1
00:00:02,793 --> 00:00:06,627
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs33\b1}
يُنصح بتحفظ المشاهدين

2
00:00:06,943 --> 00:00:11,986
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs26\b1}
هذا البرنامج مستوحى من أحداث تاريخية جزئياً"
"وهو يحوي شخصيات وأماكن وظروفاً خيالية

3
00:00:57,134 --> 00:01:00,237
(تشارلي) -
(مرحباً بالرحالة (جاك -

5
00:01:00,237 --> 00:01:02,506
تسرني رؤيتك
شكراً لأنك استقبلتنا ثانية

6
00:01:02,506 --> 00:01:04,508
لقد أذهلتني المرة الماضية

7
00:01:04,508 --> 00:01:07,244
واستغرقني استيعاب الأمر بعض الوقت

8
00:01:07,244 --> 00:01:09,279
أتعلم, أردت التحدث إليك

9
00:01:09,279 --> 00:01:14,818
ما تمتلكه هو أمر أعظم من الأغاني
أتعلم ذلك؟

11
00:01:14,818 --> 00:01:20,724
"إنها لمحة عالمية، أغاني "راب
ذات فلسفة، إنها الحب، الحرية

14
00:01:20,724 --> 00:01:26,363
صدقت القول يا رجل -
إنها حديث الناس الآن -

16
00:01:26,363 --> 00:01:27,765
لكن في مكان واحد

17
00:01:27,765 --> 00:01:31,735
هنا في هذا المكان في هذه التلال
وذلك بفضلك أنت

19
00:01:31,735 --> 00:01:34,538
لم أفعل شيئاً يستحق يا رجل

20
00:01:34,538 --> 00:01:37,207
لقد أخجلتني

21
00:01:37,207 --> 00:01:40,077
لكنني سأخبرك بما فعلته حقاً

22
00:01:40,077 --> 00:01:46,417
لم يعجبني الجزء الذي كنت أؤديه
لذا قمت بتغييره

24
00:01:46,417 --> 00:01:52,122
ربما جعل هذا البعض يؤمن بقدرته
على فعل ذلك أيضاً، هذا ما في الأمر

27
00:01:52,122 --> 00:01:54,258
هذا ما أريد إظهاره في الفيلم

28
00:01:54,258 --> 00:01:56,326
...أظهرك وأنت تقوم بما تجيده
الموسيقى أيضاً

29
00:01:56,326 --> 00:01:58,829
لكن هذا كله أظهره للناس

30
00:01:58,829 --> 00:02:02,433
يجب أن يعرفوا ما الذي يحدث
وأن يعرفوا ما هو ممكن التحقيق

32
00:02:02,433 --> 00:02:06,804
حسن يا رجل -
أجل، إلى أقاصي البلاد -

34
00:02:06,804 --> 00:02:08,439
لا وقت أفضل من الحاضر، صحيح؟

35
00:02:08,439 --> 00:02:12,776
...علينا أن

36
00:02:12,776 --> 00:02:17,781
الأبطأ هو من يقوم بالقيادة، صحيح؟

38
00:02:19,630 --> 00:02:21,792
لأنه يحدد السرعة

39
00:02:30,339 --> 00:02:32,508
صباح الخير، أنت مبكرة

40
00:02:32,508 --> 00:02:35,144
نعم، أتيت هنا بشأن عمل هام 
يخص الشرطة

41
00:02:35,144 --> 00:02:39,114
علي أن أنظف إبريق القهوة من الترسبات
لم يتم تنظيفه يوماً

43
00:02:39,114 --> 00:02:45,554
لكن فجأة صار المحقق (وايلن) منزعجاً
..من تغيير ترسبات الكلس لطعم القهوة

46
00:02:45,554 --> 00:02:47,790
وبالطبع صارت الآن الحالة طارئة

47
00:02:47,790 --> 00:02:50,392
أيمكنك مساعدتي بعد أن تنتهي من ذلك؟

49
00:02:50,392 --> 00:02:52,494
أستطيع مساعدتك الآن -
رائع -

50
00:02:52,494 --> 00:02:55,397
أريد أن أعرف من يستخدم 
الـ"فورمالدهايد" بالمدينة, ولماذا

51
00:02:55,397 --> 00:02:59,501
الـ"فورمالدهايد" مادة تستخدم في التحنيط
دار دفن الموتى، المشرحة

53
00:02:59,501 --> 00:03:01,837
صحيح، لكن أين أيضاً؟ 
كالمعامل والمخازن

54
00:03:01,837 --> 00:03:05,107
أي مكان لحفظ الأشياء ونقلها

55
00:03:05,107 --> 00:03:07,209
أعرف أنهم يستخدمونه في الألواح
الرقاقات الليفية

56
00:03:07,209 --> 00:03:08,677
الرقاقات الليفية -
هذا ما أعنيه تماماً -

57
00:03:08,677 --> 00:03:10,412
أي شيء تجدينه على هذا النحو

58
00:03:10,412 --> 00:03:11,847
حسنٌ، فهمت

59
00:03:11,847 --> 00:03:14,550
غطني إن سأل عني أحد -
بالطبع -

60
00:03:14,550 --> 00:03:18,153
(ولا تقلقي بشأن (وايلن
سأطلب من شخص آخر تنظيف الإبريق

62
00:03:18,153 --> 00:03:21,290
أو يمكنك أن تقول له إنني نظفته تواً
أنا متأكد من أنه لن يلاحظ

64
00:03:22,491 --> 00:03:26,195
ثم عشنا في مجمع بمزرعة 
"في "نيو مكسيكو

66
00:03:26,195 --> 00:03:30,866
ولهذا أعرف كيفية تحضير حفر 
لإشعال النار, وإعداد الشوفان

68
00:03:30,866 --> 00:03:33,402
لعدد كبير من الناس دفعة واحدة

69
00:03:33,402 --> 00:03:35,804
يبدو هذا رائعاً -
نعم -

70
00:03:35,804 --> 00:03:38,807
...لكن في أحد الأيام

71
00:03:38,807 --> 00:03:43,412
كنت جالسة أبكي أمام مبنانا

73
00:03:43,412 --> 00:03:47,349
وجاء هذا الرجل على متن دراجة نارية

74
00:03:47,349 --> 00:03:51,186
وسألني إن كنت أرغب في الذهاب 
لتناول الحلوى

75
00:03:51,186 --> 00:03:54,556
(وهذا الرجل كان (تشارلي -
نعم -

77
00:03:54,556 --> 00:03:58,160
يا للروعة! كالحلم

78
00:03:58,160 --> 00:03:59,294
هل انتهت (ميني)؟

79
00:03:59,294 --> 00:04:01,330
هل حان دوري؟

80
00:04:04,433 --> 00:04:10,873
أريدك أن تخبريني بما حصل 
في قسم الشرطة

82
00:04:10,873 --> 00:04:14,142
(لقد أخبرتك يا (تشارلي -
أخبريني ثانية -

84
00:04:14,142 --> 00:04:16,445
قالوا أن (إيما) لم تكن موجودة هناك

85
00:04:19,147 --> 00:04:22,317
هكذا بكل بساطة؟

86
00:04:22,317 --> 00:04:26,488
صدوا فتاة جميلة مثلك؟

87
00:04:26,488 --> 00:04:30,559
من قلت لهم أنك تكونين؟ -
أختها -

89
00:04:32,427 --> 00:04:37,366
هل سألوك لم اعتقدت أنها كانت هناك؟
وماذا قد فعلت؟

91
00:04:39,334 --> 00:04:44,773
إذاً دخلت عليهم بجمالك, ولم يتأثروا

93
00:04:44,773 --> 00:04:48,443
سألتهم إن كانت أختك بحوزتهم
ولم يسألوك عن السبب؟

95
00:04:48,443 --> 00:04:50,479
وتركوك تذهبين ببساطة

96
00:04:50,479 --> 00:04:53,148
لا أعرف ما الذي كانوا يفعلونه 
(يا (تشارلي

97
00:04:53,148 --> 00:04:56,351
لم يخبروني، لم يخبروني بشيء

98
00:04:58,220 --> 00:05:00,522
(أعثري على (جانيت

99
00:05:00,522 --> 00:05:03,258
حان دورها لتسرد قصتها

100
00:05:09,865 --> 00:05:11,333
هل المحقق (هادزيك) موجود؟

101
00:05:11,333 --> 00:05:13,368
(ليس (هادزيك), وإنما المحقق (هودياك

102
00:05:13,368 --> 00:05:16,505
لن أتحدث إلى أي أحد بعد الآن 
!إلى أن أراه

103
00:05:16,505 --> 00:05:18,540
حافظي على هدوءك فقط

104
00:05:20,475 --> 00:05:22,844
خشيت ألا تذكرني

105
00:05:22,844 --> 00:05:24,313
كفاك

106
00:05:26,581 --> 00:05:28,617
من بين جميع من قابلتهم

107
00:05:28,617 --> 00:05:31,520
وهم يرتدون الطلاء عوضاً عن الثياب 
كنت أنت أكثرهم تهذيباً

109
00:05:31,520 --> 00:05:36,658
لا أعرف إن كنت تدركين هذا
لكن تهمة حيازة الحشيش لأول مرة

111
00:05:36,658 --> 00:05:39,361
يكون عقابها من سنة إلى 10 سنوات سجن

112
00:05:39,361 --> 00:05:42,397
متأكد من أنك تعرفين
أن هذه ليست المرة الأولى لك

114
00:05:42,397 --> 00:05:43,565
نعم

115
00:05:43,565 --> 00:05:45,767
...لكن السجن -
حسن، أفهمك -

116
00:05:45,767 --> 00:05:49,738
لذا لم لا تخبريني بذلك الأمر
الذي تعتقدين أنه سيساعدني كثيراً؟

118
00:05:51,773 --> 00:05:55,773
(أولئك الدراجون... يعملون لحساب (لوسيل

119
00:05:56,545 --> 00:05:59,414
رأيتهم ينقلون جثة
(ذاك المدعو (جيمي بوتس

120
00:05:59,414 --> 00:06:01,750
وضعوه في صندوق سيارة طويلة رمادية

121
00:06:01,750 --> 00:06:03,885
هل كانت (لوسيل) موجودة؟

122
00:06:03,885 --> 00:06:07,155
(لا، فقط سائق دراجة يدعى (روي

123
00:06:07,155 --> 00:06:09,791
إنه بمنزلة قائدهم
(وشخص آخر يدعى (جوكر

125
00:06:09,791 --> 00:06:13,462
أعتقد أن (لوسيل) تعرف بالأمر
قالت إن (جيمي) انتقل شرقاً

127
00:06:13,462 --> 00:06:15,530
وقال إنه اشتاق إلى تغير فصول السنة

128
00:06:15,530 --> 00:06:21,803
وهذه جريمة قتل
أو مؤامرة للتغطية عليها، أليس كذلك؟

130
00:06:21,803 --> 00:06:23,839
يمكنني أن أخبرك بكل ما رأيته

131
00:06:23,839 --> 00:06:28,577
كانت توجد ستائر على النافذة الخلفية للسيارة
"وتبدأ لوحة الأرقام بـ"أ 5

133
00:06:28,577 --> 00:06:31,346
حاولت أن أرى المزيد, ولكن ساقي
روي) كانت تحجبها)

134
00:06:31,346 --> 00:06:35,851
(حسن، سأوقفك هنا (ريتشل
كان هذا مفيداً للغاية

137
00:06:35,851 --> 00:06:37,586
لكن لا يسعني فعل شيء حيال الأمر الآن

138
00:06:37,586 --> 00:06:39,588
ماذا يعني هذا؟

139
00:06:39,588 --> 00:06:40,822
أنني وشيت بهم من دون مقابل؟

140
00:06:40,822 --> 00:06:44,526
ليس من دون مقابل
سأخفض تهمتك إلى جنحة التسكع

142
00:06:44,526 --> 00:06:46,128
بعد أن تكتبي لي كل ما قلته

143
00:06:46,128 --> 00:06:49,431
لست أفهم -
(لن تدخلي السجن يا (ريتشل -

145
00:06:49,431 --> 00:06:51,566
ركزي على ذلك إلى أن أعثر لك على قلم

146
00:07:04,413 --> 00:07:05,714
شكراً

147
00:07:05,714 --> 00:07:09,885
إذاً يتم استخدام الـ(فورمالدهايد) في الأنسجة
التي لا تتجعد مثل الستائر، السجاد

149
00:07:09,885 --> 00:07:13,321
مخابر التصوير، المخابر الإحيائية

150
00:07:13,321 --> 00:07:15,524
في أي مكان يتم فيه الاحتفاظ بالعينات

151
00:07:15,524 --> 00:07:17,659
السيارات...يتم استخدامها في الفرامل
محاور العجلات

152
00:07:17,659 --> 00:07:20,495
كما أنها المادة التي تستخدم
لصنع الطلاء والمتفجرات

153
00:07:20,495 --> 00:07:25,634
حسن، إذاً رأت (روي) وصديقه
(يضعون (جيمي

155
00:07:25,634 --> 00:07:27,536
في صندوق سيارة رمادية طويلة

156
00:07:27,536 --> 00:07:29,704
توجد ستائر في مؤخرتها
...وتعرف أيضاً باسم

157
00:07:29,704 --> 00:07:30,872
سيارة نقل الموتى -
أجل, سيارة نقل الموتى -

158
00:07:30,872 --> 00:07:34,342
(إذاً مصدر رائحة الـ(فورمالدهايد
كان دار دفن الموتى

160
00:07:34,342 --> 00:07:37,646
وكان هذا أول ما قلته لك عندما سألتني

161
00:07:37,646 --> 00:07:39,714
إذاً، ما التالي؟ -
"يطلقون عليهم لقب "ناشري العظام -

162
00:07:39,714 --> 00:07:41,516
أعرف، إنني مستعدة -
لا أعلم -

163
00:07:41,516 --> 00:07:43,652
إن ذكرت ذلك... ناشرو العظام؟ -
أنا مستعدة، أجل -

164
00:07:43,652 --> 00:07:47,489
حسن، عليك أن تبحث عن سيارة لنقل الموتى
"رمادية اللون من طراز "كاديلاك" أو "بونتياك

166
00:07:47,489 --> 00:07:49,324
"يوجد في لوحة أرقامها "أ 5

167
00:07:49,324 --> 00:07:51,526
هذه هي مهمتك التالية -
حسن -

168
00:07:51,526 --> 00:07:53,328
ناشروا العظام -
نعم، أعرف -

169
00:08:04,239 --> 00:08:07,109
لا تعرفين إلى أين ستذهبين

170
00:08:07,109 --> 00:08:11,109
لوسيل) شريكة في الخفاء)
في خمسة نُزل في هذه المنطقة

171
00:08:11,179 --> 00:08:14,749
أجلس هنا وأفكر أي خمسة منها

172
00:08:14,749 --> 00:08:23,625
...ستبحث عني، إن لم أذهب إلى العمل و

175
00:08:23,625 --> 00:08:26,161
إنها مثل كلاب التعقب

176
00:08:26,161 --> 00:08:28,864
في أوقات كهذه
أتمنى لو كنت أخاطب أختي

177
00:08:28,864 --> 00:08:33,635
إنها أرثذوكسية ونحن يهود

179
00:08:33,635 --> 00:08:36,304
أعني أنني لست كذلك

180
00:08:44,379 --> 00:08:49,684
لقد أحسنت في التصميم الداخلي لبيتك

182
00:08:49,684 --> 00:08:51,286
شكراً لك

183
00:08:51,286 --> 00:08:54,623
ستنامين في غرفة النوم وأنا على الأريكة

184
00:08:56,124 --> 00:09:00,362
أنت سيد مهذب -
أحاول ذلك -

186
00:09:12,841 --> 00:09:16,745
ريتشل)؟)

187
00:09:16,745 --> 00:09:18,146
لقد مررت بيوم عصيب

188
00:09:19,381 --> 00:09:22,117
أعتقد أن عليك أن تحسن من شعوري

189
00:09:29,124 --> 00:09:36,264
لست مضطرة إلى فعل هذا -
لا تكن غبياً -

192
00:09:36,264 --> 00:09:38,767
هل أتصرف كما لو أنني مضطرة؟

193
00:09:42,837 --> 00:09:45,407
إنك مشوشة التفكير

194
00:09:45,407 --> 00:09:47,642
قبل ساعتين فقط

195
00:09:47,642 --> 00:09:50,178
كنت خارج مركز الشرطة تبكين

196
00:09:50,178 --> 00:09:52,714
والآن تعتقدين أن عليك منحي
شيئاً في المقابل

197
00:09:52,714 --> 00:09:56,117
ولست مجبرة على ذلك -
لعلني أريد المرح قليلاً -

199
00:09:56,117 --> 00:09:58,787
أو لعلك نلت قسطاً كافياً من المرح اليوم

200
00:09:58,787 --> 00:10:02,657
أعرف أنك بالغة
(لكنك أيضاً متورطة مع (لوسيل

202
00:10:02,657 --> 00:10:05,860
زوجها الميت، وفرد العصابات الميت
وهذا كله لا يبدو صواباً بالنسبة إليك

204
00:10:05,860 --> 00:10:10,799
لأنك ضمنياً فتاة يهودية لطيفة

206
00:10:10,799 --> 00:10:13,835
لذا عودي إلى غرفة النوم

207
00:10:13,835 --> 00:10:15,337
اخلدي إلى النوم

208
00:10:15,337 --> 00:10:18,206
ما زلت سأساعدك صباح الغد

209
00:10:18,206 --> 00:10:23,345
لأنني ضمنياً رجل نصف يهودي لطيف

211
00:10:25,614 --> 00:10:28,116
لست مشوشة التفكير

212
00:10:28,116 --> 00:10:30,118
إنني ألم شتات حياتي

213
00:10:30,118 --> 00:10:33,355
أعرف -
...لذا عندما تنتهي هذا القضية -

215
00:10:33,355 --> 00:10:38,393
سنعود إلى هذا المرح الذي رفضته

217
00:10:40,862 --> 00:10:43,398
أتعدني أنني سأكون على ما يرام؟

218
00:10:46,568 --> 00:10:49,104
أعدك

219
00:10:51,606 --> 00:10:53,375
انتظري, انتظري

220
00:10:53,375 --> 00:10:55,343
تعالي إلى هنا

221
00:10:58,280 --> 00:11:00,248
صديقان فحسب

222
00:11:04,286 --> 00:11:06,321
اخلدي إلى النوم

223
00:11:08,223 --> 00:11:10,458
(تصبحين على خير يا (رايتشل

224
00:11:14,229 --> 00:11:15,597
(هودياك)

225
00:11:15,597 --> 00:11:18,099
أحتاج إلى مساعدتك

226
00:11:18,099 --> 00:11:20,335
بم؟ -
في قضية القاتل المهووس -

227
00:11:20,335 --> 00:11:22,270
أتعني قضية القاتل المهووس خاصة (كاتلر)؟

228
00:11:22,270 --> 00:11:23,838
ليس لدي قضية تتعلق بالقاتل المهووس

229
00:11:23,838 --> 00:11:28,109
لأن (رايموند نوفو) لم يكن مثلياً
إنه نجم تلفزيوني، أتذكر؟

231
00:11:28,109 --> 00:11:29,411
وأنت لست بمحقق

232
00:11:29,411 --> 00:11:32,347
أتذكر؟ -
...حسن -

233
00:11:32,347 --> 00:11:35,150
(كل من (كريس واغنر
(و(رايموند نوفو

234
00:11:35,150 --> 00:11:37,218
جلبا قتلتهما إلى أماكن كانا يشعران 
...فيها بالأمان

235
00:11:37,218 --> 00:11:38,420
واغنر) إلى بيته)

236
00:11:38,420 --> 00:11:39,821
و(نوفو) إلى بيته البعيد

237
00:11:39,821 --> 00:11:43,224
تمت سرقة كل منهما وتعذيبهما قبل قتلهما

239
00:11:43,224 --> 00:11:46,394
وباستثناء ما لم يكن عليه (نوفو) كانا مثليين

241
00:11:46,394 --> 00:11:50,398
إذاً هل لدينا قضية؟ -
لعله لم يكن قاتلاً منذ البداية -

243
00:11:50,398 --> 00:11:53,835
لعله تمادى ذات مرة
ورأى أن الأمر يعجبه واستمر في فعله

245
00:11:53,835 --> 00:11:59,574
تماماً، لهذا سبلت بعيني
لموظفة الملفات في الطابق العلوي

248
00:11:59,574 --> 00:12:01,643
تلك المصابة بداء الصداف؟ -
أجل -

249
00:12:01,643 --> 00:12:05,180
ساعدتني في جمع قضايا
سرقة البيوت المفتوحة

251
00:12:05,180 --> 00:12:07,382
التي تأذت فيها الضحية
بشكل يفوق ما يتطلبه الموقف

252
00:12:07,382 --> 00:12:12,120
ألدينا كل سرقة البيوت
غير المحلولة هذه في هذا القسم وحده؟

254
00:12:12,120 --> 00:12:15,323
كما لو أنها إشارة تبلغني بوجوب الانتقال 
"إلى "إرفاين

256
00:12:21,429 --> 00:12:25,433
نشأت كاثوليكية، درست في مدرسة كاثوليكية 
وما إلى هنالك

258
00:12:25,433 --> 00:12:27,535
وأردت أن أصبح راهبة

259
00:12:27,535 --> 00:12:30,805
لكنني لم أعثر على طريقي لفعل ذلك

260
00:12:30,805 --> 00:12:33,575
أردت أن أسعد أحداً

262
00:12:35,176 --> 00:12:39,280
لكن لم يرد ذلك أحد مني

264
00:12:39,280 --> 00:12:42,450
لم يرغب أحد في أي شيء أملكه

265
00:12:42,450 --> 00:12:46,454
ما عدا شخص واحد

266
00:12:46,454 --> 00:12:52,861
وعندما التقيت به 
لم أعد أنظر إلى الماضي

268
00:12:53,001 --> 00:12:54,402
عثرت عليه

269
00:12:54,402 --> 00:12:56,704
زوجان مسنان في شهر آب

270
00:12:56,704 --> 00:12:59,474
قال الزوج إنهما كانا نائمين
عندما اقتحم اللص بيتهما

271
00:12:59,474 --> 00:13:02,744
سرق كل شيء, المجوهرات النقود
كل شيء

272
00:13:02,744 --> 00:13:06,447
عثر الشرطي الذي استجاب للنداء
على الزوجة مقتولة في غرفة المعيشة

274
00:13:06,447 --> 00:13:10,447
وجمجمتها مكسورة
مرتدية ثياب نوم وصفها بالمعقدة

275
00:13:11,738 --> 00:13:13,439
...تابع

276
00:13:13,439 --> 00:13:16,409
تعرض الزوج إلى جروح شطب بالسكين
على صدره وذراعيه

277
00:13:16,409 --> 00:13:18,511
وقد تم ربطه بحبل من رقبته 
إلى لوح السرير الرأسي

279
00:13:20,380 --> 00:13:24,050
هل كان عارياً؟ -
لا، كان يرتدي جواربه -

281
00:13:26,486 --> 00:13:29,322
أرغب في التحدث إليه، ما اسمه؟

283
00:13:29,322 --> 00:13:30,590
(فرانسيس داي موري)

284
00:13:30,590 --> 00:13:33,092
لا، لا، لا

285
00:13:33,092 --> 00:13:35,094
حقاً؟

286
00:13:35,094 --> 00:13:36,462
تعرفه؟ -
أجل -

287
00:13:36,462 --> 00:13:38,331
لا! لا أعرفه بشكل شخصي

288
00:13:38,331 --> 00:13:39,732
لكنه قاضي المحكمة العليا

289
00:13:39,732 --> 00:13:44,737
وجه لي تهمة تحقير المحكمة ذات مرة
لذا تشاركنا لحظة تجمعنا

291
00:13:52,345 --> 00:13:56,582
كنت أساعد عمي في تصليح الدراجات
لا بد أنني كنت في الثانية أو الثالثة عشرة

293
00:13:59,786 --> 00:14:05,458
ثم عثر عمي على طريقه للدين
وأراد من الجميع فعل ذلك

295
00:14:05,458 --> 00:14:08,728
لكنني لم أرغب في ذلك

296
00:14:08,728 --> 00:14:13,533
(تقول بعض الفتيات إنهن يعتبرن (تشارلي
مثلاً أعلى

298
00:14:13,533 --> 00:14:15,802
لا، لسنا نعتقد ذلك

299
00:14:15,802 --> 00:14:17,704
بل هو كذلك حقيقة

300
00:14:17,704 --> 00:14:21,841
إنه مُخلّصنا، لقد رأيته -
رأيت ماذا؟ -

302
00:14:21,841 --> 00:14:24,343
الماء

303
00:14:24,343 --> 00:14:26,412
لقد مشى عليه

304
00:14:26,412 --> 00:14:29,515
حسن، لقد شربت ما فيه الكفاية
أيتها السيدة الصغيرة

306
00:14:29,515 --> 00:14:31,317
...(أكرهك يا (روي

307
00:14:31,317 --> 00:14:33,019
سأكون صادقة معك

308
00:14:33,019 --> 00:14:35,555
كان الوضع صعباً مؤخراً

309
00:14:35,555 --> 00:14:40,493
توجد طاقة سلبية وشريرة جداً
(منذ مسألة (تشيري

311
00:14:40,493 --> 00:14:44,330
ماذا حصل لـ(تشيري)؟

312
00:14:44,330 --> 00:14:49,569
أعتقد أن علينا السباحة

314
00:14:49,569 --> 00:14:50,803
تعال

315
00:14:59,345 --> 00:15:02,515
وردني اتصال بوجوب قدومي إلى هنا
للنظر إلى بعض الصور

317
00:15:02,515 --> 00:15:04,517
وللتعرف على شخص ما

318
00:15:09,856 --> 00:15:11,891
أعرفك

319
00:15:11,891 --> 00:15:14,427
ما هذا؟

320
00:15:14,427 --> 00:15:16,062
أنا من اتصل بك

321
00:15:16,062 --> 00:15:18,097
(اتفقنا؟ أنا الشرطي (شايف

322
00:15:18,097 --> 00:15:20,933
أليس هذا رائعاً؟

323
00:15:21,023 --> 00:15:26,162
أقر لك بهذا، إنك تؤدي دور البريء بوداعة
لقد خدعتني

325
00:15:26,162 --> 00:15:27,930
آسف، كنت هناك لأؤدي مهمة

326
00:15:27,930 --> 00:15:31,167
لا أذكر أنه تم إلقاء القبض
...على أحد تلك الليلة لذا

328
00:15:31,167 --> 00:15:33,569
هل تذكر (كريس واغنر)؟

329
00:15:38,975 --> 00:15:41,911
كان رجلاً لطيفاً، أكان صديقاً لك؟

330
00:15:41,911 --> 00:15:46,148
لأنه غادر بصحبة رجل قتله

331
00:15:46,148 --> 00:15:48,050
اسمع، لن أكذب عليك، ما كنت

332
00:15:48,050 --> 00:15:50,519
لأرغب في الحلول مكانك تلك الليلة
لكنني كنت هناك

333
00:15:50,519 --> 00:15:55,057
كنت في تلك الغرفة
وحدث الأمر بمطلق الأحوال

335
00:15:55,057 --> 00:15:57,159
أتعتقد أنني راض بشأن ذلك؟

336
00:15:58,761 --> 00:16:00,429
(لقد غادرت قبل (كريس

337
00:16:00,429 --> 00:16:03,833
...ما كنت لترى أحداً

338
00:16:03,833 --> 00:16:05,167
لم استدعيتموني؟

339
00:16:05,167 --> 00:16:07,069
قلتم إنكم تريدون أن أتعرّف على 
مشتبه فيه

340
00:16:07,069 --> 00:16:09,071
نعم، صحيح

341
00:16:09,071 --> 00:16:11,574
تعال معي

342
00:16:11,574 --> 00:16:14,443
فرانك)، أتذكر (سام هودياك)؟) -
بالتأكيد -

344
00:16:14,443 --> 00:16:16,078
شكراً على قدومك حضرة القاضي

345
00:16:16,078 --> 00:16:20,850
بكل سرور, أخبرني (آل) إنكم عثرتم
(على دليل قد يقود لمعرفة قاتل (ليليان

347
00:16:20,850 --> 00:16:22,852
كنت أقرأ ملف القضية

348
00:16:22,852 --> 00:16:25,922
...لأنه حصلت حالتان مشابهتان مؤخراً

349
00:16:25,922 --> 00:16:28,624
حقاً؟ -
نعم، لمَ يفاجئك هذا؟ -

351
00:16:28,624 --> 00:16:30,092
يفاجئني؟ لا

352
00:16:30,092 --> 00:16:32,128
إنما لم أسمع شيئاً حيال ذلك

353
00:16:32,128 --> 00:16:34,163
إنه تطور جديد

354
00:16:34,163 --> 00:16:38,567
وإلا كنت قد بلغت بذلك

356
00:16:38,567 --> 00:16:43,839
...أعني إلا إن -
إلا ماذا؟ -

358
00:16:43,839 --> 00:16:46,475
...إلا إن كانوا مُحرجين

359
00:16:48,110 --> 00:16:50,413
توجد قهوة طازجة

360
00:16:50,413 --> 00:16:52,081
...سأصب فنجاناً لي, هل أجلب

361
00:16:52,081 --> 00:16:53,883
سأجلب لك فنجاناً 

362
00:16:53,883 --> 00:16:55,084
هل أجلب لك أيضاً يا (لو)؟ -
(لا، شكراً يا (سام -

363
00:16:55,084 --> 00:16:57,153
حسن، سأعود على الفور

364
00:16:58,854 --> 00:17:00,122
ليس في الحانة

365
00:17:00,122 --> 00:17:02,191
لم يأت إلى الحانة قط

366
00:17:02,191 --> 00:17:03,993
لكنه أتى إلى الحي بكل تأكيد

367
00:17:03,993 --> 00:17:05,461
خاصة في عطل نهايات الأسبوع

368
00:17:05,461 --> 00:17:10,466
كان يقود سيارته ببطء
يحاول جذب الانتباه، بسيارة كرزية أيضاً

370
00:17:10,466 --> 00:17:12,568
"سيارة "جاغوار

371
00:17:12,568 --> 00:17:14,136
ربما قد نفعه هذا

372
00:17:14,136 --> 00:17:18,541
هل رأيت أحداً يركب السيارة؟ -
بالطبع، كفاك -

374
00:17:18,541 --> 00:17:22,044
فجأة صرت تهتم بنا؟ -
أعرف، ما التالي؟ -

376
00:17:22,044 --> 00:17:23,713
روك هدسون) يكشف عن ميوله؟)

377
00:17:25,481 --> 00:17:27,116
سأرافقك إلى الخارج

378
00:17:27,116 --> 00:17:29,051
حسن، ماذا كنت أقول؟

379
00:17:29,051 --> 00:17:35,024
لأن أفراد الشرطة ليسوا ألطف الناس

381
00:17:35,024 --> 00:17:36,125
...لذا -
شكراً -

383
00:17:38,060 --> 00:17:42,031
قد لا يعرف من حدثك بالأمر
كيف يخبرك به

385
00:17:42,031 --> 00:17:43,699
لأنه يحترمك

386
00:17:43,799 --> 00:17:45,568
يخبرني بم؟

387
00:17:45,568 --> 00:17:52,575
بالنسبة إلي أشعر كما لو أننا نسير
في طريقين مختلفين بشأن هذا الأمر

390
00:17:52,575 --> 00:17:57,847
هذا ما يعلمك إياه هذا العمل -
هلا أخبرتني بقصدك يا بني -

392
00:17:57,847 --> 00:18:01,851
...قد تكون هذه فكرة زوجتك

394
00:18:01,851 --> 00:18:07,590
...كي تجلب لها رجالاً لتشاهدهما معاً

396
00:18:07,590 --> 00:18:12,128
وربما من أجلكما معاً، من يدري؟ -
كيف تجرؤ؟ -

398
00:18:15,798 --> 00:18:18,300
(لا أعرف ما سأقوله لك الآن يا (آل

399
00:18:18,300 --> 00:18:22,771
لكنك أيها المحقق بحلول الغد
"ستصبح شرطي مرور في قسم "هولنبك

401
00:18:22,771 --> 00:18:25,174
آمل أن يكون ما فعلته يستحق هذا

402
00:18:25,174 --> 00:18:29,778
هل سيستحق الأمر بالنسبة إليك
إن انكشف الأمر على أي حال

404
00:18:29,778 --> 00:18:34,650
وتمرغ اسمك في الوحل... وكذلك 
اسم (ليليان)؟ عندما يتضح

406
00:18:34,650 --> 00:18:37,219
أنه كان في وسعك مساعدتي هنا، الآن؟

407
00:18:37,219 --> 00:18:40,789
وأياً كان ما تخبرني به
سأقول إنني عرفته بطريقة أخرى

409
00:18:40,789 --> 00:18:44,793
وإن تم حبس هذا المجرم
...بقضايا قتل أخرى عدا مقتل زوجتك

411
00:18:44,793 --> 00:18:47,763
وبالنسبة إلى رجل مثلك
خدم العدالة طوال حياته

412
00:18:47,763 --> 00:18:51,763
ألن يكون هذا أمراً
أفضل من عدم سجنه على الإطلاق؟

413
00:18:52,868 --> 00:18:57,106
لا آبه بم كنت أنت وزوجتك تفعلانه

414
00:18:57,106 --> 00:19:02,278
في الواقع ولأصدقك القول، أعتقد أنه
من الرائع أنكما عثرتما على بعضكما بعضاً

416
00:19:02,278 --> 00:19:04,280
من طينة واحدة

417
00:19:04,280 --> 00:19:06,715
...شخصياً

418
00:19:06,715 --> 00:19:10,819
أعطي كل شيء لأحصل على ذلك لنفسي

419
00:19:10,819 --> 00:19:16,225
ولو كنت في مكانك لانتقمت لها

421
00:19:40,516 --> 00:19:45,621
إسباني، ربما مكسيكي

423
00:19:45,621 --> 00:19:51,527
في العشرينيات من عمره متوسط الطول والبنية

425
00:19:51,527 --> 00:19:58,701
لديه ندب في أسفل بطنه
جراء إزالة الزائدة الدودية

427
00:19:58,701 --> 00:20:02,701
علقت على ذلك وألقيت نكتة

428
00:20:03,672 --> 00:20:07,710
لذا ترك لي ندباً على جسمي

429
00:20:13,182 --> 00:20:15,284
شكراً

430
00:20:17,186 --> 00:20:18,854
(تشارلي)

431
00:20:18,854 --> 00:20:20,122
(تشارلي) -
ماذا؟ -

432
00:20:20,122 --> 00:20:21,690
مرحباً -
أهلاً -

433
00:20:21,690 --> 00:20:28,297
لقد كان (روي) و(كيتي) يتحدثان
عن (تشيري)، هل حدث لها أمر ما؟

435
00:20:28,297 --> 00:20:34,236
لقد خانها العالم يا صديقي
وهو أمر يحدث لنا جميعاً

437
00:20:34,236 --> 00:20:42,711
لم تحلم بـ(تشيري) بينما لديك
الكثير من الفتيات حولك؟

440
00:20:52,621 --> 00:20:54,123
!(سام)

441
00:20:54,123 --> 00:20:56,892
تعال، انضم إلى المرح

442
00:20:56,892 --> 00:21:03,065
أنت تعرف (برنارد) لقد عاد لتوه
من... انتظر، أين كنت يا (بيرني)؟

445
00:21:03,065 --> 00:21:07,670
تركيا"؟ على أي حال"
جلب معه هذا الحشيش القرمزي

447
00:21:07,670 --> 00:21:10,539
تعال وجربه -
اسمك (بيرني)، صحيح؟ -

449
00:21:10,539 --> 00:21:14,076
هل هذه مقتنياتك الشخصية من المخدرات
والتي أدخلتها عبر الحدود؟

451
00:21:14,076 --> 00:21:15,878
رائع

452
00:21:15,878 --> 00:21:18,881
هل ذكرت لك (ريتشل) أنني شرطي؟

453
00:21:21,116 --> 00:21:23,052
لا؟ 

454
00:21:23,052 --> 00:21:24,820
هذا صحيح

455
00:21:29,892 --> 00:21:32,594
تصبح على خير

456
00:21:32,594 --> 00:21:36,598
سأذهب إن كنت تريد -
لا، أريدك أن تبدأي بالتصرف -

458
00:21:36,598 --> 00:21:38,867
بالذكاء الذي تتمتعين به

459
00:21:38,867 --> 00:21:41,570
وما يهمك هذا؟

460
00:21:41,570 --> 00:21:45,541
لأنك تعتقدين أن هذه المدينة
قد بنيت لتقدم لك المرح والمال

462
00:21:45,541 --> 00:21:48,677
لكنها ستغتصبك وتطعنك وتخفيك

464
00:21:48,677 --> 00:21:50,012
أخبرتني أنك تريدين التغير

465
00:21:50,012 --> 00:21:51,847
لأنك خُُلت أن هذا ما أريد سماعه منك

466
00:21:51,847 --> 00:21:55,651
وهذا صحيح ولكن هذا لأنني لا أريد
(أن تأتيني قضيتك يا (ريتشل

468
00:21:55,651 --> 00:21:58,921
أفضل أن تبدأي باستخدام عقلك 
وحماية نفسك

470
00:21:58,921 --> 00:22:00,989
يمكنك أن تحميني

471
00:22:00,989 --> 00:22:03,892
(عوضاً عن عدم فعل شيء حيال (جيمي تو

472
00:22:03,892 --> 00:22:08,964
إنه تحقيق معقد، لكنه لا يعني
أن عليك الاختباء، يمكنك العودة

475
00:22:08,964 --> 00:22:14,103
لم أذهب إلى العمل منذ أيام
ستدرك (لوسيل) وجود خطب ما

477
00:22:14,103 --> 00:22:15,571
...حسناً

478
00:22:15,571 --> 00:22:19,708
أخبريها الحقيقة إذاً، أنك قابلت
رجلاً وسيماً يكبرك بالعمر قليلاً

480
00:22:19,708 --> 00:22:22,544
أغرمت به إلا أنه غادر المدينة

481
00:22:22,544 --> 00:22:24,680
وغد

482
00:22:24,680 --> 00:22:26,782
ستحقق في الأمر

483
00:22:26,782 --> 00:22:28,717
الفكرة التالية

484
00:22:28,717 --> 00:22:30,652
أعرف ما علي فعله -
ماذا؟ -

485
00:22:30,652 --> 00:22:32,621
الكمني، في وجهي

486
00:22:32,621 --> 00:22:34,923
لا، لن أفعل ذلك -
سأقول إنني تعرضت إلى السرقة -

487
00:22:34,923 --> 00:22:37,693
لن يجدي هذا نفعاً -
ضربت ضرباً مبرحاً -

488
00:22:37,693 --> 00:22:41,563
لا، لست تصغين إلي -
سأقول إنني كنت في المشفى -

490
00:22:41,563 --> 00:22:42,898
سام)، افعل ذلك) -
لن يجدي هذا نفعاً -

491
00:22:42,898 --> 00:22:44,533
لدي فكرة أفضل، مفهوم؟

492
00:22:44,533 --> 00:22:49,138
سأقوم بالأمر على طريقتي

494
00:22:55,744 --> 00:22:58,814
سيأتي إلى هنا عند الساعة الحادية عشرة
بعد اجتماع الميزانية

496
00:22:58,814 --> 00:23:01,750
هلا أخبرت الملازم بالأمر

497
00:23:05,854 --> 00:23:07,723
مرحباً

498
00:23:07,723 --> 00:23:12,761
تبدو كما لو أتيت توك 
من مسير طويل مضن

500
00:23:12,761 --> 00:23:14,730
نعم، كانت ليلة صعبة

501
00:23:14,730 --> 00:23:17,766
لا أريد الخوض بالأمر

502
00:23:17,766 --> 00:23:20,002
أريد لمحة عما أرقك

503
00:23:21,970 --> 00:23:24,907
شراب معتق جنوني؟

504
00:23:24,907 --> 00:23:29,545
هلا أعدته لي -
أريدك أن تشاركه -

506
00:23:29,545 --> 00:23:30,979
أنا وأنت يا عزيزي

507
00:23:32,748 --> 00:23:35,851
تنشقه قليلاً فقط

508
00:23:35,851 --> 00:23:37,219
!لا، لا، لا

509
00:23:37,219 --> 00:23:40,522
لا!، لقد قالت لا

510
00:23:41,957 --> 00:23:44,860
لدي صور هنا أريدك أن تراها

511
00:23:44,860 --> 00:23:47,229
هذه جميلة

512
00:23:48,630 --> 00:23:50,732
!يجب أن أريك هذه

514
00:23:52,534 --> 00:23:54,837
# دفعت بعربة اليد إلى الشارع #

515
00:23:54,837 --> 00:23:55,904
(حضرة النقيب (دون

516
00:23:57,606 --> 00:23:59,141
!(تي بون)

517
00:23:59,141 --> 00:24:03,278
اجلب كأساً وارتد تنورتك

519
00:24:03,278 --> 00:24:04,680
!أنت

520
00:24:04,680 --> 00:24:06,215
نعم, حضرة النقيب

521
00:24:06,215 --> 00:24:07,716
"هل هكذا يقوم قسم "هوليوود

522
00:24:07,716 --> 00:24:09,785
بواجباته هذه الأيام؟ -
..أعرف أن هذا -

523
00:24:09,785 --> 00:24:11,553
غير اعتيادي بعض الشيء

524
00:24:11,553 --> 00:24:14,823
لكن كأس صغيرة بين الحين والآخر
تخفف من التوتر

526
00:24:14,823 --> 00:24:16,525
!أخرج

527
00:24:22,764 --> 00:24:25,601
كيف حال زوجتك يا (تي بون)؟

528
00:24:32,808 --> 00:24:34,676
علي إنهاء المكالمة

529
00:24:34,676 --> 00:24:37,279
(حضرة المحقق (سام هودياك

530
00:24:38,280 --> 00:24:39,781
!(ريتشل)

531
00:24:39,781 --> 00:24:41,917
كنت قلقة عليك

532
00:24:41,917 --> 00:24:45,787
أين كنت يا عزيزتي؟ -
معي -

534
00:24:49,758 --> 00:24:52,261
...فهمت

535
00:24:52,261 --> 00:24:53,695
"معك"

536
00:24:53,695 --> 00:24:56,231
إنها صديقتي الحميمة

537
00:24:56,231 --> 00:24:58,867
لذا كنا نقضي الوقت معاً

539
00:25:00,836 --> 00:25:02,571
فتاتي مميزة بالنسبة إلي

540
00:25:02,571 --> 00:25:06,675
وتهمني سلامتها، لذا سأراقبها

542
00:25:06,675 --> 00:25:08,911
فكرت في وجوب معرفتك لذلك

543
00:25:08,911 --> 00:25:11,513
أتعلم أمراً يا (سام)؟

544
00:25:11,513 --> 00:25:16,018
تسرني المساعدة -
يسرني سماع ذلك -

546
00:25:22,958 --> 00:25:24,293
ماذا حدث؟

547
00:25:29,965 --> 00:25:33,936
هل نلت قسطاً من النوم؟ -
الصحفي -

549
00:25:33,936 --> 00:25:35,904
ماذا قال؟

550
00:25:35,904 --> 00:25:40,142
إنه حوار وليس مرسوماً -
إذاً رفض -

552
00:25:40,142 --> 00:25:42,644
إنه موقف مخيف، لذا أتفهم الأمر

553
00:25:42,644 --> 00:25:45,147
لكن عليك الوثوق بي

554
00:25:45,147 --> 00:25:46,949
سيوافق

555
00:25:46,949 --> 00:25:49,651
وماذا إن لم يوافق؟ -
!يا للهول -

557
00:25:49,651 --> 00:25:53,655
أهنالك أحد آخر يتحين الفرصة لمفاجأتي؟

559
00:25:53,655 --> 00:25:55,157
...(ربما (آلن فانت

560
00:25:55,157 --> 00:25:57,793
هل أبي هنا؟ -
إنه في حفل -

561
00:25:57,793 --> 00:25:59,595
بالطبع

562
00:25:59,595 --> 00:26:01,029
لا يسعني الانتظار

563
00:26:01,029 --> 00:26:02,764
كل ما فعلته هو الانتظار

564
00:26:02,764 --> 00:26:06,635
وكل يوم يمر هو يوم
كان يجدر بي فعل شيء فيه

566
00:26:06,635 --> 00:26:10,706
...ولم أفعل، وعما قريب
لن يهم أنني غادرت أصلا

568
00:26:10,706 --> 00:26:13,108
حبيبي, أرجوك

569
00:26:13,108 --> 00:26:15,677
نعرف أنك كنت تنتظر

570
00:26:15,677 --> 00:26:18,146
وكان في وسعك الرحيل بأي يوم قبل الآن

571
00:26:18,146 --> 00:26:21,783
لكنك لم تفعل لأنك تريد فعل الصواب

572
00:26:21,783 --> 00:26:24,586
لذا دع والدك يساعدك

573
00:26:24,586 --> 00:26:26,788
أرجوك

574
00:26:26,788 --> 00:26:30,759
لأنك على بعد خطوة من شنقهم لك 
بتهمة الخيانة

576
00:26:30,759 --> 00:26:32,127
لا

577
00:26:32,127 --> 00:26:33,862
سأهتم بذلك الأمر

578
00:26:33,862 --> 00:26:35,998
عليك أن تثق بي فقط

579
00:26:35,998 --> 00:26:38,867
لكن يجب أن تنال قسطاً من النوم، اتفقنا؟

580
00:26:58,754 --> 00:27:01,923
...اغفر لنا خطايانا

581
00:27:11,066 --> 00:27:13,235
مرحباً -
لويس ميتشل)?) -

582
00:27:13,235 --> 00:27:15,671
نعم، هل أساعدك؟

583
00:27:15,671 --> 00:27:18,907
هل استخدمت اسم (لويس) يوماً؟
لويس ميلر)؟)

584
00:27:22,210 --> 00:27:25,180
هلا أريتني كتفك الأيمن من فضلك

585
00:27:33,221 --> 00:27:35,757
شكراً لك

586
00:27:35,757 --> 00:27:37,926
ماذا تريد؟

587
00:27:39,928 --> 00:27:41,797
لا شيء

588
00:28:18,834 --> 00:28:21,737
..أريدك أن تعرف...أن كل ما حصل

589
00:28:21,737 --> 00:28:23,205
لم أكن على طبيعتي

590
00:28:23,205 --> 00:28:25,173
كنت قلقة بشأن الأمور الخطأ

591
00:28:25,173 --> 00:28:27,209
واحترت

592
00:28:27,209 --> 00:28:29,845
(لكنني لست محتارة بشأنك يا (سام

593
00:28:39,287 --> 00:28:43,558
طلبت إلي القدوم إلى هنا، في منتصف النهار

595
00:28:47,662 --> 00:28:49,231
لا أعرف إن كنت تعرف هذا

596
00:28:49,231 --> 00:28:50,599
"لكن ابني الذي في "فيتنام

597
00:28:50,599 --> 00:28:52,601
"ليس في "فيتنام

598
00:28:52,601 --> 00:28:56,271
إنه هنا، وواقع في مأزق لا يمكنني حله

599
00:28:56,271 --> 00:28:59,608
متغيب من دون إذن رسمي
وماذا تريد مني؟

600
00:28:59,608 --> 00:29:00,876
معارفك

601
00:29:00,876 --> 00:29:04,646
شخص نافذ يمنحه الحصانة 
مقابل وثائق سرية

603
00:29:04,646 --> 00:29:07,783
فيها تفاصيل عن ممارسات غير شرعية
تقوم بها الحكومة الأمريكية

604
00:29:07,783 --> 00:29:10,719
وبسرعة، لأن (والت) يريد اللجوء 
إلى الصحف

605
00:29:12,788 --> 00:29:14,589
...إذاً

606
00:29:14,589 --> 00:29:16,258
هو راديكالي؟

607
00:29:16,258 --> 00:29:19,795
لا أعتقد ذلك

608
00:29:19,795 --> 00:29:22,564
لكنني أعتقد أن وجوده هناك
قد أثر فيه

609
00:29:22,564 --> 00:29:25,767
في عقله -
(كفاك يا (سام -

610
00:29:25,767 --> 00:29:27,803
لقد اتهمتني وهددتني

611
00:29:27,803 --> 00:29:32,974
ولاطفت زوجتي في بيتي
...والآن تريد

613
00:29:32,974 --> 00:29:34,609
المقايضة

614
00:29:34,609 --> 00:29:36,511
المقايضة?

615
00:29:36,511 --> 00:29:39,848
لنتحدث عن مومس اختفت قبل 7 سنوات

617
00:29:41,850 --> 00:29:46,188
ولنتحدث الآن عن صديقتها التي أبلغت
عن اختفائها وعن الأمور التي قد تعرفها

619
00:29:46,188 --> 00:29:48,723
لا أعرف ما هي

620
00:29:48,723 --> 00:29:50,959
لكنني أعرف اسمها, اسمها الحقيقي

621
00:29:50,959 --> 00:29:53,528
وأعرف أين تعيش

622
00:29:53,528 --> 00:29:56,765
إنه منزل على ضفة النهر

623
00:29:56,765 --> 00:30:01,703
لن تتمكن امرأة في وضعها من تحمل تكاليفه

625
00:30:01,703 --> 00:30:04,906
لقد اشترى أحدهم صمتها

626
00:30:04,906 --> 00:30:07,876
لكنها قدمت بلاغاً عن الاختفاء
في مطلق الأحوال

627
00:30:07,876 --> 00:30:11,613
لأنها لم ترد أن يتم نسيان تلك الفتاة

628
00:30:13,882 --> 00:30:16,051
...إن كنت متيقناً من أنها تعرف شيئاً

629
00:30:16,051 --> 00:30:19,921
...فلمَ لم -
كي أتمكن من الوقوف هنا معك -

631
00:30:19,921 --> 00:30:22,290
وأبيع لك آخر ما تبقى من روحي

632
00:30:22,290 --> 00:30:25,193
لأنقذ ابني

633
00:30:25,193 --> 00:30:27,162
إن تحدثت إلى تلك المرأة

634
00:30:27,162 --> 00:30:32,033
فعلي التحقيق رسمياً في كل ما تقوله لي

636
00:30:34,736 --> 00:30:38,673
لكن إن وافقت على مساعدة ابني
فلن أتحدث إليها

638
00:30:38,673 --> 00:30:45,046
ونمضي جميعاً في حياتنا كما كانت

640
00:31:00,962 --> 00:31:03,832
حسن، اتفقنا

641
00:31:03,832 --> 00:31:06,835
سأتصل بصديقي في وزارة الدفاع الآن

642
00:31:26,821 --> 00:31:30,025
هل تحدثت إلى (سايدي)؟ -
أجل -

644
00:31:30,025 --> 00:31:35,096
هل تصدقها؟ -
لا أحب أن أصدق -

646
00:31:35,096 --> 00:31:37,165
أحب أن أعرف، أفهمت قصدي؟

647
00:31:37,165 --> 00:31:40,168
بالطبع لا يمكنك أن تعرف شيئاً
من (سايدي) على أي حال

648
00:31:40,168 --> 00:31:43,004
صحيح؟
حتى إنني حاولت أن أخبرها

649
00:31:43,004 --> 00:31:45,206
(أن الأمور قد تتحسن برحيل (تشيري

650
00:31:45,206 --> 00:31:50,612
وأنها ثقيلة جداً، ربما سنكون
بحال أفضل إن قتلها الرجل من أجلنا

652
00:31:50,612 --> 00:31:52,681
ما كان رأي (سايدي) في الأمر؟

653
00:31:52,681 --> 00:31:56,718
وما كان رأي (سايدي ماي) في الأمر؟

654
00:31:56,718 --> 00:31:58,153
"قالت

655
00:31:58,153 --> 00:32:01,122
"(لا توجد أسئلة في العالم يا (روي"

656
00:32:01,122 --> 00:32:06,227
"السؤال هو تصريح يخبرني بم تفكر فيه"

658
00:32:07,862 --> 00:32:10,065
إنها تذكرني بك نوعاً ما

659
00:32:21,943 --> 00:32:23,812
ها أنت ذي

660
00:32:26,281 --> 00:32:30,752
نعم، كنت أفكر في أننا لا نحتاج
...إلى الكثير من النقود كي

662
00:32:30,752 --> 00:32:34,956
ماذا فعلت بـ(تشيري)؟ -
(ماذا؟ لا شيء يا (تشارلي -

664
00:32:34,956 --> 00:32:37,859
لأنك قدمت عرضاً كبيراً بشأنها

665
00:32:37,859 --> 00:32:40,161
جميعنا رأينا ذلك -
لأنني كنت حزينة -

666
00:32:40,161 --> 00:32:41,930
!بل لأنك تكذبين

667
00:32:41,930 --> 00:32:44,232
لا

668
00:32:44,232 --> 00:32:47,736
...لأن كل ما أفعله

669
00:32:47,736 --> 00:32:48,970
وكل ما أنا عليه

670
00:32:48,970 --> 00:32:51,940
(هو من أجلك أنت يا (تشارلي

671
00:32:59,147 --> 00:33:02,784
لم هذا سيئ؟

672
00:33:02,784 --> 00:33:04,786
أن أحبك؟

673
00:33:04,786 --> 00:33:07,655
..أن أكون زوجتك

674
00:33:07,655 --> 00:33:09,724
..طفلتك

675
00:33:09,724 --> 00:33:11,993
نائبتك؟

676
00:33:11,993 --> 00:33:14,896
...كنت تدعوني -
!لا ترغميني على فعل ذلك ثانية -

677
00:33:14,896 --> 00:33:17,732
ما الذي فعلته بتلك الفتاة؟

678
00:33:22,237 --> 00:33:24,906
تلك الفتاة الرقيقة

679
00:33:26,274 --> 00:33:28,777
فتاتك المفضلة

680
00:33:28,777 --> 00:33:31,179
...تلك الفتاة المثالية

681
00:33:49,964 --> 00:33:52,734
ما خطبك؟

683
00:33:57,906 --> 00:33:59,641
أنت من أريد

684
00:34:07,949 --> 00:34:10,652
أرى هذا في عينيك

685
00:34:10,652 --> 00:34:12,887
أنت لست لي

686
00:34:12,887 --> 00:34:16,091
أنت ملك نفسك, تفعلين ما تشائينه

687
00:34:16,091 --> 00:34:19,127
أنا أحبك

688
00:34:27,869 --> 00:34:31,072
(أنا أحبك يا (تشارلي

689
00:34:31,072 --> 00:34:33,274
أنت طلبت قتلها

690
00:34:33,274 --> 00:34:35,643
أنت من قدمها للرجل

691
00:34:35,643 --> 00:34:37,745
إيما) التي لم تؤذك قط)

692
00:34:37,745 --> 00:34:39,647
!ذنبها أنها كانت أذكى وأفضل منك

693
00:34:39,647 --> 00:34:47,989
لا، لقد أحببت (تشيري) كأخت لي -
أريدك أن تطهري روحك من الشر -

695
00:34:47,989 --> 00:34:50,692
أريدك أن تصلي لتعثري على النور

696
00:34:58,700 --> 00:35:00,235
أبانا في السموات

697
00:35:00,235 --> 00:35:03,204
أطلب إليك بخضوع

698
00:35:03,204 --> 00:35:06,875
أن تغفر لي خطاياي

699
00:35:09,878 --> 00:35:12,247
اغفر لي أرجوك

700
00:35:12,247 --> 00:35:14,716
...إنني حقاً

701
00:35:25,026 --> 00:35:26,961
يمكنك ترك هذا هنا

702
00:35:26,961 --> 00:35:28,930
لا، لا بأس

703
00:35:28,930 --> 00:35:31,866
تولينا الأمر، شكراً -
ماذا لديك؟ -

704
00:35:31,866 --> 00:35:33,768
أنت جاسوس، لص

705
00:35:33,768 --> 00:35:37,705
تعرف ما كانوا يفعلونه لأمثالك
في زمن (حمورابي)؟

707
00:35:37,705 --> 00:35:40,208
العين بالعين والسن بالسن

708
00:35:42,877 --> 00:35:44,679
!(تشارلي)

709
00:35:46,014 --> 00:35:48,216
!إنتهى الفيلم

710
00:36:00,528 --> 00:36:04,766
إسباني، متوسط البنية
في العشرينيات من عمره

712
00:36:04,766 --> 00:36:07,302
نعم، شكراً، إنه مهم

713
00:36:07,302 --> 00:36:12,173
هذا تحقيق في جريمة قتل غير محلولة
ما زال الفاعل طليقاً

715
00:36:12,173 --> 00:36:17,512
لا شيء، حسن، شكراً على وقتك

717
00:36:17,512 --> 00:36:18,913
!تباً

718
00:36:30,858 --> 00:36:34,796
"قسم شرطة "هوليوود -
المحقق (هودياك) من فضلك -

719
00:36:34,796 --> 00:36:37,232
أنا (كين كارن) إنه ينتظر اتصالي

720
00:36:37,232 --> 00:36:40,535
(لحظة، إنه (كين كارن

721
00:36:45,139 --> 00:36:49,210
هودياك) يتكلم) -
تحدثت إلى صديقي في وزارة الدفاع -

723
00:36:49,210 --> 00:36:51,246
حقاً؟ ماذا قال؟

724
00:36:51,246 --> 00:36:57,147
سيصلك بشخص يمكنه التفاوض معك
هذا أفضل ما أستطيع فعله

726
00:36:57,552 --> 00:36:59,754
سيتصل بك غداً ويخبرك بالتفاصيل

727
00:36:59,754 --> 00:37:01,089
(اسمه (هالبرن

728
00:37:01,089 --> 00:37:05,089
تشارلز هالبرن), اتفقنا؟)

729
00:37:05,660 --> 00:37:07,629
نعم

730
00:37:07,629 --> 00:37:14,302
و(سام)؟ صرنا متعادلين الآن -
نعم، أعتقد ذلك -

732
00:37:14,302 --> 00:37:17,105
لا تبد اشمئزازك

733
00:37:17,105 --> 00:37:19,807
نحن متشابهان تماماً

734
00:37:19,807 --> 00:37:21,876
كلانا يغطي أخطاء غيره

735
00:37:21,876 --> 00:37:23,911
لو لم تكن تبتزني

736
00:37:23,911 --> 00:37:26,547
لربما رغبت في دعوتك إلى كأس 
من الشراب, ولأصبحنا صديقين

737
00:37:26,547 --> 00:37:30,184
على أي حال أتمنى لك حياة رائعة

738
00:37:36,824 --> 00:37:38,860
من الأفضل أن تكون حذراً

739
00:37:38,860 --> 00:37:41,262
هل تعرف ما تفعله؟

740
00:37:46,134 --> 00:37:47,735
إذاً تم الأمر

741
00:37:50,538 --> 00:37:53,841
أنقذت الرجل الذي تحبينه

742
00:37:53,841 --> 00:37:55,610
على الرحب والسعة

743
00:37:55,610 --> 00:38:00,882
أتعلم؟ لقد أحببتك في مرحلة ما -
لا، لم تفعلي -

745
00:38:00,882 --> 00:38:02,884
لكنني أردت ذلك

746
00:38:02,884 --> 00:38:05,153
وكذلك أنت

747
00:38:09,624 --> 00:38:12,794
هل فعلاً نسيت ما حصل قبل 7 سنوات؟

749
00:38:12,794 --> 00:38:14,128
...(غريس)

750
00:38:16,030 --> 00:38:17,165
نعم

751
00:38:17,165 --> 00:38:20,902
(إنه مدين لك، (هال -
إنه يعلم ذلك -

753
00:38:20,902 --> 00:38:23,771
وأنت مدين لي لأنني وقفت إلى صفك

754
00:38:23,771 --> 00:38:29,010
هل هذا ما تدعينه؟ -
نعم، هذا ما أدعوه تماماً -

756
00:38:35,650 --> 00:38:38,052
هذه بداية جديدة، أليس كذلك؟

757
00:38:41,122 --> 00:38:44,926
آمل ذلك بصدق

758
00:38:44,926 --> 00:38:47,195
إذاً سنستغل الأمر بشكل ممتاز

759
00:39:17,024 --> 00:39:18,993
هل أنت على ما يرام؟

760
00:39:18,993 --> 00:39:21,229
...سمعت -
حادثة -

761
00:39:24,065 --> 00:39:25,967
سأجلب المكنسة

762
00:39:25,967 --> 00:39:29,103
هل أجلب لك شيئاً آخر؟ -
لا -

763
00:39:29,103 --> 00:39:30,938
شكراً

764
00:39:33,775 --> 00:39:35,109
هل أنت ثمل؟

765
00:39:35,109 --> 00:39:37,545
على رسلك

766
00:39:37,545 --> 00:39:38,813
لدي فكرة -
انتظر لحظة -

767
00:39:38,813 --> 00:39:43,818
لدي فكرة، ابتعد عن طريقي -
(لا يمكنني أن أدعك تقود يا (سام -

769
00:39:43,818 --> 00:39:45,953
اهدأ -
أنت طفل، رضيع -

770
00:39:45,953 --> 00:39:49,690
نعم، وأنت ثمل ومجنون -
ابتعد -

772
00:39:49,690 --> 00:39:52,593
لقد كنت أراقبك
وأنت تكشف عن شخصيتك ببطء

773
00:39:52,593 --> 00:39:53,995
لكنك بدأت تسرع الآن في ذلك

774
00:39:53,995 --> 00:39:56,097
لذا تنفس قليلاً أيها المحقق

775
00:39:56,097 --> 00:39:57,698
لا، لا، فهمت الأمر

776
00:39:57,698 --> 00:39:59,600
الأوضاع سيئة في البيت

777
00:39:59,600 --> 00:40:01,135
لكن هذا ليس بيتك

778
00:40:01,135 --> 00:40:04,138
إنني أقوم بعملي -
تحطم الجماجم بمقابل زهيد؟ -

780
00:40:04,138 --> 00:40:06,174
هل أنت أمي؟ -
أنا صديقك -

781
00:40:06,174 --> 00:40:08,042
أنت لست صديقي, أنا لا أستلطفك حتى

782
00:40:08,042 --> 00:40:09,844
أنت وشعرك التافه -
نعم، أنا أيضاً -

783
00:40:09,844 --> 00:40:11,846
لا أستلطفك أيها الوغد
لا أحد يحب من يتصرف

784
00:40:11,846 --> 00:40:13,781
كما لو أنه الوحيد الذي لا يخلو من المتاعب

785
00:40:13,781 --> 00:40:15,983
لا أحد -
ما متاعبك أنت؟ -

786
00:40:15,983 --> 00:40:19,120
تزوجت بأجمل امرأة قبلت بك
كما تريد نقاطاً

788
00:40:19,120 --> 00:40:22,990
في القداسة
لأن زوجتك وطفلك المعافى ملونان؟

790
00:40:22,990 --> 00:40:25,827
هل تمل من كونك أفضل من الجميع؟

791
00:40:25,827 --> 00:40:28,629
قل ما شئت لكننا نتحدث عنك أنت

792
00:40:36,971 --> 00:40:40,675
نعم، لقد اكتفيت

793
00:40:44,745 --> 00:40:46,814
افعل ما شئت

794
00:40:46,814 --> 00:40:48,916
أتريد قتل نفسك؟
اقتل نفسك

795
00:40:48,916 --> 00:40:52,753
لا يهمني, سأطلب لك سيارة شرطة

796
00:41:25,653 --> 00:41:29,056
...هال)، ما الذي) -
(أحتاج إلى مساعدتك يا (كين -

798
00:41:30,658 --> 00:41:33,027
لقد حدث الأمر مرة أخرى

799
00:41:40,797 --> 00:41:45,797
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
تقبلوا تحياتي...مثنى الصقير
@alsugairmms

