1
00:00:00,229 --> 00:00:05,791
* Lupin *
...للترجمة يقدم

2
00:00:16,996 --> 00:00:26,866
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

3
00:00:29,178 --> 00:00:32,904
* الــمـكــتــب *
الرابعة - التحالف

4
00:00:36,160 --> 00:00:38,401
(مايكل) -
(يا إلهي، أفزعتني يا (دوايت -

5
00:00:38,402 --> 00:00:39,884
أردت التحدث إليك عن تخفيض العمالة

6
00:00:39,975 --> 00:00:41,369
لا يوجد تخفيض عمالة

7
00:00:41,555 --> 00:00:44,042
لكن إن كان هناك سأصبح في مأمن
كوني المدير المحلي المساعد؟

8
00:00:44,054 --> 00:00:47,070
مساعد للمدير المحلي -
نعم، لا داع للقلق إذاً؟ -

9
00:00:47,196 --> 00:00:49,627
اسمع
تحدثت للشركة

10
00:00:49,887 --> 00:00:52,397
عن حماية موظفي المبيعات
و قالوا أنه لا يمكن أن يضمنوا ذلك

11
00:00:52,415 --> 00:00:55,936
في حالة تخفيض العمالة، حسناً؟
لكن لا يوجد الآن

12
00:00:55,955 --> 00:00:58,628
خلاصة القول
أهناك داعي للقلق؟

13
00:00:59,292 --> 00:01:00,662
ربما

14
00:01:01,615 --> 00:01:03,412
يبدو أنه سيكون هناك تخفيض للعمالة

15
00:01:03,440 --> 00:01:05,292
هذا جزء من عملي
...لكن

16
00:01:06,985 --> 00:01:08,061
أكرهه

17
00:01:08,245 --> 00:01:11,128
(أظن أن الفرق بيني و بين (دونالد ترامب

18
00:01:11,135 --> 00:01:15,687
هو أنني لا أستمتع بقول
"جملة "أنت مطرود

19
00:01:15,915 --> 00:01:18,508
"أنت مطرود"

20
00:01:19,385 --> 00:01:20,701
إنه يحزن الناس

21
00:01:20,735 --> 00:01:22,887
و لا يمكن أن يسير المكتب بهذا الشكل

22
00:01:23,025 --> 00:01:24,864
مستحيل
"أنت مطرود"

23
00:01:25,315 --> 00:01:27,341
أظن أنه إن أعجبتني كلمة فستكون

24
00:01:27,415 --> 00:01:30,656
"أنت معين، و يمكنك أن تعمل هنا كما تريد"

25
00:01:30,715 --> 00:01:32,736
لكن هذا غير واقعي
...لذا

26
00:01:36,935 --> 00:01:37,910
إنه أمر مؤسف

27
00:01:37,925 --> 00:01:40,663
لأن الدراسات أثبتت أن
معظم المعلومات تنتقل

28
00:01:40,693 --> 00:01:42,738
خلال محادثات مبرد المياه
أكثر من المذكرات الرسمية

29
00:01:43,385 --> 00:01:46,483
...مما يؤثر عليَّ بالسلب لأنني

30
00:01:47,166 --> 00:01:49,162
أحضر مياهي الخاصة معي للعمل

31
00:01:50,215 --> 00:01:52,108
لماذا فعلت ذلك؟ -
لست الفاعل -

32
00:01:52,155 --> 00:01:53,522
ماذا تقصد؟

33
00:01:54,085 --> 00:01:56,976
...مبرد المياه أحضر هنا لأجل

34
00:01:57,405 --> 00:01:58,712
الصيانة

35
00:01:58,775 --> 00:02:00,776
ما سبب وجودكم هنا؟

36
00:02:01,095 --> 00:02:03,240
ما الأحوال؟

37
00:02:05,175 --> 00:02:08,381
"اسمعوا، عملية "لأجل دعم الأخلاق

38
00:02:08,555 --> 00:02:10,451
(بطولة (مايكل سكوت

39
00:02:10,577 --> 00:02:12,840
أشعر الأن أنه أصابتني نوبة عبقرية

40
00:02:12,905 --> 00:02:15,612
(لأنني أرسلت مساعدتي (بام

41
00:02:15,645 --> 00:02:19,162
(ابتسمي يا (بام
جعلتها تذهب لمعرفة عيد ميلاد من

42
00:02:19,385 --> 00:02:22,463
اقترب حتى نحتفل به معاً

43
00:02:22,665 --> 00:02:24,641
ليس سيئاً
حسناً

44
00:02:24,709 --> 00:02:28,464
و شخص عيد الميلاد هو
.....الطبول من فضلكم

45
00:02:36,014 --> 00:02:38,199
من هو؟
عيد ميلاد من؟

46
00:02:38,267 --> 00:02:40,702
ليس لدينا أي عيد ميلاد قريب

47
00:02:41,484 --> 00:02:44,433
الشخص القادم بالروزنامة -
حسناً -

48
00:02:45,024 --> 00:02:47,049
(عيد ميلاد (ميريديث -
نعم، حسناً -

49
00:02:47,715 --> 00:02:51,720
(هيا يا (ميريديث -
لكن ليس قبل الشهر القادم -

50
00:02:52,413 --> 00:02:53,435
حسناً

51
00:02:54,375 --> 00:02:56,329
عظيم
ستكون مفاجأة

52
00:02:57,905 --> 00:03:01,011
لازلت تريد إقامة حفل؟ -
نعم، بالتأكيد -

53
00:03:01,172 --> 00:03:03,140
هيا، كوني قائدة
(هيا يا (بام

54
00:03:03,718 --> 00:03:05,725
(هيا يا (بام
احدثي التغييرات

55
00:03:06,361 --> 00:03:07,654
احدثي التغييرات

56
00:03:10,907 --> 00:03:13,114
سبوك)، أهناك أي أثر للحياة عندك؟)

57
00:03:13,394 --> 00:03:14,937
دعني أتفقد يا قبطان

58
00:03:20,194 --> 00:03:22,181
لا يا قبطان
لا أثر للحياة بالأسفل

59
00:03:22,825 --> 00:03:25,230
(فقط ملاءة مبتلة اسمها (بام

60
00:03:29,995 --> 00:03:31,519
"ستار تريك"

61
00:03:32,425 --> 00:03:34,828
...حسناً، للزخرفة يمكننا

62
00:03:35,812 --> 00:03:37,818
إنها غبية، انسي الأمر -
ماذا؟ -

63
00:03:38,764 --> 00:03:41,279
كنت سأقول أنه يمكننا استخدام النثار الملون

64
00:03:41,320 --> 00:03:43,172
هذا سخيف
الكل يضع نثار

65
00:03:43,789 --> 00:03:46,375
لا يهمك -
لا، أظنها فكرة جيدة -

66
00:03:46,770 --> 00:03:48,766
أي لون تفضلن؟

67
00:03:49,615 --> 00:03:51,497
هناك الأخضر

68
00:03:52,582 --> 00:03:53,778
أو الأزرق

69
00:03:54,318 --> 00:03:55,505
الأصفر

70
00:03:56,334 --> 00:03:57,878
الأحمر -
ماذا عن الأخضر؟ -

71
00:03:58,553 --> 00:04:00,482
أظن الأخضر بذئ قليلاً

72
00:04:01,100 --> 00:04:02,286
كان هذا قاسياً

73
00:04:02,383 --> 00:04:04,389
اقترحت أن نجري قرعة

74
00:04:04,592 --> 00:04:07,177
لكن قالت (أنجيلا) أنها لا تحب المقامرة

75
00:04:07,775 --> 00:04:11,180
بالطبع بقولها ذلك كانت
تقامر على ألا تضربها

76
00:04:12,357 --> 00:04:15,193
هؤلاء مخططات الحفل لدي

77
00:04:15,675 --> 00:04:17,682
أقمن حفلاً رائعاً على نمط الثمانينات

78
00:04:17,865 --> 00:04:19,524
"لست مسئولاً عنها"

79
00:04:19,577 --> 00:04:22,805
لذا فكنت أفكر إن
لم تكن هناك كعكة بعد

80
00:04:22,842 --> 00:04:25,620
ربما يمكننا إحضار واحدة من
"كعكة الآيس كريم من "باسكين روبنز

81
00:04:25,842 --> 00:04:27,521
إنها رائعة و لذيذة

82
00:04:27,656 --> 00:04:29,720
ميريديث) لديها حساسية من اللبن)
...لذا

83
00:04:30,501 --> 00:04:32,860
لن تأكل وحدها
صحيح؟

84
00:04:32,903 --> 00:04:34,968
أظن الكل يحب كعكة الآيس كريم

85
00:04:36,328 --> 00:04:38,045
الأمر لا يخصها وحدها
...لذا

86
00:04:38,238 --> 00:04:40,283
إنه عيد ميلادها -
كعكة الشيكولاتة باللبن -

87
00:04:40,736 --> 00:04:41,681
ستكون رائعة

88
00:04:45,585 --> 00:04:49,996
اسمع، أرى أنها قد تكون فكرة جيدة

89
00:04:50,083 --> 00:04:52,706
إن تحالفنا معاً

90
00:04:54,829 --> 00:04:56,584
لأجل تخفيض العمالة

91
00:04:56,661 --> 00:04:58,503
سيكون التحالف فكرة جيدة

92
00:04:58,581 --> 00:05:00,298
نساعد بعضنا

93
00:05:02,941 --> 00:05:05,044
أتود تكوين تحالفاً؟

94
00:05:05,661 --> 00:05:07,359
معي؟

95
00:05:09,428 --> 00:05:11,627
بالطبع -
جيد -

96
00:05:11,854 --> 00:05:14,449
عظيم، حسناً
الآن علينا معرفة من الضعيف

97
00:05:14,565 --> 00:05:16,078
و من المحمي

98
00:05:16,132 --> 00:05:18,254
كنت سعيداً جداً هذه اللحظة

99
00:05:18,405 --> 00:05:21,032
كل شئ يفعله (دوايت) يضايقني

100
00:05:21,148 --> 00:05:23,155
هل أحضرت تذاكرك؟

101
00:05:23,483 --> 00:05:24,775
لماذا؟

102
00:05:24,852 --> 00:05:26,685
عرض العضلات

103
00:05:32,482 --> 00:05:33,987
...و قضيت

104
00:05:34,064 --> 00:05:36,418
ساعات أفكر في طريقة لأنتقم منه

105
00:05:36,813 --> 00:05:38,916
لكن كلها طرق ستتسبب بحبسي

106
00:05:39,022 --> 00:05:43,276
ثم جاء هو و قال
"لا يا (جيم)، هناك طريقة"

107
00:05:44,564 --> 00:05:46,493
شئ أخير مهم

108
00:05:46,618 --> 00:05:48,606
لنبقي أمر التحالف سرياً

109
00:05:49,551 --> 00:05:50,265
نعم

110
00:05:50,458 --> 00:05:52,271
لا تخبر أحداً

111
00:05:52,811 --> 00:05:54,220
تحالف؟ -
نعم -

112
00:05:54,316 --> 00:05:55,678
ماذا يعني هذا حتى؟

113
00:05:55,685 --> 00:05:58,416
"أظن له علاقة ببرنامج" الناجي
لكن لست متأكداً

114
00:06:00,104 --> 00:06:04,213
أعلم أنه يتضمن التجسس على الناس
و ربما بناء قلعة

115
00:06:04,319 --> 00:06:06,519
(جيم)؟ مرحباً يا (بام)

116
00:06:06,765 --> 00:06:10,590
أيمكنني التحدث إليك
لحظة عن منتجات الورق؟

117
00:06:11,304 --> 00:06:13,358
هل أخبرت (بام) عن التحالف؟ -
لا -

118
00:06:13,590 --> 00:06:15,036
الآن -
لا، لا، لا -

119
00:06:15,172 --> 00:06:17,255
(دوايت) -
...لا، أنا أستغلها -

120
00:06:17,506 --> 00:06:20,313
لأجل التحالف
من يعرف أهم المعلومات بالمكتب؟

121
00:06:20,554 --> 00:06:22,442
بام)، صحيح)
هذا جيد، اتبع هذا الخيط

122
00:06:22,469 --> 00:06:24,663
أنا أحاول
أترى ما أفعل؟

123
00:06:24,799 --> 00:06:26,824
لكن اسمع
سأحتاج للتحدث إليها كثيراً

124
00:06:26,949 --> 00:06:29,534
حسناً، و قد يكون
هناك محادثات و ضحكات

125
00:06:29,619 --> 00:06:32,025
و عليك فقط أن تتجاهل الأمر
تتناساه تماماً

126
00:06:32,071 --> 00:06:33,961
حسناً -
اتفقنا -

127
00:06:40,267 --> 00:06:42,485
أيمكنك وضعها بالصورة، إنها هناك
(هذه (ميريديث

128
00:06:43,103 --> 00:06:44,800
فتاة عيد الميلاد

129
00:06:45,119 --> 00:06:46,752
...و هذه

130
00:06:46,779 --> 00:06:49,247
(بطاقة عيد ميلاد (ميريديث
"عيد ميلاد سعيد"

131
00:06:52,315 --> 00:06:54,013
(لنرى..(جيم

132
00:06:54,919 --> 00:06:58,778
(كتب (جيم): "سمعت أنكِ يا (ميريديث
...ستتمين 64 عام، لكن هيا

133
00:06:59,299 --> 00:07:01,566
أنتِ محاسبة
"زيفي الأرقام فحسب

134
00:07:02,193 --> 00:07:03,745
ليست سيئة
مضحكة قليلاً

135
00:07:03,760 --> 00:07:06,403
لكن لا أقدر التجاوز عن النصب على الشركة

136
00:07:07,619 --> 00:07:09,847
إليكم الأمر
...ما أكتبه هنا

137
00:07:09,972 --> 00:07:12,828
يجب أن يكون مضحكاً جداً

138
00:07:12,934 --> 00:07:15,191
لأن الناس تتوقع ذلك

139
00:07:15,345 --> 00:07:17,718
و أنا بالفعل رفعت التوقعات بشدة

140
00:07:18,143 --> 00:07:20,110
و كلهم مشغولون بأعمالهم

141
00:07:20,190 --> 00:07:22,045
الجو كئيب بالخارج

142
00:07:22,221 --> 00:07:24,711
أيمكنكم تخيل ما سيحدث
:إن كتبت شيئاً كهذا

143
00:07:24,923 --> 00:07:27,817
ميريديث)، عيد ميلاد سعيد)"

144
00:07:28,398 --> 00:07:30,713
أنتِ رائعة
"(مع حبي، (مايكل

145
00:07:38,073 --> 00:07:40,099
يبدو ودودين جداً
ألا تظن؟

146
00:07:40,263 --> 00:07:42,443
بلى
ما السر يا ترى؟

147
00:07:42,559 --> 00:07:44,835
هناك طريقة واحدة لنعرف

148
00:07:45,298 --> 00:07:47,015
هيا

149
00:07:49,041 --> 00:07:52,099
لن تصدق ما سمعت -
ماذا؟ أصدق -

150
00:07:52,302 --> 00:07:55,292
كان التوتر شديد بالمطبخ -
هذا واضح من الإشارات الجسدية -

151
00:07:55,470 --> 00:07:58,234
يبدو هذا جيداً، أهو ديك رومي؟ -
طعام إيطالي -

152
00:07:59,150 --> 00:08:01,273
طعام إيطالي
جميل

153
00:08:01,938 --> 00:08:04,832
الخلطات السرية موجودة
...البصل الأحمر، البروفولون

154
00:08:04,900 --> 00:08:05,748
نعم

155
00:08:05,819 --> 00:08:08,266
توبي) و (كيفن) يحاولان)
(التسبب بطرد (أنجيلا

156
00:08:08,343 --> 00:08:10,120
جيد، دعهما
هذا يساعدنا

157
00:08:10,132 --> 00:08:12,906
لا أدري
لأنه إن كان (كيفن) بالمحاسبة

158
00:08:12,949 --> 00:08:15,945
و (توبي) بالموارد البشرية
و يتحدثان معاً؟

159
00:08:15,977 --> 00:08:17,155
يكونان تحالفاً

160
00:08:17,223 --> 00:08:19,437
أحب شطائرهم -
و أنا أيضاً -

161
00:08:19,560 --> 00:08:22,499
خبزهم جيد -
حبزهم جيد جداً -

162
00:08:22,808 --> 00:08:24,737
تباً
يا إلهي

163
00:08:25,619 --> 00:08:27,168
يا إلهي

164
00:08:29,975 --> 00:08:31,615
حسناً
اسمع

165
00:08:31,866 --> 00:08:35,105
علينا الافتراض أن كل
من بالمكتب يشكل تحالفاً

166
00:08:35,146 --> 00:08:36,969
و بالتالي يحاول طردنا جميعاً

167
00:08:37,133 --> 00:08:39,457
تباً
لماذا نحن؟

168
00:08:39,757 --> 00:08:42,168
(لأننا أقوياء يا (دوايت
لأننا أقوياء

169
00:08:43,055 --> 00:08:44,475
(ميريديث)

170
00:08:44,519 --> 00:08:46,837
"ماري) لديها خروف صغير)"

171
00:08:46,894 --> 00:08:49,301
ماري) لديها خروف صغير)"

172
00:08:49,311 --> 00:08:51,882
لا تحضريه للعمل
"...و إلا سيتغوط على الأرض

173
00:08:51,949 --> 00:08:54,400
أوسكار)، ادخل)
ما الأمر؟

174
00:08:54,660 --> 00:08:56,873
آسف لإزعاجك -
على الإطلاق، ادخل -

175
00:08:56,916 --> 00:09:00,119
ما الأمر؟ -
...ابن أخي مشترك -

176
00:09:00,698 --> 00:09:03,128
بمنظمة خيرية لارتجاف المخ

177
00:09:03,302 --> 00:09:05,636
و كنت أتساءل إن كنت تود

178
00:09:07,237 --> 00:09:09,128
..إن -
ماذا؟ -

179
00:09:09,418 --> 00:09:10,864
تتبرع للمنظمة الخيرية

180
00:09:10,961 --> 00:09:12,929
يا إلهي
بالطبع

181
00:09:13,575 --> 00:09:16,353
اعطني هذه

182
00:09:16,652 --> 00:09:18,890
شكراً لك -
أنا طيب دائماً -

183
00:09:19,642 --> 00:09:23,154
لبعض النقود الكثيرة
مذهل، دولاران، ثلاثة؟

184
00:09:24,234 --> 00:09:26,530
هؤلاء بالخارج
...لا يهتمون بأمر

185
00:09:27,533 --> 00:09:28,594
الأمراض

186
00:09:28,691 --> 00:09:32,009
أنا سأعطيك 25 دولار

187
00:09:33,668 --> 00:09:35,246
...هذا

188
00:09:35,343 --> 00:09:37,986
هذا كريم جداً -
يا إلهي، حسناً -

189
00:09:38,449 --> 00:09:42,616
(اسمع يا (أوسكار
...الكرم، التعاون و الاتحاد

190
00:09:43,445 --> 00:09:46,284
...كلها تصب في بوتقة

191
00:09:47,149 --> 00:09:48,657
الأخلاق الكريمة

192
00:09:48,782 --> 00:09:51,039
هذا ما أقول
...لذا

193
00:09:53,817 --> 00:09:56,769
مرحباً يا (جيم)، أيمكنني التحدث إليك لحظة؟ -
بالطبع، ما الأمر؟ -

194
00:09:57,887 --> 00:10:00,222
لا أعلم
إنني فقط سأصاب بالجنون

195
00:10:00,376 --> 00:10:02,942
لأنني أسمع كل تلك المناقشات

196
00:10:03,685 --> 00:10:07,428
بين (مايكل) و الشركة
عن أمور الموظفين

197
00:10:07,562 --> 00:10:10,398
لا -
نعم، يجعلني آخذ ملحوظات -

198
00:10:10,668 --> 00:10:13,813
باجتماعاته، فأقول له
أن هؤلاء الناس أصدقائي

199
00:10:13,909 --> 00:10:15,337
صحيح -
لكن يقول لي -

200
00:10:15,703 --> 00:10:17,970
أن هذه أمور سرية
...و لا يمكنك إخبار أحداً، لكن

201
00:10:18,742 --> 00:10:20,662
لا أدري
أشعر أنني أريد البوح لأحد

202
00:10:20,741 --> 00:10:22,955
عدني فقط ألا تخبر أحداً

203
00:10:22,991 --> 00:10:25,420
لن أفعل، لن أخبر أحداً -
حسناً -

204
00:10:25,439 --> 00:10:27,409
هذا بيني و بينك -
نعم -

205
00:10:31,326 --> 00:10:32,850
وجدت الكنز

206
00:10:33,043 --> 00:10:35,271
كان هذا جميلاً
إنها فكرتها أيضاً

207
00:10:35,816 --> 00:10:37,360
رائع

208
00:10:37,400 --> 00:10:39,540
إنها مبدعة جداً

209
00:10:41,614 --> 00:10:44,295
ميريديث) ذات الفم الكريه)
رائحة فم (ميريديث) سيئة

210
00:10:45,009 --> 00:10:46,958
مرحباً -
مرحباً -

211
00:10:47,611 --> 00:10:50,290
أردت رؤيتي؟ -
نعم، ماذا تعرف عن (ميريديث)؟ -

212
00:10:50,334 --> 00:10:52,668
لا أظننا سنفتقدها

213
00:10:52,726 --> 00:10:54,925
(لن يحدث تخفيض للعمالة يا (دوايت
حسناً؟

214
00:10:54,946 --> 00:10:57,578
أريد فقط معرفة
...المزيد عن

215
00:10:58,311 --> 00:10:59,932
صديقتي

216
00:11:00,144 --> 00:11:01,360
(الاسم: (ميريديث بالمر

217
00:11:01,495 --> 00:11:04,051
:المعلومات الشخصية
مطلقة مرتين، طفلان

218
00:11:04,726 --> 00:11:06,616
الوظيفة: بشركة "داندر ميفلين" المحدودة

219
00:11:06,964 --> 00:11:09,376
"الجوائز: جائزتا "داندي -
أعلم هذا -

220
00:11:09,411 --> 00:11:12,156
أريد فقط معلومات محرجة

221
00:11:12,185 --> 00:11:15,180
شئ مرح -
أجرت عملية استئصال رحم -

222
00:11:17,269 --> 00:11:19,213
ما هذه؟ -
العملية التي يزيلون بها الرحم -

223
00:11:19,280 --> 00:11:20,814
يا إلهي
(لا يا (دوايت

224
00:11:22,174 --> 00:11:24,417
أريد كتابة شيئاً مرحاً هنا
حسناً؟

225
00:11:24,586 --> 00:11:26,196
ماذا سأفعل باستئصال رحم؟

226
00:11:26,293 --> 00:11:29,668
قد يكون أمراً مضحكاً -
لدي موعد محدد هنا -

227
00:11:29,799 --> 00:11:32,326
و شكراً على المساعدة
بأية حال

228
00:11:32,423 --> 00:11:35,124
سأجد حلاً
(شكراً يا (دوايت

229
00:11:37,342 --> 00:11:39,166
لم يكن هذا مضيعة للوقت

230
00:11:40,497 --> 00:11:41,953
حسناً، إليك الأمر

231
00:11:42,281 --> 00:11:44,442
تقول (بام) أن التحالفات ستلتقي

232
00:11:44,664 --> 00:11:47,114
(في المخزن أثناء عيد ميلاد (ميريديث -
يا إلهي، يجب أن نذهب -

233
00:11:47,162 --> 00:11:48,629
أعلم
لكن سيكون الأمر صعباً

234
00:11:48,650 --> 00:11:51,126
لأنه لا مكان جيد للاختباء -
لا، هناك -

235
00:11:51,223 --> 00:11:53,461
خلف المحار، يا إلهي -
ماذا؟ -

236
00:11:53,770 --> 00:11:56,509
أعلم، ماذا أفعل بالضبط -
عظيم -

237
00:11:57,020 --> 00:11:59,123
أنا صياد غزال
أذهب مع والدي طوال الوقت

238
00:11:59,885 --> 00:12:02,876
ميزة الغزلان أن رؤيتها جيدة

239
00:12:03,397 --> 00:12:05,577
...ميزتي أنا

240
00:12:05,712 --> 00:12:09,512
أنني أحسن الاختباء أكثر
مما تحسن هي الرؤية

241
00:12:11,847 --> 00:12:13,892
سيكون الأمر ممتازاً
مكان مركزي

242
00:12:14,046 --> 00:12:16,149
مخبأ جيد
يمكنني رؤية و سماع كل شئ

243
00:12:17,017 --> 00:12:17,982
جيد

244
00:12:18,059 --> 00:12:19,294
مايكل)؟) -
لحظة واحدة -

245
00:12:19,410 --> 00:12:20,220
هل انتهيت؟ -
كدت أنتهي -

246
00:12:20,268 --> 00:12:22,313
حسناً، ثانية واحدة
إنها ممتازة

247
00:12:22,833 --> 00:12:25,149
شكراً لك، عظيم
هيا بنا

248
00:12:25,727 --> 00:12:28,689
حان الوقت، شكراً لك
هيا بنا، احضر الكعكة

249
00:12:29,084 --> 00:12:30,801
هيا بنا

250
00:12:31,727 --> 00:12:32,731
اصمتوا

251
00:12:32,822 --> 00:12:34,848
انتظر، لن ينجح الأمر
الغطاء مفتوح

252
00:12:34,944 --> 00:12:37,028
اغلقه بالملصق إذاً -
لا يمكنني -

253
00:12:37,163 --> 00:12:40,703
لن يمكنك التنفس -
يمكنني التنفس جيداً، حسناً -

254
00:12:40,742 --> 00:12:43,170
لكن إن كان سيريحك هذا
سأصنع ثقوباً بالصندوق

255
00:12:43,221 --> 00:12:45,825
شكراً لك، شكراً لك -
حسناً -

256
00:12:48,411 --> 00:12:50,784
مفاجأة

257
00:12:51,208 --> 00:12:53,562
مفاجأة -
..لا، إنه -

258
00:12:54,044 --> 00:12:56,513
(مفاجأة لكِ يا (ميريديث
واحد، اثنان

259
00:12:56,803 --> 00:13:00,314
عيد ميلاد سعيد لكِ

260
00:13:00,526 --> 00:13:02,456
المفتاح -
عيد ميلاد سعيد -

261
00:13:02,832 --> 00:13:06,343
تريدني أن أبقى هنا بجوار الصندوق

262
00:13:06,536 --> 00:13:09,333
لا، عليك الصعود إلى الحفل

263
00:13:09,661 --> 00:13:12,893
حتى لا يلاحظ الناس اختفاءنا معاً -
صحيح، جيد -

264
00:13:13,086 --> 00:13:15,304
أيمكن أن أثق بـ(جيم)؟
لا أدري

265
00:13:16,346 --> 00:13:18,140
هل لدي خيار؟
لا

266
00:13:18,256 --> 00:13:20,715
ليس لدي
هل سأثق بـ(جيم)؟ نعم

267
00:13:21,352 --> 00:13:23,784
أيجب أن أثق به؟

268
00:13:24,005 --> 00:13:25,433
اخبروني أنتم

269
00:13:25,587 --> 00:13:28,452
(عيد ميلاد لكِ يا (ميريديث

270
00:13:28,645 --> 00:13:34,838
عيد ميلاد سعيد لكِ

271
00:13:41,609 --> 00:13:43,309
تفاجأت، صحيح؟ -
نعم -

272
00:13:43,318 --> 00:13:45,825
بدوت مفزوعة
"عندما قلنا "مفاجأة

273
00:13:46,153 --> 00:13:49,413
كنت مندهشة جداً
ماذا يجري هنا؟

274
00:13:50,629 --> 00:13:53,060
كعكة الآيس كريم، لم لا تتناولين القليل؟ -
لا يمكنني -

275
00:13:53,426 --> 00:13:55,662
هيا، القليل -
لا يمكنني تناول منتجات الألبان -

276
00:13:55,703 --> 00:13:58,162
صحيح، يا إلهي
أمر مؤسف فهي لذيذة

277
00:13:58,384 --> 00:13:59,928
هذا يزعجني

278
00:14:00,024 --> 00:14:03,342
إن كانت لدي حساسية من
الألبان كنت لأنتحر

279
00:14:04,625 --> 00:14:06,902
هذه رائعة جداً

280
00:14:10,124 --> 00:14:13,278
موجود بصندوق؟ -
بام)، إنه بصندوق) -

281
00:14:13,847 --> 00:14:16,953
إنه بالأسفل في صندوق
على الأرض قرب المحار

282
00:14:17,940 --> 00:14:21,051
لذا فانزلي و استخدمي سحرك

283
00:14:25,027 --> 00:14:28,886
أين أنت؟
نعم، كان يفترض أن نتقابل هنا

284
00:14:30,063 --> 00:14:31,652
ماذا؟

285
00:14:32,426 --> 00:14:34,538
يا إلهي

286
00:14:34,780 --> 00:14:39,236
هذا يتوافق تماماً مع
شئ قاله لي (مايكل) من قبل

287
00:14:40,355 --> 00:14:43,944
لا أعلم ماذا سيفعله
الموظفون بالمحاسبة مثلاً

288
00:14:45,207 --> 00:14:47,580
...ليس تحديداً أن

289
00:14:50,378 --> 00:14:52,538
(حفل رائع يا (جيم
صحيح؟

290
00:14:52,645 --> 00:14:56,175
فقط بعض الدعم الأخلاقي
ليس أمراً كبيراً

291
00:14:56,995 --> 00:14:58,886
بالمناسبة، أردت أن أعبر عن مدى انبهاري

292
00:14:58,938 --> 00:15:01,596
(التبرع الذي أعطيته لـ(أوسكار

293
00:15:01,779 --> 00:15:04,772
أكان 25 دولار؟ -
نعم -

294
00:15:04,826 --> 00:15:08,426
(النقود ليست كل شئ يا (جيم
ليست مفتاح السعادة

295
00:15:08,618 --> 00:15:10,856
أتعلم ما هو؟
المرح

296
00:15:11,715 --> 00:15:14,879
يجب أن تذكر هذا
ربما تعطي أكثر من 3 دولار المرة القادمة

297
00:15:15,911 --> 00:15:19,331
نعم، 3 دولار لكل ميل ستصبح بالنهاية 50 دولار

298
00:15:19,802 --> 00:15:23,901
لذا، يا إلهي
لا أتخيل كم ستعطي أنت

299
00:15:31,861 --> 00:15:33,453
هل (أوسكار) موجود؟

300
00:15:33,525 --> 00:15:39,506
ظننتها فقط تبرع
بـ25 دولار مرة واحدة

301
00:15:39,680 --> 00:15:42,728
لم أعلم أنه لكل ميل
...لذا فإنه

302
00:15:43,721 --> 00:15:45,670
هذا هو حفل السير الخيري -
أعلم -

303
00:15:45,737 --> 00:15:47,358
هذا مكتوب بالورقة

304
00:15:47,570 --> 00:15:51,014
انظر للورقة
"مكتوب "كم دولار للميل

305
00:15:51,216 --> 00:15:53,763
نعم، هذا صحيح

306
00:15:54,110 --> 00:15:56,946
أظنه فقط تصرفاً وضيعاً أن تسحب
أموالاً بعد التبرع بها

307
00:15:57,043 --> 00:16:00,535
لا، لا
لم أنوي هذا

308
00:16:00,631 --> 00:16:02,503
ليس بشأن النقود

309
00:16:02,696 --> 00:16:05,995
إنه فقط
أخلاقيات الأمر

310
00:16:06,773 --> 00:16:08,387
(أوسكار)

311
00:16:10,026 --> 00:16:12,534
كيف حال ابن أخيك؟
أهو بخير حال؟

312
00:16:12,997 --> 00:16:14,637
نعم -
كم ميلاً سار العام الماضي؟ -

313
00:16:14,746 --> 00:16:17,386
سار 18 ميل العام الماضي -
اللعنة -

314
00:16:17,665 --> 00:16:20,241
هذا مذهل
بارك الله فيه

315
00:16:42,090 --> 00:16:44,038
(عيد ميلاد سعيد يا (ميريديث -
اقرأي بصوت عال -

316
00:16:44,260 --> 00:16:47,173
قولي من كتب كل تعليق
حتى نعرف من الأفضل

317
00:16:47,829 --> 00:16:49,595
عيد ميلاد سعيد

318
00:16:52,930 --> 00:16:56,559
ميريديث)، أخبار سعيدة)"
لم يزيد سنك عام

319
00:16:56,935 --> 00:16:59,771
لأنكِ تعملين بمكان
"يتوقف فيه الزمن

320
00:17:01,488 --> 00:17:04,132
ليس سيئاً -
(كان هذا (ستانلي -

321
00:17:04,305 --> 00:17:06,669
ميريديث)، عيد ميلاد سعيد)"

322
00:17:07,517 --> 00:17:09,852
أنتِ الأفضل
"(مع حبي، (بام

323
00:17:13,344 --> 00:17:14,714
شكراً يا عزيزتي

324
00:17:14,916 --> 00:17:16,672
:(هذه من (مايكل

325
00:17:16,787 --> 00:17:20,839
ميريديث)، لنتمنى أن التخفيض)
....الوحيد الذي يحدث لكِ

326
00:17:21,013 --> 00:17:23,810
"هو في سنك لا عملك

327
00:17:26,584 --> 00:17:28,918
بسبب إشاعات تخفيض العمالة

328
00:17:29,636 --> 00:17:31,600
و لأنكِ تكبرين في السن

329
00:17:31,747 --> 00:17:34,988
لا، أفهم

330
00:17:35,316 --> 00:17:37,824
إنها مضحكة -
لم تفهمي المزحة -

331
00:17:38,268 --> 00:17:40,110
لا مشكلة
لأنه في الواقع

332
00:17:40,187 --> 00:17:42,686
لدي الكثير

333
00:17:43,129 --> 00:17:45,599
من التعليقات التي لم أستخدمها

334
00:17:46,559 --> 00:17:49,434
ماذا كانت؟
حسناً، هذه جيدة

335
00:17:49,858 --> 00:17:53,447
(ميريديث)، اتصلت (ليز تايلور)"
"و تريد استعادة عمرها و طلاقها

336
00:17:54,141 --> 00:17:56,970
لأن (ميريديث) تطلقت مرتين
صحيح؟

337
00:17:57,025 --> 00:17:58,878
صحيح -
أهذا صحيح؟ -

338
00:17:58,955 --> 00:18:00,507
حسناً -
أنت محق، نعم -

339
00:18:00,595 --> 00:18:02,215
الطلاق

340
00:18:04,743 --> 00:18:06,749
...حسناً، "(ميريديث) كبيرة جداً

341
00:18:07,838 --> 00:18:10,134
"لأي درجة؟" -
بالضبط، هيا أيمكنك القيام بها؟ -

342
00:18:10,183 --> 00:18:12,035
"...ميريديث) كبيرة جداً)"

343
00:18:12,652 --> 00:18:14,678
"لأي درجة؟" -
...كبيرة جداً لدرجة" -

344
00:18:14,851 --> 00:18:17,818
"أنهم أبقوها في متحف للمعروضات القديمة

345
00:18:22,703 --> 00:18:25,713
لم تكن مزحتي حتى
أحضرتها من شبكة الإنترنت

346
00:18:26,157 --> 00:18:28,279
لا تغضبوا مني

347
00:18:28,385 --> 00:18:31,009
(حفل رائع يا (مايكل -
ليست هذه غلطتي -

348
00:18:33,295 --> 00:18:36,459
لم تبذلن مجهوداً كافياً يا سيدات
نثار؟

349
00:18:37,405 --> 00:18:39,681
كان يمكن فعل المزيد
ألا ترون؟

350
00:18:39,798 --> 00:18:43,097
أرادت (فيليس) الأحمر، لم أوافق -
يا للهول -

351
00:18:44,273 --> 00:18:47,061
حسناً، انتظروا يا قوم

352
00:18:47,351 --> 00:18:50,828
لحظة واحدة، حسناً
أظننا نغض النظر عن الأهم هنا

353
00:18:51,045 --> 00:18:53,193
...و هو أننا

354
00:18:54,296 --> 00:18:57,736
مجموعة من الناس تعمل معاً

355
00:18:58,936 --> 00:19:01,101
لم أكن سأفصح عن هذا حقاً

356
00:19:02,159 --> 00:19:09,697
لقد قدمت تبرعاً لحفل سير
ابن أخ (أوسكار) الخيري

357
00:19:10,899 --> 00:19:12,250
مبلغ 25 دولار

358
00:19:12,346 --> 00:19:14,198
لكل ميل -
لكل ميل، نعم -

359
00:19:14,430 --> 00:19:16,542
...عندما أتقاعد

360
00:19:17,063 --> 00:19:19,436
لا أريد أن أختفي بجزيرة في مكان ما

361
00:19:20,430 --> 00:19:22,552
أريد أن أكون من يعيد كل شئ

362
00:19:22,909 --> 00:19:26,073
شيك للأطفال
و للمراهقين

363
00:19:26,719 --> 00:19:28,012
...أريد أن أكون

364
00:19:29,266 --> 00:19:33,047
من تبرع لإنشاء هذا الجناح بالمستشفى"
الذي ينقذ أرواح الناس؟

365
00:19:34,301 --> 00:19:37,426
لا أعلم
"كان "فاعل خير

366
00:19:38,063 --> 00:19:39,230
خمن ماذا؟

367
00:19:40,118 --> 00:19:42,413
(كان (مايكل سكوت

368
00:19:42,520 --> 00:19:45,645
"لكنه كان "فاعل خير
كيف تعلم؟

369
00:19:47,912 --> 00:19:50,285
"لأنني قابلته

370
00:19:51,346 --> 00:19:52,928
(شكراً يا (مايكل

371
00:19:54,626 --> 00:19:56,304
تعال هنا

372
00:19:57,124 --> 00:19:59,536
لا تصرف هذا قبل الجمعة
حسناً؟

373
00:19:59,815 --> 00:20:01,918
اليوم حقاً؟ -
نعم -

374
00:20:02,044 --> 00:20:03,645
عيد ميلاد سعيد -
جميل -

375
00:20:03,896 --> 00:20:05,883
يمكن أن أقول شيئاً -
لا تفعل -

376
00:20:09,066 --> 00:20:12,269
لدي شئ مذهل جداً

377
00:20:12,433 --> 00:20:13,745
اخبرني

378
00:20:13,928 --> 00:20:17,787
أقنعت (دوايت) أن عليه
(الذهاب لـ(ستانفورد

379
00:20:18,074 --> 00:20:21,626
كي يتجسس على فرعنا الآخر
لكن قبل أن يفعل ذلك

380
00:20:21,870 --> 00:20:25,298
أخبرته أن عليه صباغة شعره
أن يذهب متخفياً

381
00:20:25,380 --> 00:20:28,311
(إن أمكننا أن نوصله لـ(كونيكتكت

382
00:20:28,410 --> 00:20:30,623
و تفتيح لون شعره قليلاً

383
00:20:30,678 --> 00:20:31,652
ما هذا بحق الجحيم؟

384
00:20:31,693 --> 00:20:33,166
أتحاول أن تداعبها أو ما شابه يا (هالبرت)؟

385
00:20:33,388 --> 00:20:35,914
لا يا رجل، اسمع -
اهدأ -

386
00:20:36,051 --> 00:20:38,896
يا إلهي
لا أعلم كيف أشرح هذا

387
00:20:40,150 --> 00:20:42,726
طلب مني (دوايت) أن أتحالف معه

388
00:20:43,247 --> 00:20:45,639
..ثم

389
00:20:45,803 --> 00:20:47,858
كنا نعبث معه

390
00:20:48,128 --> 00:20:50,501
بسبب مسألة التحالف هذه

391
00:20:51,417 --> 00:20:54,157
إنها مجرد مزحات المكتب -
إنها حماقات، مزحات المكتب -

392
00:20:54,321 --> 00:20:56,385
دوايت)، ما هذا الذي يتحدث عنه؟)

393
00:20:57,861 --> 00:21:00,273
ليست لدي أدنى فكرة

394
00:21:02,289 --> 00:21:04,064
هيا

395
00:21:08,925 --> 00:21:10,787
هل أشعر بالأسف لخيانة (جيم)؟

396
00:21:10,961 --> 00:21:13,064
على الإطلاق

397
00:21:13,556 --> 00:21:16,160
هكذا يسير الأمر
أقنعه بأننا في تحالف

398
00:21:16,469 --> 00:21:19,128
أحصل منه على المعلومات
ثم ألقي به للذئاب

399
00:21:19,243 --> 00:21:21,906
هذه السياسة يا عزيزي
احصل على ما بإمكانك من الشخص

400
00:21:22,446 --> 00:21:23,874
ثم اسحقه

401
00:21:24,279 --> 00:21:26,690
أظن أن (جيم) تعلم درساً هاماً

402
00:21:28,323 --> 00:21:58,600
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

