1
00:00:02,793 --> 00:00:06,627
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs33\b1}
يُنصح بتحفظ المشاهدين

2
00:00:06,943 --> 00:00:11,986
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs26\b1}
هذا البرنامج مستوحى من أحداث تاريخية جزئياً"
"وهو يحوي شخصيات وأماكن وظروفاً خيالية

3
00:00:13,292 --> 00:00:15,494
...أخبرني

4
00:00:18,363 --> 00:00:21,199
أين (غريس)؟

5
00:00:21,199 --> 00:00:25,604
تقول إنها عند الجسر

6
00:00:25,604 --> 00:00:28,373
أخبرني

7
00:00:28,373 --> 00:00:30,542
كنت أيضاً موجوداً هناك

8
00:00:31,543 --> 00:00:33,211
...كنت هنا

9
00:00:33,211 --> 00:00:35,113
...على الهاتف

10
00:00:35,113 --> 00:00:39,351
مع رئيس اللجنة

11
00:00:39,351 --> 00:00:45,057
...في بيت (تشارلي) قبل أسبوعين

12
00:00:45,057 --> 00:00:48,226
لقد رأيتك

13
00:00:48,226 --> 00:00:50,329
(إنني جاد يا (تشارلي

14
00:00:50,329 --> 00:00:52,464
سأحرص على أن تدعك الشرطة وشأنك

15
00:00:52,464 --> 00:00:55,400
لكن عليك أن تفعل الأمر نفسه

16
00:00:57,069 --> 00:01:00,305
(عزيزي (كيني كين

17
00:01:00,305 --> 00:01:01,573
ملاكي الحارس

18
00:01:01,573 --> 00:01:03,408
هذا منطقي في الواقع

19
00:01:03,408 --> 00:01:06,678
أيٌ من هذا منطقي؟

20
00:01:06,678 --> 00:01:10,678
يمنحنا (تشارلي) ما نحتاج إليه كلانا

21
00:01:11,617 --> 00:01:15,621
يجعلنا نكون من لا نستطيع أن نكونه

22
00:01:15,621 --> 00:01:19,621
أليس هذا صحيحاً يا (كين)؟

23
00:01:20,325 --> 00:01:22,561
حسنٌ يا رفاق، المكان آمن

24
00:01:22,561 --> 00:01:25,364
أخرجوها

25
00:01:25,364 --> 00:01:29,534
"لوس آنجلوس) 1959)" -
من الأفضل أن تكون حذراً -

26
00:01:29,534 --> 00:01:31,503
هل تعرف ما تفعله؟

27
00:01:31,503 --> 00:01:33,105
...لا تعرف

28
00:01:33,105 --> 00:01:36,675
من الأفضل أن تتأكد من عدم وجود
أحد هناك

29
00:01:36,675 --> 00:01:39,478
سأساعدك

30
00:01:39,478 --> 00:01:41,079
!إحذر

31
00:01:41,079 --> 00:01:44,182
مايسون)، احذر حاجز السلم)

32
00:01:56,128 --> 00:01:59,164
تشارلي) يعرف، أليس كذلك؟)

33
00:01:59,164 --> 00:02:03,535
يعرف عن ماذا؟ -
ما نشتهيه...كلانا -

34
00:02:03,535 --> 00:02:11,176
!لا أتوق إلى هذا الهوس بالإيذاء -
ماذا تعتقد زواجك يا (كين)؟ -

35
00:02:12,577 --> 00:02:15,280
تختفي لأيام كي تحتفل مع فتيان تستأجرهم

36
00:02:15,280 --> 00:02:18,150
(أخبرني ماذا حدث الليلة يا (هال

37
00:02:18,150 --> 00:02:21,253
الليلة

38
00:02:21,253 --> 00:02:24,122
...عندما رأيته مرة أخرى

39
00:02:24,122 --> 00:02:26,625
تلك المرة التي رأيت فيها (تشارلي) ثانية

40
00:02:26,625 --> 00:02:28,427
...قبل حفل (نيكسون) لجمع التبرعات

41
00:02:28,427 --> 00:02:34,232
عن ماذا تتحدث؟ -
لقد تذكرت كل شيء -

42
00:02:34,232 --> 00:02:38,570
يحب (بانين) أن يتصرف معهن بلؤم
يتصرف بلؤم, ويضربهن

43
00:02:38,570 --> 00:02:41,406
لقد حاولت يا (كين)، لقد حاولت
لسنوات طويلة

44
00:02:41,406 --> 00:02:42,407
أن أمنع نفسي

45
00:02:42,407 --> 00:02:45,444
أعني... لقد فعلت

46
00:02:45,444 --> 00:02:48,380
...(لكن تلك الفتيات اللاتي يجدهن (تشارلي

47
00:02:48,380 --> 00:02:51,416
ذهبت إليه...توسلتُ إليه

48
00:02:51,416 --> 00:02:54,586
أن يجد لي فتاة تقبل بالأمر

49
00:02:54,586 --> 00:03:01,693
قال لي: "ليست لدي فتيات يتقبلن الأمر
"سأعثر لك على فتاة تعشقه

50
00:03:01,693 --> 00:03:04,162
(سايدي)

51
00:03:04,162 --> 00:03:06,565
وقد كان مُحقاً

52
00:03:06,565 --> 00:03:09,601
كنا رائعين

53
00:03:11,737 --> 00:03:14,673
...إذاً هي من

54
00:03:14,673 --> 00:03:16,641
الليلة

55
00:03:16,641 --> 00:03:17,642
كلا

56
00:03:17,642 --> 00:03:21,313
كلا، لم تكن هي

57
00:03:21,313 --> 00:03:23,181
أخبرني اليوم

58
00:03:23,181 --> 00:03:27,452
أنها لسببٍ ما, لم تكن متوفرة

59
00:03:27,452 --> 00:03:30,355
لذا فقد عثر لي على فتاةٍ أخرى

60
00:03:34,259 --> 00:03:35,627
(أُعرّفك على (جانيت

61
00:03:35,627 --> 00:03:38,697
(جانيت) هذا (هال)

62
00:03:41,299 --> 00:03:45,337
هال)، أحب هذا الاسم)

63
00:03:45,337 --> 00:03:46,605
!لقد توقفت عن التنفس فجاة

64
00:03:49,241 --> 00:03:51,209
ربما ضربت شرياناً أو ما شابه ذلك

65
00:03:51,209 --> 00:03:54,613
نفرت الدماء

66
00:03:54,613 --> 00:03:56,481
لم أعرف ما علي أن أفعله

67
00:03:56,481 --> 00:03:59,284
هيا يا (جانيت)، هيا يا عزيزتي
رجاءً

68
00:03:59,284 --> 00:04:02,154
أرجوك إستيقظي، أرجوك

69
00:04:02,154 --> 00:04:03,522
!ليساعدني أحد

70
00:04:03,522 --> 00:04:04,756
!ساعدوني

71
00:04:04,756 --> 00:04:06,591
!هيا يا (جانيت), أرجوك

72
00:04:06,591 --> 00:04:09,461
كيني), أرجوك)

73
00:04:09,461 --> 00:04:11,563
مهلاً

74
00:04:11,563 --> 00:04:14,232
...تلك الفتاة لهذه الليلة

75
00:04:14,232 --> 00:04:17,602
هل تركتها هناك؟

76
00:04:19,237 --> 00:04:22,140
أتيت إلى هنا مباشرة

77
00:04:22,140 --> 00:04:26,611
حرة، حرة

78
00:04:26,611 --> 00:04:28,079
حرة

79
00:04:28,079 --> 00:04:31,049
أختلف معك بالرأي

80
00:04:31,049 --> 00:04:32,217
قهوة؟

81
00:04:32,217 --> 00:04:34,085
أأنتِ بالغة كفاية لتناول القهوة؟

82
00:04:34,085 --> 00:04:35,253
لقد كنت أسمع بعض المعلومات
...ربما لا يجدر بالأطفال تناولها

83
00:04:35,253 --> 00:04:36,521
شطيرة بيض مقلي؟

84
00:04:36,521 --> 00:04:38,390
هيا، كُُلي

85
00:04:38,390 --> 00:04:40,091
كلا؟

86
00:04:40,091 --> 00:04:41,393
لا شيء يمثل الهجران أكثر من البيض البارد

87
00:04:44,596 --> 00:04:46,464
تتصرفين مثل (غاندي)؟

88
00:04:46,464 --> 00:04:48,567
إنني أتضور جوعاً

89
00:04:50,602 --> 00:04:53,538
إيما)؟)

90
00:04:53,538 --> 00:04:56,541
عزيزتي من فضلك، يكفي

91
00:04:56,541 --> 00:04:58,643
أريد مساعدتك، أخبريني كيف أساعدك

92
00:05:25,503 --> 00:05:28,673
صديقاي، صديقاي

93
00:05:28,673 --> 00:05:32,210
أهلاً بكما في البيت

94
00:05:41,686 --> 00:05:44,189
كل شيء مختلف

95
00:05:44,189 --> 00:05:47,292
لكن لم يتغير شيء

96
00:05:47,292 --> 00:05:48,627
أين هي؟

97
00:05:48,627 --> 00:05:51,596
(أخبرنا ماذا فعلت بها يا (تشارلي

98
00:05:51,596 --> 00:05:54,699
وإلا ماذا؟

99
00:05:57,235 --> 00:05:59,371
على رسلك أيها النمر -
!توقف -

100
00:05:59,371 --> 00:06:00,572
أتريد اللعب أيها المحامي؟

101
00:06:00,572 --> 00:06:01,640
تراجع!, تراجع

102
00:06:01,640 --> 00:06:03,742
تراجع

103
00:06:03,742 --> 00:06:05,443
ما خطوتكما أيها الولدان؟

104
00:06:06,611 --> 00:06:08,313
كفاكما

105
00:06:08,313 --> 00:06:10,715
تحظيان بكل شيء في هذا العالم

106
00:06:10,715 --> 00:06:14,286
(حتى إنكما تتصلان بـ(ديك نيكسون

107
00:06:14,286 --> 00:06:16,688
روني ريغان)؟)

108
00:06:16,688 --> 00:06:20,058
حسناً، إليكما الأمر إذاً

109
00:06:20,058 --> 00:06:22,394
إنها معي

110
00:06:22,394 --> 00:06:24,696
وسأحتفظ بها

111
00:06:24,696 --> 00:06:31,736
(لأنها تملك أدلة كثيرة تدين (هال
أجل، دماء، بصمات

112
00:06:31,736 --> 00:06:35,607
وكل تلك الأمور التي يحبها
كل من الشرطة والنائب العام

113
00:06:37,509 --> 00:06:40,812
ونظراً للأوقات العصيبة التي مررنا بها
...نحن الثلاثة

114
00:06:40,812 --> 00:06:44,812
فلا أعتقد أنا سنفرق هذه المجموعة
الأذكى والأفضل

115
00:06:45,083 --> 00:06:47,752
صحيح؟

116
00:06:49,454 --> 00:06:51,156
أنت مخطئ

117
00:06:51,156 --> 00:06:52,624
أنا حرة حقاً

118
00:06:52,624 --> 00:06:54,492
كل الأدلة تشير إلى عكس ذلك

119
00:06:54,492 --> 00:06:57,028
(سام)

120
00:06:59,364 --> 00:07:02,634
لا يمكنكم حجزي أكثر من ذلك
دون توجيه للتهم

121
00:07:02,634 --> 00:07:04,069
هل هنالك أي منها حضرة المحقق؟

122
00:07:04,069 --> 00:07:07,038
ليست قضيتي من حُسن حظك -
إذاً هذا يعني لا -

123
00:07:07,038 --> 00:07:10,508
وها قد أُطلق سراحي

124
00:07:10,508 --> 00:07:12,177
أشكرك على ذلك

125
00:07:12,177 --> 00:07:14,512
ومن فضلك, اشكري أبي نيابة عني

126
00:07:14,512 --> 00:07:17,582
لن تعودي إلى ذلك الرجل، صحيح؟

127
00:07:17,582 --> 00:07:20,685
بأسرع ما يمكنني أن أصل هناك

128
00:07:20,685 --> 00:07:22,354
...لا يا (إيما)، طفلتي

129
00:07:22,354 --> 00:07:25,390
لا تمر خمس دقائق دون أن تقولي ذلك لي

130
00:07:25,390 --> 00:07:27,792
ماذا؟

131
00:07:27,792 --> 00:07:29,694
"طفلتي"

132
00:07:29,694 --> 00:07:31,129
هذا من تريدين رؤيته

133
00:07:31,129 --> 00:07:33,665
الطفلة التي كانت تلبس ما تنتقينه لها

134
00:07:33,665 --> 00:07:34,666
وتلعب الألعاب التي تريدينها

135
00:07:34,666 --> 00:07:37,469
وتقول ما يعجبك

136
00:07:37,469 --> 00:07:40,772
لطالما قال (تشارلي) إن السجن
قد حرر روحه

137
00:07:40,772 --> 00:07:42,741
أجل ، إنه نبع الحكمة, ذاك الرجل

138
00:07:42,741 --> 00:07:44,709
إنه الحقيقة

139
00:07:44,709 --> 00:07:48,380
وكل من يستسلم له يصبح الحب

140
00:07:51,649 --> 00:07:53,685
حتى أبي

141
00:08:04,429 --> 00:08:07,165
أنا لست الأم التي تريدينها؟

142
00:08:07,165 --> 00:08:10,035
حسناً, أنت أيضاً لست الطفلة التي أريد

143
00:08:14,406 --> 00:08:17,042
أنتِ حُرة

144
00:08:17,042 --> 00:08:19,544
وأنا كذلك

145
00:08:36,461 --> 00:08:39,164
قالت لي أمي إنك طلبت قدومي

146
00:08:40,732 --> 00:08:42,734
صحيح

147
00:08:42,734 --> 00:08:44,469
أريدك أن تذهب إلى نزل

148
00:08:44,469 --> 00:08:45,804
وتدفع الأجرة نقداً

149
00:08:45,804 --> 00:08:47,105
لا تدع أحداً يعرف مكانك

150
00:08:47,105 --> 00:08:48,506
ولا حتى أنا

151
00:08:48,506 --> 00:08:52,410
لماذا؟ -
أعتقد أنني عثرت على حل -

152
00:08:52,410 --> 00:08:53,778
...إنه ليس الحل الذي تريده

153
00:08:53,778 --> 00:08:55,513
أبي -
أو الذي يريدونه هم -

154
00:08:55,513 --> 00:08:58,416
لكن, هل حقاً تعتقد أن دخولك
السجن سينهي الحرب؟

155
00:08:58,416 --> 00:09:00,285
لا يمكن, ولن يُنهيها

156
00:09:00,285 --> 00:09:01,586
سيجذب انتباه الناس
وسيُبلّغ المزيد من أمثالنا عن الأمر

157
00:09:01,586 --> 00:09:02,687
لا, لا, لا, لا

158
00:09:02,687 --> 00:09:04,456
لا، سيدفنون الحقيقة معك

159
00:09:04,456 --> 00:09:06,558
لا, لا أعرف إن كان في وسعي إيقاف
أي مما سيحصل

160
00:09:06,558 --> 00:09:08,359
لكن دعني أجلب لك شيئاً

161
00:09:08,359 --> 00:09:10,762
دعني آتيك بعرض
وفكر في إمكانية تقبلك له

162
00:09:10,762 --> 00:09:13,598
أرجــوك؟

163
00:09:13,598 --> 00:09:17,702
أنت أكثر المخلوقات عناداً

164
00:09:17,702 --> 00:09:19,704
بل ثانيها

165
00:09:22,340 --> 00:09:23,475
لا, بل الثالث

166
00:09:23,475 --> 00:09:25,543
والدتك

167
00:09:25,543 --> 00:09:27,579
لا فكرة لديك

168
00:09:36,588 --> 00:09:37,589
سلام يا صاح

169
00:09:37,589 --> 00:09:39,023
سأقتل من أجله

170
00:09:39,023 --> 00:09:40,225
لست مضطراً إلى ذلك

171
00:09:40,225 --> 00:09:41,359
إنه يأتي معبأ في زجاجات

172
00:09:41,359 --> 00:09:44,262
قانوني مئة بالمئة منذ عام 1933

173
00:09:47,332 --> 00:09:50,068
(هذا ابني, (والت

174
00:09:50,068 --> 00:09:51,369
أجل, مرحباً

175
00:09:51,369 --> 00:09:52,370
مرحباً

176
00:09:52,370 --> 00:09:56,574
برايان شايف), شريكي)

177
00:09:56,574 --> 00:09:57,575
شريكك؟

178
00:09:58,743 --> 00:10:00,445
...إنني أعمل في مهمة

179
00:10:00,445 --> 00:10:02,714
متخفياً

180
00:10:02,714 --> 00:10:07,552
عجباً! أبي، هل أنت التالي؟ -
لا، أنا مسن جداً على ذلك -

181
00:10:09,587 --> 00:10:12,223
لم أعرف اسمك؟

182
00:10:12,223 --> 00:10:15,593
(أنا من عرّفك إلى (روبي آرثر

183
00:10:15,593 --> 00:10:17,662
صحيح، نعم

184
00:10:17,662 --> 00:10:19,631
آسف، لم يذكر لي أنك شرطي

185
00:10:19,631 --> 00:10:21,533
علي أن أشكره لذلك إذاً

186
00:10:21,533 --> 00:10:25,503
إذاً كنت معه...هناك -
نعم -

187
00:10:25,503 --> 00:10:29,207
هل أنت منضم إلى الحركة؟ هنا؟ -
لا -

188
00:10:29,207 --> 00:10:30,675
...(إن كنت صديقاً لـ(روبي

189
00:10:30,675 --> 00:10:32,644
الأمر صعب بالنسبة إلي

190
00:10:32,644 --> 00:10:37,382
لست أطلق حكماً، لا أعرف ما الذي رأيته
وما تعرفه، أي من ذلك

191
00:10:37,382 --> 00:10:41,519
لكنني لست مستعداً بعد

192
00:10:43,655 --> 00:10:45,190
حسناً

193
00:10:45,190 --> 00:10:48,493
...نخب

194
00:10:48,493 --> 00:10:52,297
"أمريكا"

195
00:10:52,297 --> 00:10:54,632
أي كانت ما تعنيه بعد الآن

196
00:11:02,507 --> 00:11:05,376
هل فعل (تشارلي) بك هذا؟ -
لقد وقعت -

197
00:11:05,376 --> 00:11:08,580
لم يصدقك عندما قلت له
إنك لا تعرفين لم أنا في السجن

198
00:11:08,580 --> 00:11:10,014
أتعرفين من سيصدق؟

199
00:11:10,014 --> 00:11:12,417
سيصدقني عندما أخبره ما فعلته أنت حقيقة

200
00:11:12,417 --> 00:11:14,586
لو كنت تريدين فعل ذلك لفعلته من قبل

201
00:11:14,586 --> 00:11:18,656
وأعتقد أنني سأكون ميتة الآن

202
00:11:18,656 --> 00:11:21,693
(لقد أحببنا بعضنا بعضاً يا (سايدي
ما زلت أحبك، ماذا حدث؟

203
00:11:21,693 --> 00:11:22,694
ماذا فعلت أنا؟

204
00:11:22,694 --> 00:11:24,329
لا شيء

205
00:11:24,329 --> 00:11:25,563
لكن...لا داعي لأن تسير الأمور
على هذا النحو معنا

206
00:11:25,563 --> 00:11:26,564
مع أي منا

207
00:11:26,564 --> 00:11:28,233
بلى -
لماذا؟ -

208
00:11:28,233 --> 00:11:30,201
لأنه لا يحبني

209
00:11:30,201 --> 00:11:33,571
لم يحبني قط

210
00:11:33,571 --> 00:11:36,608
هو بالكاد يقبلني

211
00:11:48,620 --> 00:11:52,257
أريده أن يحبني فحسب

212
00:11:52,257 --> 00:11:55,793
حسناً, العثور على صيغة وتوضيح الأمر
مع وزارة الدفاع سيستغرق بعض الوقت

213
00:11:55,793 --> 00:11:58,363
نحتاج إلى بعض التوكيد

214
00:11:58,363 --> 00:12:00,665
...أعــدك

215
00:12:00,665 --> 00:12:03,334
بأنه عندما نصل إلى اتفاق
فلن نعلن الأمر على الملأ

216
00:12:03,334 --> 00:12:06,504
التسريح غير المشرف
هو أفضل ما نستطيع تقديمه

217
00:12:06,504 --> 00:12:12,039
والحصانة من المقاضاة بما يتعلق
بالوثائق التي ناقشناها

218
00:12:12,777 --> 00:12:16,648
اكتب صيغة اتفاق وأرسلها لي
وسأجعل (والت) يوقعها

219
00:12:16,648 --> 00:12:22,220
نُسلمك الوثائق
ونحظى جميعاً بالسلام المشرف

220
00:12:22,220 --> 00:12:23,421
لابُد أنك تعرف فضائح رهيبة

221
00:12:23,421 --> 00:12:25,623
تم سحب القضية من أعلى المناصب

222
00:12:25,623 --> 00:12:27,592
لابُد أن لديك صوراً مخزية
لأحد في البيت الأبيض، صحيح؟

223
00:12:27,592 --> 00:12:30,728
سيكون هذا فعلاً غير قانوني
أنا شرطي

224
00:12:38,670 --> 00:12:40,204
هل كل شيء على ما يرام؟

225
00:12:40,204 --> 00:12:42,407
أوشك أن يكون على ما آمل
ما الأمر؟

226
00:12:42,407 --> 00:12:43,675
الندبة التي رآها القاضي

227
00:12:43,675 --> 00:12:46,577
أيُعقل أن تكون جرحاً؟
جرّاء عراك بالسكين؟

228
00:12:46,577 --> 00:12:49,280
ذكر لاتيني له سجل إجرامي
ومصاب بجرح من سكين؟

229
00:12:49,280 --> 00:12:50,481
حظٌ موفقٌ في تقليص عدد المشتبه فيهم

230
00:12:50,481 --> 00:12:53,518
عملية أخرى؟ المرارة؟

231
00:12:53,518 --> 00:12:55,219
انتظر

232
00:12:55,219 --> 00:12:58,656
الجرح موجود في الناحية السفلية اليمنى
القاضي ينظر إليه، صحيح؟

233
00:12:58,656 --> 00:13:00,191
...إنها الناحية اليسرى

234
00:13:00,191 --> 00:13:01,526
ماذا يمكن أن تكون غير ذلك؟

235
00:13:01,526 --> 00:13:03,428
قد يحدث الفتق في الجانبين

236
00:13:03,428 --> 00:13:05,663
لكن الخبر السيىء هو أن الفتق
شائع أكثر من الزائدة الدودية

237
00:13:05,663 --> 00:13:06,698
كم النسبة؟

238
00:13:06,698 --> 00:13:08,633
ابتهج، لا تزيد على الألف

239
00:13:08,633 --> 00:13:11,436
شارمين)، هل نحن تحت المراقبة؟) -
دائماً -

240
00:13:11,436 --> 00:13:15,540
أعتقد أنها تستلطفنا -
أنا أحب عملكما -

241
00:13:15,540 --> 00:13:18,810
...هل ستكونين متفرغة كي -
نعم -

242
00:13:23,648 --> 00:13:28,720
كيف خرجت؟ -
اضطروا إلى إسقاط التهم كلها -

243
00:13:28,720 --> 00:13:30,755
لقد كان هذا طريقي للحرية

244
00:13:30,755 --> 00:13:37,428
وأنا مسرورة جداً, لأن هذا جعلني
(أرى العالم بعينيك يا (تشارلي

245
00:13:40,264 --> 00:13:42,500
علينا أن نسامح بعضنا بعضاً

246
00:13:42,500 --> 00:13:46,270
دائماً، مهما حصل

247
00:13:46,270 --> 00:13:48,539
...وأن نحب بعضنا بعضاً

248
00:13:48,539 --> 00:13:51,776
بشكل كلي وإلى الأبد

249
00:13:55,380 --> 00:13:56,447
ماري)؟)

250
00:13:56,447 --> 00:13:57,749
هل أنت على ما يرام يا (ماري)؟

251
00:13:57,749 --> 00:13:59,717
هل تعانين من الانقباضات؟

252
00:13:59,717 --> 00:14:02,019
بم تشعرين يا (ماري)؟

253
00:14:02,019 --> 00:14:04,021
إنه قادم، إنه قادم, إنه قادم

254
00:14:04,021 --> 00:14:07,258
(لا، لا زال الوقت مبكراً يا (تشارلي -
مبكراً على ماذا؟ -

255
00:14:07,258 --> 00:14:09,293
عائلتك تكبر

256
00:14:09,293 --> 00:14:11,562
هيا

257
00:14:11,562 --> 00:14:14,298
حسناً, الذكور اللاتينيين الذين تم اعتقالهم
..."في "كرينشو

258
00:14:14,298 --> 00:14:18,298
المستشفيات التي أجرت عملية
..."على أشخاص بتلك الصفات في "كرينشو

259
00:14:19,303 --> 00:14:20,571
صفر

260
00:14:20,571 --> 00:14:21,572
"وكذلك "ويلشير

261
00:14:21,572 --> 00:14:23,274
هودياك) يتكلم)

262
00:14:23,274 --> 00:14:25,376
أبي، يجب أن أراك

263
00:14:25,376 --> 00:14:26,577
ما الأمر؟

264
00:14:26,577 --> 00:14:28,446
أمي آتية أيضاً

265
00:14:28,446 --> 00:14:31,249
آتية؟

266
00:14:31,249 --> 00:14:34,652
لتودعني

267
00:14:43,394 --> 00:14:44,729
(سام)

268
00:14:44,729 --> 00:14:46,564
والت) موجود هناك, عليك أن تفعل شيئاً)

269
00:14:46,564 --> 00:14:48,766
ساعده -
سأعود إلى هنا ومعي إذن من المحكمة -

270
00:14:48,766 --> 00:14:50,701
وكذلك محامونا

271
00:14:50,701 --> 00:14:52,603
أعتقد أننا بتنا نعرف ما يعنيه
وعدك حضرة المحقق، صحيح؟

272
00:14:52,603 --> 00:14:54,372
ماذا فعلت يا (والت)؟

273
00:14:54,372 --> 00:14:55,740
أتى لرؤيتي ومعه الوثائق

274
00:14:55,740 --> 00:14:57,408
والتي لم تعد بحوزتي

275
00:14:57,408 --> 00:15:00,244
ثم اتصل بالرائد (هولبرت) ليسلم نفسه

276
00:15:00,244 --> 00:15:01,279
ابنك بطل

277
00:15:01,279 --> 00:15:02,547
ابنك خائن

278
00:15:02,547 --> 00:15:04,248
سيحدد التاريخ ذلك -
لا, سيدي -

279
00:15:04,248 --> 00:15:07,351
المحكمة العسكرية هي من ستقرر ذلك

280
00:15:07,351 --> 00:15:11,489
أرجوك... من فضلك

281
00:15:11,489 --> 00:15:14,492
لماذا؟

282
00:15:14,492 --> 00:15:19,230
كل ما أعرف أننا نفعله هناك
...وأنه لا يفترض بنا فعله

283
00:15:19,230 --> 00:15:21,699
وكل ما يكذبون بشأنه

284
00:15:21,699 --> 00:15:24,368
لا فكرة لديك

285
00:15:24,368 --> 00:15:26,671
(حتى (شايف

286
00:15:26,671 --> 00:15:33,778
على الجنود أن يعرفوا بشأن الحرب
التي نخوضها، على الجميع أن يعرف

287
00:16:01,372 --> 00:16:03,641
واثنان وثلاثة، هيا

288
00:16:05,810 --> 00:16:07,278
مرة أخرى -
مرة أخرى، مرة أخرى -

289
00:16:09,046 --> 00:16:10,581
هنالك خطبٌ ما

290
00:16:10,581 --> 00:16:12,283
إنه ليس الرأس، الجنين مقعد

291
00:16:12,283 --> 00:16:13,651
تشارلي) علينا أن نأخذها إلى المشفى فوراً)

292
00:16:13,651 --> 00:16:14,785
صهٍ

293
00:16:14,785 --> 00:16:16,387
!(تشارلي)!, (تشارلي)

294
00:16:16,387 --> 00:16:18,322
لا بأس يا عزيزتي، لا بأس

295
00:16:18,322 --> 00:16:19,657
لا يمكنني فعل هذا -
لا بأس، ستتمكنين من فعله -

296
00:16:19,657 --> 00:16:21,726
لا, لا، هذا يفوق طاقتي

297
00:16:21,726 --> 00:16:23,227
لا بأس, لا بأس, لا بأس

298
00:16:23,227 --> 00:16:25,196
تعالي هنا

299
00:16:28,733 --> 00:16:34,672
عندما التقيت بك
لم أكن أعرف من أكون

300
00:16:34,672 --> 00:16:37,475
...أنت من صنعني

301
00:16:52,723 --> 00:16:54,325
!يكاد يخرج

302
00:16:54,325 --> 00:16:55,326
صبّي

303
00:16:55,326 --> 00:16:56,661
(إنه طفلنا يا (ماري

304
00:16:56,661 --> 00:16:59,263
صبّي

305
00:16:59,263 --> 00:17:01,666
ها هو

306
00:17:01,666 --> 00:17:04,335
صغيري, صغيري

307
00:17:05,736 --> 00:17:07,605
إنه لا يبكي

308
00:17:07,605 --> 00:17:10,508
تشارلي)، إنه لا يبكي)

309
00:17:10,508 --> 00:17:14,345
(تشارلي) -
ما الخطب؟ -

310
00:17:14,345 --> 00:17:16,781
لا

311
00:17:16,781 --> 00:17:18,649
دعني أحمله

312
00:17:18,649 --> 00:17:20,184
دعني أحمله

313
00:17:20,184 --> 00:17:22,320
دعني...دعني أحمله

314
00:17:22,320 --> 00:17:23,588
...(ماري)...(ماري) -
(دعني أحمله يا (تشارلي -

315
00:17:23,588 --> 00:17:24,689
!دعني أحمله

316
00:17:24,689 --> 00:17:27,758
!دعني أحمله

317
00:17:27,758 --> 00:17:30,628
!دعني أحمله

318
00:17:30,628 --> 00:17:32,530
...دعني أحمــ

319
00:17:32,530 --> 00:17:35,566
...لا أستطيع

320
00:17:38,202 --> 00:17:41,339
...طفلي

321
00:17:41,339 --> 00:17:43,674
...طفلي

322
00:17:43,674 --> 00:17:46,744
(تشارلي)

323
00:17:46,744 --> 00:17:49,480
...طفلي

324
00:18:00,124 --> 00:18:02,259
(سار الأمر بشكل خاطىء يا (تشارلي

325
00:18:02,259 --> 00:18:06,097
كان هذا خطأ

326
00:18:06,097 --> 00:18:10,101
مقدر لبعض الأمور أن تسير
على نحو خاطىء

327
00:18:11,636 --> 00:18:13,738
تماماً مثلي أنا وأبيك

328
00:18:13,738 --> 00:18:20,277
كيف سارت الأمور بشأن ذلك
ما كنت لأختار ذلك

329
00:18:20,277 --> 00:18:24,048
إلا أنه هذا قادني إليك

330
00:18:24,048 --> 00:18:27,518
وأنت من كوّن عائلتنا

331
00:18:27,518 --> 00:18:31,322
وهذا لن أرضى بتغييره

332
00:18:51,918 --> 00:18:54,722
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs33\b1}
"(مشفى (سانت بول"

333
00:19:09,260 --> 00:19:13,597
إذاً ماذا سيحدث الآن لـ(والت)؟

334
00:19:13,597 --> 00:19:17,702
لا أعرف

335
00:19:17,702 --> 00:19:20,705
لا أعرف شيئاً

336
00:19:20,705 --> 00:19:23,574
...عن

337
00:19:23,574 --> 00:19:26,744
أي شيء, كما يبدو

338
00:19:29,280 --> 00:19:34,185
تركت رقمك مع قسم تحويل الاتصالات
أتمانع؟

339
00:19:34,185 --> 00:19:35,753
نعم؟

340
00:19:35,753 --> 00:19:39,023
...نعم يا (شارمين)، أنا

341
00:19:39,023 --> 00:19:40,291
ماذا؟

342
00:19:40,291 --> 00:19:42,660
لا، انتظري، انتظري

343
00:19:42,660 --> 00:19:44,295
على رسلك

344
00:19:47,164 --> 00:19:48,733
لا، لا، إنه هنا

345
00:19:48,733 --> 00:19:50,234
سنُحقق في الأمر

346
00:19:50,234 --> 00:19:51,635
(وشكراً لك يا (شارمين

347
00:19:51,635 --> 00:19:53,404
أحسنت صنعاً

348
00:19:55,606 --> 00:20:00,444
"ما من ذكر لاتيني في "لوس آنجلوس
يطابق المواصفات الطبية لمجرمنا

349
00:20:00,444 --> 00:20:02,079
وهذا يفسر بهجتك

350
00:20:02,079 --> 00:20:04,515
لذا طلبت من (شارمين) أن تبحث
...في اتجاه آخر

351
00:20:04,515 --> 00:20:06,050
شرق أوسطي، إيطالي

352
00:20:06,050 --> 00:20:10,287
ريتشارد تيريو) العمر 28)
الطول 9.5 الوزن 160

353
00:20:10,287 --> 00:20:13,457
عملية فتاق، في "سانت جو" قبل 6 أشهر

354
00:20:13,457 --> 00:20:17,261
اعتقالات عديدة بتهم الاعتداء
السرقة والتعاطي بالرذيلة

355
00:20:17,261 --> 00:20:21,065
الوغد -
أجل، إنه الرجل المطلوب -

356
00:20:21,065 --> 00:20:24,468
إنه الرجل المطلوب

357
00:20:32,476 --> 00:20:33,811
عند الثلاثين

358
00:20:33,811 --> 00:20:36,480
...واحد, إثنان, ثلاثة

359
00:20:53,531 --> 00:20:57,531
...ستة وعشرون 27, 28

360
00:20:59,103 --> 00:21:00,137
ثلاثون

361
00:21:20,357 --> 00:21:23,093
!مكانك

362
00:21:23,093 --> 00:21:25,229
!ارم السكين!، ارمها

363
00:21:25,229 --> 00:21:27,298
!ارمها

364
00:21:31,268 --> 00:21:33,437
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

365
00:21:33,437 --> 00:21:36,173
انظر إلى هذا

366
00:21:41,812 --> 00:21:45,382
هل من أحد آخر هنا؟

367
00:21:45,382 --> 00:21:47,051
هل من أحد؟

368
00:21:51,422 --> 00:21:52,423
!(آنتونيو)

369
00:21:56,560 --> 00:21:58,495
الشرطة! ارفع يديك عالياً

370
00:22:08,572 --> 00:22:10,107
انظر من أصبت بالنار

371
00:22:10,107 --> 00:22:13,043
!انظر من أصبت بالنار

372
00:22:13,043 --> 00:22:14,211
هناك

373
00:22:14,211 --> 00:22:17,414
انظر من أطلقت عليه النار

374
00:22:17,414 --> 00:22:19,216
إنه بحاجة إلى سيارة إسعاف

375
00:22:19,216 --> 00:22:20,517
ولن يحصل عليها إن لم ترم سلاحك
من يدك

376
00:22:20,517 --> 00:22:23,187
!ارمه!، الآن

377
00:22:25,522 --> 00:22:26,790
!(ريتشي)

378
00:22:26,790 --> 00:22:29,326
!ابق مكانك!، ابق هناك!، ابتعد

379
00:22:59,189 --> 00:23:02,459
الشرطة

380
00:23:19,643 --> 00:23:23,514
يجب أن تدعهم يفحصونه -
فحصته بنفسي -

381
00:23:23,514 --> 00:23:26,050
أعني من قبل شخص متعلم

382
00:23:26,050 --> 00:23:29,186
نعم، نسيت عندما يتعلق الأمر بالدم
تتصرف كالمثليين

383
00:23:29,186 --> 00:23:31,322
كيف حاله؟

384
00:23:31,322 --> 00:23:34,358
أتعني ذاك الذي يبدو كإعلان
عن ضماد الجراحة؟

385
00:23:34,358 --> 00:23:35,359
سيحيا

386
00:23:35,359 --> 00:23:38,462
نعم، لكن هل سيتمكن من لعب الكرة؟ -
ماذا تعني؟ -

387
00:23:38,462 --> 00:23:40,397
سامي)، دعك من هذا، كلاهما ميتان؟)

388
00:23:40,397 --> 00:23:41,632
واحد بالقيد, والآخر خنقاً؟

389
00:23:42,700 --> 00:23:44,401
أتمنى أن يكون المسؤول عنكما المفوض ذاته

390
00:23:47,504 --> 00:23:49,640
سيادة المفوض

391
00:23:52,676 --> 00:23:56,347
سيدي

392
00:23:56,347 --> 00:23:59,783
اتضح أنهما اثنان شقيقان

393
00:23:59,783 --> 00:24:02,653
لكن واحد منهم فقط كان متورطاً
في مقتل زوجة القاضي

394
00:24:02,653 --> 00:24:05,055
نعتقد أن كل منهما كان متورطاً
(في قضية (نوفو

395
00:24:05,055 --> 00:24:09,293
وهذا يفسر عملية القتل الشنيعة

396
00:24:09,293 --> 00:24:13,697
أكان يجب أن يموت كلا المشتبهين؟

397
00:24:13,697 --> 00:24:14,698
نعم

398
00:24:14,698 --> 00:24:18,698
نعم

399
00:24:19,403 --> 00:24:22,506
ولم ذلك حضرة الضابط؟

400
00:24:22,506 --> 00:24:25,275
سيدي، نحن لم نطعن نفسينا

401
00:24:25,275 --> 00:24:27,511
لم نُصب (تيريو) بالرصاص أو الجدران

402
00:24:27,511 --> 00:24:30,414
...الأخ هو من فعل ذلك -
الجواب هو لا يا سيدي -

403
00:24:30,414 --> 00:24:32,383
سيدي

404
00:24:32,383 --> 00:24:34,518
استخدمت (تيريو) كطُُعم

405
00:24:34,518 --> 00:24:37,121
أردت أن يطلق عليه النار
أي من كان في ذلك المنزل

406
00:24:37,121 --> 00:24:38,288
إن كان مسلحاً

407
00:24:38,288 --> 00:24:42,192
لأنني لم أشأ أن نصاب نحن بالرصاص

408
00:24:44,161 --> 00:24:50,034
والأخ؟ -
لا، لم يكن من داع لموته -

409
00:24:53,737 --> 00:24:56,173
أنا أردته أن يموت

410
00:25:14,625 --> 00:25:18,625
سأخبركما ما الذي سيحدث الآن

411
00:25:19,296 --> 00:25:23,333
ستنالان وسام البسالة

412
00:25:23,333 --> 00:25:24,701
حضرة المحقق

413
00:25:24,701 --> 00:25:29,306
نظراً لطبيعة عملك متخفياً
ستتلقى وسامك في الخفاء

414
00:25:29,306 --> 00:25:33,306
...لكن أنت ستتلقاه مني

415
00:25:35,179 --> 00:25:37,714
مع هتافات الإمتنان من المدينة

416
00:25:43,020 --> 00:25:45,222
رايموند نوفو)، زوجة القاضي)

417
00:25:45,222 --> 00:25:47,291
إشارة تفسيرية

418
00:25:47,291 --> 00:25:49,726
القذارة التي ستغطي على هذه المحاكمة

419
00:25:49,726 --> 00:25:54,765
لم تكن هذه عملية قتل تستهدف المثليين
أو متعددي العلاقات

420
00:25:54,765 --> 00:25:56,600
...لقد كانت

421
00:25:56,600 --> 00:26:00,204
عمليات قتل

422
00:26:00,204 --> 00:26:03,774
في "لوس آنجلوس" نُُغلق قضايا القتل

423
00:26:03,774 --> 00:26:10,514
وقد أغلقنا هذه القضية إلى الأبد

424
00:26:12,249 --> 00:26:14,184
إنصرفي

425
00:26:16,086 --> 00:26:17,754
لن أفتح الباب

426
00:26:17,754 --> 00:26:20,090
سام)؟)

427
00:26:22,493 --> 00:26:24,161
مرحباً -
مرحباً -

428
00:26:29,500 --> 00:26:33,670
...رأيت الأمر في الصحف
لقد اعتقلوا ابنك

429
00:26:34,771 --> 00:26:36,607
...يا للهول يا (سام)! أنا

430
00:26:36,607 --> 00:26:38,642
اسمع، انس كل شيء

431
00:26:38,642 --> 00:26:40,811
...أرجوك, إن احتجت إلى أي شيء

432
00:26:40,811 --> 00:26:47,518
...نقود من أجل الدفاع عنه أو -
لا، شكراً, لكنني على ما يرام -

433
00:26:47,518 --> 00:26:51,655
أريد أن أفعل الصواب من أجل أحد

434
00:26:51,655 --> 00:26:53,524
أنا أيضاً

435
00:26:56,660 --> 00:26:58,729
...إذن

436
00:26:58,729 --> 00:27:00,631
لنحاول

437
00:27:04,635 --> 00:27:10,807
سئمت الكذب بشأن من أكون

438
00:27:10,807 --> 00:27:13,277
ومن أحب

439
00:27:41,505 --> 00:27:42,806
(شارمين)

440
00:27:42,806 --> 00:27:44,641
أشكرك مجدداً من أجل مساعدتك

441
00:27:44,641 --> 00:27:46,176
قد لا يكون هذا وساماً

442
00:27:46,176 --> 00:27:48,212
إلا أنني سأخبز لك كعكة مذهلة

443
00:27:48,212 --> 00:27:51,014
أتريد المساعدة بأمر آخر؟

444
00:27:51,014 --> 00:27:52,482
أنا متوافرة تماماً

445
00:27:52,482 --> 00:27:54,685
غوابو)، دار دفن الموتى)

446
00:27:54,685 --> 00:27:57,154
...نحتاج إلى قائمة بكل -
لا، لقد أعددت قائمة سلفاً -

447
00:27:57,154 --> 00:27:58,689
توجد ثلاثة دور جنائز في المنطقة

448
00:27:58,689 --> 00:28:01,258
قد تناسب مواصفات سيارة نقل الموتى تلك

449
00:28:01,258 --> 00:28:03,060
حسن، أعطيني القائمة

450
00:28:03,060 --> 00:28:04,595
وسأرى إن كان في وسعي ربطها
(بـ(غوابو

451
00:28:04,595 --> 00:28:06,763
تحققت، ما من صلة رسمية

452
00:28:06,763 --> 00:28:09,099
أتعلم, يمكنني التنكر بهيئة ابنة مفجوعة

453
00:28:09,099 --> 00:28:10,133
...وأتظاهر

454
00:28:10,133 --> 00:28:11,768
وماذا؟ تتقصين الأخبار؟

455
00:28:11,768 --> 00:28:13,203
ترين إن أمكنك العثور على مخدرات؟

456
00:28:13,203 --> 00:28:15,706
لا تكوني سخيفة

457
00:28:15,706 --> 00:28:18,075
أنت تريدين الحصول على كل شيء
دفعة واحدة في هذه اللحظة

458
00:28:18,075 --> 00:28:19,509
أعرف كيف يشعرك هذا، مفهوم؟

459
00:28:19,509 --> 00:28:22,479
لكن ثقي بي، قاومي الأمر

460
00:28:22,479 --> 00:28:24,681
هكذا تقل عدد الطعنات التي ستتلقينها

461
00:28:26,683 --> 00:28:28,585
أعطيني القائمة فحسب

462
00:28:28,585 --> 00:28:32,585
وسأراجعها أثناء خبزي لكعكتك

463
00:28:33,257 --> 00:28:35,626
حسنٌ

464
00:28:59,049 --> 00:29:01,318
(سايدي)

465
00:29:01,318 --> 00:29:05,088
ما الذي يحدث؟

466
00:29:05,088 --> 00:29:07,391
لمن هذا؟

467
00:29:07,391 --> 00:29:10,661
إنه لنا

468
00:29:10,661 --> 00:29:13,230
لكن كيف؟

469
00:29:13,230 --> 00:29:15,432
من أين أتى؟

470
00:29:16,633 --> 00:29:20,270
من السماء

471
00:29:20,270 --> 00:29:23,573
أبانا السماوي

472
00:29:23,573 --> 00:29:27,244
...هو يأخذ

473
00:29:27,244 --> 00:29:30,480
وهو يعطي

474
00:29:49,132 --> 00:29:52,135
هل هذه هي الليلة الكبيرة؟ -
آمل ذلك -

475
00:29:52,135 --> 00:29:55,238
وإلا أكون قد ارتديت زيي هباء

476
00:29:55,238 --> 00:30:00,243
(سمعت أن زيك في مكتب (ليو -
أجل -

477
00:30:00,243 --> 00:30:03,180
هل هو ثقيل؟ يبدو ثقيلاً

478
00:30:03,180 --> 00:30:05,148
الكثير من الشرائط

479
00:30:05,148 --> 00:30:11,355
لا أعرف، نعم، إنه جميل
ربما مبتذل بعض الشيء

480
00:30:11,355 --> 00:30:13,357
أحب المبتذل

481
00:30:13,357 --> 00:30:15,025
لكنك لا تحبه

482
00:30:15,025 --> 00:30:16,360
كلا

483
00:30:19,196 --> 00:30:22,466
لست مضطراً إلى القيام بعملك بطريقتي

484
00:30:22,466 --> 00:30:26,203
في الواقع لا يجب عليك ذلك

485
00:30:26,203 --> 00:30:31,041
إنك تقوم به على نحو جيد

486
00:30:31,041 --> 00:30:34,077
شكراً

487
00:30:35,078 --> 00:30:37,114
هذه هي بالمناسبة

488
00:30:37,114 --> 00:30:38,615
ما هذه؟

489
00:30:38,615 --> 00:30:42,119
مهما حاولت التأنق، هذه هي القمة

490
00:30:42,119 --> 00:30:44,121
هذه؟ -
نعم -

491
00:30:44,121 --> 00:30:45,122
عجباً

492
00:30:45,122 --> 00:30:48,358
مرت اللحظة، عودة إلى الحياة الطبيعية

493
00:31:12,048 --> 00:31:15,452
علينا اتخاذ بعض القرارات

494
00:31:15,452 --> 00:31:21,391
لا، المكتب... سنكون مكشوفين هناك

495
00:31:21,391 --> 00:31:22,492
(هال)

496
00:31:22,492 --> 00:31:25,328
كلانا نعرف ما علينا فعله

497
00:31:25,328 --> 00:31:28,598
دعنا لا نتكلم بشأنه على الهاتف

498
00:31:39,242 --> 00:31:41,311
(ماري)

499
00:31:41,311 --> 00:31:45,282
بشرته كنسمة الدنيا الأولى

500
00:31:52,155 --> 00:31:54,424
قولي إن كنت مخطئاً

501
00:32:01,364 --> 00:32:05,364
...القدر

502
00:32:06,102 --> 00:32:07,437
القدر

503
00:32:11,107 --> 00:32:15,378
أيتها القاسية والجميلة

504
00:32:15,378 --> 00:32:19,583
أعطيك قلبي

505
00:32:19,583 --> 00:32:23,186
قلبي كله

506
00:32:39,069 --> 00:32:40,403
سأوصلك -
لا، كفاك -

507
00:32:40,403 --> 00:32:41,605
...لا، لست في وضع -
لا، أنا بخير -

508
00:32:41,605 --> 00:32:44,407
لست في وضع يسمح لك بذلك -
لا تعرف كيف تقود هذه السيارة -

509
00:32:44,407 --> 00:32:45,809
انتظر لحظة، انتظر لحظة

510
00:32:45,809 --> 00:32:47,277
(لم نتحدث بشأن (تشارلي

511
00:32:47,277 --> 00:32:50,780
تحدثنا بالطبع

512
00:32:50,780 --> 00:32:53,383
حقاً؟

513
00:32:53,383 --> 00:32:54,584
لا أتذكر

514
00:32:59,122 --> 00:33:00,757
نعم

515
00:33:00,757 --> 00:33:03,360
تم اتخاذ القرار بشأن كل شيء

516
00:33:11,368 --> 00:33:13,169
شايف) لدي بشرى طيبة)

517
00:33:13,169 --> 00:33:14,571
ماذا فعلت يا (شارمين)؟

518
00:33:14,571 --> 00:33:17,173
كل ما فعلته هو أنني تظاهرت
بأنني أخت مفجوعة

519
00:33:17,173 --> 00:33:19,209
قلت لهم إن أخي مات هناك

520
00:33:19,209 --> 00:33:22,245
وإنني سمعت أنهم يعاملون المحاربين
المتوفين بشكل جيد

521
00:33:22,245 --> 00:33:23,413
قال نعم، هذا صحيح

522
00:33:23,413 --> 00:33:25,015
لكنه مشغول جداً الآن

523
00:33:25,015 --> 00:33:27,017
ولم يكن متأكداً إن كان بوسعه مساعدتي

524
00:33:27,017 --> 00:33:32,322
كما أن رقم لوحة السيارة
الذي أعطتنا إياه الراقصة كان مطابقاً

525
00:33:32,322 --> 00:33:35,525
أتذكرين أنني طلبت إليك ألا تفعلي
ما فعلته؟

526
00:33:35,525 --> 00:33:36,760
نعم، سيدي, أتذكر

527
00:33:36,760 --> 00:33:38,562
"تعرفين أنه كلما قلت لي "سيدي

528
00:33:38,562 --> 00:33:40,363
"أعرف أنك تقصدين "أيها الأحمق

529
00:33:40,363 --> 00:33:42,699
لم أدرك ذلك يا سيدي

530
00:33:42,699 --> 00:33:45,035
حسنٌ، أعطيني رقم اللوحة كاملاً

531
00:33:45,035 --> 00:33:49,035
يا جميلة؟

532
00:33:49,272 --> 00:33:51,474
ماذا تفعلين هنا؟

533
00:33:51,474 --> 00:33:53,476
(شارمين)

534
00:33:53,476 --> 00:34:00,483
قلت ماذا تفعلين هنا يا جميلة؟

535
00:34:57,173 --> 00:35:01,711
حسن، ضعها أرضاً

536
00:35:09,185 --> 00:35:10,787
أرجوك

537
00:35:10,787 --> 00:35:12,389
أرجوك

538
00:35:14,257 --> 00:35:16,326
أرجوك

539
00:35:42,585 --> 00:35:43,787
إنها حية

540
00:35:51,394 --> 00:35:55,198
حسنٌ، خذ

541
00:35:55,198 --> 00:35:57,033
لن يفعل هو ذلك

542
00:36:01,738 --> 00:36:03,206
(إفعل ذلك يا (تشارلي

543
00:36:03,206 --> 00:36:04,708
إنها واحدة من فتياتي

544
00:36:04,708 --> 00:36:06,409
لن يكون هذا صائباً

545
00:36:10,246 --> 00:36:14,117
...لكنها تعرف اسمك

546
00:36:14,117 --> 00:36:16,152
(هال)

547
00:36:16,152 --> 00:36:18,421
إنها تعرف أسرارك

548
00:36:27,097 --> 00:36:30,467
(وتعرف أسرارك يا (كين

549
00:36:30,467 --> 00:36:33,470
...حتى قبل أن تبدأ بحياتك

550
00:36:50,386 --> 00:36:54,257
!(يا للهول (كيني

551
00:36:54,257 --> 00:36:57,594
...ما الذي

552
00:36:57,594 --> 00:36:59,329
أرجوك

553
00:36:59,329 --> 00:37:01,765
أخبرني أني أحلم

554
00:37:01,765 --> 00:37:05,201
ماذا وضعت في شرابي على أي حال؟

555
00:37:08,304 --> 00:37:11,241
أؤكد لك أنه لم يكن كافياً

556
00:37:16,146 --> 00:37:17,680
لا يمكنك

557
00:37:17,680 --> 00:37:20,216
لا يمكنك

558
00:37:23,119 --> 00:37:26,356
لقد فعلت أصلاً

559
00:37:26,356 --> 00:37:28,391
(لا يا (كيني

560
00:37:28,391 --> 00:37:30,059
...يا صاحبي، لا يمكنك

561
00:37:30,059 --> 00:37:31,327
!لا

562
00:37:31,327 --> 00:37:33,229
!لا، لا

563
00:37:43,406 --> 00:37:45,041
!لا

564
00:37:48,645 --> 00:37:51,214
!لا!, لا!, لا

565
00:38:00,056 --> 00:38:02,392
Ah! Ah!

566
00:38:14,137 --> 00:38:16,339
!(شارمين)

567
00:38:16,339 --> 00:38:18,808
!(شارمين)

568
00:38:25,148 --> 00:38:29,686
القيادة، الشجاعة، والفطرة السليمة

569
00:38:29,686 --> 00:38:35,725
...عندما يُقسم الرجل, ويضع درعه

570
00:38:35,725 --> 00:38:39,662
تكون هذه هي الصفات التي نتمنى
أن يتمتع بها

571
00:38:39,662 --> 00:38:48,037
لكن بعضنا يتمتع بنسبة أكبر من هذه
الصفات, ويشكلون مثالاً في البسالة

572
00:39:13,429 --> 00:39:18,534
كل ما يحيا ... يموت

573
00:39:18,534 --> 00:39:22,739
لكن حتى أقصر إشعاع يلمع

574
00:39:22,739 --> 00:39:30,713
سينير طفلنا البكر درب قلوبنا إلى المستقبل

575
00:39:30,713 --> 00:39:34,350
مستقبله هو

576
00:39:39,722 --> 00:39:43,722
إنه أنقى روح موجودة بيننا

577
00:39:44,527 --> 00:39:48,527
البراءة الخالصة المقدسة

578
00:39:49,299 --> 00:39:53,299
...لكننا نعمد الليلة

579
00:39:54,570 --> 00:39:58,570
(فالنتاين مايكل مانسون)

580
00:40:12,188 --> 00:40:16,188
سنلون روحه بكل ما نعرفه

581
00:40:17,160 --> 00:40:19,228
بكل ما نحن عليه

582
00:40:19,228 --> 00:40:26,502
...سنكون معلميه ويوماً ما

583
00:40:26,502 --> 00:40:29,706
سنكون تلامذته

584
00:40:29,706 --> 00:40:35,378
يتم منح وسام البسالة للضباط الذين يجسدون
أفضل الخصال

585
00:40:35,378 --> 00:40:38,348
"في قسم شرطة "لوس آنجلوس

586
00:40:38,348 --> 00:40:44,153
الليلة, نقدمه إلى المحقق
(سامبسون بنديكتس هودياك)

587
00:40:56,532 --> 00:41:00,403
...ومعه

588
00:41:00,403 --> 00:41:03,339
...سنقود العالم

589
00:41:03,339 --> 00:41:12,215
إلى نور العهد الجديد المتألق والجميل

590
00:41:26,362 --> 00:41:27,697
عذراً

591
00:41:27,697 --> 00:41:29,699
حضرة المحقق, أردت فقط أن أقدم
لك التهاني

592
00:41:29,699 --> 00:41:31,367
شكراً

593
00:41:31,367 --> 00:41:32,702
أنا (رون كيلاهار) من الشؤون الداخلية

594
00:41:32,702 --> 00:41:38,337
كان هنالك شاهداً، لذا علي التحدث
إليك غداً

595
00:41:45,212 --> 00:41:50,212
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم 
وإلى لقاء آخر في عمل جديد
تقبلوا تحياتي...مثنى الصقير
@alsugairmms

