233
ليس هذا هو السلاح الذي استخدم
في أيٍ من حوادث إطلاق النار

449
00:35:27,233 --> 00:35:30,169
ليس عندك حذاؤه أو قفازاته أو ثيابه

450
00:35:30,169 --> 00:35:33,773
كانت نتيجة اختبار وجود البارود
عليه سلبية

451
00:35:33,773 --> 00:35:35,207
ماذا عن قائمة الكتب النازية؟

452
00:35:35,207 --> 00:35:39,679
كانت في صحيفة قمامته
فقط يدعي أنها ليست له

453
00:35:39,679 --> 00:35:44,183
ويبدو أن هناك سؤالاً حول
فيما إذا كان بحثك الأولي قانونياً أصلاً

454
00:35:44,183 --> 00:35:48,213
ربما لم ينتظر أحدهم إصدار مذكرة تفتيش

455
00:35:48,662 --> 00:35:52,599
إذاً، كان علينا أن نغادر المكان
كي تحرقه السيدة بينما نذهب إلى القاضي؟

456
00:35:52,599 --> 00:35:54,067
سحب الرجل مسدساً علي

457
00:35:54,067 --> 00:35:57,370
يدعي هو وزوجته
أنك كنت أصلاً تحمل مسدسك

458
00:35:57,370 --> 00:35:59,539
قبل أن تُعرّف على نفسك أنك شرطي

459
00:35:59,539 --> 00:36:03,043
...وإذا ما أخذنا بعين الاعتبار كل

460
00:36:03,043 --> 00:36:07,447
حسنٌ, يمكن تفهم ذلك نوعاً ما

461
00:36:07,447 --> 00:36:10,450
ما يوصلنا إلى تقريرك أيها التحري

462
00:36:10,450 --> 00:36:11,618
نعم, سيدي

463
00:36:11,618 --> 00:36:16,456
أين هو؟ -
لقد قدمته، ألم أفعل؟ -

464
00:36:16,456 --> 00:36:17,591
لا، لم تقدمه بعد, لا -
لم أفعل؟ -

465
00:36:17,591 --> 00:36:22,028
...مع كل هذا الارتباك
أعرف أنني طبعته

466
00:36:22,028 --> 00:36:24,598
سأجلبه لك

467
00:36:29,046 --> 00:36:31,782
يجب أن أتحدث إليك على انفراد، اتفقنا؟

468
00:36:31,782 --> 00:36:33,150
حسنٌ -
هذه بقعة جيدة هنا -

469
00:36:33,150 --> 00:36:35,319
...لكن

470
00:36:36,787 --> 00:36:37,988
ماذا؟ -
ماذا؟ -

471
00:36:37,988 --> 00:36:39,390
ماذا؟

472
00:36:39,390 --> 00:36:41,992
ارفعي عينيك

473
00:36:41,992 --> 00:36:43,994
تظنين أن هذا ليس مكانك

474
00:36:43,994 --> 00:36:45,896
قد لا يكون

475
00:36:45,896 --> 00:36:47,965
صفيه

476
00:36:49,800 --> 00:36:52,103
صفيه

477
00:36:54,138 --> 00:36:57,041
ذكر أبيض
لونه فاتح في منتصف الثلاثينيات

478
00:36:57,041 --> 00:36:58,943
له شعر على وجهه
طوله 3.6 أقدام وزنه 220 رطلاً

479
00:36:58,943 --> 00:37:01,045
وذلك هو ما كتبته بالضبط
في دفتر ملاحظاتي

480
00:37:01,045 --> 00:37:04,281
عندما وصفت لي مطلق النار
في مسرح الجريمة

481
00:37:04,281 --> 00:37:06,717
...لا، قلت لك -
!بلى، فعلت -

482
00:37:06,717 --> 00:37:09,887
!لا أستطيع أن أكذب -
!بلى، تستطيعين! وبلى ستفعلين -

483
00:37:09,887 --> 00:37:12,723
...وإلا خرج شخصان من هذا البناء اليوم

484
00:37:12,723 --> 00:37:14,291
..أنت وهو, الفرق هو

485
00:37:14,291 --> 00:37:16,227
يوم واحد والكثير من رجال الشرطة
الموتى فيما بعد

486
00:37:16,227 --> 00:37:19,096
سيعود -
تريد مني أن أشهد -

487
00:37:19,096 --> 00:37:21,332
...تحت القسم -
انظري من حولك -

488
00:37:21,332 --> 00:37:24,001
تباً! انظري من حولك

489
00:37:24,001 --> 00:37:29,340
مات أربعةٌ منا
!لا أحد هنا سيفعل غير هذا

490
00:37:29,340 --> 00:37:32,176
...لكن إذا فعلها، إذا كان مذنباً

491
00:37:32,176 --> 00:37:35,946
ليست هذه حكاية من نسج الخيال
(شارمين)

492
00:37:35,946 --> 00:37:37,982
قرري الآن

493
00:37:37,982 --> 00:37:43,254
هل ستكفين عن محاولة أن تكوني واحدة منا
أم إنك ستكونين واحدة منا؟

494
00:37:43,254 --> 00:37:44,789
...أنا

495
00:37:44,789 --> 00:37:46,791
أنت ماذا؟ -
...أنا -

496
00:37:46,791 --> 00:37:48,058
أنت ماذا؟

497
00:37:48,058 --> 00:37:49,860
واحدة منكم -
حقاً؟ -

498
00:37:52,263 --> 00:37:54,799
أثبتي ذلك إذاً

499
00:38:14,118 --> 00:38:16,086
(شارمين)

500
00:38:20,757 --> 00:38:23,393
ليست جيدة مثلك

501
00:38:23,393 --> 00:38:24,695
إنها صغيرة في السن

502
00:38:24,695 --> 00:38:26,296
إنها تبذل ما في وسعها

503
00:38:26,296 --> 00:38:28,398
ستكون شرطية جيدة ذات يوم

504
00:38:28,398 --> 00:38:30,400
هذا ما أرجوه

505
00:38:30,400 --> 00:38:31,802
لست متأكداً من ذلك

506
00:38:31,802 --> 00:38:35,339
أعني أنها تكاد تكون كاذبة ماهرة مثلك

507
00:38:35,339 --> 00:38:38,208
أنا لست كاذباً -
وكيف أعرف ذلك؟ -

508
00:38:38,208 --> 00:38:40,210
أرجو ألا تعرفه أبداً

509
00:38:40,210 --> 00:38:44,281
سيتم توجيه تهمة قتل 4 رجال شرطة
(صباح الغد في حق (ليسيك

510
00:38:44,281 --> 00:38:45,649
أعتقد أنك ستكون هناك؟

511
00:38:45,649 --> 00:38:47,751
كل يوم, إلى أن يقيد
بالكرسي الكهربائي ويُعدم

512
00:38:47,751 --> 00:38:51,555
وإذا احتجتم إلى من يكبس الزر
فسأُُقيم مزاداً

513
00:38:59,730 --> 00:39:01,598
لم يكن بإمكاننا فعل ذلك

514
00:39:01,598 --> 00:39:04,534
لولا ملاحقة رجلك الدليل
الجزئي في مسرح الجريمة الثاني

515
00:39:04,534 --> 00:39:08,705
أسدِ معروفاً لنا نحن الاثنين
احتفظ بهذا لنفسك

516
00:39:08,705 --> 00:39:10,440
إذا فعلت أنت، فسأفعل أنا

517
00:39:10,440 --> 00:39:12,609
ويا (بانشي)، عيد ميلاد سعيد

518
00:39:12,609 --> 00:39:14,611
!(تباً لك يا (هودياك

519
00:39:14,611 --> 00:39:16,546
حسنٌ

520
00:39:16,546 --> 00:39:18,548
حسنٌ

521
00:39:21,251 --> 00:39:23,353
أعتقد أنني أقمت صداقة مع شخص جديد

522
00:39:33,430 --> 00:39:34,498
شكراً

523
00:39:34,498 --> 00:39:36,366
هل من شيء آخر؟

524
00:39:36,366 --> 00:39:42,739
لا، إلا إذا كان هناك شيء تقولينه
وسيكون ذلك مفهوماً

525
00:39:48,345 --> 00:39:52,549
أبي شخص ثمل آسر، غامض أخلاقياً
لا يمكن الاعتماد عليه

526
00:39:52,549 --> 00:39:54,384
حقاً؟

527
00:39:54,384 --> 00:39:56,586
وإن كان؟

528
00:39:56,586 --> 00:40:00,424
أتعرف ما الرائحة التي أشمها فيك؟

529
00:40:00,424 --> 00:40:03,360
الطبخ المنزلي

530
00:41:11,394 --> 00:41:16,194
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
تقبلوا تحياتي...مثنى الصقير
@alsugairmms

