﻿1
00:00:02,298 --> 00:00:05,866
لا بدّ من أنّكم تمزحون معي
لا تذكرون ما حدث لنا في الموسم السابق؟

2
00:00:05,868 --> 00:00:09,336
من أنتم؟ نوع من المغفّلين الملاعين؟

3
00:00:10,973 --> 00:00:13,273
تزوّجتي؟ -
صحيح -

4
00:00:13,275 --> 00:00:15,476
...حسنا، هل أنت سعيدة أم

5
00:00:15,478 --> 00:00:16,810
يبدو (غوس) كرجل طيّب

6
00:00:16,812 --> 00:00:18,979
خطب ما يجري بيننا
وكلانا يعلم ذلك

7
00:00:18,981 --> 00:00:22,216
حسنا، أنا لا أريد أن أكون ذلك الأخرق
الذي يعاشر زوجة رجل طيّب

8
00:00:22,218 --> 00:00:23,584
ما لو أنّي و (غوس) اِنفصلنا؟

9
00:00:25,454 --> 00:00:27,387
أعتقد أنّي واقع في حبّ إحدى أساتذتي

10
00:00:27,389 --> 00:00:30,691
هيلين)،.. أنت تعلم، هي تعلم)
ما تريده ولا تشك بما تريده

11
00:00:30,693 --> 00:00:31,959
هذا مثير حقّاً

12
00:00:31,961 --> 00:00:33,293
اُنظر إن كان الوضع آمنا
للمغادرة

13
00:00:35,664 --> 00:00:37,798
أريد معاشرتك -
لا حاجة لنا لذلك -

14
00:00:37,800 --> 00:00:40,334
أنا أستعمل حبوب منع الحمل -
جيّد -

15
00:00:40,336 --> 00:00:42,603
لا يمكنكِ أن تأتي بفتى إلى سريرك

16
00:00:42,605 --> 00:00:43,871
أنت تأتين برجال لسريرك -
أنا امرأة ناضجة -

17
00:00:43,873 --> 00:00:45,874
أنا حامل -
هل أنت متأكدة؟ -

18
00:00:45,875 --> 00:00:47,908
ويحي، سُحقاً

19
00:00:47,910 --> 00:00:49,977
لما تضع شريطاً لاصقاَ على بطني

20
00:00:49,979 --> 00:00:52,513
لأنّي خالك ولتفعل ما أمليه عليك

21
00:00:52,515 --> 00:00:54,414
كارل)؟)

22
00:00:54,416 --> 00:00:56,350
أنا أحكم عليك بالحدّ الأقصى

23
00:00:56,352 --> 00:00:59,353
(سنة واحدة بإصلاحيّة مقاطعة (إلينوي
قسم (جوفنيل) للأحداث

24
00:00:59,355 --> 00:01:04,291
لا تقلق
لا أحد سيعبث معك مجدّدا

25
00:01:04,293 --> 00:01:05,327
لنقم بهذا

26
00:01:08,330 --> 00:01:10,297
ماذا حدث بحقّ السماء؟ -
إنّه مجنون، لقد سرق الرضيع -

27
00:01:10,299 --> 00:01:13,867
مرض ثنائي القطب، هوس حادّ
مع اضطرابات نفسيّة

28
00:01:13,869 --> 00:01:15,702
...هذا يعني -
كلاّ، نحن نعلم ما يعنيه ذلك -

29
00:01:15,704 --> 00:01:18,238
أكره الأدوية
أسترغمني على تناولهم؟

30
00:01:18,240 --> 00:01:19,907
أنت تصاب الجنون الشديد
إن لم تتناولهم

31
00:01:19,909 --> 00:01:23,443
لا تستطيع علاجي لأنّي لست مريضاً
لست بحاجة إلى أن أعالج، حسنا؟

32
00:01:23,445 --> 00:01:24,778
إذن، هذه لحظة اِنفصالك عنيّ؟

33
00:01:24,780 --> 00:01:25,913
!(ميكي)

34
00:01:25,915 --> 00:01:27,981
سُحقاً

35
00:01:29,285 --> 00:01:30,251
!تبّا لك

36
00:01:35,825 --> 00:01:37,491
لا يبدو ذلك جيّداً

37
00:01:37,493 --> 00:01:39,927
 حسنا، أحتاج أن أشرب -
ما المناسبة؟ -

38
00:01:39,929 --> 00:01:41,762
سرطان

39
00:01:41,764 --> 00:01:45,966
أنا أرى ما يلحقه العلاج الكيميائي بالجسد
ليست بمعركة، إنّها قضيّة خاسرة

40
00:01:45,968 --> 00:01:49,502
مصيرك هو الموت وحيدة
نعلم ذلك، لا داعي لذلك

41
00:01:49,572 --> 00:01:51,505
شكرا لك

42
00:01:51,507 --> 00:01:53,874
لأيّ سبب؟

43
00:01:53,876 --> 00:01:55,809
لقد أسعدتني

44
00:01:55,811 --> 00:01:58,447
!(بيانكا)

45
00:02:04,189 --> 00:02:06,206
{\fs90\c&HFFBF00&}قلّة حياء

46
00:02:11,079 --> 00:02:14,381
"فكر بكلّ ما لديك من حظّ"

47
00:02:14,383 --> 00:02:17,484
"اعلم أنّه ليس من العدم"

48
00:02:17,486 --> 00:02:20,587
"لقد كنت مبتهجاً من قبل"

49
00:02:20,589 --> 00:02:25,158
"لكنّك لم تعد كذلك بعد الآن"

50
00:02:25,160 --> 00:02:31,598
"ماهذه السلبيّة؟ التي تتحدّث عنها"

51
00:02:31,600 --> 00:02:38,405
"ماهذا الشعور المُتأكدّ منه للغاية؟"

52
00:02:45,480 --> 00:02:48,648
"اِجمع ما لديك من أصدقاء"

53
00:02:48,650 --> 00:02:52,018
"اعلم أنّهم ليسوا من العدم"

54
00:02:52,020 --> 00:02:55,188
"لقد كنت مستعدّا من قبل"

55
00:02:55,190 --> 00:02:59,526
"لكنّك لست كذلك بعد الآن"

56
00:02:59,528 --> 00:03:06,533
"ماهذه السلبيّة؟ التي تتحدّث عنها"

57
00:03:06,535 --> 00:03:12,040
"ماهذا الشعور المُتأكدّ منه للغاية؟"

58
00:03:51,179 --> 00:03:54,147
يا أنت؟

59
00:03:54,149 --> 00:03:56,082
!أنت

60
00:03:56,084 --> 00:03:57,084
!أنت

61
00:04:02,290 --> 00:04:03,623
بحقّك يا رجل

62
00:04:03,625 --> 00:04:06,393
لقد تكلمنا في هذا؟

63
00:04:06,395 --> 00:04:10,332
أصغِ، أنا آسف لخاسرتك
لكن لا يمكن أن تواصل النوم هنا

64
00:04:12,534 --> 00:04:14,567
عليك أن تمضي قُدماً
في حياتك يا صاح

65
00:04:14,569 --> 00:04:15,969
هذا ما كانت ابنتك لتريده لكَ

66
00:04:15,971 --> 00:04:20,440
هي لم تكن ابنتي
لقد كانت حبّ حياتي

67
00:04:20,442 --> 00:04:22,609
...شمسي، قمري

68
00:04:22,611 --> 00:04:25,578
...شروقي، غروبي

69
00:04:25,580 --> 00:04:28,148
،ربيعي

70
00:04:28,150 --> 00:04:30,318
...الفاكهة بشرابي

71
00:04:32,921 --> 00:04:34,656
...حلوى التوستي خاصّتي

72
00:04:37,325 --> 00:04:39,893
أصغِ، يا صاح، لديّ قبر لأحفره هناك

73
00:04:39,895 --> 00:04:42,364
ولا يمكنك أن تكون هنا
عندما يصل موكب الجنازة

74
00:04:48,937 --> 00:04:52,005
يوما سعيدا يا حبيبتي

75
00:04:52,007 --> 00:04:53,475
سأراكِ الليلة

76
00:05:07,589 --> 00:05:09,257
حان وقت النهوض أيّها المُسنّ

77
00:05:19,101 --> 00:05:20,533
!المرحاض مشغول

78
00:05:22,504 --> 00:05:23,937
حان الوقت للعمل

79
00:05:23,939 --> 00:05:25,605
لا تنسى أن تتناول أدويتك

80
00:05:27,642 --> 00:05:29,244
انهض و أزعجهم أيّتها الفولة

81
00:05:31,079 --> 00:05:32,879
استعملي المرحاض في الطابق السفلي

82
00:05:32,881 --> 00:05:34,247
إن كنت في حاجة ماسّة

83
00:05:34,249 --> 00:05:35,949
علينا أن نصل إلى
 العيادة قبل الساعة الثامنة

84
00:05:35,951 --> 00:05:38,184
أو سيتحتّم علينا الإنتظار كامل اليوم

85
00:05:38,186 --> 00:05:39,652
(سنقوم بذلك اليوم يا (ديبس

86
00:05:39,654 --> 00:05:43,656
علينا أن نتيقّن من ذلك
بطريقة أو بأخرى

87
00:05:43,658 --> 00:05:44,924
(ديبي)

88
00:05:44,926 --> 00:05:46,128
سمعتُكِ

89
00:05:48,396 --> 00:05:49,662
هل ستذهب؟

90
00:05:49,664 --> 00:05:53,166
أجل ستذهب

91
00:05:53,168 --> 00:05:56,469
كيف حالك اليوم
سيّدة (بيفندر)؟

92
00:05:56,471 --> 00:06:00,306
لقب (بي) محذوف
و توقّف عن مناداتي بذلك

93
00:06:00,308 --> 00:06:01,541
مازلت متزوّجة على الرغم من ذلك
أليس كذلك؟

94
00:06:01,543 --> 00:06:03,042
منفصلة

95
00:06:03,044 --> 00:06:05,411
تبدو إجابة بالإيجاب

96
00:06:05,413 --> 00:06:07,914
أنت الشخص النائم مع امرأة متزوّجة

97
00:06:07,916 --> 00:06:10,049
ما الذي يجعلك هذا؟

98
00:06:10,051 --> 00:06:11,051
محظوظ

99
00:06:13,121 --> 00:06:15,155
سيضرم (فرانك) النار بالبيت

100
00:06:19,895 --> 00:06:21,928
!اذهبي
يا للسماء

101
00:06:35,944 --> 00:06:37,143
أليس عليك أن تفتح المطعم اليوم؟

102
00:06:37,145 --> 00:06:39,479
ماذا يفعل؟

103
00:06:39,481 --> 00:06:42,148
ينوح، أعتقد -
(أتنوح مجدّدا يا (فرانك -

104
00:06:42,150 --> 00:06:45,451
هذا يسمّى رثاء الأحبّة الذي
وافتهم المنيّة مبكّراً

105
00:06:45,453 --> 00:06:47,587
هل تريد توصيلة للعمل؟ -
كلاّ -

106
00:06:47,589 --> 00:06:50,423
مناوبتك تبدأ بعد نصف ساعة

107
00:06:50,425 --> 00:06:51,457
تناولت أدويتك؟

108
00:06:51,459 --> 00:06:53,326
أجل يا أمّي

109
00:06:53,328 --> 00:06:55,094
أنا لست أمّك أنا قلقة فحسب

110
00:06:55,096 --> 00:06:56,996
هل تناولتهم؟

111
00:06:56,998 --> 00:06:58,932
(سُحقا يا (فرانك

112
00:06:58,934 --> 00:07:00,333
أنا أحبّك

113
00:07:00,335 --> 00:07:04,037
...أنا... أريدك أن تعلمي فحسب أنّي
...أحبّك

114
00:07:04,039 --> 00:07:07,040
أسبق أن أخبرتك عن المرّة التي
 أمسكت فيها بأخطبوط بواسطة الشبك

115
00:07:07,042 --> 00:07:09,075
خارج كوخنا
وقامت (بيانكا) بطهيه

116
00:07:09,077 --> 00:07:10,577
على مشوى في الخارج
على حافة الشاطئ

117
00:07:10,579 --> 00:07:12,512
أجل -
أجل -

118
00:07:12,514 --> 00:07:15,481
والعطسة الصغيرة اللطيفة التي
تطلقها أثناء نومها؟

119
00:07:18,553 --> 00:07:20,920
ديبز)، أنا أحبّك) -
ياللسماء -

120
00:07:20,922 --> 00:07:22,555
أنا فقط... أنا فقط أريدك أن تعلمي هذا

121
00:07:22,557 --> 00:07:24,324
امضِ في حال سبيلك
(يا (فرانك

122
00:07:24,326 --> 00:07:26,059
أنت مستعدّة تقريباً للذهاب؟
(يا (ديبز

123
00:07:26,061 --> 00:07:27,560
أنا أتناول الفطور -
تناولي الفطور بوتيرة أسرع -

124
00:07:27,562 --> 00:07:29,629
علينا أن نوصل (ليام) إلى الحضانة
في طريقنا

125
00:07:29,631 --> 00:07:31,965
هل رأى أحدكم عصابة يدي السوداء؟

126
00:07:31,967 --> 00:07:33,666
(إنّها ميّتة يا (فرانك

127
00:07:33,668 --> 00:07:37,270
...إنّها
بحقّ السماء

128
00:07:37,272 --> 00:07:38,938
ما خطبكم يا قوم؟

129
00:07:38,940 --> 00:07:40,340
لقد كانت رفيقة عمري

130
00:07:40,342 --> 00:07:42,976
الأرجح أنّها قتلت نفسها
فقط لتهرب منك

131
00:07:42,978 --> 00:07:46,279
هل لي أن أقترض 5 دولارات؟-
كلاّ -

132
00:07:46,281 --> 00:07:48,014
(ديبز) -
لأيّ غرض؟ -

133
00:07:48,016 --> 00:07:51,184
(أريد أن أشعل شمعة من أجل (بيانكا
بممشى المباركة

134
00:07:51,186 --> 00:07:52,220
كلاّ

135
00:07:54,556 --> 00:07:58,157
آمل لكلتاكما أن تحظيا
بيوم ما بهديّة ثمينة

136
00:07:58,159 --> 00:08:01,628
من الشعور الذي أحسسته
 تجاه تلك الشابة الجميلة

137
00:08:01,630 --> 00:08:05,331
ومن ثمّ أن يُسرق منكما حُبكما
ذاك بقسوة

138
00:08:05,333 --> 00:08:08,635
،من قبل القدير الذي لا يُشفق
ومن بعد ربّما، ربّما

139
00:08:08,637 --> 00:08:11,571
قد تتذكّران هذا اليوم
وكرب والدكما

140
00:08:11,573 --> 00:08:14,474
و ستشعران بالخزي لإنعدام الرحمة

141
00:08:14,476 --> 00:08:17,977
التي أظهرتماها له في وقت حاجته

142
00:08:17,979 --> 00:08:20,580
أنا أحبّك يا موزتي البنيّة الصغيرة

143
00:08:20,582 --> 00:08:24,517
أريدك أن تعلم ذلك فحسب

144
00:08:24,519 --> 00:08:27,020
لا أعرف ما مقدار ما قد أتحمّله من هذا

145
00:08:27,022 --> 00:08:29,925
قبل أن أطعنه في العنق بنصف
زجاجة مكسورة

146
00:08:31,893 --> 00:08:33,993
لما تبتسمين؟ -
أنا سعيدة -

147
00:08:33,995 --> 00:08:36,095
ألا أستطيع أن أكون سعيدة ؟ -
كلاّ، ليس بهذا الخصوص -

148
00:08:36,097 --> 00:08:38,264
لا سبب مطلقا للسعادة من أجل هذا

149
00:08:38,266 --> 00:08:40,366
مخدّرات

150
00:08:40,368 --> 00:08:42,235
هل أنت منتشية؟ -
كلاّ -

151
00:08:43,371 --> 00:08:45,638
سحقاً، من أين أتيت بذلك؟

152
00:08:45,640 --> 00:08:47,640
(من وسادة (كارل

153
00:08:47,642 --> 00:08:50,276
الأرجح أنّ هناك قنبلة
مخبّأة بمكان ما هنا أيضاً

154
00:08:50,278 --> 00:08:52,011
ينبغي أن نذهب لزيارته هذا الأسبوع

155
00:08:52,013 --> 00:08:53,246
كلاّ، شكرا لك -
لما لا؟ -

156
00:08:53,248 --> 00:08:54,981
مشغولة -
بفعل ماذا؟ -

157
00:08:54,983 --> 00:08:57,216
عيش حياتي بعيدة عن أخي
المجرم المُنحلّ

158
00:08:57,218 --> 00:08:59,285
الذي أبقى سكيّنا مطويّا بوسادته

159
00:08:59,287 --> 00:09:00,320
اِذهب للعمل

160
00:09:00,322 --> 00:09:02,889
لا يمكن أن تتأخّر مجدداً

161
00:09:02,891 --> 00:09:04,557
هل أنت مستعدّة يا (ديبز)؟

162
00:09:04,559 --> 00:09:06,559
هيّا

163
00:09:06,561 --> 00:09:07,461
(مهلا، (ديبز

164
00:09:09,898 --> 00:09:12,165
(ديبي)

165
00:09:12,167 --> 00:09:14,033
أنا أحبّك

166
00:09:14,035 --> 00:09:15,468
أريدك أن تعلمي فحسب

167
00:09:15,470 --> 00:09:17,870
أنا حقّا، حقّا أحبّكِ

168
00:10:02,050 --> 00:10:03,116
مرحباً

169
00:10:03,118 --> 00:10:05,184
أهلاً

170
00:10:05,186 --> 00:10:07,954
خلت أنّك ستظبط المنبّه

171
00:10:07,956 --> 00:10:10,156
كلاّ، لقد كذبت

172
00:10:10,158 --> 00:10:12,492
لديّ حصص -
أجل، أنا أيضاً -

173
00:10:12,494 --> 00:10:15,895
(فلسفة (نيو مرسكي
(لمدرسة (فرانكفول

174
00:10:15,897 --> 00:10:17,163
(آدورنو) و(فرووم)

175
00:10:17,165 --> 00:10:19,232
(أنا أحبّ (آدورنو

176
00:10:19,234 --> 00:10:21,934
(أنت لا تعلم أصلا من كان (آدورنو

177
00:10:21,936 --> 00:10:25,238
(تيودورو آدورنو)

178
00:10:25,240 --> 00:10:27,206
منطق الجدل السلبي

179
00:10:27,208 --> 00:10:29,542
الأخلاق

180
00:10:29,544 --> 00:10:33,446
الآن، أقنع (آدورنو) جدليّ

181
00:10:33,448 --> 00:10:35,048
التاريخ الطبيعي

182
00:10:35,050 --> 00:10:36,949
الذين انتقدوا اغراءات التوأم

183
00:10:36,951 --> 00:10:39,519
للأنطلوجيا والعلم التجريبي

184
00:10:39,521 --> 00:10:42,088
(من خلال دراسات (كركيغارد) و(هوسرل

185
00:10:42,090 --> 00:10:44,991
تذكرّت ذلك -
لديّ أستاذة ممتازة -

186
00:10:49,097 --> 00:10:50,963
كلاّ، ابقي

187
00:10:50,965 --> 00:10:54,267
لا يمكن أن أكون مسؤولة عن إعاقة
تطوّرك التعليمي

188
00:10:54,269 --> 00:10:55,601
(لم يكترث الأستاذ (يوويس

189
00:10:55,603 --> 00:10:57,970
لا يأتي بنصف الحصص

190
00:10:57,972 --> 00:10:59,372
حسنا، ثم تدّرس أنت

191
00:10:59,374 --> 00:11:01,574
هذا سبب وجود الأساتذة المساعدين

192
00:11:01,576 --> 00:11:03,443
ماذا، ليعوّضوا غياب الأساتذة

193
00:11:03,445 --> 00:11:05,611
ليدّرسوا حصصا لدارسي الإحصاء

194
00:11:05,613 --> 00:11:07,113
الذين لا يكترثون

195
00:11:07,115 --> 00:11:08,948
مهلا هو لا يدرّس الإحصاء

196
00:11:08,950 --> 00:11:11,451
الرياضّيات التطبيقيّة
و ديناميك الجسيمات

197
00:11:11,453 --> 00:11:12,885
لمتخصّصي الفيزياء

198
00:11:12,887 --> 00:11:14,587
مازال يشرب في الظهيرة؟

199
00:11:14,589 --> 00:11:17,957
كلاّ،عادةً، يظلّ منتشيا مما سبق
في الليلة السابقة

200
00:11:17,959 --> 00:11:20,259
تعلمين، سلكاَ تخصّص في الديناميك

201
00:11:20,261 --> 00:11:21,394
اشتكوا أمره إلى العميدة

202
00:11:21,396 --> 00:11:22,962
أعتقد أنه سيتبب
لنفسه بالطرد

203
00:11:22,964 --> 00:11:25,498
(لا أحد سيطرد الد.(يوويس

204
00:11:25,500 --> 00:11:28,534
هو عضو في
"الأكادميّة الوطنيّة للعلوم"

205
00:11:28,536 --> 00:11:31,637
نشر اسمه في لائحة جوائز
فيلد) اربع مرّات)

206
00:11:31,639 --> 00:11:34,240
ناهيك عن أنه كتب حرفيّا
الكتاب التعليمي

207
00:11:34,242 --> 00:11:36,342
الذي يدرس منه

208
00:11:36,344 --> 00:11:38,945
هل لي أن آتي الليلة؟

209
00:11:38,947 --> 00:11:40,413
كلاّ

210
00:11:40,415 --> 00:11:41,281
لما؟

211
00:11:41,282 --> 00:11:42,182
أنا مشغولة

212
00:11:42,184 --> 00:11:43,585
بفعل ماذا؟

213
00:12:09,444 --> 00:12:10,877
(غالغر)

214
00:12:10,879 --> 00:12:12,547
هنا

215
00:12:15,483 --> 00:12:17,250
أنت قادمة؟

216
00:12:17,252 --> 00:12:20,620
ألا تريدنني أن أرافقك؟ -
كلاّ -

217
00:12:20,622 --> 00:12:22,622
ألا بأس بذلك؟
عمرها 15 سنة فحسب

218
00:12:22,624 --> 00:12:24,090
إنّه خيار ابنتِك

219
00:12:24,092 --> 00:12:26,159
أخت -
أخت -

220
00:12:26,161 --> 00:12:27,662
شكرا لك، لكنّني ساكون على ما يرام

221
00:12:30,632 --> 00:12:33,099
ممتاز، سأنتظر هنا فحسب

222
00:12:38,606 --> 00:12:41,007
(كيف)

223
00:12:41,009 --> 00:12:43,309
(كيف)

224
00:12:43,311 --> 00:12:44,178
ماذا؟

225
00:12:44,180 --> 00:12:45,545
الباب

226
00:12:53,288 --> 00:12:55,221
لا بأس لا بأس

227
00:12:55,223 --> 00:12:56,556
عودي إلى النوم يا عزيزتي

228
00:12:56,558 --> 00:12:58,958
إنّه مجرّد أحمق يدق على الباب

229
00:13:06,100 --> 00:13:08,000
!سُحقاً، أنا قادم

230
00:13:13,341 --> 00:13:14,974
صباح الخير -
لعنة السماء -

231
00:13:14,976 --> 00:13:16,876
ما خطب قرعكم للجرس، أتوفي أحد ما؟

232
00:13:16,878 --> 00:13:18,611
بحوزتنا عريضة لتوقّعها

233
00:13:18,613 --> 00:13:21,414
نحن نجمع التواقيع لنرغم الشرطة

234
00:13:21,416 --> 00:13:23,115
ليفعلوا شيء بشأن الضوضاء

235
00:13:23,117 --> 00:13:25,551
أي ضوضاء؟

236
00:13:25,553 --> 00:13:27,253
ألا تسمع هذا؟ -
كلّ صباح؟ -

237
00:13:27,255 --> 00:13:29,188
لقد طلبنا منه بلطف -
توسّلنا إليه مرّات عديدة -

238
00:13:29,190 --> 00:13:30,356
اِتّصلنا بالشرطة

239
00:13:30,358 --> 00:13:31,891
إنّه حيّ يهودي

240
00:13:31,893 --> 00:13:33,960
ضوضاء كثيرة في الحيّ اليهودي

241
00:13:33,962 --> 00:13:36,128
،إطلاق نار تلقائيّ
أناس يتوسّلون من أجل حيواتهم

242
00:13:36,130 --> 00:13:38,664
،حسنا، هذا ليس بالحيّ اليهودي
إنّه وطنناَ

243
00:13:38,666 --> 00:13:41,901
وذلك التركيّ الغبيّ
يفعل هذا متعمّداً

244
00:13:41,903 --> 00:13:43,336
...لأنّنا طلبنا -
طلبنا بلطف -

245
00:13:43,338 --> 00:13:45,371
أن يزيل تلك السيّارة الصدئة

246
00:13:45,373 --> 00:13:47,506
وتلك الأريكة المُتعفّنة من فنائه

247
00:13:47,508 --> 00:13:53,375
حسنا، أوّلا، (يونس) ليس تركيّاً إنّه
يوناني أو ألبانيّ أو شيء من ذلك

248
00:13:53,381 --> 00:13:55,414
(وتلك سيّارة (فورد فيرلان
التي يحاول إصلاحها

249
00:13:55,416 --> 00:13:56,549
ما الذي يجري؟

250
00:13:56,551 --> 00:13:58,384
تُريدان من (يونس) أن ينظّف فناءه

251
00:13:58,386 --> 00:13:59,652
ويوقف ضجّة الدرّاجة

252
00:13:59,654 --> 00:14:01,354
لديهما عريضة، تريدان منّا توقيعها

253
00:14:01,356 --> 00:14:03,522
ماذا؟ -
وقّعي هنا -

254
00:14:03,524 --> 00:14:04,957
أصغيا، أعرف (يونس) جيداً

255
00:14:04,959 --> 00:14:06,659
دعاني أتحدّث إليه أوّلا، حسناً؟

256
00:14:06,661 --> 00:14:09,662
دعاني، لا نريد أن تتخّذ الأمور
منحى دراميّاً

257
00:14:09,664 --> 00:14:13,132
دعاني أرى ما قد أستطيع فعله

258
00:14:13,134 --> 00:14:14,967
حسنا؟

259
00:14:14,969 --> 00:14:15,936
حسناً

260
00:14:16,572 --> 00:14:17,970
45

261
00:14:17,972 --> 00:14:20,339
46

262
00:14:20,341 --> 00:14:21,974
47

263
00:14:21,976 --> 00:14:23,109
48

264
00:14:23,111 --> 00:14:24,877
.49

265
00:14:24,879 --> 00:14:26,212
(غالغر) -
50 -

266
00:14:26,214 --> 00:14:27,180
أمستعدّ للذهاب؟

267
00:14:36,891 --> 00:14:38,960
تحيّاتي

268
00:14:42,163 --> 00:14:43,262
تحيّاتي

269
00:14:43,264 --> 00:14:44,430
تحيّاتي

270
00:14:45,633 --> 00:14:47,566
!كارل) الفتى الأبيض)

271
00:14:47,568 --> 00:14:50,403
!كارل) الفتى الأبيض)
!كارل) الفتى الأبيض)

272
00:14:50,405 --> 00:14:53,005
!كارل) الفتى الأبيض)
!كارل) الفتى الأبيض)

273
00:14:53,007 --> 00:14:55,474
!كارل) الفتى الأبيض)
!كارل) الفتى الأبيض)

274
00:14:55,476 --> 00:14:58,177
!كارل) الفتى الأبيض)
!كارل) الفتى الأبيض)

275
00:14:58,179 --> 00:15:00,913
!كارل) الفتى الأبيض)
!كارل) الفتى الأبيض)

276
00:15:00,915 --> 00:15:03,482
!كارل) الفتى الأبيض)
!كارل) الفتى الأبيض)

277
00:15:08,623 --> 00:15:11,524
!كارل) الفتى الأبيض)
!كارل) الفتى الأبيض)

278
00:15:11,526 --> 00:15:13,926
!كارل) الفتى الأبيض)
!كارل) الفتى الأبيض)

279
00:15:13,928 --> 00:15:16,495
!كارل) الفتى الأبيض)
!كارل) الفتى الأبيض)

280
00:15:16,497 --> 00:15:19,198
!كارل) الفتى الأبيض)
!كارل) الفتى الأبيض)

281
00:15:19,200 --> 00:15:21,934
!كارل) الفتى الأبيض)
!كارل) الفتى الأبيض)

282
00:15:21,936 --> 00:15:24,470
!كارل) الفتى الأبيض)
!كارل) الفتى الأبيض)

283
00:15:26,307 --> 00:15:27,174
اِفتح البوّابة

284
00:15:46,060 --> 00:15:49,028
إذا، الإختبار إيجابيّ -
إذا، أنا حامل -

285
00:15:49,030 --> 00:15:50,996
أتودّين مناقشة خيارتك المُستقبلّية؟

286
00:15:50,998 --> 00:15:52,398
كلاّ، لا، لا، شكرا لكِ

287
00:15:52,400 --> 00:15:53,668
سأنجب هذا الطفل

288
00:16:00,975 --> 00:16:02,074
أنت لستِ حاملا؟

289
00:16:02,076 --> 00:16:02,943
لستُ حاملا

290
00:16:07,248 --> 00:16:10,516
هل أنت بخير؟

291
00:16:10,518 --> 00:16:12,618
(هذا لصالحك يا (ديبز

292
00:16:12,620 --> 00:16:14,420
تعالي، فلنذهب لتناول الكعك المُحلّى

293
00:16:14,422 --> 00:16:16,355
قبل أن أوصلكِ إلى المعهد

294
00:16:19,527 --> 00:16:20,995
هيّا

295
00:16:27,101 --> 00:16:28,567
أستاذ؟

296
00:16:28,569 --> 00:16:30,569
أستاذ (يوويس)؟

297
00:16:30,571 --> 00:16:31,637
مرحباً

298
00:16:31,639 --> 00:16:32,874
صباح الخير

299
00:16:35,209 --> 00:16:37,910
سُحقا، هل هذه خدوش جديدة؟

300
00:16:37,912 --> 00:16:39,345
لم تبدو كذلك يوم أمس؟

301
00:16:39,347 --> 00:16:42,014
كلاّ، لا أعتقد ذلك

302
00:16:42,016 --> 00:16:45,887
أمن دماء أو قطع ملابس على
عالقة على واجهة السيّارة؟

303
00:16:48,289 --> 00:16:50,022
كلاّ

304
00:16:50,024 --> 00:16:52,091
قاعدة جديدة من مجرّب
(يا (فيلب

305
00:16:52,093 --> 00:16:56,462
 إن بدأت بالتمايل، فهو
 الوقت للتوقّف والركن

306
00:16:56,464 --> 00:16:59,131
(قدم الرئيس (تويد

307
00:16:59,133 --> 00:17:00,933
كيف أبدو؟

308
00:17:00,935 --> 00:17:02,568
صراحةً، بحالة مزرية

309
00:17:06,374 --> 00:17:08,874
صباح الخير يا عميدة

310
00:17:08,876 --> 00:17:11,078
،صباح المجد
ألن تقولي؟

311
00:17:13,114 --> 00:17:15,281
اِذهبي يا ساحرة

312
00:17:15,283 --> 00:17:18,384
عذريّتك أنبتت العثّ

313
00:17:18,386 --> 00:17:21,020
تماما كالجبن

314
00:17:22,957 --> 00:17:25,891
،قطعة سجق مدخّنة
طبقا لحم نصف مطهوّ

315
00:17:25,893 --> 00:17:27,560
،(تحلية (براون
وطبق جانبي من خبز (تكساس) المحمص

316
00:17:27,562 --> 00:17:29,161
أتبدو (ديبي) بخير؟

317
00:17:29,163 --> 00:17:32,298
لقد بدأت خائبة في الواقع
ياللسماء

318
00:17:32,300 --> 00:17:34,900
حالتي كانت أشبه بمن هو
(مستعدّ لرقص (النانا

319
00:17:34,902 --> 00:17:36,435
بمنتصف قاعة الإنتظار

320
00:17:36,437 --> 00:17:38,938
إنّها واقعة بالحبّ -
عمرها 15 فحسب -

321
00:17:38,940 --> 00:17:40,606
لديها كلّ تلك الهرمونات تسبح في جسدها

322
00:17:40,608 --> 00:17:43,008
"!صارخةً "إنجاب

323
00:17:43,010 --> 00:17:45,110
أوتيس) اللعين، لا يجيب على الهاتف)

324
00:17:45,112 --> 00:17:47,179
ما مقدار تأخّره؟ -
أكثر من ساعة -

325
00:17:47,181 --> 00:17:49,415
مجدّدا؟

326
00:17:49,417 --> 00:17:51,484
أوتيس)، يا رجل، ماهذا بحقّ السماء)
بحقّك

327
00:17:51,486 --> 00:17:53,018
حقّا، عليك أن تأتي إلى هنا في الوقت

328
00:17:53,020 --> 00:17:55,020
لقد تعطّلت في الطريق
أنا آسف

329
00:17:55,022 --> 00:17:56,922
كلاّ، الأسف لن يفي بالغرض
أنت المدير المساعد

330
00:17:56,924 --> 00:17:58,993
تعالَ في الوقت -
حسنا -

331
00:18:01,162 --> 00:18:04,463
أعتقدّ أنّ (أوتيس) يتعاطى مجدّدا

332
00:18:04,465 --> 00:18:07,433
أوتيس)، أتتعاطى من جديد؟)

333
00:18:07,435 --> 00:18:09,103
كلاّ -
هذا أنت ذا -

334
00:18:10,471 --> 00:18:13,372
إيان)، علينا أن نزور (ميكي) اليوم)

335
00:18:13,374 --> 00:18:15,040
(مرحبا، (يفغيني -
كلاّ، شكراً -

336
00:18:15,042 --> 00:18:16,909
أخبرتك أنّي لن أراه مجدّدا

337
00:18:16,911 --> 00:18:19,178
لكنّه لن يراني إن لم تأتي

338
00:18:19,180 --> 00:18:21,614
حسنا، لقد انتهيت من
ذلك الجزء من حياتي

339
00:18:21,616 --> 00:18:24,250
سأدفع لك

340
00:18:24,252 --> 00:18:25,918
كم؟

341
00:18:25,920 --> 00:18:28,420
25

342
00:18:28,422 --> 00:18:30,525
حسنا، 50 دولاراً

343
00:18:35,162 --> 00:18:37,496
أتودين الذهاب للصيد الليلة؟

344
00:18:37,498 --> 00:18:38,531
ماذا؟

345
00:18:38,533 --> 00:18:40,466
موعد الليلة، الصيد

346
00:18:40,468 --> 00:18:42,668
الصيد؟ -
أجل -

347
00:18:42,670 --> 00:18:44,605
بحقّك، ستحبّين الأمر

348
00:18:48,476 --> 00:18:50,342
ياللسماء

349
00:18:50,344 --> 00:18:52,044
المعذرة

350
00:18:52,046 --> 00:18:56,115
أنا متأخّر عن العمل ويبدو أنّكم
،جميعا لم تحظوا بعمل مربح من عقود

351
00:18:56,117 --> 00:18:58,119
..لذا، إن لم تمانعوا أنا سأقوم

352
00:19:00,288 --> 00:19:02,021
باركني أيّها الموقّر على خطاياي

353
00:19:02,023 --> 00:19:05,190
لقد مضى 23 ساعة
على آخر اعتراف لي

354
00:19:05,192 --> 00:19:06,358
(فرانك)

355
00:19:06,360 --> 00:19:08,294
أنا غير قادر على الفهم فحسب

356
00:19:08,296 --> 00:19:11,931
لما قد تأخذها السماء منيّ
أيّها المُوقّر

357
00:19:11,933 --> 00:19:16,502
عائلتها أقصوني من جنازتها
عائلتي تسخر من ألمي

358
00:19:16,504 --> 00:19:18,237
لما أيّها الموقّر، لما؟

359
00:19:18,239 --> 00:19:20,372
لقد كانت مشيئة السماء
وهي بمكان أفضل

360
00:19:20,374 --> 00:19:21,640
لكن لماذا؟

361
00:19:21,642 --> 00:19:23,642
لما، عندما حظينا ببعضنا للتو؟

362
00:19:23,644 --> 00:19:29,014
هل السماء انتقاميّة لذلك الحدّ؟
لما تعاقبني بهذا العذاب؟

363
00:19:29,016 --> 00:19:31,483
حسنا، 10 تهليلات و أضئ شمعة

364
00:19:31,485 --> 00:19:32,885
10؟ حقّا؟ 10 فحسب؟

365
00:19:32,887 --> 00:19:34,587
حسنا 20، ماذا تريد بحقّ السماء؟

366
00:19:34,589 --> 00:19:36,121
أتريد منّي ان أخبرك أن تجلد نفسك؟

367
00:19:36,123 --> 00:19:39,024
،بتسع ذيول قطط
أجعلك ترتدي قميص شعر؟

368
00:19:39,026 --> 00:19:41,527
ماهو قميص الشعر؟ -
(اللعنة يا (فرانك -

369
00:19:41,529 --> 00:19:43,596
هذه ليست بالعصور الوُسطى
وهناك حدود للإعتراف

370
00:19:43,598 --> 00:19:45,297
لذلك، هل لك أن تفسح المجال
لبقيّة الناس

371
00:19:45,299 --> 00:19:48,000
ليدخلوا إلى هنا ويعترفوا بخطاياهم

372
00:19:48,002 --> 00:19:51,036
...حسنا، اللعنة على السماء و

373
00:19:51,038 --> 00:19:54,239
إن لم يقدر الرجل على إيجاد السكينة
في بيت العبادة الكاثوليكي

374
00:19:54,241 --> 00:19:56,942
ربّما حان الوقت للإعتراف أنّ
لـ(مارتن لوتر كينغ) وجهة نظر سديدة

375
00:19:56,944 --> 00:20:00,012
لنعطي داعمي (لوثر) فرصة

376
00:20:00,014 --> 00:20:04,283
لا ترمقوني بتلك النظرة
بما يمكن أن تعترفن؟

377
00:20:04,285 --> 00:20:07,119
جفت مهابلكنّ قبل
(وصول (نيكسون) إلى الـ(صين

378
00:21:06,080 --> 00:21:07,312
!(يونس)

379
00:21:09,450 --> 00:21:10,316
!(يونس)

380
00:21:12,453 --> 00:21:14,453
!(يونس)

381
00:21:24,365 --> 00:21:27,032
صوت الدرّاجة مرتفع قليلا
هل لك أن تخفضه رجاءً؟

382
00:21:27,034 --> 00:21:28,233
بدأ الجيران في الحيّ بالتشكيّ

383
00:21:28,235 --> 00:21:30,069
حقّا؟ أيّ جيران؟
السُحاقيّات؟

384
00:21:30,071 --> 00:21:31,236
أنزعت كاتم الصوت من الدرّاجة؟

385
00:21:31,238 --> 00:21:33,038
(دعني أخبرك بشيء يا (كيف

386
00:21:33,040 --> 00:21:35,307
هؤلاء السحاقيّات لا يملين على
(يونس غريغوريان باباديمانتولوس)

387
00:21:35,309 --> 00:21:36,242
ما يفعل، حسنا؟

388
00:21:36,244 --> 00:21:37,509
هنّ يتشكّين على الدوام

389
00:21:37,511 --> 00:21:41,313
دائما يتشكين من فنائي، من سياجي
،لون منزلي، نباح كلابي

390
00:21:41,315 --> 00:21:42,948
هنّ يتصّلن بالشرطة

391
00:21:42,950 --> 00:21:46,351
هؤلاء السحاقيّات الغنيّات الساقطات
!دائما يتدخّلن في أشغال الجميع

392
00:21:46,353 --> 00:21:51,190
يونس)، ما علاقة ميولهن الجنسيّ)
بنزعك لكاتم صوت الدرّاجة؟

393
00:21:51,192 --> 00:21:56,962
كيف)، بإمكاني كلابي أن تعرف أن هناك)
مهبلاً لم يدخل به قضيب، حسناً؟

394
00:21:56,964 --> 00:21:58,163
لهذا السبب هم ينبحون

395
00:21:58,165 --> 00:22:01,133
أصغٍ، أنا أعلم أنّهنّ مزعجات
لكن علينا أن نجد طريقة للوفاق

396
00:22:01,135 --> 00:22:02,468
"أجل، "علينا أن نجد

397
00:22:02,470 --> 00:22:04,403
لقد مضى 26 سنة على وجودي
بهذا المنزل

398
00:22:04,405 --> 00:22:07,539
ستة وعشرون سنة، ضاجعت أوّل
!فتاة لي بذلك البيت

399
00:22:07,541 --> 00:22:11,610
!توفيت أمّي في الحمّام
!توفي أبي بذلك المنزل

400
00:22:11,612 --> 00:22:14,980
!لم يتشكّى أحد
!مطلقاً

401
00:22:14,982 --> 00:22:16,482
إن اتّصلن بالشرطة مجدّدا

402
00:22:16,484 --> 00:22:22,890
و سأذهب إلى هناك واغتصبهنّ مخرجاً منهنّ
!الشذوذ لغاية أن يتوسّلن لمزيد من المضاجعة

403
00:22:24,492 --> 00:22:27,559
(جميع النسوة يتوسّلن من أجل (يونس

404
00:22:41,375 --> 00:22:43,108
هذا لون ملائم عليك
(سيّدة (تيمور

405
00:22:43,110 --> 00:22:45,277
لقد أظهر لون عينيكِ حقّاً
دعوني أعيد ملأ هذا لكم

406
00:22:45,279 --> 00:22:47,246
بإمكانكم أخذه معكم للحظيرة

407
00:22:47,248 --> 00:22:49,548
تمهّلي، يا فتاة ستدمّرين سمعتنا

408
00:22:49,550 --> 00:22:52,284
(كمحلات (غريسي سبوون

409
00:22:52,286 --> 00:22:53,919
أستطلبين منهم ثمن ذلك؟

410
00:22:53,921 --> 00:22:55,053
إعادة ملأ مجّاني صحيح؟

411
00:22:55,055 --> 00:22:56,889
أريد أن آخذ نصف
بقشيشك

412
00:22:56,891 --> 00:23:00,125
(و أنا أريد تسريحة شعر من أجل (الكريماس
لكنّني لن أحصل عليها

413
00:23:00,127 --> 00:23:02,227
هل لك أن تجعلي أخاك يسرع؟

414
00:23:02,229 --> 00:23:05,299
لقد رأيت أشجار تنمو بوتيرة أسرع
من تنظيفه لتلك الطاولة

415
00:23:07,201 --> 00:23:10,135
عليك أن تعمل بشكل أسرع قليلا

416
00:23:10,137 --> 00:23:12,471
لا أحد ينتظر، ليس بالأمر الجلل؟

417
00:23:12,473 --> 00:23:15,007
إنّه أمر جلل، فالرئيس يراقب

418
00:23:17,545 --> 00:23:19,278
!أوتيس)، توقّف)

419
00:23:19,280 --> 00:23:21,947
سيستحقّ الأمر العناء، إن أمسكتك

420
00:23:21,949 --> 00:23:23,549
!(اللعنة يا (أوتيس

421
00:23:30,457 --> 00:23:33,892
!توقّف، أمسكه هناك

422
00:23:38,065 --> 00:23:40,065
!ابتعدوا عنّي

423
00:23:43,204 --> 00:23:44,403
!ابتعدوا عنّي

424
00:23:44,405 --> 00:23:46,572
!ابتعدوا عنّي
!أيها الخنازير

425
00:23:50,444 --> 00:23:55,047
أعتقدّ أنّ سمعتنا مُصانة كالمزبلة

426
00:23:55,049 --> 00:23:56,181
إيان)، لما لا تأخذ منديلك)

427
00:23:56,183 --> 00:23:59,585
و تزيل ذلك الدم و المخاط من النافذة؟

428
00:24:06,193 --> 00:24:09,494
يبدو أنّي سأحتاج إلى مدير مساعد جديد

429
00:25:55,903 --> 00:25:57,869
(أنا أحبّ أن يكون اسم الصبيّ (بن

430
00:25:57,871 --> 00:25:59,404
أو (كاثرين) هذا يعتمد على جنسه

431
00:25:59,406 --> 00:26:01,173
!أو كلاهما إن حظينا بتوأم

432
00:26:01,175 --> 00:26:04,443
أنا أعتقد أنّنا بحاجة حقّا إلى جمع
عائلتينا سويّا ليتحدّثا بشأن الطفل

433
00:26:04,445 --> 00:26:06,211
أمّي وأبي وأختكِ

434
00:26:06,213 --> 00:26:07,946
لا، لا، لا، لا

435
00:26:07,948 --> 00:26:09,316
ليس بعد، حسناً؟

436
00:26:11,452 --> 00:26:13,552
لقد بحثت عن برامج
تنظيم الأسرة على الإنترنات

437
00:26:13,554 --> 00:26:15,120
هناك حصّة في (يي) يوم الثلاثاء

438
00:26:15,122 --> 00:26:16,190
بإمكاننا الذهاب سويّا

439
00:26:19,460 --> 00:26:21,026
أصغي، عليّ الذهاب

440
00:26:21,028 --> 00:26:22,928
...أنا متخلّف عن مشروعي

441
00:26:22,930 --> 00:26:25,564
حسنا، لاتنسى موعدنا
بعد الدروس

442
00:26:25,566 --> 00:26:26,432
ماذا؟

443
00:26:26,434 --> 00:26:29,401
التنظيم الأسري الساعة الرابعة

444
00:26:29,403 --> 00:26:30,437
صحيح

445
00:26:55,976 --> 00:26:56,941
"أتريد المُضاجعة؟"

446
00:27:04,022 --> 00:27:04,905
"أتريد المُضاجعة؟"

447
00:27:08,142 --> 00:27:14,646
حسنا، أصغوا لا مهرب من تخلّف
 الأستاذ (يوويس) عن الوقت

448
00:27:14,648 --> 00:27:17,115
لذلك لنراجع الفصل السادس والعشرين

449
00:27:17,117 --> 00:27:19,985
تحسبا للإختبار
يوم الجمعة المقبل، حسنا؟

450
00:27:21,355 --> 00:27:24,890
تلك المعادلة التفاضليّة

451
00:27:24,892 --> 00:27:26,391
احتمال تطبيقها

452
00:27:26,393 --> 00:27:28,193
،نظريّة التقارب

453
00:27:28,195 --> 00:27:32,330
المتقاربات و نظريات التباين

454
00:27:34,334 --> 00:27:40,372
حسنا، فشل أغلبكم باختبار "الحدود
المثلى" لذلك بمجّرد اختياركم الدرجة

455
00:27:40,374 --> 00:27:43,408
و مجال التواجد الحديّ
الحدّ يُختار

456
00:27:43,410 --> 00:27:46,645
ليقّلل نسب خطأكم

457
00:27:46,647 --> 00:27:50,949
...لذا الهدف هنا

458
00:27:50,951 --> 00:27:54,453
لتقليص الحد الأقصى

459
00:27:54,455 --> 00:27:59,357
"(من فرق المعادلتين "(بي دو إكس)-(آف دو إكس

460
00:27:59,359 --> 00:28:03,662
حيث أنّ (بي دو إكس) هي
المعادلة الأساسّية هنا

461
00:28:03,664 --> 00:28:06,331
"(القوة المحتملة لـ"(بي دو إكس

462
00:28:06,333 --> 00:28:08,366
قيمة (إكس) محصورة في مجال

463
00:28:08,368 --> 00:28:10,001
الآن، ليكون هناك وجود للمعادلة

464
00:28:10,003 --> 00:28:11,503
...هناك دوما قيمة خفيّة للمعادلة

465
00:28:11,505 --> 00:28:13,238
تأخذكم إلى منحى متناوب

466
00:28:13,240 --> 00:28:14,372
ذهابا و إياباً بين

467
00:28:14,374 --> 00:28:17,175
لقيمة عدد سلبي و ما يقابله من موجود

468
00:28:17,177 --> 00:28:21,179
قيمة العدد (آن) زائد إثنان تأخذكم إلى
قيمة عدد غير معرّفة بالنسبة للمجال

469
00:28:21,181 --> 00:28:22,547
فهمتم؟

470
00:28:22,549 --> 00:28:26,952
من الممكن رسم المعادلة
وايجادها

471
00:28:26,954 --> 00:28:29,421
إلى مجال لا تعرف فيه قيمة
المعادلة

472
00:28:29,423 --> 00:28:32,624
لكنّ هذه نادرة الحصول
في الممارسات العلميّة

473
00:28:32,626 --> 00:28:34,428
(شكرا لك، سيّد (غالغر

474
00:28:49,243 --> 00:28:50,942
...الآن

475
00:28:50,944 --> 00:28:53,411
من يعلم ما وصل إليه السيّد
غالغر)؟)

476
00:28:53,413 --> 00:28:57,048
متعددات الحدود('لشيبيشيف)"؟"

477
00:29:00,053 --> 00:29:02,654
ماذا تفعل بحقّ السماء؟

478
00:29:02,656 --> 00:29:06,424
اشتريت بعض القوارير الفاخرة الفارغة
(من الساقي في حانة (جايمس

479
00:29:06,426 --> 00:29:09,227
هؤلاء الحمقى يضعون الكثير من الفواكه
القهوة و القاذورات

480
00:29:09,229 --> 00:29:10,462
،بمشروباتهم

481
00:29:10,464 --> 00:29:11,997
بإمكاني أن أقدّم لهم وقود الطائرات

482
00:29:11,999 --> 00:29:14,533
ولن يعلموا أبدا الفرق

483
00:29:14,535 --> 00:29:17,335
(مرحبا، شراب (آيبلتيني

484
00:29:17,337 --> 00:29:19,871
لا شراب للمخنثين
فودكا فحسب

485
00:29:19,873 --> 00:29:21,439
ماذا عن (النيجروني)؟

486
00:29:21,441 --> 00:29:23,108
يكبرّ الخصيتين

487
00:29:23,110 --> 00:29:25,177
فودكا

488
00:29:25,179 --> 00:29:26,444
ماذا قلت لكما؟
هذا أمر كلاسيكي، صحيح؟

489
00:29:26,446 --> 00:29:28,346
ماذا عن الثلج؟
هل لي أن أحصل على الثلج؟

490
00:29:28,348 --> 00:29:30,081
بعشر دولارات

491
00:29:30,083 --> 00:29:32,050
لقد كان بثمانية دولارات يوم أمس

492
00:29:32,052 --> 00:29:35,120
إثني عشر دولار

493
00:29:35,122 --> 00:29:37,889
سينجح هذا على موقع اليوتيوب

494
00:29:42,062 --> 00:29:43,228
الباقي خاصّتي؟

495
00:29:43,230 --> 00:29:44,629
إنّه بقشيشي

496
00:29:44,631 --> 00:29:46,331
<i>شكراً</i>

497
00:29:46,333 --> 00:29:49,901
رائعة للغاية

498
00:29:49,903 --> 00:29:51,570
<i>شكراً</i>

499
00:29:51,572 --> 00:29:54,005
أجل، نخبكم

500
00:29:54,007 --> 00:29:56,341
بحق السماء، يدفعون 20 دولارا
وتعاملهم كالحثالة؟

501
00:29:56,343 --> 00:29:57,576
يحبّون ذلك

502
00:29:57,578 --> 00:29:59,511
يعتقون أنّها أصليّة
أو نحو ذلك

503
00:29:59,513 --> 00:30:02,080
مهلا، مهلا، مهلا، تعلم أنّ عليك
أن تحافظ على ذلك

504
00:30:02,082 --> 00:30:05,219
سيصبح بقيمة الذهب إن فازوا
ببطولة (فرنسا) المفتوحة

505
00:30:06,954 --> 00:30:08,486
(مرحبا (فرانك

506
00:30:08,488 --> 00:30:10,956
الشراب المعتاد -
مازالت تشرب شرابا في يوم واحد؟ -

507
00:30:10,958 --> 00:30:13,525
عليّ القوّل أنّي لم أخل يوما
أنّك ستحافظ على ذلك

508
00:30:13,527 --> 00:30:16,561
كأس كلّ 24 ساعة
لا أقّل ولا أكثر

509
00:30:16,563 --> 00:30:18,563
أنا منبهر على الرغم من اشمئزازي

510
00:30:18,565 --> 00:30:20,332
منك شخصيّاً

511
00:30:20,334 --> 00:30:22,567
أحاول ابقاء الأمر حقيقيا، يا صديقي

512
00:30:22,569 --> 00:30:24,638
أعططتني السماء كبدين فحسب

513
00:30:26,373 --> 00:30:28,907
ماخطب الحطاّبين؟

514
00:30:28,909 --> 00:30:30,141
مستكشفو المناطق الحضريّة

515
00:30:30,143 --> 00:30:32,077
،يدفعون جيّدا للمشروبات
يحبون أن يتمّ شتمهم

516
00:30:32,079 --> 00:30:35,113
...ويحبون هؤلاء الراقصين

517
00:30:35,115 --> 00:30:37,515
هل أخبركم يا سادة بشأن حبّ حياتي؟

518
00:30:37,517 --> 00:30:39,584
جميلة، ساحرة

519
00:30:39,586 --> 00:30:41,253
لديها صدر، بهيجة -
اللعنة -

520
00:30:41,255 --> 00:30:43,488
أجل، لقد أخبرتنا

521
00:30:43,490 --> 00:30:45,890
لقد فهمنا لديها ثديان جميلان
لنمضي قدماً

522
00:30:45,892 --> 00:30:48,593
(اخرس، (توني

523
00:30:48,595 --> 00:30:51,129
المرضى الملاعين

524
00:30:51,131 --> 00:30:52,264
مساء الخير يا شباب

525
00:30:52,266 --> 00:30:53,465
مرحباً

526
00:30:53,467 --> 00:30:55,200
أحذية العمل
هذه جميلة

527
00:30:55,202 --> 00:30:56,234
شكرا لك

528
00:30:56,236 --> 00:30:59,304
اِختبرت مأساة في الآونة الأخيرة

529
00:30:59,306 --> 00:31:01,573
خسرت حبّ حياتي

530
00:31:01,575 --> 00:31:04,342
،جميلة، ساحرة

531
00:31:04,344 --> 00:31:06,645
بصدر و روح بهيجة

532
00:31:06,647 --> 00:31:08,346
(اسمها (بيانكا

533
00:31:10,284 --> 00:31:11,918
شكراً

534
00:31:14,021 --> 00:31:16,454
أوتيس) لم يكن يتعاطى)
لقد كان يعد المخدرات

535
00:31:16,456 --> 00:31:19,524
وجدت الشرطة ما يقارب 10 قطع
في المرحاض

536
00:31:19,526 --> 00:31:20,426
مرحاضه؟

537
00:31:20,428 --> 00:31:22,260
حسنا، الخزّان

538
00:31:22,262 --> 00:31:24,296
إنّه مكان سيّء لتخفي
أغرضك

539
00:31:24,298 --> 00:31:26,164
اختبرت الأمر سابقاً؟

540
00:31:26,166 --> 00:31:29,034
لقد خبيرا في أماكن التخبأة المنزليّة

541
00:31:29,036 --> 00:31:31,236
داخل المرحاض، ذلك خطأ فادح

542
00:31:31,238 --> 00:31:33,271
إنّه أوّل مكان يبحثون فيه

543
00:31:33,273 --> 00:31:34,572
إذا، لا وجود لـ(أوتيس) بعد الآن؟

544
00:31:34,574 --> 00:31:38,209
أجل، أعتقد أنّ عليّ أجد
وأدرّب مساعد مدير جديد

545
00:31:38,211 --> 00:31:40,011
أأنت بحاجة إلى شخص حقّا؟

546
00:31:40,013 --> 00:31:43,415
ما لم تريدي أن أعمل 90 ساعة في الأسبوع
أجل أنا بحاجة

547
00:31:43,417 --> 00:31:46,418
مهلا، ينبغي بك أن تفعلي ذلك -
أفعل ماذا؟ -

548
00:31:46,420 --> 00:31:48,219
المدير المساعد

549
00:31:48,221 --> 00:31:50,155
أنت منظمة، حسنة التعامل

550
00:31:50,157 --> 00:31:52,057
لا بقشيش

551
00:31:52,059 --> 00:31:54,259
ينبغي أن تفكّري بمستقبلك

552
00:31:54,261 --> 00:31:56,328
أضيفي القليل من خبرة الإدارة
إلى سيرتكِ

553
00:31:56,330 --> 00:31:58,129
لمّا تبحثين عن الوظيفة
الموالية لك

554
00:31:58,131 --> 00:32:01,199
هل تطردني؟ -
عرضت على (فيونا) وظيفة (أوتيس)؟ -

555
00:32:01,201 --> 00:32:03,268
الطاولة رقم أربعة بحاجة
(إلى القهوة يا (ميليندا

556
00:32:03,270 --> 00:32:04,402
ماذا عنّي؟ -
ماذا عنك؟ -

557
00:32:04,404 --> 00:32:06,204
أنا هنا منذ مدّة أطول

558
00:32:06,206 --> 00:32:08,306
سأحتاج شخصاً يكرّس نفسه
لهذا العمل

559
00:32:08,308 --> 00:32:09,974
أنا كرّست نفسي

560
00:32:09,976 --> 00:32:11,576
أنا أعمل بذلك الفندق لتسع سنوات

561
00:32:11,578 --> 00:32:13,278
أجل، ستعملين بنهاية الأسبوع
و العطل؟

562
00:32:13,280 --> 00:32:14,446
(مساء الـ(كريسماس
عيد الشكر؟

563
00:32:14,448 --> 00:32:16,548
لديّ ولد -
أنا أيضاً -

564
00:32:16,550 --> 00:32:19,918
لهذا السبب وُجد المدير المساعد
ليعمل بالـ(كريسماس) و العطل

565
00:32:19,920 --> 00:32:23,054
أنت تعرض الوظيفة لها
لأنها تداعب قضيبك

566
00:32:23,056 --> 00:32:24,155
أنا هنا تماماً

567
00:32:24,157 --> 00:32:26,458
كلاّ

568
00:32:26,460 --> 00:32:29,928
أنا أعني، إنّه فائدة رائعة

569
00:32:29,930 --> 00:32:32,030
إن تركت طلباتك تحت ذلك المصباح
لمدّة أطول

570
00:32:32,032 --> 00:32:34,401
تونتك الذائبة ستحتاج
مرّطب واق من الشمس

571
00:32:36,303 --> 00:32:39,204
فكري بأمر المدير المساعد

572
00:32:39,206 --> 00:32:41,007
ستكونين جيّدة في ذلك

573
00:32:50,384 --> 00:32:53,051
هل قام الأستاذ (يوويس) بوضع
العلامة على بحثي؟

574
00:32:53,053 --> 00:32:54,886
أم أنّك أنت من قام بذلك؟

575
00:32:54,888 --> 00:32:57,719
"دون المطلوب"

576
00:32:57,924 --> 00:32:59,457
أجل، أنا من فعل

577
00:32:59,459 --> 00:33:01,226
أنا أستحقّ ما هو أفضل من علامة
"دون المطلوب"

578
00:33:05,499 --> 00:33:06,531
كلا، لا، لا، لا، لا

579
00:33:06,533 --> 00:33:09,467
لقد نسخته يا صاح

580
00:33:09,469 --> 00:33:11,636
"النوعيّة السلوكيّة للنظام الديناميكي"

581
00:33:11,638 --> 00:33:14,272
أو معادلات الحركة التي"
"هي بالأصل ميكانيكيّة

582
00:33:14,274 --> 00:33:17,475
"من الممكن أن تخلّ بحلول المعادلات"

583
00:33:17,477 --> 00:33:20,145
كلامك يبدو كمن حاز على جائزة نوبل

584
00:33:20,147 --> 00:33:21,946
هل تعلم لما تبدو كمن حاز على
جائزة نوبل؟

585
00:33:21,948 --> 00:33:24,215
لأنّك كذلك
(لأنّك أخذته من موقع (كيتيرل

586
00:33:24,217 --> 00:33:26,017
كلا، لم أفعل

587
00:33:26,019 --> 00:33:27,654
ماذا، تريد منّي أن أبحث
عنه في (غوغل)؟

588
00:33:34,928 --> 00:33:36,661
حسنا، أصغِ، أعد صياغته بعباراتك

589
00:33:36,663 --> 00:33:40,066
وسلّمه لي غداً، سأدعمك
بعلامة واحدة فقط، اتفقنا؟

590
00:33:42,269 --> 00:33:44,271
شكراً

591
00:33:53,113 --> 00:33:54,879
هو صديق؟

592
00:33:54,881 --> 00:33:56,014
كلاّ

593
00:33:56,016 --> 00:33:58,283
كان بإمكانك أن تطرده

594
00:33:58,285 --> 00:33:59,951
أجل، حسنا، بدى الفتى كما
لو أنّه بحاجة لاستراحة

595
00:33:59,953 --> 00:34:05,957
إذا افترضت أن قرار ما سيُفعل لاحقاً
هو من صلاحيّاتك كمساعد مدرس لي؟

596
00:34:05,959 --> 00:34:07,192
...أنا

597
00:34:07,194 --> 00:34:08,560
أنا لا أعتقد أنّه سيعيد الكرّة

598
00:34:13,433 --> 00:34:16,601
...أنت

599
00:34:16,603 --> 00:34:18,538
ينبغي أن تأخذ
التدريس بعين الإعتبار

600
00:34:21,408 --> 00:34:23,208
التدريس؟ -
أجل -

601
00:34:23,210 --> 00:34:25,210
نبل تمرير العرفة للعقول النهمة

602
00:34:25,212 --> 00:34:27,011
يتضوّرون جوعا من أجل شيء يخرجهم

603
00:34:27,013 --> 00:34:28,913
من عالم الفيسبوك الضحل
الخاصّ بهم

604
00:34:28,915 --> 00:34:31,282
سمعت أنّ الأجر قليل

605
00:34:31,284 --> 00:34:33,017
ذاك مسعاك في الحياة؟

606
00:34:33,019 --> 00:34:35,119
راتب كبير غيرُ مُستحقّ؟

607
00:34:35,121 --> 00:34:36,588
أجل، يبدو شيء معقولا لي

608
00:34:36,590 --> 00:34:38,323
،علاوة على ذلك، أنت تعلم
قروض الطلاّب تتراكم

609
00:34:40,093 --> 00:34:42,327
هل أنت مهتمّ حتّى بإستخلاص
قرضك الجامعيّ؟

610
00:34:42,329 --> 00:34:44,028
كلا، كلا، لا على الأغلب

611
00:34:44,030 --> 00:34:47,065
إذا، لما لا تستعمل موهبتك
من أجل شيء

612
00:34:47,067 --> 00:34:49,467
أكثر تحدّيا من إدارة محفظتك
المخصّصة للأجور؟

613
00:34:49,469 --> 00:34:52,172
وتسدّد معلوم سيّارة الـ(فراري) خاصّتك

614
00:34:55,575 --> 00:34:57,310
فكّر في ذلك

615
00:35:17,130 --> 00:35:19,631
(ديبي)

616
00:35:22,502 --> 00:35:25,336
صديقي الحميم، (ديرك)، والد
طفلي سيصل هنا متأخّراً

617
00:35:25,338 --> 00:35:27,305
عندما يصل إلى هنا هل لك
أن تخبري شخصاً أن يرشده

618
00:35:27,307 --> 00:35:28,307
طبعا، عزيزتي

619
00:36:13,453 --> 00:36:16,487
ديبز)، هل وصلتك رسالتي)
بشأن المرور على محلّ الشطائر؟

620
00:36:16,489 --> 00:36:18,124
كلا، هذا أنا

621
00:36:19,626 --> 00:36:20,658
!(كارل)

622
00:36:20,660 --> 00:36:22,427
!ياللسماء

623
00:36:22,429 --> 00:36:24,462
!سحقاً

624
00:36:24,464 --> 00:36:26,598
!مرحباً
متى خرجت؟

625
00:36:26,600 --> 00:36:28,466
هذا الصباح -
لما لم تتصل -

626
00:36:28,468 --> 00:36:30,134
بحقّ السماء، شعرك

627
00:36:30,136 --> 00:36:33,438
جميل، صحيح ؟ -
إنّه شيء مختلف -

628
00:36:33,440 --> 00:36:35,073
خلت أنّ أمامك بضعة أشهر
أخرى لتقضيها

629
00:36:35,075 --> 00:36:36,407
خرجت لحسن السلوك

630
00:36:36,409 --> 00:36:38,009
كيف حالك؟ (نيغا)؟

631
00:36:38,011 --> 00:36:39,277
مخدّرات

632
00:36:41,014 --> 00:36:43,648
عجبا، صوتك
"انخفض بمقدار 2 "أوكتاف

633
00:36:43,650 --> 00:36:45,416
أجل، خصيتي ترهلت أيضاً

634
00:36:45,418 --> 00:36:47,251
كيف وصلت إلى البيت؟

635
00:36:47,253 --> 00:36:50,290
(جيدوغ) أقّلني من (كيواني)
هذا الصباح، أوصلني

636
00:36:53,660 --> 00:36:55,460
هل أنت جائع؟ لا بدّ أنّك كذلك

637
00:36:55,462 --> 00:36:57,895
كلاّ، أكلنا شطائر على الطريق

638
00:36:57,897 --> 00:36:59,177
هل لي باستقبال صديق
للمبيت هنا؟

639
00:37:01,301 --> 00:37:02,367
أهو (جيدوغ)؟

640
00:37:02,369 --> 00:37:04,535
كلاّ، مجرّد فتى التقيته

641
00:37:04,537 --> 00:37:06,237
فتى؟
بالتأكيد

642
00:37:06,239 --> 00:37:07,872
هذا سيكون عظيماً

643
00:37:07,874 --> 00:37:10,875
وينبغي أن نقيم حفلة
حفلة ترحيب

644
00:37:10,877 --> 00:37:12,510
حسنا؟
كامل العائلة

645
00:37:12,512 --> 00:37:13,978
أجل -
أيبدو هذا جيّدا؟ -

646
00:37:13,980 --> 00:37:15,148
حسناً

647
00:37:17,550 --> 00:37:19,450
من الرائع أن تعود للبيت

648
00:37:19,452 --> 00:37:20,952
أجل

649
00:37:20,954 --> 00:37:22,622
من الجيّد أن نكون بالبيت

650
00:38:00,927 --> 00:38:02,493
رحّب بـ(يفغيني) كما لو أنّك تأبه

651
00:38:02,495 --> 00:38:03,661
كيف الحال أيّها الرجل الصغير؟

652
00:38:03,663 --> 00:38:04,964
أنت تكبر

653
00:38:11,404 --> 00:38:13,071
أنت لا تعلم
إن كانوا يراقبون

654
00:38:13,073 --> 00:38:16,174
ماذا ذلك السمين اللعين
صدّقيني، لا يأبه مطلقاً

655
00:38:16,176 --> 00:38:17,375
كلّ ما يفكٍر به

656
00:38:17,377 --> 00:38:20,478
(هو إن كان هناك رقائق فطور إضافيّة من (هيلبينغ
أو (كيلباس) أو بياروغيس) في منزل أمّه الليلة

657
00:38:20,480 --> 00:38:22,113
حصلت لك على عمل آخر

658
00:38:22,115 --> 00:38:25,383
جو فرانسيتي)، القسم "سي" زنزانة 622)

659
00:38:25,385 --> 00:38:28,152
لقد دفعوا 2500 دولار لكن عليك
أن تطعنه في العين

660
00:38:28,154 --> 00:38:29,454
ميّت أم أعمى؟ -
لا يهم -

661
00:38:29,456 --> 00:38:31,122
مطعون في العين في كلا الحالتين -
كم حصّتي ؟ -

662
00:38:31,124 --> 00:38:34,092
نفسها كالمرّة السابقة
50%

663
00:38:34,094 --> 00:38:35,814
أسيجلس هناك فحسب
طيلة الوقت؟

664
00:38:41,968 --> 00:38:43,501
الكثير من العمل في الطريق

665
00:38:43,503 --> 00:38:45,403
نحن نجني أموالا كثيرة بوجودك هنا

666
00:38:45,405 --> 00:38:46,871
حسنا، أصغي، لما لا تأخذين
ممتص الحليب" وتنصرفين؟"

667
00:38:46,873 --> 00:38:48,005
(أريد التكلّم مع (إيان

668
00:38:48,007 --> 00:38:49,474
مهلا، في العين، سمعت؟

669
00:38:49,476 --> 00:38:50,608
أجل -
في العين -

670
00:38:50,610 --> 00:38:52,312
في العين اللعينة
فهمت

671
00:39:10,330 --> 00:39:11,562
شكرا لعودتك مجدّداً

672
00:39:11,564 --> 00:39:13,531
أجل

673
00:39:13,533 --> 00:39:15,201
سفيتلانا) دفعت لي)

674
00:39:19,239 --> 00:39:20,239
تبدو بصحّة جيّدة

675
00:39:25,945 --> 00:39:27,512
حصلت على وشم جديد

676
00:39:27,514 --> 00:39:30,150
لقد فعلته بنفسي
آلمي بشدّة

677
00:39:33,071 --> 00:39:35,406
"(إيان غالغر)"

678
00:39:37,290 --> 00:39:39,092
ياللسماء

679
00:39:40,026 --> 00:39:41,559
يبدو ملتهباً

680
00:39:41,561 --> 00:39:43,394
من الصعب الحصول
 على ابرأة نظيفة هنا

681
00:39:43,396 --> 00:39:45,165
(لقب (غالغر) يكتب بحرفي (لام

682
00:39:47,200 --> 00:39:48,633
كلا، ليس صحيحاً

683
00:39:52,038 --> 00:39:53,206
اللعنة

684
00:40:02,282 --> 00:40:06,452
لقد كنت أفكرّ بك
أفكّرت بي؟

685
00:40:09,989 --> 00:40:11,422
هل ستنتظرني؟

686
00:40:12,959 --> 00:40:14,458
ستكون هنا لما يقارب 15 سنة

687
00:40:14,460 --> 00:40:18,262
أجل، لكنّني سأخرج من هنا في
غضون 8 سنوات بوجود الإزدحام

688
00:40:18,264 --> 00:40:20,198
لقد حاولت قتل أختي

689
00:40:20,200 --> 00:40:21,465
نصف شقيقة هذا أوّلا

690
00:40:21,467 --> 00:40:23,367
وثانيا، كما لو أنّك تكترث

691
00:40:23,369 --> 00:40:25,403
،تلك العاهرة جلبت ذلك لنفسها
عندما بلّغت الجيش عنك

692
00:40:28,174 --> 00:40:30,109
"إنتهى الوقت"

693
00:40:32,078 --> 00:40:33,513
هل ستفعل؟

694
00:40:36,316 --> 00:40:37,383
تنتظرني؟

695
00:40:39,419 --> 00:40:41,521
"فلنذهب، تحرّكوا"

696
00:40:43,423 --> 00:40:47,260
اِكذب، إن كان عليك ذلك يا رجل
ثمانية سنوات فترة طويلة

697
00:40:50,363 --> 00:40:55,635
أجل، أجل يا (ميكي) سأنتظر

698
00:41:12,485 --> 00:41:13,618
أهلا

699
00:41:13,620 --> 00:41:15,353
ماذا تفعل هنا؟ -
أهلا -

700
00:41:17,624 --> 00:41:21,092
لايوجد مهبل أستاذة بعمر الأربعين
على اللائحة الليلة يا صاح؟

701
00:41:21,094 --> 00:41:22,960
مهلا، أتعلم بشأن ذلك؟

702
00:41:22,962 --> 00:41:25,565
صاح، لقد كنّا نسّللها إلى هنا
بضع مرّات في الأسبوع

703
00:41:27,400 --> 00:41:31,237
سمعت أنّ من المحتمل
 أنها تعاشر أحدا آخر

704
00:41:33,640 --> 00:41:35,508
حقّا؟ أين سمعت ذلك؟

705
00:41:36,876 --> 00:41:38,643
في الأنحاء

706
00:41:38,645 --> 00:41:42,446
مهلا، من المحتمل أنّها شائعة فحسب

707
00:41:42,448 --> 00:41:45,016
لكن ينبغي بك حقّا
أن تخزّن

708
00:41:45,018 --> 00:41:47,251
بعض الأمور الخليعة

709
00:41:47,253 --> 00:41:49,253
ولتحفظهم بحوزتك في حين

710
00:41:49,255 --> 00:41:51,124
قام الأستاذ (كينكي) بمضايقتك

711
00:42:06,472 --> 00:42:08,172
(مرحبا سيّدة (دي
هل (ديرك) هنا؟

712
00:42:08,174 --> 00:42:09,640
كلاّ، آسفة

713
00:42:09,642 --> 00:42:12,043
كان من المفترض بنا أن
نلتقي في مكان مهمّ نوعا ما

714
00:42:12,045 --> 00:42:13,544
اليوم، لكنّه لم يأتي

715
00:42:13,546 --> 00:42:15,546
حاولت الإتصال به، لكن
 أعتقد أنّ هاتفه مغلق

716
00:42:15,548 --> 00:42:18,149
هل لي أن اترك رسالة له في
 حين قدومه إلى هنا ليتصّل بي

717
00:42:18,151 --> 00:42:20,351
لن يعود

718
00:42:20,353 --> 00:42:21,585
لما؟

719
00:42:21,587 --> 00:42:26,424
والده أخذه إلى المطار، سينتقل
إلى (فلوريدا) ليعيش مع جدّته

720
00:42:26,426 --> 00:42:28,893
لن تسمعي عنه أيّ شيء
(مجدّدا يا (ديبي

721
00:42:28,895 --> 00:42:30,496
أنا.. أنا آسفة

722
00:42:31,664 --> 00:42:33,030
مهلا.. ماذا؟

723
00:42:33,901 --> 00:42:34,932
ماذا؟

724
00:42:36,402 --> 00:42:39,003
(لا يمكنه أن يذهب إلى (فلوريدا

725
00:42:39,005 --> 00:42:42,173
!(لا يمكنه أن يذهب إلى (فلوريدا
!إنّه والد طفلي

726
00:42:49,148 --> 00:42:52,149
!أنا حاملٌ بحفيدك

727
00:43:04,063 --> 00:43:08,032
أربعة عشر سنة
وأنت مهرّب مدان بالفعل

728
00:43:08,034 --> 00:43:09,266
...عليّ أن أخبرك يا بنيّ

729
00:43:10,370 --> 00:43:12,236
لا يمكن أن أكون أشدّ فخراً

730
00:43:12,238 --> 00:43:14,605
(أملت آمالا لـ(فيلب
لكن مع وجوده بالجامعة الآن

731
00:43:14,607 --> 00:43:17,908
ومع وجود هذا، محاكياً دقّة الساعة
لقد كنت خائفا أنّ لا أحد من أولادي

732
00:43:17,910 --> 00:43:20,244
سيمشي على خُطاي
في أمور الفساد

733
00:43:24,017 --> 00:43:25,583
أنا أحبّك -
تجاهله -

734
00:43:25,585 --> 00:43:27,051
كلا، من المهمّ أن تعلم ذلك

735
00:43:27,053 --> 00:43:28,285
أنا أحبّك حقّاً

736
00:43:28,287 --> 00:43:30,187
(طبعا (فرانك

737
00:43:33,059 --> 00:43:35,059
نادني بأبي

738
00:43:37,897 --> 00:43:41,032
" لأنّه مرح وطيّب  "

739
00:43:41,034 --> 00:43:43,868
" لأنّه مرح وطيّب  "

740
00:43:43,870 --> 00:43:48,572
" لأنّه مرح وطيّب  "

741
00:43:48,574 --> 00:43:49,940
" ...لأنّه  "

742
00:43:49,942 --> 00:43:51,275
والذي لا يمكن لأحد أن ينكره

743
00:43:51,277 --> 00:43:54,045
" والذي لا يمكن لأحد أن ينكره "

744
00:43:57,150 --> 00:43:58,949
هذا ما بقي لديهم

745
00:44:00,086 --> 00:44:01,619
حسناً

746
00:44:01,621 --> 00:44:03,287
هذا بيضي؟ -
أجل -

747
00:44:03,289 --> 00:44:05,956
لم يتمنّى أمنية حتّى

748
00:44:05,958 --> 00:44:08,225
(إذاً، يا (كارل

749
00:44:08,227 --> 00:44:09,627
أطفال كثر هناك

750
00:44:09,629 --> 00:44:11,095
عليهم أن يقبلوا دخوله في الؤخّرة
ليبقوا على قيد الحياة

751
00:44:11,097 --> 00:44:12,663
(كيفين) -
ماذا؟ -

752
00:44:12,665 --> 00:44:14,098
هذا ما يفكّر به الجميع، صحيح؟

753
00:44:15,234 --> 00:44:16,967
هذا ضيفي

754
00:44:16,969 --> 00:44:18,304
لم يجب

755
00:44:25,011 --> 00:44:26,410
(هذا (نيك

756
00:44:26,412 --> 00:44:29,113
ياللهول

757
00:44:29,115 --> 00:44:30,381
حسنا، سأريك مكان النوم لاحقاً

758
00:44:30,383 --> 00:44:31,649
دعنا نؤدّب الـأولاد أوّلا

759
00:44:31,651 --> 00:44:33,317
(كارل)

760
00:44:33,319 --> 00:44:37,154
أجل، شكرا على الحفلة

761
00:44:37,156 --> 00:44:41,358
من الجيّد رؤية جميعكم
من الجيّد أن نعود إلى البيت

762
00:44:41,360 --> 00:44:42,460
أراكم لاحقاً

763
00:44:48,434 --> 00:44:50,470
حسنا، أنا أعتقد أنّه لن يمانع
إن تناولت بيضه

764
00:44:52,238 --> 00:44:54,371
وبإمكاننا أن نخرج بموعدنا

765
00:44:54,373 --> 00:44:55,506
الصيد؟

766
00:44:55,508 --> 00:44:57,374
أجل، سأحضر سترتي

767
00:44:59,011 --> 00:45:00,911
الصيد

768
00:45:19,632 --> 00:45:22,166
ما مقدار المال الذي تحتّم عليك أن
 تدفعه لصديقك ليسمح بدخولنا إلى هنا

769
00:45:22,168 --> 00:45:24,034
لا شيء

770
00:45:24,036 --> 00:45:26,637
تسترت عليه ذات مرّة
عندما قبض عليّ

771
00:45:26,639 --> 00:45:28,105
و لم أبعه

772
00:45:28,107 --> 00:45:30,407
لانس) يدين لي بالكثير)

773
00:45:35,181 --> 00:45:37,948
أفكّرت بشأن وظيفة المدير المساعد تلك؟

774
00:45:37,950 --> 00:45:39,416
ماذا؟

775
00:45:39,418 --> 00:45:41,318
أنا لا أعلم
إدارة؟

776
00:45:41,320 --> 00:45:43,287
ألن يكرهني الجميع؟

777
00:45:43,289 --> 00:45:46,090
حسنا، لا يكرهني الجميع

778
00:45:46,092 --> 00:45:47,258
بالطبع، يكرهونك

779
00:45:48,327 --> 00:45:49,593
الجميع يكرهون أرباب عملهم

780
00:45:49,595 --> 00:45:52,930
وذلك أشبه بجزء من
حقوق الأمريكيّين

781
00:45:52,932 --> 00:45:54,965
الحياة، الحرية
السعي لتحقيق السعادة

782
00:45:54,967 --> 00:45:57,468
وكره الأوغاد الأنذال الذين
يتوّجب عليك أن تعمل لصالحهم

783
00:45:57,470 --> 00:46:03,140
حسنا، أنت جانحة بالفعل
وسيترّدد الناس في منحك فرصة

784
00:46:03,142 --> 00:46:05,276
لكن بخبرة إداريّة صغيرة
في سيرتك الذاتيّة

785
00:46:06,913 --> 00:46:08,179
سيجعل من الوظيفة الموالية
سهلة المنال

786
00:46:08,181 --> 00:46:09,914
أجل، بفعل ماذا؟

787
00:46:09,916 --> 00:46:12,049
أنا لا أعلم، مبيعات؟

788
00:46:12,051 --> 00:46:15,553
بإمكانك فتح مكتب أو الحصول
على عمل في محلّات (ميداس) للخمور

789
00:46:15,555 --> 00:46:16,620
أو مستودع السجّاد

790
00:46:16,622 --> 00:46:17,922
متجر خمور؟

791
00:46:17,924 --> 00:46:18,989
...حسناً

792
00:46:18,991 --> 00:46:22,595
لقد كنت تساعدنني فعلاً
لا أحد أثق به أكثر

793
00:46:26,899 --> 00:46:29,567
حسناً، سأقبل -
حقّا ؟ -

794
00:46:29,569 --> 00:46:31,335
لا تجعلني أفكّر بالأمر لمدّة أطول

795
00:46:31,337 --> 00:46:33,170
حسنا -
أو سأتراجع -

796
00:46:33,172 --> 00:46:34,638
حسناً

797
00:46:34,640 --> 00:46:37,374
حسنا، حسنا، ممتاز

798
00:46:46,118 --> 00:46:48,085
هذا غباء

799
00:47:17,617 --> 00:47:18,949
أنت

800
00:47:18,951 --> 00:47:20,050
هل تضاجعها؟

801
00:47:20,052 --> 00:47:21,452
ماذا؟ -
هل تضاجعها؟ -

802
00:47:40,206 --> 00:47:41,939
!سُحقاً، توقّف

803
00:47:41,941 --> 00:47:44,108
!توقّف اللعنة

804
00:47:44,110 --> 00:47:45,276
!تبّاً

805
00:47:45,278 --> 00:47:46,910
ما خطبك؟

806
00:47:46,912 --> 00:47:48,479
!اِبقَ بعيدا عنها
!فلتبقَ بعيدا عنها

807
00:47:48,481 --> 00:47:50,147
أبقى بعيدا عن من؟

808
00:47:50,149 --> 00:47:51,282
!عنها
!(عن (هيلين

809
00:47:51,284 --> 00:47:53,450
عن أمّي؟

810
00:47:54,388 --> 00:47:56,887
أبقى بعيدا عن أمّي؟

811
00:48:01,027 --> 00:48:03,160
اِنقلع

812
00:48:03,162 --> 00:48:05,195
اِنقلع من هنا

813
00:48:05,197 --> 00:48:07,131
سحقاً

814
00:48:17,276 --> 00:48:19,543
(أنا أعدّ سريرا لـ(نيك

815
00:48:19,545 --> 00:48:22,012
ألن يكون مرتاحاً أكثر على الأريكة؟

816
00:48:22,014 --> 00:48:23,347
يحب الأرضيّة

817
00:48:23,349 --> 00:48:26,585
لقد كان في الزنزانة المنفردة لما
يقارب السنة، لا يستطيع النوم في سرير

818
00:48:28,054 --> 00:48:29,655
(سأكون هنا يا (نيك

819
00:48:31,524 --> 00:48:34,958
يحب أن أفرك ظهره في الحمّام
يُشعره بالأمان

820
00:48:34,960 --> 00:48:36,393
لا يعرف أحداً

821
00:48:36,395 --> 00:48:38,529
هو بسجن الأحداث منذ
 أن كان عمره تسع سنوات

822
00:48:38,531 --> 00:48:42,068
لأيّ سبب دخل إلى هناك؟ -
 أضرم النار في والده -

823
00:48:44,203 --> 00:48:45,436
عن طريق حادث؟

824
00:48:45,438 --> 00:48:50,441
لا أعتقد ذلك، و إلاّ ما كانوا
ليتمّنوا من إتهامه بالقتل

825
00:48:50,443 --> 00:48:52,242
كم عمره؟ -
ثمانية عشر -

826
00:48:52,244 --> 00:48:54,078
أخرجوه بسبب عيد ميلاده

827
00:48:54,080 --> 00:48:57,014
لقد كان يعيش بالشوارع
أخبرته أنّ بإمكانه القدوم إلى هنا

828
00:48:57,016 --> 00:48:58,515
إنّه أخي من أميّ الأخرى

829
00:48:58,517 --> 00:49:00,586
أتشعرين؟
نحن مقرّبان

830
00:49:10,029 --> 00:49:11,630
لاتنسى تناول أدويتك

831
00:49:14,567 --> 00:49:15,899
ديبي)؟)

832
00:49:15,901 --> 00:49:17,570
(اِذهبي، (فيونا

833
00:49:19,338 --> 00:49:22,206
ما الأمر؟ هل أنت بخير؟ -
(اِذهبي فحسب، (فيونا -

834
00:49:22,208 --> 00:49:23,208
رجاءً

835
00:49:25,945 --> 00:49:28,212
تعلمين أنّ بإمكانك محادثتي
دوماً إن اِحتجتِ لذلك

836
00:49:43,323 --> 00:49:46,783
"أنا أحبّك، لا يستطيعون تفريقنا"

837
00:50:05,519 --> 00:50:07,584
لقد كان ساخناً جدّا

838
00:50:07,586 --> 00:50:13,524
لقد كنت تتصبّبين عرقاً
وكان كلّ ذلك الملح على شفتك العلياً

839
00:50:15,461 --> 00:50:18,128
قمت بلعقه

840
00:50:18,130 --> 00:50:20,431
أحببت ذلك، أليس كذلك؟

841
00:50:22,301 --> 00:50:23,567
ياللسماء، أحبّك

842
00:50:23,569 --> 00:50:25,402
ماذا؟

843
00:50:25,404 --> 00:50:27,237
أيّتها المجنونة

844
00:50:28,340 --> 00:50:30,507
ستوقعيننا في مشاكل

845
00:50:30,509 --> 00:50:32,910
حسناً، حسناً
حسناً، حسناً

846
00:50:33,547 --> 00:50:35,579
اِبقي هادئة، حسناً؟

847
00:50:35,581 --> 00:50:38,482
لا صراخ أو شيء من ذلك

848
00:50:38,484 --> 00:50:41,652
أحبّ مدى قذارتك

849
00:50:41,654 --> 00:50:43,086
أنت مستعدّة؟

850
00:50:43,088 --> 00:50:46,290
ياللسماء، أحبّ صدرك

851
00:50:47,460 --> 00:50:51,462
عزيزتي

852
00:50:51,464 --> 00:50:53,030
هذا جيّد للغاية

853
00:50:57,336 --> 00:50:59,069
ياللسماء

854
00:50:59,071 --> 00:51:00,404
أجل

855
00:51:00,406 --> 00:51:02,339
عزيزتي

856
00:51:02,341 --> 00:51:03,607
هذا جيّد للغاية

857
00:51:07,012 --> 00:51:08,545
ياللسماء

858
00:51:08,547 --> 00:51:10,147
حسنا، مهلاً، مهلا، مهلا، مهلاً

859
00:51:10,149 --> 00:51:12,049
لا، لا، لا

860
00:51:12,051 --> 00:51:14,284
خذي الوضعيّة العليا، أحبّ
ذلك عندما تكونين بالأعلى

861
00:51:14,286 --> 00:51:16,286
ياللسماء، عزيزتي

862
00:51:16,288 --> 00:51:17,454
أجل

863
00:51:17,456 --> 00:51:18,589
أنا أحب تحسّس صدركِ

864
00:51:18,591 --> 00:51:20,591
نهديك الجميلان

865
00:51:20,593 --> 00:51:22,593
ياللسماء، أجل

866
00:51:22,595 --> 00:51:25,195
ياللسماء، عزيزتي

867
00:51:25,197 --> 00:51:27,967
!غالغر)، أيها اللعين المريض)
!اِنقلع من مقبرتي

868
00:51:27,967 --> 00:51:29,299
!لقد حذّرتك
ألم أحذّرك؟

869
00:51:29,301 --> 00:51:30,467
!لقد حذّرت مؤخّرتك اللعينة

870
00:51:30,469 --> 00:51:32,069
!اِنقلع من مقبرتي

871
00:51:32,071 --> 00:51:33,637
!أيّها اللعين المعتوه
!اِنقلع من هنا

872
00:51:33,639 --> 00:51:35,439
!سحقا لك
بحق السماء

873
00:51:35,441 --> 00:51:37,407
!اِنقلع من هناً
!آمل تن تتعفّن في الهلاك

874
00:51:44,283 --> 00:51:47,317
حسناً

875
00:51:52,558 --> 00:51:54,191
(لقد ضربت (ديلان -
لم أعلم -

876
00:51:54,193 --> 00:51:56,326
ضربت ابني؟ -
!أنا لم أعلم أنّه اِبنكِ -

877
00:51:56,328 --> 00:51:59,229
هل جننت؟ -
(أستاذة؟ (تيفاني توماس -

878
00:51:59,231 --> 00:52:02,501
"لقد كنت بصفّك "مقدمة إلى الأخلاقيّات
 الفصل الدراسي الماضي

879
00:52:20,085 --> 00:52:22,920
ماذا كنت تفعل بقدومك
 إلى منزلي دون اتصال

880
00:52:22,922 --> 00:52:24,955
لم أعلم من كان -
حسنا، لكن ماذا كنت تفعل -

881
00:52:24,957 --> 00:52:27,257
أتجسّس عليّ؟
هل جننت؟

882
00:52:27,259 --> 00:52:31,230
لاحقّ لك بأن تكون قريبا
من عائلتي أو من منزلي

883
00:52:32,298 --> 00:52:33,566
أعلم

884
00:52:38,304 --> 00:52:40,137
أجل، أنت محقّة لقد كنت أحمق

885
00:52:40,139 --> 00:52:43,974
...أنا... أنا حقّا

886
00:52:43,976 --> 00:52:45,644
...أنا آسف حقّا

887
00:53:03,896 --> 00:53:08,966
...هل (ديلان) بخير أم -
سيكون بخير -

888
00:53:08,968 --> 00:53:10,534
إنّه ولد صعب المراس

889
00:53:10,536 --> 00:53:12,369
(إنّه يصارع بجامعة (يال

890
00:53:12,371 --> 00:53:13,973
ياللسماء

891
00:53:17,209 --> 00:53:19,109
عينه اليمنى متورّمة قليلاً

892
00:53:19,111 --> 00:53:21,545
لقد قال أنّك ضربت بقوّة -
أجل، هو ضرب بقوّة -

893
00:53:21,547 --> 00:53:24,550
أنا أعني، أعتقد أنه قارب
 كسر ضلعي أو ما شابه

894
00:53:33,425 --> 00:53:36,526
تعلمين، خلت أنّ عمر ابنك

895
00:53:36,528 --> 00:53:40,497
ما يقارب 10 سنوات

896
00:53:40,499 --> 00:53:42,299
ويدرس بالإعداديّة
 أو ما إلى ذلك

897
00:53:49,875 --> 00:53:51,410
تيفاني توماس)؟)

898
00:53:54,480 --> 00:53:58,215
أجل، أنا أعلم

899
00:53:58,217 --> 00:54:01,320
أعتقد أنّي كنت أشعر
 ببعض الآسى على نفسي

900
00:54:05,124 --> 00:54:09,960
أتذكّرتها من الصفّ؟

901
00:54:09,962 --> 00:54:14,464
لا تُذكر حقّا

902
00:54:14,466 --> 00:54:15,499
هل تُذكر؟

903
00:54:28,147 --> 00:54:29,880
ماذا تفعل؟ (فرانك)؟

904
00:54:29,882 --> 00:54:31,615
أنا أشاهدك وأنت نائمة فحسب

905
00:54:31,617 --> 00:54:34,918
بحقّ السماء، لقد بدأت بإرعابي حقّاً

906
00:54:34,920 --> 00:54:37,320
هل تعتنين بصحّتك؟

907
00:54:37,322 --> 00:54:38,889
تكومين بالفحص الذاتي للثديّ؟

908
00:54:38,891 --> 00:54:40,590
تعلمين، بإمكان السرطان
أن ينال منك

909
00:54:40,592 --> 00:54:41,526
!(فيونا)

910
00:54:41,528 --> 00:54:43,126
لما أنت مبلّل؟

911
00:54:43,128 --> 00:54:45,962
سوء تفاهم مع منسّق الحدائق

912
00:54:45,964 --> 00:54:48,098
سأستحمّ بعد قليل و أتدفّئ

913
00:54:48,100 --> 00:54:50,102
!(فيونا)

914
00:55:08,954 --> 00:55:10,287
!(فيونا)

915
00:55:17,496 --> 00:55:18,628
!(فيونا)

916
00:55:18,630 --> 00:55:19,597
ماذا؟

917
00:55:19,599 --> 00:55:22,999
توقّف عن الصياح

918
00:55:23,001 --> 00:55:24,601
هل لي أن أساعدكما؟

919
00:55:24,603 --> 00:55:26,336
هل أنت (فيونا)؟

920
00:55:26,338 --> 00:55:27,338
أجل

921
00:55:27,339 --> 00:55:28,440
(نحن والدا (ديريك

922
00:55:31,543 --> 00:55:33,610
(ديريك) صديق (ديبي)

923
00:55:33,612 --> 00:55:35,981
نريد أن تكلّم معك بخصوص الطفل

924
00:55:37,516 --> 00:55:39,316
أيّ طفل؟

925
00:55:39,318 --> 00:55:41,284
(طفل (ديريك) و(ديبي

926
00:55:47,126 --> 00:55:50,062
ويحي، ماذا فوّت أيضا؟

927
00:56:08,547 --> 00:56:10,881
ماذا؟

928
00:56:10,883 --> 00:56:11,883
لباس داخلي جميل

929
00:56:14,286 --> 00:56:16,889
يساعدني على الإحساس بالقرب منها

930
00:56:19,527 --> 00:56:55,236
{\c&HFFBF00&}MrKadri
تعديل
xRami


