1
00:00:00,726 --> 00:00:06,092
* Lupin *
...للترجمة يقدم

2
00:00:17,421 --> 00:00:28,840
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

3
00:00:30,531 --> 00:00:32,369
* الــمـكــتــب *
الأولى - تخفيض العمالة

4
00:00:32,815 --> 00:00:36,144
(حسناً يا (جيم
تقاريرك الربع سنوية تبدو جيدة

5
00:00:36,284 --> 00:00:38,425
ما الأخبار في المكتبة؟

6
00:00:38,475 --> 00:00:40,608
...أخبرتك أنه لم يمكنني إخلائها لذا

7
00:00:40,715 --> 00:00:44,053
لذا أتيت للأستاذ من أجل...الاسترشاد؟

8
00:00:44,770 --> 00:00:46,371
أهذا ما تقول أيها الجندب؟

9
00:00:46,454 --> 00:00:49,090
أنت من استدعاني في الواقع
لكن نعم

10
00:00:49,735 --> 00:00:52,021
دعني أريك كيف يسير الأمر

11
00:00:52,135 --> 00:00:54,842
نعم، أود التحدث لمدير مكتبك من فضلك

12
00:00:54,885 --> 00:00:58,438
(مرحباً، أنا (مايكل سكوت
أنا المدير الإقليمي

13
00:00:58,453 --> 00:01:00,343
لشركة "داندر ميفلين" لصناعة الورق

14
00:01:00,766 --> 00:01:03,525
أود التحدث إليك مدير لمدير

15
00:01:06,472 --> 00:01:09,355
حسناً، اتفقنا
شكراً جزيلاً لك يا سيدي

16
00:01:09,545 --> 00:01:11,139
أنت رجل ذو خبرة عالية

17
00:01:13,335 --> 00:01:17,058
أنا آسف
إنها غلطتي

18
00:01:19,199 --> 00:01:24,260
كنت أتحدث لامرأة
كان صوتها منخفض جداً

19
00:01:24,795 --> 00:01:26,354
أظنها مدخنة

20
00:01:30,324 --> 00:01:31,669
هكذا يسير الأمر إذاً

21
00:01:32,075 --> 00:01:35,085
أنا بشركة "داندر ميفلين" منذ 12 عام

22
00:01:35,088 --> 00:01:37,513
آخر أربعة أعوام كمدير إقليمي

23
00:01:37,855 --> 00:01:40,055
إن أتيتم معي هنا

24
00:01:41,300 --> 00:01:43,122
لدينا الطابق كله

25
00:01:43,223 --> 00:01:45,413
هذه مملكتي
ترمح فيها الخيول

26
00:01:45,694 --> 00:01:48,387
(و هذه موظفة الإستقبال (بام

27
00:01:48,464 --> 00:01:51,328
(بام)، (بام)
(بام بيزلي)

28
00:01:51,741 --> 00:01:53,722
....بام) بالشركة منذ)

29
00:01:53,855 --> 00:01:55,863
منذ الأزل
صحيح يا (بام)؟

30
00:01:56,224 --> 00:01:57,167
لا أدري

31
00:01:57,220 --> 00:01:58,462
إن كنتم تظنونها فاتنة الآن

32
00:01:58,513 --> 00:02:01,068
فكان عليكم رؤيتها منذ عامين

33
00:02:01,213 --> 00:02:01,670
ماذا؟

34
00:02:02,550 --> 00:02:03,957
أية رسائل؟

35
00:02:05,337 --> 00:02:06,673
نعم، فاكس واحد

36
00:02:08,712 --> 00:02:10,038
هذا من الشركة

37
00:02:10,053 --> 00:02:11,694
كم مرة أخبرتك بأن هناك

38
00:02:11,714 --> 00:02:13,901
مكان مخصص لحفظ الملفات من الشركة

39
00:02:13,955 --> 00:02:14,539
لم تخبرني

40
00:02:14,566 --> 00:02:16,442
اسمه سلة القمامة

41
00:02:19,276 --> 00:02:19,985
انظروا لهذا

42
00:02:21,829 --> 00:02:22,881
انظروا لهذا الوجه

43
00:02:23,015 --> 00:02:24,688
يقول الناس أنني أفضل مدير

44
00:02:25,635 --> 00:02:28,061
يقولون: "لم نعمل بمكان كهذا من قبل

45
00:02:28,095 --> 00:02:32,205
أنت خفيف الدم
"و تجعلنا نخرج طاقاتنا

46
00:02:35,267 --> 00:02:37,904
أظن هذا الكوب يلخص كل شئ

47
00:02:37,905 --> 00:02:39,072
* أفضل مدير بالعالم *

48
00:02:39,073 --> 00:02:40,331
وجدته بمتجر "سبينسر" للهدايا

49
00:03:00,367 --> 00:03:03,129
مهمتي أن أتحدث للعملاء

50
00:03:03,227 --> 00:03:07,649
على الهاتف بخصوص الكميات

51
00:03:07,724 --> 00:03:12,410
و نوعية ورق الطباعة

52
00:03:12,984 --> 00:03:15,902
إن كان بإمكاننا تمويلهم به

53
00:03:15,911 --> 00:03:21,540
...و إن أمكنهم دفع ثمنه و

54
00:03:25,291 --> 00:03:28,046
أشعر بالملل للتحدث عن هذا

55
00:03:32,979 --> 00:03:35,824
كيف الحال؟ -
كيف الحال؟ -

56
00:03:36,285 --> 00:03:37,991
لازال يحب قولها بعد سبع سنوات

57
00:03:59,785 --> 00:04:00,105
ماذا؟

58
00:04:01,313 --> 00:04:01,809
لا شئ

59
00:04:02,904 --> 00:04:05,213
حسناً، إلى اللقاء

60
00:04:05,225 --> 00:04:08,363
حسناً
اعتنيا بأنفسكما

61
00:04:09,121 --> 00:04:10,345
عودة للعمل

62
00:04:20,207 --> 00:04:23,464
الشركة لا تتدخل بعملي أبداً
(جان ليفنسون جولد)

63
00:04:23,465 --> 00:04:24,814
جان)، مرحباً)

64
00:04:25,139 --> 00:04:28,431
أسميها (هيلاري رودام كلينتون)، صحيح؟

65
00:04:28,493 --> 00:04:30,176
...ليس أمامها لأن

66
00:04:30,245 --> 00:04:34,436
ليس خوفاً منها
لأنني لا أخافها

67
00:04:34,584 --> 00:04:35,697
...لكن

68
00:04:36,054 --> 00:04:36,787
نعم

69
00:04:37,315 --> 00:04:39,624
حسناً، هل أردت إضافة أي
شئ على جدول الأعمال؟

70
00:04:41,115 --> 00:04:43,541
لم يأتني أي جدول أعمال

71
00:04:44,300 --> 00:04:45,599
ماذا تقول؟

72
00:04:45,615 --> 00:04:46,779
لم يأتني أي جدول أعمال

73
00:04:47,085 --> 00:04:48,964
أرسلت لك واحداً بالفاكس صباحاً

74
00:04:49,005 --> 00:04:53,021
حقاً؟ لأنني لم...هل وصلنا فاكس صباحاً؟

75
00:04:53,185 --> 00:04:55,024
نعم
...الذي

76
00:04:55,743 --> 00:04:58,889
لماذا لم أستلمه؟

77
00:04:58,954 --> 00:05:01,678
لأن نجاح أي شركة مبني
على كفاءة الاتصال، صحيح؟

78
00:05:03,045 --> 00:05:06,230
ما المشكلة إذاً يا (بام)؟
لماذا لم يصلني؟

79
00:05:07,394 --> 00:05:11,009
وضعته بسلة القمامة
المخصصة لحفظ الأوراق

80
00:05:15,063 --> 00:05:19,886
نعم، كانت هذه مزحة
كان هذا من أخي

81
00:05:19,945 --> 00:05:24,001
كان يفترض أن يكون مع الفواتير
و لا يناسبه الفاكسات

82
00:05:24,002 --> 00:05:24,665
أتود النظر عندي هنا؟

83
00:05:24,716 --> 00:05:26,898
نعم
شكراً لكِ

84
00:05:27,071 --> 00:05:30,619
منذ آخر اجتماع
قرر (ألان) و الهيئة

85
00:05:30,624 --> 00:05:33,330
(أنه لا يمكننا إبقاء فرع (سكرانتون
(و فرع (ستانفورد

86
00:05:33,335 --> 00:05:34,685
حسناً

87
00:05:34,709 --> 00:05:35,893
(لا، لا تفزع يا (مايكل

88
00:05:35,894 --> 00:05:38,228
لا، لا، هذا جيد
هذا جميل

89
00:05:38,231 --> 00:05:39,776
(اسمع يا (مايكل
لا تفزع

90
00:05:39,790 --> 00:05:42,779
لم نتخذ أية قرارات بعد

91
00:05:42,780 --> 00:05:45,556
(تحدثت لـ(جوشوا) بـ(ستانفورد
و قلت له الشئ نفسه

92
00:05:45,569 --> 00:05:48,852
و بأيديكما أن تقنعاني أن أي
من الفرعين يندمج مع الآخر

93
00:05:48,864 --> 00:05:49,613
حسناً
لا مشكلة

94
00:05:49,624 --> 00:05:51,683
لكن هذا يعني بالتأكيد وجود
تخفيض بالعمالة

95
00:05:51,685 --> 00:05:53,717
(لا أود سماع هذا يا (جان

96
00:05:54,245 --> 00:05:56,554
لأن تخفيض العمالة سئ

97
00:05:56,585 --> 00:05:58,520
سئ جداً

98
00:05:59,023 --> 00:06:01,715
(و لا أحب هذا لرجال (جوشوا

99
00:06:01,964 --> 00:06:04,051
ولا لرجالي

100
00:06:04,113 --> 00:06:06,738
أو النساء باستثناء من تجلس بصحبتنا

101
00:06:07,665 --> 00:06:10,156
هل يخشى (جوشوا) من تخفيض العمالة بنفسه؟

102
00:06:11,342 --> 00:06:13,952
ليس طرده شخصياً
لكن هل يخشى المسألة نفسها؟

103
00:06:19,323 --> 00:06:21,055
...السؤال: إلى متى علينا

104
00:06:23,697 --> 00:06:26,283
تود باكر)، تقرير رائع)
أتمانعين أن أرد؟

105
00:06:26,285 --> 00:06:27,973
لا، تفضل

106
00:06:28,126 --> 00:06:28,838
"باك مان"

107
00:06:28,849 --> 00:06:30,405
أهلاً يا ملكة الملوك

108
00:06:30,420 --> 00:06:32,304
هذا غير لائق

109
00:06:32,332 --> 00:06:34,752
مرحباً، تلك العجوز التي
لا تسمى قادمة اليوم؟

110
00:06:35,106 --> 00:06:36,236
لا أفهم قصدك

111
00:06:36,242 --> 00:06:39,232
أريدك أن تسألها سؤالاً واحداً

112
00:06:39,562 --> 00:06:41,244
...هل زعيم الشركة يغتصب

113
00:06:41,255 --> 00:06:42,372
يا إلهي

114
00:06:44,545 --> 00:06:49,638
هذا فظيع
بشع

115
00:06:50,375 --> 00:06:52,214
شخص بشع

116
00:06:53,102 --> 00:06:57,963
أتظن أنه يجب أن نخفي الأمر قليلاً؟
لا أريد أن أقلق أحداً دون داع

117
00:06:57,985 --> 00:07:02,590
لا، بالطبع
لن يغادر الخبر هذا المكتب

118
00:07:03,711 --> 00:07:06,184
ما معنى تخفيض العمالة حقاً؟

119
00:07:06,331 --> 00:07:06,974
...حسناً

120
00:07:07,179 --> 00:07:10,089
يجب أن تجددوا سيركم الذاتية
مثلما أفعل

121
00:07:10,164 --> 00:07:13,666
أظنهم سيطردوني أنا

122
00:07:14,232 --> 00:07:15,386
نعم، سيطردونك

123
00:07:15,495 --> 00:07:16,822
عندي لك سؤال هام

124
00:07:16,844 --> 00:07:17,443
نعم؟

125
00:07:18,785 --> 00:07:20,775
أستذهب لحفل (أنجيلا) الأحد؟

126
00:07:20,804 --> 00:07:23,579
نعم، توقفي
هذا سخيف

127
00:07:23,676 --> 00:07:26,827
هل سأخبرهم؟ لا
لا أرى داعياً لذلك

128
00:07:27,055 --> 00:07:30,223
كطبيب، لن تخبر المريض
أنه مصاب بالسرطان

129
00:07:32,503 --> 00:07:33,456
(هذا سيد (سكوت

130
00:07:33,457 --> 00:07:35,710
أمسكت بي متلبساً

131
00:07:35,718 --> 00:07:37,343
ريان هوارد) من الوكالة المؤقتة)

132
00:07:37,931 --> 00:07:39,423
أرسلوني لأبدأ العمل هنا اليوم

133
00:07:39,461 --> 00:07:41,896
هوارد)؟)
مثل (مو هوارد) من مسلسل "العملاء الثلاثة"؟

134
00:07:41,897 --> 00:07:43,990
نعم -
(انظر، هذا (مو -

135
00:07:48,545 --> 00:07:52,384
كفك
يا (بام)، هذا شئ بين الرجال

136
00:07:52,853 --> 00:07:54,686
أنا درست الكوميديا تقريباً

137
00:07:55,851 --> 00:07:56,927
انظر لهذا
هيا

138
00:08:05,235 --> 00:08:07,477
(أنا (هتلر
(أدولف هتلر)

139
00:08:09,620 --> 00:08:12,734
لا أظنه سيكون أمراً سيئاً إن طردوني

140
00:08:13,280 --> 00:08:15,335
...لأنه عندها يمكنني

141
00:08:15,959 --> 00:08:19,281
لا أظنه فقط حلم أي فتاة
أن تكون موظفة استقبال

142
00:08:20,435 --> 00:08:21,953
أحب الرسم

143
00:08:24,024 --> 00:08:27,150
بألوان المياه غالباً
و قلم زيتي

144
00:08:28,667 --> 00:08:30,439
يراها (جيم) جيدة

145
00:08:30,495 --> 00:08:32,114
"داندر ميفلين"
(هذه (بام

146
00:08:32,231 --> 00:08:35,017
(بالطبع يا سيد (دافيز
سأعاود الاتصال بك

147
00:08:35,135 --> 00:08:38,375
نعم، طرأ أمر ما
دقيقتان، شكراً لك

148
00:08:39,050 --> 00:08:40,163
ماذا تفعل يا (دوايت)؟

149
00:08:40,285 --> 00:08:40,588
ماذا؟

150
00:08:40,597 --> 00:08:41,667
ماذا تفعل؟

151
00:08:41,685 --> 00:08:43,845
أنظف مكتبي
لا أستطيع التركيز

152
00:08:43,858 --> 00:08:44,955
ليس على مكتبك

153
00:08:44,962 --> 00:08:45,728
إنه يتعدى الحدود

154
00:08:45,755 --> 00:08:47,353
يلمس حافة مكتبي

155
00:08:47,864 --> 00:08:50,722
كلمة واحدة من مقطعين
الفواصل

156
00:08:59,150 --> 00:09:00,367
لا يمكنك ذلك

157
00:09:00,545 --> 00:09:01,713
لم لا؟

158
00:09:02,097 --> 00:09:06,515
الإخلال بالأمن
يمكن أن أسقط و أصاب بثقب

159
00:09:07,491 --> 00:09:08,747
سنرى

160
00:09:12,826 --> 00:09:15,702
لهذا لا تضايقني عملية تخفيض العمالة

161
00:09:15,711 --> 00:09:17,187
تخفيض عمالة؟

162
00:09:17,775 --> 00:09:22,648
ليست لدي مشكلة بهذا
أقترح تخفيض العمالة منذ بدء عملي هنا

163
00:09:23,317 --> 00:09:25,082
حتى أنني ذكرته في مقابلة تعييني

164
00:09:25,586 --> 00:09:28,017
أقول لهم
هاتوا ما عندكم

165
00:09:29,675 --> 00:09:34,817
لازالت هناك تلك الرسائل من البارحة -
اهدأي، كل شئ تحت السيطرة -

166
00:09:34,858 --> 00:09:37,735
نعم، نعم
هذا مهم

167
00:09:37,856 --> 00:09:41,439
هذا مهم جداً
يجب أن أرد عليه بسرعة

168
00:10:01,509 --> 00:10:02,187
ماذا؟

169
00:10:02,389 --> 00:10:06,497
هيا
(رجل الستة ملايين دولار، (ستيف أوستن

170
00:10:06,735 --> 00:10:11,170
ألا تري هذا مرتباً مناسباً لي؟
ستة ملايين دولار؟

171
00:10:11,348 --> 00:10:13,577
(مذكرة لـ(جاين
أستحق زيادة بالمرتب

172
00:10:14,331 --> 00:10:15,467
ألا نستحق جميعاً؟

173
00:10:15,673 --> 00:10:16,969
معذرةً؟

174
00:10:17,955 --> 00:10:19,100
لا شئ

175
00:10:19,881 --> 00:10:24,332
إن لم يعجبك ما تتقاضين
ربما يجب النظر بالأمر مع الموارد البشرية

176
00:10:24,959 --> 00:10:29,817
حسناً؟
(ليس اليوم، كوني محترفة يا (بام

177
00:10:35,181 --> 00:10:38,533
أظنني قدوة هنا
أظنني أحظى باحترام الآخرين

178
00:10:38,606 --> 00:10:44,090
انتباه لكل موظفي الشركة
لدينا اجتماع بعد قليل

179
00:10:44,094 --> 00:10:49,029
من أحترمهم شخصياً
(أبطالي أنا، هم (بوب هوب

180
00:10:51,734 --> 00:10:55,769
(إبراهام لينكولن)
بالتأكيد

181
00:10:56,499 --> 00:10:59,301
(بونو)

182
00:11:00,525 --> 00:11:05,087
و في المركز الرابع على
الأرجح هو الرب

183
00:11:06,409 --> 00:11:13,953
و أظن أن كل هؤلاء الناس
ساعدوا العالم بطرق كثيرة

184
00:11:14,678 --> 00:11:20,020
و هو شئ لا يمكن وصفه

185
00:11:22,115 --> 00:11:23,928
لا يمكن حسابه

186
00:11:24,275 --> 00:11:27,571
أعلم بوجود شائعات
...و أردت فقط معرفة

187
00:11:27,627 --> 00:11:29,381
أنا المدير المحلي المساعد
يجب أن أعرف أولاً

188
00:11:29,415 --> 00:11:30,785
مساعد المدير المحلي

189
00:11:31,027 --> 00:11:33,040
أيمكنك إخباري من فضلك؟

190
00:11:33,223 --> 00:11:34,961
سأخبر الجميع -
اهمس به في أذني -

191
00:11:35,134 --> 00:11:37,078
سأخبر الجميع

192
00:11:37,162 --> 00:11:38,233
أرجوك
حسناً

193
00:11:38,301 --> 00:11:39,199
أتريد أن أخبرهم؟

194
00:11:39,446 --> 00:11:41,048
أنت لا تعرف ما الأمر

195
00:11:41,875 --> 00:11:43,310
أيمكنك إخبارهم بعد إذني؟

196
00:11:43,311 --> 00:11:44,945
...لا أحتاج لـ -
أعطيتك الإذن، تفضل -

197
00:11:45,004 --> 00:11:50,676
رأت الشركة أنه من المناسب
أن توجه لي إنذاراً نهائياً

198
00:11:51,015 --> 00:11:56,612
و (جان) تفكر بإغلاق إما هذا
(الفرع أو فرع (ستانفورد

199
00:11:56,667 --> 00:11:58,989
سمعت أنهم قد يغلقون هذا الفرع

200
00:11:59,186 --> 00:12:00,181
...هذه فقط

201
00:12:01,722 --> 00:12:04,231
هذه الشائعات المنتشرة
لا أعلم فهذا يومي الأول

202
00:12:04,364 --> 00:12:06,281
(نعم يا (مايكل
لكن ماذا إن أغلقوا هذا الفرع؟

203
00:12:06,313 --> 00:12:07,556
لن يحدث هذا

204
00:12:07,624 --> 00:12:08,898
(قد يكون الأمر خارج سيطرتك يا (مايكل

205
00:12:08,917 --> 00:12:11,933
(لن يحدث هذا يا (ستانلي
حسناً؟

206
00:12:12,075 --> 00:12:12,805
أعدك بهذا

207
00:12:12,939 --> 00:12:14,021
أتعد بهذا؟

208
00:12:14,095 --> 00:12:15,369
على قبر أمه

209
00:12:18,684 --> 00:12:24,087
إنه وعد
و أشعر بالإهانة أنكم تشكون بذلك

210
00:12:24,174 --> 00:12:27,034
إننا نحتاج للمعرفة فحسب -
أعلم -

211
00:12:27,435 --> 00:12:30,568
انتظروا لحظة
أظن أن (بام) لديها ما تقول، (بام)؟

212
00:12:30,750 --> 00:12:36,196
كانت على وجهك نظرة تساؤل؟

213
00:12:37,717 --> 00:12:42,641
كنت بالاجتماع مع (جان) و قالت
أنه قد يلجأوا لإقصاء هذا الفرع

214
00:12:43,158 --> 00:12:44,329
أواثقة من ذلك؟

215
00:12:45,932 --> 00:12:51,273
بام)؟ يجب أن تحافظي)
على سرية الاجتماعات

216
00:12:51,301 --> 00:12:53,706
بام)، المعلومات قوة)

217
00:12:54,035 --> 00:12:56,810
لا يمكنك الجزم إذاً إن
كانوا سيقصونهم أم نحن

218
00:12:56,835 --> 00:13:01,057
(لا يا (ستانلي
لم ترني بالداخل معها

219
00:13:01,527 --> 00:13:08,988
قلت، إن كانت الشركة تود المجئ
هنا و تتدخل بشئوننا فعلى جثتي، حسناً؟

220
00:13:09,071 --> 00:13:11,255
(يمكنكم العبث مع رجال (جوش

221
00:13:11,306 --> 00:13:13,077
لكنني زعيم هذه العائلة

222
00:13:13,204 --> 00:13:16,766
و لن تعبثي مع أولادي

223
00:13:23,357 --> 00:13:29,313
إن رحلت
ماذا سأفعل بكل تلك المعلومات التافهة برأسي؟

224
00:13:29,475 --> 00:13:33,258
مثل سعر حمولة طن الورق؟

225
00:13:34,470 --> 00:13:37,757
(النكهة المفضلة للزبادي عند (بام
و هي خليط التوت

226
00:13:42,147 --> 00:13:44,333
أقال (جيم) خليط التوت؟

227
00:13:46,784 --> 00:13:48,266
نعم، إنه يراقبني

228
00:13:51,475 --> 00:13:54,414
انتبهوا من هذا الرجل
دوايت شروت) بالمبنى)

229
00:13:54,451 --> 00:13:55,484
(هذا (ريان
العامل الجديد

230
00:13:55,989 --> 00:13:56,755
سعدت بمقابلتك

231
00:13:56,778 --> 00:13:58,314
قدم نفسك
كن مؤدباً

232
00:13:58,371 --> 00:14:00,311
دوايت شروت)، المدير المحلي المساعد)

233
00:14:00,349 --> 00:14:02,304
مساعد المدير المحلي

234
00:14:02,593 --> 00:14:07,036
اخبره إذاً يا (دوايت) بشأن الكونج فو
و السيارة و كل شئ

235
00:14:08,231 --> 00:14:12,177
نعم، لدي سيارة موديل 78
اشتريتها بـ1200 و أصلحتها و تساوي الآن ثلاثة آلاف

236
00:14:12,191 --> 00:14:13,297
هو الرابح

237
00:14:13,413 --> 00:14:16,682
محرك جديد، تدلية
عندي بعض الصور

238
00:14:18,716 --> 00:14:19,870
تباً

239
00:14:20,429 --> 00:14:21,991
حسناً
اهدأ

240
00:14:22,135 --> 00:14:24,436
هنا القاضي
ما المشكلة هنا؟

241
00:14:24,647 --> 00:14:26,506
وضع أدواتي بالجيلي ثانيةً

242
00:14:29,606 --> 00:14:31,149
ليس تصرفاً احترافياً
شكراً

243
00:14:31,185 --> 00:14:33,476
هذه ثالث مرة
(و لم تكن مضحكة ولو أول مرة يا (جيم

244
00:14:33,487 --> 00:14:38,482
المكان جيد هنا
لكن بعض الناس يستغلون الأمر لأنه مسترخ

245
00:14:38,846 --> 00:14:42,411
أنا أتطوع كنائب لرئيس الشرطة
بالعطلات الأسبوعية

246
00:14:42,900 --> 00:14:45,059
و لا مكان للعبث هناك

247
00:14:45,454 --> 00:14:47,117
إنها إحدى القواعد

248
00:14:47,209 --> 00:14:47,909
ما هذه؟

249
00:14:47,910 --> 00:14:50,456
إنها دباستي -
لا، لا تنزعها -

250
00:14:50,675 --> 00:14:51,763
يجب أن تأكل إليها

251
00:14:51,952 --> 00:14:53,857
لأن هناك جوعى بالعالم

252
00:14:53,883 --> 00:14:57,005
و هو أمر سئ
و هذه مضيعة للطعام

253
00:14:57,040 --> 00:14:58,050
أتعلم؟
يمكن أن تكون شاهداً

254
00:14:58,065 --> 00:14:59,482
أيمكنك معاقبته من فضلك؟

255
00:15:02,055 --> 00:15:03,060
كيف تعرف أنني الفاعل؟

256
00:15:03,107 --> 00:15:04,136
إنه أنت دائماً

257
00:15:04,211 --> 00:15:05,413
أستؤدبه أم لا؟

258
00:15:05,426 --> 00:15:07,780
أؤدبه؟
مخيف

259
00:15:08,107 --> 00:15:10,502
حسناً
إليكم الحل

260
00:15:10,696 --> 00:15:14,946
أهم شئ بالمزحة العملية
هو معرفة متى تبدأ و متى تتوقف

261
00:15:15,307 --> 00:15:22,902
(و نعم يا (جيم
حان الوقت للتوقف عن وضع أدوات (دوايت) بالجيلي

262
00:15:24,700 --> 00:15:29,731
(آسف يا (دوايت
لطالما كنت أكبر مغضبيك

263
00:15:32,345 --> 00:15:35,538
جميلة
هكذا تسير الأمور هنا

264
00:15:36,617 --> 00:15:39,153
يجب أن ترسله لقسم الشرفة

265
00:15:40,640 --> 00:15:41,977
نعم
الرجل الجديد

266
00:15:42,331 --> 00:15:43,856
مزحة جميلة

267
00:15:43,865 --> 00:15:45,513
هذا عظيم
...أظن

268
00:15:45,538 --> 00:15:47,307
...أن أكثر ما يهمني هو

269
00:15:47,632 --> 00:15:49,206
إحداث الضرر لأملك الشركة

270
00:15:49,813 --> 00:15:50,832
فقط

271
00:15:55,125 --> 00:15:57,717
بودنج

272
00:15:58,110 --> 00:16:01,369
أفكر بأي حلوى أخرى مناسبة

273
00:16:02,929 --> 00:16:05,751
أتودين الخروج بآخر الأسبوع لتناول مشروب؟

274
00:16:06,435 --> 00:16:07,177
نعم

275
00:16:07,339 --> 00:16:10,654
لهذا نخرج كلنا
حتى نتناول مشروب بنهاية الأسبوع

276
00:16:10,735 --> 00:16:11,938
متى سنخرج إذاً؟

277
00:16:11,973 --> 00:16:13,141
لا أدري
أتمنى الليلة

278
00:16:13,176 --> 00:16:14,807
حسناً
نعم

279
00:16:17,708 --> 00:16:18,194
مرحباً يا رجل

280
00:16:18,239 --> 00:16:18,634
مرحباً

281
00:16:18,669 --> 00:16:19,567
كيف الحال؟

282
00:16:19,635 --> 00:16:20,285
مرحباً يا عزيزتي

283
00:16:21,030 --> 00:16:24,744
روي) هو خطيبي)
...نحن مخطوبان منذ

284
00:16:25,506 --> 00:16:29,580
منذ ثلاثة أعوام
و كان يفترض أن نتزوج في سبتمبر

285
00:16:29,955 --> 00:16:32,652
لكن أظننا سنتزوج الربيع القادم

286
00:16:33,745 --> 00:16:36,424
أتمانع أن أذهب
لتناول مشروب مع الزملاء؟

287
00:16:37,597 --> 00:16:40,658
لا، هيا
لنعود للمنزل

288
00:16:41,038 --> 00:16:44,238
حسناً، سأذهب فقط لعدة دقائق

289
00:16:44,838 --> 00:16:48,161
الخامسة و الثلث
لازال عليَّ إرسال الفاكسات

290
00:16:51,879 --> 00:16:54,042
يجب أن تأتي معنا

291
00:16:54,373 --> 00:16:57,237
لأن كلنا سنذهب و قد
تكون فرصة جيدة لك كي

292
00:16:57,618 --> 00:17:00,751
ترى كيف يبدو الناس خارج المكتب
أظنه سيكون ممتعاً

293
00:17:01,015 --> 00:17:04,555
لا، يبدو ممتعاً
لكننا سنرحل

294
00:17:04,575 --> 00:17:05,154
نعم

295
00:17:16,997 --> 00:17:19,078
ماذا بالحقيبة؟

296
00:17:20,612 --> 00:17:23,232
قل لها أنني سأراها فيما بعد -
حسناً يا رفيق، رائع -

297
00:17:23,778 --> 00:17:25,290
سأفعل

298
00:17:28,444 --> 00:17:32,929
هل أظنهم سيدعونني للزفاف؟

299
00:17:40,099 --> 00:17:42,931
هل بدأت تشعر بالاندماج؟

300
00:17:43,227 --> 00:17:44,656
نعمل بجد
و نلعب بجد

301
00:17:44,723 --> 00:17:47,415
أحياناً نلعب بجد بينما
ينبغي أن نعمل بجد، صحيح؟

302
00:17:48,317 --> 00:17:53,415
أظن الجو الذي خلقته هنا
هو أنني صديق أولاً

303
00:17:53,622 --> 00:17:54,966
ثم مدير ثانياً

304
00:17:55,242 --> 00:17:57,902
و ربما مرفه عن الموظفين ثالثاً

305
00:17:57,935 --> 00:17:58,681
لحظة واحدة

306
00:17:59,274 --> 00:17:59,985
صحيح؟

307
00:18:01,296 --> 00:18:05,700
أتحب برنامج "تجربة (جايمي كينيدي)"؟ -
نعم -

308
00:18:05,703 --> 00:18:07,363
و "الخدعة" و كل تلك البرامج؟ -
نعم -

309
00:18:08,506 --> 00:18:10,943
ستكون شريكي
تفاعل مع الأمر، حسناً؟

310
00:18:10,945 --> 00:18:13,671
حسناً -
سر على خطاي فحسب، لا تخونني -

311
00:18:13,791 --> 00:18:14,585
ادخل

312
00:18:14,902 --> 00:18:17,765
...قالت الشركة أنني لا أريد

313
00:18:17,800 --> 00:18:18,477
وصلك فاكس

314
00:18:18,512 --> 00:18:19,155
(شكراً يا (بام

315
00:18:19,156 --> 00:18:21,276
بام)؟ أيمكنك الدخول لحظة؟)

316
00:18:21,824 --> 00:18:26,080
اجلسي، كنت سأستدعيكِ على أي حال
أتعلمين (ريان)؟

317
00:18:27,583 --> 00:18:31,010
كما تعلمين
سيحدث تخفيض للعمالة

318
00:18:31,094 --> 00:18:35,602
و أنتِ جعلت حياتي أبسط بكثير

319
00:18:36,082 --> 00:18:40,074
و لهذا سأطردك أنتِ أولاً

320
00:18:40,670 --> 00:18:41,937
ماذا؟
لماذا؟

321
00:18:42,219 --> 00:18:45,477
لماذا؟
حسناً، السرقة و اللصوصية

322
00:18:45,618 --> 00:18:46,717
السرقة؟

323
00:18:47,449 --> 00:18:50,538
و ما الذي تتهمني بسرقته؟

324
00:18:50,839 --> 00:18:52,219
الورق الصغير اللاصق

325
00:18:52,868 --> 00:18:54,158
الورق الصغير اللاصق؟ -
نعم -

326
00:18:54,159 --> 00:18:56,560
التي تساوي 50 سنت؟ -
خمسون سنت -

327
00:18:56,562 --> 00:18:59,325
تسرقين ألف واحدة منها

328
00:18:59,340 --> 00:19:02,869
و بذلك تكون لديكِ ربح حدي

329
00:19:04,052 --> 00:19:05,765
(يفسد هذا عملنا يا (بام

330
00:19:05,990 --> 00:19:07,132
هل أنت جاد؟

331
00:19:08,522 --> 00:19:09,476
نعم

332
00:19:11,563 --> 00:19:13,512
لا أصدق هذا
...أعني

333
00:19:13,525 --> 00:19:17,791
لم أسرق و لو مشبك ورق حتى
و أنت تطردني الآن

334
00:19:18,495 --> 00:19:20,708
...و أفضل ما بالأمر هو

335
00:19:21,015 --> 00:19:23,877
لن نضطر لإعطائك أي تعويض

336
00:19:24,608 --> 00:19:28,356
لسوء سلوكك
...و

337
00:19:28,681 --> 00:19:31,581
أفرغي مكتبك فحسب
أنا آسف

338
00:19:48,780 --> 00:19:51,323
لقد خدعناكِ

339
00:19:51,417 --> 00:19:55,413
مفاجأة، إنها مزحة
كنا نمزح، أرأيتِ؟

340
00:19:55,619 --> 00:19:59,667
كان يعلم هو بالأمر
كان شريكي

341
00:19:59,877 --> 00:20:02,410
كانت هناك تلك الحملة
...بخصوص تعزيز الأخلاق و

342
00:20:02,515 --> 00:20:08,707
...كنا نعرف الرجل الجديد بالـ
...ليرى كيف تسير الأمور، لذا

343
00:20:09,640 --> 00:20:11,499
يا إلهي
...لقد ضحكنا عليكِ

344
00:20:11,509 --> 00:20:12,873
أنت أحمق

345
00:20:14,115 --> 00:20:16,414
لا أعرف بهذا الأمر

346
00:20:31,614 --> 00:20:34,636
ما أهم شئ بالنسبة للشركة؟

347
00:20:34,712 --> 00:20:38,735
أهو السيولة المالية؟
أهو المخزون؟

348
00:20:39,061 --> 00:20:42,810
لا، إنهم الناس

349
00:20:43,156 --> 00:20:45,035
الناس

350
00:20:45,603 --> 00:20:49,969
أكثر لحظاتي فخراً هنا
لم تكن عند زيادة الأرباح بنسبة 17 بالمئة

351
00:20:50,137 --> 00:20:54,276
أو عند تقليل النفقات
دون طرد شخص واحد

352
00:20:54,293 --> 00:20:55,654
لا، لا، لا

353
00:20:55,953 --> 00:20:58,701
كان شاب جواتيمالي

354
00:20:59,014 --> 00:21:01,852
أول عمل له بالبلاد
بالكاد يتحدث الإنجليزية

355
00:21:02,079 --> 00:21:04,097
...جاء إليَّ و قال

356
00:21:04,595 --> 00:21:05,790
...(سيد (سكوت"

357
00:21:06,804 --> 00:21:11,648
"أتقبل بأن تكون الأب الروحي لطفلي؟

358
00:21:21,022 --> 00:21:23,907
لم ينجح الأمر بالنهاية
طردناه، كان سيئاً

359
00:21:29,933 --> 00:21:31,207
مرحباً

360
00:21:31,231 --> 00:21:33,298
مرحباً
كيف حالك؟

361
00:21:33,645 --> 00:21:37,430
...بخير، ظننتك ستخرج لتناول مشروب مع -
لا -

362
00:21:40,469 --> 00:21:41,960
كيف حال رأسك؟

363
00:21:41,964 --> 00:21:43,665
أفضل حالاً -
جيد -

364
00:21:43,666 --> 00:21:45,617
نعم -
عظيم -

365
00:21:47,323 --> 00:21:48,633
هل أنت؟

366
00:21:49,462 --> 00:21:51,821
خارج؟
نعم

367
00:21:51,884 --> 00:21:54,333
...نعم، أتودين -
نعم -

368
00:21:54,367 --> 00:21:56,259
...عظيم، دعيني فقط

369
00:21:57,015 --> 00:21:57,943
(روي)

370
00:21:57,945 --> 00:22:00,879
نعم
عطلة سعيدة لك

371
00:22:00,914 --> 00:22:03,558
نعم، و أنتِ أيضاً

372
00:22:17,348 --> 00:22:18,141
تعالوا هنا

373
00:22:27,039 --> 00:22:29,216
* أفضل مدير بالعالم *

374
00:22:31,857 --> 00:23:00,820
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

