﻿1
00:00:02,808 --> 00:00:06,277
لقد كنت هنا الأسبوع الماضي
أين كنتم بحقّ السماء؟

2
00:00:06,312 --> 00:00:09,543
اختبرت مأساة مؤخراً
لقد خسرتُ حبّ حياتي

3
00:00:09,699 --> 00:00:12,600
(إنها ميّتة يا (فرانك -
لقد كانت رفيقة عمري -

4
00:00:12,635 --> 00:00:15,786
أعتقد أنّه سيتعيّن عليّ أن أجد
وأدرّب مساعد مدير جديد

5
00:00:15,821 --> 00:00:17,121
أنحتاج أحداً؟

6
00:00:17,156 --> 00:00:18,572
ينبغي عليك أنتِ أن تفعلي ذلك
ستكونين جيّدة

7
00:00:18,624 --> 00:00:20,608
هل لي أن آتي الليلة؟ -
أنا مشغولة -

8
00:00:21,911 --> 00:00:22,960
أضاجعتها؟ -
ماذا؟ -

9
00:00:22,995 --> 00:00:25,212
أضاجعتها؟

10
00:00:25,248 --> 00:00:26,413
!سحقاً، توقّف

11
00:00:26,465 --> 00:00:27,665
!اِبقَ بعيداً عنها

12
00:00:27,717 --> 00:00:28,499
!فلتبقَ بعيداً عنها

13
00:00:28,551 --> 00:00:30,134
عن من؟ عن أمّي؟

14
00:00:33,005 --> 00:00:35,890
(هذا ضيفي، هذا (نيك

15
00:00:35,925 --> 00:00:37,224
يا للهول

16
00:00:37,260 --> 00:00:38,626
لقد كان بالإصلاحيّة منذ
أن كان عمره 9 سنوات

17
00:00:38,661 --> 00:00:40,010
كم عمره؟ -
18 -

18
00:00:40,062 --> 00:00:41,679
تعيّن عليهم اخراجه
 بسبب عيد ميلاده

19
00:00:41,731 --> 00:00:44,148
إنّه أخي من أمّي الأخرى
أتشعرين؟ نحن مقربان

20
00:00:44,183 --> 00:00:47,151
عليك أن تسرع قليلاً -
لا أحد ينتظر، ليس أمراً مهماً -

21
00:00:47,186 --> 00:00:51,138
رأيت أشجار تنمو أسرع
من ترتيبه لتلك الطاولة

22
00:00:54,744 --> 00:00:56,310
سحقأً

23
00:00:58,347 --> 00:01:00,664
لستِ حاملاً؟ -
لستُ كذلك -

24
00:01:02,118 --> 00:01:04,868
(نحن والدا (ديريك
نوّد أن نتحدّث معك بشأن الطفل

25
00:01:04,921 --> 00:01:07,388
أيّ طفل؟ -
(طفل (ديريك) و(ديبي -

26
00:01:11,049 --> 00:01:13,305
{\fs90\c&HFFBF00&}قلّة حياء

27
00:01:17,923 --> 00:01:21,174
"فكر في كلّ ما لديك من حظّ"

28
00:01:21,226 --> 00:01:24,311
"اعلم أنّه ليس من العدم"

29
00:01:24,346 --> 00:01:27,397
"لقد كنت مبتهجاً من قبل"

30
00:01:27,433 --> 00:01:32,019
"لكنّ الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

31
00:01:32,071 --> 00:01:38,859
"ما هذه السلبيّة؟ التي تتحدّث عنها"

32
00:01:38,911 --> 00:01:45,332
"ما هذا الشعور المُتأكدّ منه للغاية؟"

33
00:01:52,041 --> 00:01:55,592
"اِجمع ما لديك من أصدقاء

34
00:01:55,627 --> 00:01:58,762
"اعلم أنّهم ليسوا من العدم"

35
00:01:58,797 --> 00:02:02,132
"لقد كنت مستعدّا من قبل"

36
00:02:02,184 --> 00:02:06,436
"لكنّ الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

37
00:02:06,472 --> 00:02:13,226
"ما هذه السلبيّة؟ التي تتحدّث عنها"

38
00:02:13,278 --> 00:02:18,899
"ما هذا الشعور المُتأكدّ منه للغاية؟"

39
00:02:32,047 --> 00:02:39,503
مازال الوقت مبكّراً كثيراً على التفكير -
على (ديبي) أن تقوم باجهاض -

40
00:02:41,673 --> 00:02:43,557
لقد فكرت بهذا طيلة الليل

41
00:02:46,311 --> 00:02:47,561
أنتِ بحاجة إلى استراحة

42
00:02:47,596 --> 00:02:50,063
كيف أمكنني أن أترك هذا يحدث لها؟

43
00:02:50,099 --> 00:02:52,232
لم تفعلي

44
00:02:52,267 --> 00:02:56,069
كلّما حملت فتاة، أول شيء
يفكرّ به الناس هو سوء تربية

45
00:02:56,105 --> 00:02:59,406
أنتِ أخت وأمّ ممتازة

46
00:02:59,441 --> 00:03:01,441
كان ينبغي أن أجعلها
تستعمل حبوب منع الحمل

47
00:03:01,493 --> 00:03:06,613
...أتريدين، ربّما
تسدّدين ضرائبكِ بينما نحن هنا

48
00:03:06,665 --> 00:03:08,515
آسفة

49
00:03:08,550 --> 00:03:14,149
أنا لست بمزاجِ حقاًّ -
يبدو لي أنكِ بمزاج مناسب لذلك -

50
00:03:14,289 --> 00:03:17,758
إن أنجبت هذا الطفل، ستكون
ككل أُولئِكَ الفتيات الحزينات

51
00:03:17,793 --> 00:03:19,126
...في هذا الحيّ اللعين -
حسناً -

52
00:03:19,178 --> 00:03:21,828
أتعلمين؟ عليك أن تخرسي لدقيقة

53
00:03:21,864 --> 00:03:25,682
تحتاجين مزيل ضغط و ليس لديّ
سوى 12 دقيقة قبل اِجتماعي

54
00:03:25,717 --> 00:03:27,050
لذلك، هذا ما سيحدث

55
00:03:27,102 --> 00:03:29,686
ستوقفين عقلكِ عن العمل

56
00:03:29,721 --> 00:03:34,307
...و ستتنفسين

57
00:03:34,359 --> 00:03:36,276
لا أستطيع التنفّس
...يداك على

58
00:03:36,311 --> 00:03:37,894
أجل، لقد قلت اخرسي

59
00:03:37,946 --> 00:03:40,447
تنفّسي من أنفكِ

60
00:03:42,401 --> 00:03:44,484
أتشعرين بعضوي داخلك؟

61
00:03:46,155 --> 00:03:47,554
أجل

62
00:03:47,589 --> 00:03:52,375
استرخي، أغلقي عينيك
دعيني أقوم بكلّ العمل

63
00:03:55,714 --> 00:04:02,269
دعيه فحسب الآن
 وسلّمي نفسكِ لي، هكذا

64
00:04:02,304 --> 00:04:03,170
اِفعلي ذلك، فتاة مطيعة

65
00:04:18,437 --> 00:04:19,903
فتاة رائعة

66
00:04:22,991 --> 00:04:26,827
على أن أحمل معي ألم خصيتاي إلى
 الإجتماع قبل العمل بسبب عدم القذف

67
00:04:26,862 --> 00:04:29,863
سأجمع أفراد هذه العائلة لإرغام
ديبي) على فعلها)

68
00:04:29,915 --> 00:04:38,205
لا تضيقي الخناق عليها، أنت تعلمين ماهية الأمر
تخبرين مراهقا ما يفعل، هم يفعلون العكس دائماً

69
00:04:38,257 --> 00:04:40,006
حسناً

70
00:04:40,042 --> 00:04:43,627
أيضا، هناك ممرضة ستأتي اليوم إلى المطعم
لتجري لكِ اختبار كشف مخدرات

71
00:04:43,679 --> 00:04:46,179
لما؟ -
تأمين -

72
00:04:46,215 --> 00:04:51,685
لديك إدانة بجنحة مخدرات
وتتولين أمور النقود الآن

73
00:04:51,720 --> 00:04:54,354
(أراك بالعمل يا (سباركي

74
00:05:03,732 --> 00:05:10,337
(مرحبا (شاريز)، أنت أيضاً (أنيكا

75
00:05:12,374 --> 00:05:14,574
كم هو جميل التعرف إليك

76
00:05:14,626 --> 00:05:17,327
كيمبرلي)، بحرفي ياء)

77
00:05:20,649 --> 00:05:25,335
مرحباً صديقي، حان وقت النهوض، علينا أن
نقوم بجولاتنا قبل الذهاب إلى المدرسة

78
00:05:25,387 --> 00:05:27,671
ماذا؟ -
 ليس أنت، عد إلى النوم -

79
00:05:31,226 --> 00:05:35,645
لست بحاجة للنوم مع تلك المطرقة بعد الآن
لا أحد  سيحاول اغتصابك من المؤخرة في منزلي

80
00:05:35,681 --> 00:05:37,764
أنا أحميك، حسنا؟

81
00:05:44,823 --> 00:05:46,856
"أنتما أفضل لاعبتا تينس في هذا الكوكب"

82
00:05:46,909 --> 00:05:49,943
"جيما)، لديك خلفية مهاجم رقم واحد)"

83
00:05:49,995 --> 00:05:50,810
"في العالم"

84
00:05:51,747 --> 00:05:54,998
"آيمي)، بإمكانك استهلال وتسديد الكرة)"

85
00:05:55,033 --> 00:05:57,033
"كما لم يفعل أحد"

86
00:05:57,085 --> 00:05:58,702
(جيما) -
(كيف) -

87
00:05:58,754 --> 00:06:00,420
أنا أعتقد أنّ أمر الرسائل
المسجّلة

88
00:06:00,455 --> 00:06:01,705
مجدي حقّا -
(جيما) -

89
00:06:01,757 --> 00:06:03,506
حسنا، على الأقل جعلتهما تنامان

90
00:06:03,542 --> 00:06:05,508
"(مما يعطيك اسم (صاحبة المطرقة"

91
00:06:05,544 --> 00:06:07,544
ماذا، أتقولين أنّ صوتي ممل

92
00:06:07,596 --> 00:06:10,130
كلاّ، أنا أقول أنّ لدينا 30 دقيقة
لنباشر العمل

93
00:06:10,182 --> 00:06:13,466
 ريثما تنام (فينوس) و(سيرينا) أخيراً -
أجل، فلنفعل هذا -

94
00:06:13,518 --> 00:06:15,018
"لديك وشم"

95
00:06:15,053 --> 00:06:17,637
"مطرقتك الثقيلة بيمناكِ"

96
00:06:17,689 --> 00:06:18,772
"والدك"

97
00:06:18,807 --> 00:06:20,640
"خائب الظن قليلا من هذا"

98
00:06:20,692 --> 00:06:21,841
"لكن بالإمكان التغافل عن ذلك"

99
00:06:21,877 --> 00:06:23,009
عزيزي؟

100
00:06:23,045 --> 00:06:27,113
بقدر ما أحب الإصغاء لرسائلك المسجلة، أمن
الممكن أن نقوم بالأمر في الطابق العلوي؟

101
00:06:27,149 --> 00:06:28,231
حقّا، لأنها تثير شبقي نوعاً ما

102
00:06:29,701 --> 00:06:31,034
هيّاً

103
00:06:31,069 --> 00:06:36,452
"!اِبتعدوا عن صغاري قبل أن أفجّر رؤوسكم"

104
00:06:36,575 --> 00:06:37,374
"!كان ينبغي أن تلبسهم الكمامات"

105
00:06:38,660 --> 00:06:40,877
اللعنة يا (يونس)، لقد أيقظ
! تلك الفتاة مجدّدا

106
00:06:40,912 --> 00:06:43,046
حسنا، سأذهب للتعامل معه

107
00:06:43,081 --> 00:06:44,431
!(اللعنة يا (يونس

108
00:06:48,637 --> 00:06:51,671
بحقكم، لا تأخذوهم
!هؤلاء صغاري

109
00:06:51,723 --> 00:06:54,307
لقد طلبنا منك أن توقفهم عن النباح

110
00:06:54,343 --> 00:06:58,395
!إنهم كلاب، هم ينبحون، هذا ما يفعلون

111
00:06:58,430 --> 00:07:01,514
!(يونس)
!اِخرس

112
00:07:01,566 --> 00:07:05,151
أطفالي لم يناموا منذ أكثر من أسبوع
بسبب صوتك المرتفع

113
00:07:05,187 --> 00:07:06,903
ما الذي يجري الآن؟

114
00:07:06,938 --> 00:07:11,157
هاتان السحاقيّتان اتصلتا بخدمة
 ! رعاية الحيوانات مشتكين أولادي

115
00:07:11,193 --> 00:07:12,192
!حسنا، حسناً

116
00:07:12,244 --> 00:07:16,196
هلاّ هدأت وأخبرتني
 القصة دون تقريع الشواذ

117
00:07:16,248 --> 00:07:19,699
(أصغِ يا رجل، لديّ (مايكل)، (تيتو
(أتويا)، (مارلون) و(جانيت)

118
00:07:19,751 --> 00:07:20,800
منذ أن كان عمرهم 8 أسابيع

119
00:07:20,836 --> 00:07:23,269
 ليسوا مرخّصين -
...أنا لا أعلم حتّى ما قد يعنيه ذلك -

120
00:07:23,305 --> 00:07:26,423
ليزا) و(ليزا) ما الذي يجري؟) -
(يتبرزون في كلّ مكان يا (كيفن -

121
00:07:26,458 --> 00:07:27,365
وماذا إذا؟

122
00:07:27,365 --> 00:07:31,511
لأحدهم رغوة في فمه، من الممكن أن
يعضّ ابنائنا و يصيبوهم بداء الكَلَب

123
00:07:31,546 --> 00:07:33,430
أطفال؟ لم أعلم أنّ لكما أطفال يا رفاق

124
00:07:33,465 --> 00:07:36,766
ليس بعد، إنما قريباً

125
00:07:36,802 --> 00:07:39,302
مرحبا، (تيتو)، والدك
سيخرجك من هناك

126
00:07:39,354 --> 00:07:40,387
أريدك أن تبتعد عن هذه الشاحنة يا سّيدي

127
00:07:40,439 --> 00:07:41,638
...هلاّ

128
00:07:41,690 --> 00:07:44,107
ماذا ستفعل بهذه الكلاب؟ -
سآخذهم إلى الملجأ -

129
00:07:44,142 --> 00:07:47,977
للمالك 7 أيام ليحصل على تصريح ويوفر منطقة
عيش ملائمة إلى جانب الرقاقات واللقاحات

130
00:07:48,030 --> 00:07:51,231
خلافاً لذلك، سيغدون مرشحين
"للتبني أو لـ"القتل الرحيم

131
00:07:51,283 --> 00:07:53,066
لا تستطيع قتل كلابي يا ابن الحقيرة

132
00:07:53,118 --> 00:07:54,701
!مهلا، ابتعد عنّي
لا تجعلني أطلق عليك بمسدّس الصعق

133
00:07:54,736 --> 00:07:56,236
! حسنا، حسنا، حسنا، حسنا

134
00:07:56,288 --> 00:07:57,987
يونس)، ستتسبّب بزجّ نفسك في السجن)

135
00:07:58,040 --> 00:07:58,955
...إنه -
لقد سمعت الرجل -

136
00:07:58,990 --> 00:08:00,490
بإمكانك استعادة كلابك

137
00:08:00,542 --> 00:08:03,743
اِذهب وابدأ تنظيف أكوام المزابل
!في فنائك، اذهب

138
00:08:08,333 --> 00:08:09,783
هل لك أن تفعل ذلك بهدوء فحسب؟

139
00:08:15,807 --> 00:08:17,251
(شكرا لك (كيفين

140
00:08:20,997 --> 00:08:26,483
تذكّرا فحسب (ليزا) و (ليزا) الأخرى، لقد كنّا
على ما يرام في هذا الحي قبل إنتقالكما إلى هنا

141
00:09:01,770 --> 00:09:06,306
أبعدي يديكِ عن أغراضي
أنا أتناولهم

142
00:09:06,358 --> 00:09:08,608
أريد مساعدتك في إقناع
ديبي) على الإجهاض)

143
00:09:08,643 --> 00:09:11,060
نائم -
هلاّ تكّلمنا عن الأمر لاحقا؟ -

144
00:09:11,113 --> 00:09:13,446
حسناً

145
00:09:13,482 --> 00:09:14,948
أراك في العمل

146
00:09:14,983 --> 00:09:16,316
لا أستطيع الإنتظار

147
00:09:21,223 --> 00:09:23,706
(اذهب ونم في غرفتك يا (فرانك

148
00:09:23,742 --> 00:09:28,461
لا أستطيع، لا أستطيع فحسب

149
00:09:28,497 --> 00:09:32,382
(إنه آخر مكان بـ(الولايات المتحدة
(قضيت فيه وقتً مع (بيانكا

150
00:09:32,417 --> 00:09:34,968
لقد سئمت سماع الكلام
عن حبيبتك الميّتة

151
00:09:35,003 --> 00:09:36,803
...لما

152
00:09:36,838 --> 00:09:38,004
ماذا؟

153
00:09:38,056 --> 00:09:39,222
...ما الـ

154
00:09:39,257 --> 00:09:40,673
ما خطبكِ؟

155
00:09:40,725 --> 00:09:42,592
كيف أمكنكِ أن تقولي شيئا كهذا

156
00:09:42,644 --> 00:09:44,477
ما الخطب؟

157
00:09:44,513 --> 00:09:48,565
كيف تجرؤين على قول لفظ سيّء
(مع اسم (بيانكا

158
00:09:48,600 --> 00:09:50,767
!كيف تجرؤين

159
00:09:50,819 --> 00:09:53,686
!(ويحك، (فيونا
يا للسماء

160
00:09:56,274 --> 00:09:58,107
صباح الخير

161
00:10:03,665 --> 00:10:05,865
"(صباح الخير لك أيضا (فيونا"

162
00:10:08,587 --> 00:10:10,370
صديقك (نيك) ما يزال هنا
صحيح؟

163
00:10:10,422 --> 00:10:11,788
أجل

164
00:10:11,840 --> 00:10:15,258
كم من الوقت تنوي البقاء يا (نيك)؟

165
00:10:15,293 --> 00:10:16,709
فترة

166
00:10:18,129 --> 00:10:20,129
لا مكان لك لتذهب إليه؟

167
00:10:22,300 --> 00:10:23,600
لا عائلة

168
00:10:25,303 --> 00:10:27,804
هل يتكلّم؟

169
00:10:27,856 --> 00:10:29,489
أنا متكفّل بأمره

170
00:10:33,061 --> 00:10:36,062
(إذا، مرحبا يا (ديبي -
نعم ؟ -

171
00:10:36,114 --> 00:10:38,364
لقد اتصلت بالعيادة للتو -
وماذا بعد؟ -

172
00:10:38,400 --> 00:10:42,285
حددت موعدا من أجلك ليوم الجمعة
من أجل الإجهاض

173
00:10:42,320 --> 00:10:44,654
يريدوننا أن نكون هناك
 بعد ظهيرة هذا اليوم للفحص

174
00:10:44,706 --> 00:10:46,155
سأقّلك بعد المدرسة

175
00:10:46,208 --> 00:10:50,126
ليس جزءًا من مخطّطي

176
00:10:50,161 --> 00:10:52,328
(لكن الآن مع رحيل (ديريك

177
00:10:52,380 --> 00:10:53,463
سيكون -
سيعود -

178
00:10:53,498 --> 00:10:55,915
والداه هما النذلان

179
00:10:55,967 --> 00:10:57,217
أتكلمت معه؟

180
00:10:57,252 --> 00:10:59,385
نحن نحب بعضنا البعض

181
00:10:59,421 --> 00:11:00,637
ديبز) بحقّك)

182
00:11:00,672 --> 00:11:02,138
عمرك 15 سنة -
أجل -

183
00:11:02,173 --> 00:11:05,592
رجاءً، لطالما تفاخرت لأنه تعين عليك
تربيتنا عندما كان عمرك 16 سنة

184
00:11:05,644 --> 00:11:08,394
أتفاخر؟ لقد اُجبرت على ذلك
لم يكن لديّ خيار

185
00:11:08,430 --> 00:11:09,729
أنتِ لديك خيار

186
00:11:09,764 --> 00:11:12,148
أجل، وأنا أختار أن أنجب الطفل

187
00:11:12,183 --> 00:11:14,067
لديك حياتك بأكملها لتعيشيها

188
00:11:14,102 --> 00:11:16,102
وألا أملك حياة كاملة لأعيشها
وأحظى بطفل؟

189
00:11:16,154 --> 00:11:21,107
بإمكانك أن تحظي بطفل عندما تكونين أكبر سناً
و تنهين الثانوية والجامعة و تحصلين على عمل

190
00:11:21,159 --> 00:11:22,825
حسنا، أتوقف عن كوني حاملا؟

191
00:11:22,861 --> 00:11:24,744
أجل -
أنا لن أقتل ابني -

192
00:11:24,779 --> 00:11:28,281
إنه ليس طفلا، إنه بضع خلايا

193
00:11:28,333 --> 00:11:31,167
أيبدو لك هذا كبضع خلايا؟

194
00:11:34,756 --> 00:11:37,173
الموقع الإلكتروني يقول أن
ابني بحجم البرتقالة الآن

195
00:11:37,208 --> 00:11:39,792
يبدو تماما كشرغوف تمت مضاجعته

196
00:11:39,844 --> 00:11:42,328
ديبي)، كوني واقعيّة)

197
00:11:42,364 --> 00:11:44,847
كيف ستذهبين
إلى المدرسة ومعك طفل

198
00:11:44,883 --> 00:11:48,201
عليك أن تكوني واقعيّة -
حسنا سأكون واقعيّة -

199
00:11:48,236 --> 00:11:50,336
السكاكين في الدرج
إن أردتما القيام بإجهاض منزلي

200
00:11:50,372 --> 00:11:51,721
!(كارل)

201
00:11:51,773 --> 00:11:53,940
أنا ذاهب

202
00:11:53,975 --> 00:11:57,026
خذي هذا المال من أجل عمليّة
الإجهاض وغرفة (نيك) والإدارة

203
00:11:57,062 --> 00:11:59,612
من أين حصلت على هذا؟ -
استحققته -

204
00:11:59,648 --> 00:12:01,364
كيف؟

205
00:12:01,399 --> 00:12:02,815
(فلنذهب، (نيك

206
00:12:02,867 --> 00:12:05,868
سآخذ كيس الدقيق هذا معي -
لماذا؟ -

207
00:12:05,904 --> 00:12:10,957
لأثبت لك أنّي قادرة على الذهاب
إلى المدرسة والاعتناء بطفل في نفس الوقت

208
00:12:10,992 --> 00:12:12,909
كيس من الدقيق؟

209
00:12:23,471 --> 00:12:24,721
أجل

210
00:12:24,756 --> 00:12:27,590
أنحن على ما يرام مع كلّ ما يحدث؟ -
أتسألني هذا في هذه اللحظة؟ -

211
00:12:27,642 --> 00:12:28,925
<i>* تُدخل قدمك اليمنى *</i>

212
00:12:28,977 --> 00:12:30,443
<i>* أخرج قدمك اليمنى *</i>

213
00:12:30,478 --> 00:12:33,730
أجل، أعني، أنحن على ما يرام؟ -
أنا أمارس الجنس معك، صحيح؟ -

214
00:12:33,765 --> 00:12:35,348
<i>* تُدخل قدمك اليمنى *</i>

215
00:12:35,400 --> 00:12:36,733
<i>* وحركها *</i>

216
00:12:36,768 --> 00:12:38,901
تحدث معي بكلام قذر -
حسنا -

217
00:12:38,937 --> 00:12:42,522
سأقوم بلطمكِ بقضيبي الكبير
وأقوم بالقذف على كامل وجهكِ

218
00:12:42,574 --> 00:12:44,924
يا للسماء، ربما كلام
 ليس بهذا القدر من القذارة

219
00:12:44,959 --> 00:12:46,275
 (تقوم بالـ(هوكي بوكي *</i>
<i>* وتلتفت

220
00:12:46,328 --> 00:12:47,327
<i>* وتلتفت *</i>

221
00:12:47,362 --> 00:12:48,695
لا تهتم، لا تهتمّ

222
00:12:48,747 --> 00:12:50,079
كدت أبلغ النشوة على أيّ حال -
حسنا -

223
00:12:53,585 --> 00:12:55,034
سحقاً

224
00:12:55,086 --> 00:12:56,252
<i>* تُدخل قدمك اليمنى *</i>

225
00:12:56,287 --> 00:12:58,137
<i>* أخرج قدمك اليمنى *</i>

226
00:12:58,173 --> 00:13:00,957
<i>* (تقوم بالـ(هوكي بوكي *</i>

227
00:13:01,009 --> 00:13:02,508
<i>* هذا كلّ شيء *</i>

228
00:13:02,544 --> 00:13:07,213
آسف، لقد كان... لقد كان الأمر غريبا
مع وجود (ثييو) في الحمام

229
00:13:10,268 --> 00:13:14,854
 إذن ينبغي أن تقتله -
مسدس أم أنبوب؟ -

230
00:13:14,889 --> 00:13:16,255
خيار التاجر

231
00:13:16,291 --> 00:13:18,441
ألديك عقد جيّد للتأمين على الحياة؟

232
00:13:18,476 --> 00:13:19,776
مليون دولار

233
00:13:19,811 --> 00:13:22,695
مُبهر

234
00:13:22,731 --> 00:13:25,932
اِجعل الأمر يبدو كحادث
مع ذلك، حسنا؟

235
00:13:38,213 --> 00:13:41,047
أنت تمزحين، صحيح؟

236
00:13:41,082 --> 00:13:43,499
هل أمزح؟

237
00:13:43,551 --> 00:13:45,001
...ربّما

238
00:13:45,002 --> 00:13:46,002
...ربما لا

239
00:13:46,521 --> 00:13:49,555
الحمام لك بالكامل وجه الدمية
(لكِ أيضاً، (هيلين

240
00:13:51,226 --> 00:13:55,261
،عليّ أن أستعدّ للعمل
هلا أعددت إبريق القهوة، رجاءً، عزيزي

241
00:13:55,313 --> 00:13:56,479
أجل

242
00:13:56,514 --> 00:13:58,097
<i>* تُدخل قدمك اليمنى *</i>

243
00:13:58,149 --> 00:14:00,650
<i>* أخرج قدمك اليمنى *</i>

244
00:14:00,685 --> 00:14:03,853
<i>* دع قدمك تدخل والتف*</i>

245
00:14:04,873 --> 00:14:09,575
أنت، ابقَ في أمام الواجهة بينما أدخل وأعرض
على السيد (وو) قليلا من سياسة حماية الحي

246
00:14:09,611 --> 00:14:12,195
سأعطيك إشارة إذا احتجتك، حسناً

247
00:14:32,934 --> 00:14:35,468
(أراك الخميس المقبل سيّد (وو

248
00:14:35,520 --> 00:14:38,638
الأمر أشبه بأخذ الحلوى
من عاملة مصبغة آسويّة

249
00:14:38,690 --> 00:14:41,390
هل نداهم متجراً آخر، قبل
 الذهاب إلى المدرسة؟

250
00:14:41,443 --> 00:14:44,310
ستحملين كيساً من الدقيق كامل اليوم؟

251
00:14:44,362 --> 00:14:47,447
إن كان ذلك ما سيتطلّبه الأمر
 لأثبت لـ(فيونا) أنّي مسؤولة، فأجل

252
00:14:47,482 --> 00:14:48,865
حسنا، حظّا موفّقا في هذا

253
00:14:48,900 --> 00:14:50,683
إنها مهووسة بالسيطرة
بشكل جنوني مأخراً

254
00:14:50,718 --> 00:14:51,984
حدّث ولا حرج

255
00:14:52,036 --> 00:14:53,419
تتصرّف كما لو أنها أميّ

256
00:14:53,455 --> 00:14:55,071
إنه جسمي، بإمكاني ان أفعل ما يحلو لي

257
00:14:55,123 --> 00:14:56,205
أجل

258
00:14:56,241 --> 00:14:57,874
أنا أواجه هذا في كلّ مكان

259
00:14:57,909 --> 00:14:59,792
هنا، تقوم بحشر الأدوية في حلقي

260
00:14:59,828 --> 00:15:02,245
وفي العمل تقوم بالصراخ في وجهي
للعمل، وفقاً لهراء ما

261
00:15:02,297 --> 00:15:04,464
وجدتهم

262
00:15:04,499 --> 00:15:05,581
ملابس رضيع؟

263
00:15:05,633 --> 00:15:06,916
عليّ أن ألبسه من (ديزايري)، أليس كذلك؟

264
00:15:11,222 --> 00:15:12,805
%75من الأمهات المراهقات"
"لا يجدن زوجاً

265
00:15:12,841 --> 00:15:14,707
انظر إلى ما أرسلت لي

266
00:15:16,227 --> 00:15:17,810
امحي هذه السخافة

267
00:15:21,683 --> 00:15:23,983
انظروا إلى الآنسة (تشانغ) ترتدي ملابس
حقيقية

268
00:15:24,018 --> 00:15:26,269
أجل، إن قمت بتسميتهم، ملابس
متاجر النوايا الحسنة، ملابس حقيقية

269
00:15:26,321 --> 00:15:29,238
على الأقل أنت لا تقدمين
(شطائر اللحم المفروم في زيّ (ترون

270
00:15:29,274 --> 00:15:30,990
سأفتقد البقشيش

271
00:15:31,025 --> 00:15:34,076
بإمكانك أن تحصلي على
(حصّتي من السيدة (آس واتر

272
00:15:34,112 --> 00:15:35,244
(أعني، (آت واتر

273
00:15:35,280 --> 00:15:36,662
(أنت، (أولغا -
نعم -

274
00:15:36,698 --> 00:15:39,248
أسبق أن تحدثّت مع ابنتك
في أن تقوم باجهاض؟

275
00:15:39,284 --> 00:15:40,616
لم أحظَ بفرصة

276
00:15:40,668 --> 00:15:42,451
أخفت حملها عنّي لـ6 أشهر

277
00:15:42,504 --> 00:15:44,253
أجل، أختي الصغيرة كانت
 تحاول أن تفعل لي هذا أيضا

278
00:15:44,289 --> 00:15:45,922
ديبي)، حامل؟) -
أجل -

279
00:15:45,957 --> 00:15:47,006
هذا مزر

280
00:15:47,041 --> 00:15:48,457
آدم)، قم بقلْي هذا المنديل الورقي)

281
00:15:48,510 --> 00:15:49,909
مع طلب الطاولة 37 للبطاطا المقليّة

282
00:15:49,944 --> 00:15:51,127
ذلك الرجل يزعجني

283
00:15:51,179 --> 00:15:52,628
طبعا -
يا رفاق -

284
00:15:52,680 --> 00:15:55,097
لا ينبغي أن نقوم بتحمير
المناديل الورقيّة بعد الآن

285
00:15:55,133 --> 00:15:56,215
ماذا عن أربطة الاحذية؟

286
00:15:56,267 --> 00:15:57,683
دعونا لا نحمّر أيّ شيء

287
00:15:57,719 --> 00:15:59,135
ولا حتّى شرائح الدجاج؟

288
00:15:59,187 --> 00:16:01,020
...طبعا شرائح الد
أنتم تعلمون ما أقصده

289
00:16:01,055 --> 00:16:05,584
لا اعتقد أننا نفهم، ربما ينبغي أن تشرحي لهؤلاء
أننا لسنا أذكياء كفاية لنصبح مساعدي مدير

290
00:16:05,727 --> 00:16:07,093
لست بحاجة لازعاجك اليوم
(يا (ميليندا

291
00:16:07,128 --> 00:16:08,761
أعلميني عندما تحتاجينه

292
00:16:08,796 --> 00:16:11,364
اعتدت أن تسألي (آدم) عن
(تحمير المناديل الورقية، (فيونا

293
00:16:11,399 --> 00:16:13,282
أجل و الآن أحاول أن أكون مسؤولة

294
00:16:13,318 --> 00:16:15,284
لذلك تهاونوا قليلا معي

295
00:16:15,320 --> 00:16:18,321
لن يحدث الأمر
أنت المديرة المساعدة الآن

296
00:16:19,874 --> 00:16:21,240
كيف جرى الأمر مع (ديبي)؟

297
00:16:21,292 --> 00:16:24,493
سيّء، تعتقد أنّ (ديريك) سيعود

298
00:16:24,546 --> 00:16:26,012
هل سيعود؟ -
قطعاً لا -

299
00:16:26,047 --> 00:16:27,663
كيف كان اجتماعك

300
00:16:27,715 --> 00:16:30,516
أنا وخصيتاي
قضينا وقتً ممتعاً

301
00:16:30,552 --> 00:16:31,968
آسفة -
لا بأس -

302
00:16:32,003 --> 00:16:35,304
لقد قمت بالاستمناء وراء المنصة
بينما أقوم بالمشاركة

303
00:16:35,340 --> 00:16:39,508
هل أنا شخص سيّء لأنّي أملت
سرا أن تجهض (ديبي)؟

304
00:16:39,561 --> 00:16:42,395
كلاّ، ليس سرّا بعد الأن، الأمر
مفهوم

305
00:16:42,430 --> 00:16:45,314
سيّد (شون)، هل يمكن أن آخذ يوم الأحد
كعطلة من أجل مراسم تعميد ابنتي؟

306
00:16:45,350 --> 00:16:47,183
اسأل (فيونا)، هي تقوم بالجدولة الآن

307
00:16:47,235 --> 00:16:48,935
في الواقع، هذا ينطبق على الجميع

308
00:16:48,987 --> 00:16:54,840
فيونا)، تقوم بجدولة أوقات عملكم)
من الآن فصاعداً

309
00:16:54,876 --> 00:16:58,590
أجل، (ميليندا)، هكذا تماما
يبدو الأمر عندما أقوم بفعلها

310
00:17:07,121 --> 00:17:12,625
أهلا
أصغ، أنا آسف بشأن

311
00:17:12,677 --> 00:17:16,512
ماذا؟ اصبع مكسور؟
لأنّك خلت أنّي أضاجع والدتي؟

312
00:17:16,547 --> 00:17:18,214
...أجل، كلا، لم أعتقد أنك
...تضاجع

313
00:17:18,266 --> 00:17:23,019
صباح الخير -
في الواقع أنا أضاجع والدي -

314
00:17:23,054 --> 00:17:24,303
وداعا، أبي

315
00:17:24,355 --> 00:17:25,972
أراك يا بنيّ

316
00:17:38,486 --> 00:17:39,785
أتريد بعض البيض؟

317
00:17:39,821 --> 00:17:44,323
كلا، كلا
قهوة فحسب، شكراً

318
00:17:47,578 --> 00:17:49,412
في الواقع، الأرجح أن أذهب أنا أيضاً

319
00:17:49,464 --> 00:17:54,634
لقد جعلتني قلقا في ذلك اليوم
(خلتَ أن (هيلين) تضاجع (ديلان

320
00:17:54,669 --> 00:17:58,721
أجل
أجل، بذلك الشأن، أنا آسف

321
00:18:01,843 --> 00:18:07,930
أنت تفهم أنّ السبب الوحيد لمضاجعتك
لزوجتي هو لأني أسمح بذلك، أليس كذلك؟

322
00:18:10,485 --> 00:18:15,021
أجل
أجل، أفهم ذلك

323
00:18:17,525 --> 00:18:19,492
سأذهب الآن

324
00:18:19,527 --> 00:18:20,743
يوما سعيداً

325
00:18:20,778 --> 00:18:22,528
...أجل

326
00:18:31,706 --> 00:18:36,459
أتمنى لو أنّ بإمكاني اختراع آلة
بإمكانها فحسب محو ذكراها من ذاكرتي

327
00:18:36,511 --> 00:18:41,414
أتعلم، بعض الناس يقولون أن المخدرات
(هو آلة محو ذاكرة، (فرانكي

328
00:18:42,850 --> 00:18:46,552
(أنا أعلم أنّ هذا مضحك يا (غاري
لكنني لست في مزاج الضحك الآن

329
00:18:46,604 --> 00:18:50,189
جعة مجانيّة لأيّ أحد يساعدنا رجاءً
بإدخال باقي الأشياء إلى الداخل

330
00:18:50,224 --> 00:18:55,992
لما قد نعمل من أجل جعة مجانيّة بحقّ السماء في حين أنّ
محبّي الجاز الحمقى يشترونها لنا فقط لنعاملهم كالحثالة؟

331
00:18:56,114 --> 00:18:59,532
(جعة أخرى لصديقي (توم -
 شكرا يا أحمق -

332
00:18:59,567 --> 00:19:01,534
ما خطب الدخان يا (سفيتلانا)؟

333
00:19:01,569 --> 00:19:03,986
"المكان كـ"محور السيارة
لا يمكنهم أن يدخنوا هنا

334
00:19:04,038 --> 00:19:08,157
(يدفعون 12 دولار من أجل (اسبراسو
بإمكانهم أن يدخنوا خصيتاي إن أرادوا

335
00:19:08,209 --> 00:19:11,177
12دولارا؟
دخّنوا يا قوم

336
00:19:11,212 --> 00:19:13,162
لا تملكين خصيتان حقا، أليس كذلك؟

337
00:19:13,214 --> 00:19:16,966
دعني أعطك نصيحة صغيرة أعطاها لي
الشامان)" خاصّتي عندما توفي جدّي)"

338
00:19:17,001 --> 00:19:19,885
ألديك أيّ غرض من أغراض (بيانكا)؟

339
00:19:19,921 --> 00:19:21,804
أنت تمزح، لقد حصلت على الضريح بأكمله

340
00:19:21,839 --> 00:19:26,292
فرشاة شعر، ملابس داخليّة، حمالة
 صدر، لباس سباحة، معطف مختبر

341
00:19:26,327 --> 00:19:28,894
أصداف، صور، صندوق
... مجوهرات صغير حشرته في

342
00:19:28,930 --> 00:19:30,563
أحرق جميعهم

343
00:19:31,849 --> 00:19:33,232
ماذا؟

344
00:19:33,267 --> 00:19:36,852
خذهم إلى المستشفى حيث
إلتقيتها أوّل مرّة، وأضرم فيهم النار

345
00:19:36,904 --> 00:19:39,772
أضمن لك أن ذلك سيساعدك
 على الحصول على خاتمة

346
00:19:39,824 --> 00:19:42,241
حقا؟ -
ثق بي -

347
00:19:42,276 --> 00:19:45,077
أنت رجل أطيب من أن تأذى هكذا

348
00:19:45,113 --> 00:19:47,863
(كن حرّا (فرانكي
كن حرّا

349
00:19:49,867 --> 00:19:55,451
،يا للسماء، أنت محق
سأقوم بذلك على الفور

350
00:19:55,590 --> 00:19:58,541
!مهلا
خذ قداحتي يا صاح

351
00:20:01,129 --> 00:20:06,899
(أنت رجل صالح يا (غار -
 أحرق يا عزيزي، أحرق -

352
00:20:09,687 --> 00:20:11,137
متى حصلنا على آلة صنع القهوة؟

353
00:20:11,189 --> 00:20:15,724
كارل) و الرجل الضخم المخيف الملوّن)
سرقاها من محلّ قهوة راقٍ

354
00:20:15,777 --> 00:20:19,111
سفيتلانا)، أنت تذكرين أنّ زوجتي سوداء)
أليس كذلك؟

355
00:20:19,147 --> 00:20:20,529
وبعد؟

356
00:20:23,951 --> 00:20:26,035
!سحقاً

357
00:20:41,669 --> 00:20:43,169
ماذا؟

358
00:20:43,221 --> 00:20:45,304
أتمانع التنازل عن مقعدك لي ولابني؟

359
00:20:48,059 --> 00:20:50,643
إنه كيس دقيق

360
00:20:50,678 --> 00:20:53,062
انهض يا رجل، من الواضح أنّها متخلّفة

361
00:20:53,097 --> 00:20:55,898
هي أم الرضيع؟ -
انهض فحسب -

362
00:20:58,769 --> 00:21:00,386
شكرا لكما

363
00:21:12,979 --> 00:21:16,179
%65من الأمهات العازبات"
"لا ينهين الثانويّة

364
00:21:20,708 --> 00:21:22,675
،)مرحبا، هذا (ديريك"
"اترك رسالة بعد الصافرة

365
00:21:22,710 --> 00:21:24,293
"شكراً"

366
00:21:24,345 --> 00:21:26,178
مرحبا، هذه أنا مجدّدا

367
00:21:26,214 --> 00:21:29,181
اتصل بي عندما لا يكون
 والداك المغفلان بالأنحاء

368
00:21:29,217 --> 00:21:30,382
اشتقت إليك

369
00:21:30,434 --> 00:21:32,218
وداعا

370
00:21:44,982 --> 00:21:47,149
(هاهو (شارليستون

371
00:21:47,201 --> 00:21:48,651
هيّا

372
00:21:49,820 --> 00:21:53,906
(أهلا، سيد (شارليستون
مهلا، سيد (شارليستون)، انتظر

373
00:21:55,576 --> 00:21:57,826
نعم؟ -
أهلا -

374
00:21:57,879 --> 00:22:00,829
أتعتقد أن بإمكانك أن تدخل
 الحقيبة إلى المدرسة من أجلي؟

375
00:22:00,882 --> 00:22:02,748
لماذا؟ ماذا يوجد بداخلها؟

376
00:22:02,800 --> 00:22:04,166
هذا هو الأمر

377
00:22:04,218 --> 00:22:08,504
بإمكاني، إما أن أخبرك
أو لا أخبرك

378
00:22:08,556 --> 00:22:10,639
لا تخبرني

379
00:22:10,675 --> 00:22:13,475
قابلني عند خزانة
 الحارس بعد 10 دقائق

380
00:22:13,511 --> 00:22:19,442
من الأفضل أن تجعلها 15، سأتوقّف عند آلة
القهوة وآخذ قهوة حليب مع (بينجامين) هذا

381
00:22:30,077 --> 00:22:31,443
إنها القدم

382
00:22:31,495 --> 00:22:32,544
أجل، حسنا

383
00:22:33,831 --> 00:22:35,998
لقد دخل، فلنذهب

384
00:22:39,921 --> 00:22:42,254
أجل

385
00:22:42,290 --> 00:22:46,508
،هذا هو
أنت بمنزلك عزيزتي

386
00:22:52,099 --> 00:22:53,499
اعذرني -
يا للسماء -

387
00:22:53,534 --> 00:22:56,685
لن يأخذ هذا سوى دقيقة -
ماذا تفعل؟ -

388
00:22:56,721 --> 00:22:59,605
أنا بحاجة فحسب أن أضرم النار
في هذه الأشياء

389
00:22:59,640 --> 00:23:04,560
هل أنت معتوه؟ أريد الأمن
عند السرير الرابع بأسرع ما يكون

390
00:23:04,612 --> 00:23:07,446
رجل بحوزته قنبلة -
هذه ليست قنبلة -

391
00:23:07,481 --> 00:23:09,281
(إنها أغراض (بيانكا

392
00:23:09,317 --> 00:23:11,784
مالم يكن هناك قنبلة
(في أغراض (بيانكا

393
00:23:11,819 --> 00:23:13,218
بيانكا)؟)
بيانكا سامسون)؟)

394
00:23:14,655 --> 00:23:16,372
هل أنت (فرانك)؟ -
أجل -

395
00:23:17,742 --> 00:23:21,877
ضع القداحة أرضاً الآن أيها أحمق -
أنا لا أحاول إيذاء أيّ أحد -

396
00:23:21,912 --> 00:23:25,998
...أنا فقط
أنا أحاول محو ذكراها فحسب

397
00:23:26,050 --> 00:23:29,134
 لا بأس يا (ليني) سأتدبّر هذا -
(هل أنت واثقة، د.(جونغ -

398
00:23:29,170 --> 00:23:34,606
(أجل، هذا صديق (بيانكا)، (فرانك -
 تعريفين بأمري؟ -

399
00:23:39,013 --> 00:23:42,097
أين أنت يا (إيان)؟
هذه أختك، ورئيستك

400
00:23:42,149 --> 00:23:45,484
لقد تجاوزت الساعة 11 ومن المفترض
أن تكون بالعمل، تعال فوراً

401
00:23:50,691 --> 00:23:53,108
مهلا، لا تغرزي ذلك في قطع دجاجي -
 إنّه جزء من عملي الآن -

402
00:23:53,160 --> 00:23:54,493
ذاك عمل فنّان

403
00:23:54,528 --> 00:23:57,196
وعمل الفنان هذا غير مطهو
كفاية يحتاج المزيد من الطهو

404
00:23:57,248 --> 00:24:00,332
أو يجب أن يقدم إلى زبوني
لأنه تأخر 10 دقائق سلفاً

405
00:24:00,368 --> 00:24:02,418
من طلب (السالمونيلا)؟

406
00:24:02,453 --> 00:24:04,453
أنا ذاهب للإجتماع -
إجتماع آخر؟ -

407
00:24:04,505 --> 00:24:06,455
نحن بمنتصف
ذروة فترة الغداء

408
00:24:06,507 --> 00:24:08,757
أنتِ تتكفلين بهذا

409
00:24:08,793 --> 00:24:10,626
أنت متأخّر يا صاح

410
00:24:12,847 --> 00:24:14,380
مرحبا -
سيقوم بطردك -

411
00:24:14,432 --> 00:24:15,581
إن واصلت القدوم متأخّراً

412
00:24:15,616 --> 00:24:17,132
(لقد كنت أساعد أختنا (ديبي

413
00:24:17,184 --> 00:24:19,768
حسنا، جيّد، هل أخبرتها
أنها لا تستطيع أن تحظَى بولد؟

414
00:24:19,804 --> 00:24:21,553
كلاّ -
لما لا -

415
00:24:21,605 --> 00:24:23,639
ليس من شأني -
بالطبع هو كذلك -

416
00:24:23,691 --> 00:24:25,257
لا نستطيع تحمّل نفقات طفل آخر

417
00:24:25,292 --> 00:24:27,393
مزيد من الماء في الطاولة 23
(و شوكتان في الطاولة 15، (إيان

418
00:24:27,445 --> 00:24:29,778
لكِ ذلك -
ستخرّب حياتها -

419
00:24:29,814 --> 00:24:31,063
لا تعلمين ذلك -
...أجل، أنا

420
00:24:31,115 --> 00:24:32,965
علينا أن نكون جبهة عائلة موحدة

421
00:24:33,000 --> 00:24:36,201
لا تستطيعين القول للناس ما يفعلون
(بأجسادهم يا (فيونا

422
00:24:40,124 --> 00:24:42,624
مرحباً -
لقد التقيت بصديقي للتو -

423
00:24:42,660 --> 00:24:45,044
(كيرك فرويند)
مسؤول نظام طاقة

424
00:24:45,079 --> 00:24:46,795
أجل؟

425
00:24:46,831 --> 00:24:51,250
حصلت لك على زمالة معه الصيف المقبل -
أنا لست شخص ملتزما بالزمالات -

426
00:24:51,302 --> 00:24:52,885
مرحبا، هل أقنعت (ديبز) للذهاب؟

427
00:24:52,920 --> 00:24:56,622
(كلا، لم تصغي إليّ و(إيان
لا يقدم المساعدة، أنا مذعورة

428
00:24:56,657 --> 00:24:58,974
ستكون بفريق أبحاث
الحرارة الجوفيّة

429
00:24:59,009 --> 00:25:00,826
كلا، أنا لا أعمل بالمجان

430
00:25:00,861 --> 00:25:02,144
هل تود، هل تود المحاولة معي؟

431
00:25:02,179 --> 00:25:03,228
أجل، ستفعل؟

432
00:25:03,264 --> 00:25:04,863
ستنظم إلى هذه الزمالة

433
00:25:04,899 --> 00:25:05,981
...هل يمكنك أن تأخذ سيارة و

434
00:25:06,016 --> 00:25:07,633
تقّلها بعد المدرسة

435
00:25:07,668 --> 00:25:09,268
علينا أن نأخذها إلى الفحص الأوّلي
اليوم

436
00:25:09,320 --> 00:25:11,520
طبعا -
تدفع مستحقاتك الآن -

437
00:25:11,572 --> 00:25:13,405
التعاملات التي ستجريها
ستدفع لاحقاً

438
00:25:13,441 --> 00:25:14,773
عليّ أن أعود إلى العمل

439
00:25:14,825 --> 00:25:16,942
،حسنا، حسنا
إلى اللقاء

440
00:25:16,994 --> 00:25:18,193
عندما كنت بعمرك

441
00:25:18,245 --> 00:25:20,195
دفعت لشخص ليعمل بشركتهم

442
00:25:20,247 --> 00:25:23,749
أجل، أتمانع لو استعرت سيّارتك؟

443
00:25:23,784 --> 00:25:26,118
ماذا أكون؟ (يوبر)؟ -
(كلاّ، إنه، (أوبر -

444
00:25:26,170 --> 00:25:27,619
سأعيدها في غضون بضعة ساعات

445
00:25:27,671 --> 00:25:29,088
تلك السيارة هي طفلتي

446
00:25:29,123 --> 00:25:30,672
أعلم، الأمر طارئ

447
00:25:30,708 --> 00:25:32,091
سأكون حذراً للغاية

448
00:25:32,126 --> 00:25:34,126
نحن لسنا صديقان حقّا

449
00:25:34,178 --> 00:25:35,260
أنا أوقظك كلّ صباح

450
00:25:35,296 --> 00:25:38,931
سأشعر على نحو أفضل إن أقرضتها
إلى متدرب في نظام الطاقة

451
00:25:38,966 --> 00:25:40,265
حسنا

452
00:25:40,301 --> 00:25:42,184
أجل، سأقبل الإجتماع
مع (كيرك) رجل الطاقة

453
00:25:42,219 --> 00:25:43,352
أين هي مفاتيحك الآن؟

454
00:25:43,387 --> 00:25:44,369
الأرجح أنّي تركتهم بالسيارة

455
00:25:44,405 --> 00:25:47,222
حسنا، شكرا لك

456
00:25:59,257 --> 00:26:01,343
"#الإجهاض جيد"

457
00:26:06,243 --> 00:26:09,044
سيّد (سوليفان)؟ -
(نعم، (ديبورا -

458
00:26:09,079 --> 00:26:12,131
أنا بحاجة إلى تغيير ملابس
طفلي

459
00:26:12,166 --> 00:26:13,065
ماذا؟

460
00:26:13,100 --> 00:26:14,967
إنها مبتلّة

461
00:26:15,002 --> 00:26:18,554
أنت تدركين أنّ ذاك كيس
 دقيق يرتدي ثياب، أليس كذلك؟

462
00:26:20,057 --> 00:26:22,424
أنا أتدرب لحين أن أحظَى بطفل حقيقي

463
00:26:22,476 --> 00:26:30,398
 فقط لأنّك حملتِ لا يعني أنكِ ستحصلين على امتيازات خاصة
على التلاميذ الآخرين الذين تمكنوا من ابقائه في سراويلهم

464
00:26:31,986 --> 00:26:34,570
حسنا، اذهبي

465
00:26:34,605 --> 00:26:38,757
صديقي الافتراضي يريد أن يتغوّط
هل من الممكن أن أكون معذوراً؟

466
00:26:38,792 --> 00:26:40,359
اِجلس، اِخرس

467
00:26:49,119 --> 00:26:53,088
،في)، حالة هذا السلم سيّئة)
أريدك أن تتركي الهاتف وتمسكي السلم رجاءً

468
00:26:53,123 --> 00:26:54,039
أنا أمسكه

469
00:26:54,091 --> 00:26:56,508
(فيونا) فزعة بشأن حمل (ديبي)

470
00:26:56,544 --> 00:26:57,626
(تريدني أن أحضر لها دواء (آتيفان

471
00:26:57,678 --> 00:26:59,761
(حسنا، أنا فزع أيضا بشأن حمل (ديبي

472
00:26:59,797 --> 00:27:02,130
أتعلمين أنه في غضون بضع سنوات
من الممكن أن تكون إما (جيما) أو(آيمي)؟

473
00:27:02,183 --> 00:27:05,300
ليس مع أحزمة العفة مانعة الإتصال
 الجنسي التي سنثبّبتها على مهبليهما

474
00:27:05,352 --> 00:27:09,555
عاشق الموضة الحثالة شَرِبَ
زجاجة جعة التفاح لآخر قطرة

475
00:27:09,607 --> 00:27:11,640
حسنا، سأجلب المزيد عندما أنتهي

476
00:27:11,692 --> 00:27:13,475
(أنا نازل يا (في

477
00:27:15,529 --> 00:27:19,097
حسنا، يا قوم ينبغي
لهذا أن يفي بالغرض

478
00:27:21,151 --> 00:27:26,572
هل تريد أن تعرف لما الكثير من المزعجين مع تسريحة شعر
على شكل عقدة رائحتهم كمزرعة الحيوانات يأتون إلى حانتنا؟

479
00:27:26,624 --> 00:27:29,575
ليس وكأننا نتشكّى

480
00:27:31,212 --> 00:27:34,496
صُوّت لحانة (آلاباي) على أنّها أفضل"
 "أسوأ حانة في الجهة الجنوبيّة

481
00:27:34,548 --> 00:27:35,914
محال

482
00:27:35,966 --> 00:27:39,418
كما يقال أيضا أنّ لدينا الساقية
الروسية الأكثر عهارة والأكثر حقارة

483
00:27:42,890 --> 00:27:45,657
عجباً
"أفضل أسوأ حانة"

484
00:27:45,693 --> 00:27:47,392
أجل، أنا لست واثقة من شعوري
حيال ذلك

485
00:27:47,428 --> 00:27:49,228
أجل، أعلم، أنا أيضاً

486
00:27:49,263 --> 00:27:51,430
لم يسبق أن كنت
 الأفضل في أيّ شيء

487
00:27:59,573 --> 00:28:04,326
آسف، نسيت محفظتي -
لابأس، (بيانكا) أخبرتني كلّ شيء بشأنك -

488
00:28:04,361 --> 00:28:05,160
حقّا؟

489
00:28:05,195 --> 00:28:08,497
لا نقود، دائما تجعلها تدفع
ثمن كل شيء

490
00:28:08,532 --> 00:28:09,915
أوقات جميلة

491
00:28:09,950 --> 00:28:13,168
لا أعلم، أسعدتها على نحو ما

492
00:28:16,290 --> 00:28:22,794
تزورني أحيانا في أحلامي -
أنت أيضا؟ -

493
00:28:22,846 --> 00:28:28,467
أسمعها تتحدّث إليّ أحيانا -
(أنا أفتقدها حقّا يا (فرانك -

494
00:28:28,519 --> 00:28:30,936
أنا أيضاً

495
00:28:36,193 --> 00:28:37,209
ماذا تفعل؟

496
00:28:37,244 --> 00:28:41,530
بيانكا) تتحدّث إلينا)
"تقول: "امضيا في الأمر أيها الأطفال الحمقى

497
00:28:41,565 --> 00:28:44,283
أنت مشوّش يا (فرانك)، إنه
جزء من عملية الحزن

498
00:28:44,318 --> 00:28:46,368
نظرت إليّ بنفس الطريقة
التي نظرت بها (بيانكا) إليّ

499
00:28:46,403 --> 00:28:50,989
أصيبت (بيانكا) بالسرطان، ذلك هو السبب الوحيد
الذي جعلها تنظر إليك على ذلك النحو

500
00:28:53,127 --> 00:28:58,325
،ألم تسأل نفسك أبدا لما شخص بنجاحها
جميلة، متعلمة، ستكون مهتمة بك؟

501
00:28:58,465 --> 00:29:01,416
طيلة الوقت -
واجه الأمر -

502
00:29:01,468 --> 00:29:04,219
أنت و(بيانكا) كنتما
سويّا بسبب السرطان

503
00:29:04,254 --> 00:29:09,558
ليس مجرّد أيّ سرطان فحسب
المرحلة الرابعة من سرطان مزمن

504
00:29:09,593 --> 00:29:13,762
عليّ أن أعود إلى جولاتي
(لقد كان من اللطف مقابلتك، (فرانك

505
00:29:19,236 --> 00:29:24,022
المعذرة؟ هل لك أن تخبريني
عن مكان قسم الأورام؟

506
00:29:24,074 --> 00:29:25,857
التالي

507
00:29:30,497 --> 00:29:32,664
أتعلم سبب وجودك هنا؟ -
لشراء سلاح -

508
00:29:32,700 --> 00:29:34,783
لأيّ غرض -
 غرض؟ -

509
00:29:34,835 --> 00:29:37,953
لأرعب أخي اللعين
الذي تحوّل كليا إلى أحمق

510
00:29:38,005 --> 00:29:39,104
جواب خاطئ بنيّ

511
00:29:39,139 --> 00:29:40,772
!التالي

512
00:29:43,594 --> 00:29:46,912
أجل؟ -
مرحباً -

513
00:29:46,947 --> 00:29:53,281
أريد شراء سلاح للحماية، في حال
وجود طلق ناري هنا، أنا خائف

514
00:29:53,437 --> 00:29:56,638
دعنِي إذا أهدّأ أعصابك

515
00:29:56,690 --> 00:29:58,140
مُبهِر

516
00:29:58,192 --> 00:30:02,477
أنت يا صديقي تبدو كنوع
"الرجال أصحاب مسدس "غلوك 17

517
00:30:02,529 --> 00:30:06,314
ومن أجل 300 دولار من
الممكن لهذا أن يكون ملكك

518
00:30:06,367 --> 00:30:08,233
أبإمكانك أن تعلّمني
كيف أستخدمه؟

519
00:30:08,285 --> 00:30:10,952
،كلاّ، نحن لا نشتغل في مجال التدريب
هذا هو سبب وجود الإنترنات

520
00:30:12,539 --> 00:30:14,489
حسنا، هنا

521
00:30:17,077 --> 00:30:17,876
حسناً

522
00:30:17,911 --> 00:30:20,445
كن آمنا، سِر ببسالة

523
00:30:27,087 --> 00:30:28,954
"ذاك (كارل)، اعتاد أن يكون أبيض"

524
00:30:28,989 --> 00:30:30,505
"لا تعبث معه"

525
00:30:30,557 --> 00:30:32,974
لقد سمعت أنّه أكل اصبع فتى"
"في الإصلاحيّة

526
00:30:34,812 --> 00:30:38,847
طبقا دجاج لمسعفي
شيكاغو) الأكثر جاذبية)

527
00:30:38,899 --> 00:30:41,233
(هناك 3 طاولات في قسم (أولغا
هم بحاجة إلى أن يتم تنظيفهم

528
00:30:41,268 --> 00:30:43,685
أجل، بإمكاني رؤية ذلك
لست أعمى

529
00:30:43,737 --> 00:30:45,737
(من طلب دواء الـ(آتيفان

530
00:30:48,675 --> 00:30:50,826
ماذا لو لم أستطع جعلها
(تقوم بإجهاض يا (في

531
00:30:50,861 --> 00:30:53,028
إذا قومي بدسّ 3 أقراص
من هذا الدواء وافعلي الأمر بنفسكِ

532
00:30:53,080 --> 00:30:56,148
بإمكاني أن أشتري أقراص
آر إي دي 40) و أدسهم في حساءها)

533
00:30:56,183 --> 00:30:58,083
!سحقاً لذلك -
أنا جادّة -

534
00:30:58,118 --> 00:31:00,535
لا تستطيعين جعلها تجهض
دون علمها

535
00:31:00,587 --> 00:31:02,003
توقّفي عن المشي
أنت تصيبينني بالدوار

536
00:31:02,039 --> 00:31:03,505
لما لا؟

537
00:31:03,540 --> 00:31:05,457
تسللت من وراء
ظهري وحملت

538
00:31:05,509 --> 00:31:06,708
ديبي) فتاة ذكيّة)

539
00:31:06,760 --> 00:31:08,376
أعطها المزيد من الوقت
لتعالج الأمور

540
00:31:08,429 --> 00:31:09,678
ستهتدي إلى الصواب -
ماذا لو لم تفعل؟ -

541
00:31:09,713 --> 00:31:10,962
ماذا لو لم يجدي (الآتيفان)؟

542
00:31:11,014 --> 00:31:12,764
إنه قديم قليلا -
يا للسماء -

543
00:31:12,800 --> 00:31:14,216
آسفة
مدة صلاحية قصيرة

544
00:31:15,636 --> 00:31:18,036
بإمكاني دفعها من الدرج فحسب

545
00:31:22,643 --> 00:31:27,312
توقّف عن الضحك، لا أحد يحبّ المدرسة، لم يعد
الأمر تلوينا واستعمالا للغراء كما تذكر

546
00:31:33,654 --> 00:31:39,574
(مرحبا يا فتاة، أنا (كارل
ما اسمكِ؟

547
00:31:39,626 --> 00:31:41,209
لا تريدين اِخباري؟

548
00:31:41,245 --> 00:31:44,913
لا بأس بذلك
"سأناديك بـ"ملاكي

549
00:31:44,965 --> 00:31:48,416
حسنا، اجلسوا
اجلسوا يا تلاميذ، اجلسوا

550
00:31:48,469 --> 00:31:50,719
افتحوا الصفحة 17
في كتاب علم الأحياء

551
00:31:50,754 --> 00:31:54,089
أراك بأحلامكِ يا ملاكي

552
00:31:54,141 --> 00:31:55,674
من أنت بحقّ السماء؟

553
00:31:55,726 --> 00:31:56,892
إنه معي

554
00:31:56,927 --> 00:31:57,893
هو لا ينتمي إلى هنا

555
00:31:57,928 --> 00:32:00,896
لأنّه أسود؟ -
كلاّ، لأنه يبدو بعمر الـ35 -

556
00:32:00,931 --> 00:32:03,098
إنه روح قديمة

557
00:32:06,103 --> 00:32:07,419
الصفحة 17

558
00:32:07,454 --> 00:32:10,121
من يريد أن يحدّثني
عن الإنقسام؟

559
00:32:31,628 --> 00:32:34,045
مرحباً -
أهلا -

560
00:32:34,097 --> 00:32:37,415
أنا جزء من موظفي مستشاري
مرضى السرطان

561
00:32:37,451 --> 00:32:38,433
الـ"ماذا"؟

562
00:32:38,468 --> 00:32:41,937
أنا أسافر حول العالم
لتلبية حاجيات الغير

563
00:32:41,972 --> 00:32:43,939
لم أعلم أنّ المستشفى
يوفّر ذلك

564
00:32:43,974 --> 00:32:45,440
إنه أمر جديد

565
00:32:45,475 --> 00:32:48,827
هل تمانعين إن سألتك أيّ سرطان تعانين؟

566
00:32:48,862 --> 00:32:50,278
الجلد

567
00:32:50,314 --> 00:32:52,614
في أيّ مرحلة أنتِ؟ -
 الثانية -

568
00:32:52,649 --> 00:32:54,766
إذا من المحتمل أن تتغلبي عليه

569
00:32:54,801 --> 00:32:55,984
هذا ما يقولونه

570
00:32:57,905 --> 00:32:59,437
حسنا، هذا عائق

571
00:32:59,473 --> 00:33:00,572
المعذرة؟

572
00:33:00,624 --> 00:33:01,823
تبّا لي

573
00:33:16,924 --> 00:33:18,340
الثدي

574
00:33:18,392 --> 00:33:21,843
قابل للعلاج

575
00:33:21,895 --> 00:33:23,929
القولون

576
00:33:23,981 --> 00:33:26,348
قابل للعلاج، بالأحرى

577
00:33:26,400 --> 00:33:27,732
الخصية

578
00:33:27,768 --> 00:33:29,568
لا رجال، لا رجال

579
00:33:29,603 --> 00:33:32,654
هيّا، احتياجات الوالد
البنكرياس

580
00:33:32,689 --> 00:33:34,656
(أنا آسف للغاية (هيلاري

581
00:33:34,691 --> 00:33:39,644
لما لا تجلسين وسوف أجعل الإخصائية الإجتماعية
تأتي وتتحدّث معكِ بشأن رِعَايَة المُحْتَضرين

582
00:33:48,005 --> 00:33:48,954
(مرحبا، (يولاندا

583
00:33:49,006 --> 00:33:49,788
(مرحبا، (بوني

584
00:33:49,840 --> 00:33:50,839
(مرحبا، (ديبي

585
00:33:50,874 --> 00:33:53,425
(مرحبا، (رامون

586
00:33:53,460 --> 00:33:54,593
كيف الأحوال؟

587
00:33:54,628 --> 00:33:56,261
ليست جيّدة، غاضبة من أمّي

588
00:33:56,296 --> 00:33:57,929
لم تقبل مجالسة (رامون) عطلة
نهاية هذا الأسبوع

589
00:33:57,965 --> 00:33:59,598
حتّى أتمكّن من الذهاب
إلى مركز التسوّق

590
00:33:59,633 --> 00:34:00,832
هذا مزري

591
00:34:00,867 --> 00:34:02,350
أجل، إنّه حفيدها الغبيّ

592
00:34:02,386 --> 00:34:05,604
أنا لا أعلم لما عليها أن تكون أنانيّة

593
00:34:05,639 --> 00:34:08,857
أتعتقدان يا رفاق أنه من الصعب الذهاب
إلى المدرسة وأن أحظَى بطفل في نفس الوقت

594
00:34:08,892 --> 00:34:10,275
تماماً

595
00:34:10,310 --> 00:34:12,694
أنا لا أستطيع الإنتظار حتّى أبلغ الـ16
حتى أنسحب

596
00:34:12,729 --> 00:34:13,979
ثلاث سنوات أخرى

597
00:34:14,031 --> 00:34:15,563
ابني يبقيني مستيقظة طيلة الليل

598
00:34:15,616 --> 00:34:18,450
(لم يعد أي من شيء من ملابس (فورآفر 21
ملائما لي بعد الآن

599
00:34:18,485 --> 00:34:19,818
صديقي يتجاهلني

600
00:34:19,870 --> 00:34:21,903
مهبلي أكبر بكثير الآن

601
00:34:21,955 --> 00:34:28,243
عليّ الذهاب، أمّي هنا
لديّ موعد تقويم أسنان

602
00:34:28,295 --> 00:34:31,413
(مرحبا، (ديبي

603
00:34:31,465 --> 00:34:32,964
(وداعاً، (بوني

604
00:34:34,468 --> 00:34:35,417
مرحبا

605
00:34:35,469 --> 00:34:39,054
مذا تفعل هنا؟ -
جئت لأقلك من المدرسة -

606
00:34:39,089 --> 00:34:40,338
ومنذ متى؟

607
00:34:40,390 --> 00:34:43,725
منذ أن استعرت سيّارة أستاذي

608
00:34:43,760 --> 00:34:45,510
أذاك كيس دقيق؟

609
00:34:45,562 --> 00:34:46,845
طفل مزعوم

610
00:34:46,897 --> 00:34:47,812
ابن أختك

611
00:34:47,848 --> 00:34:49,481
حسناً

612
00:34:54,321 --> 00:34:57,522
...إذا، أتودين الذهاب... أم

613
00:34:57,574 --> 00:34:59,107
إلى أين؟

614
00:34:59,159 --> 00:35:00,659
آخذك إلى أينما تريدين

615
00:35:00,694 --> 00:35:01,660
حقّا؟

616
00:35:01,695 --> 00:35:03,445
أمن مخطّط ببالك؟

617
00:35:03,497 --> 00:35:04,829
كلا، مثل أين؟

618
00:35:04,865 --> 00:35:09,284
لا أعلم، ربما العيادة

619
00:35:10,620 --> 00:35:13,621
فيونا) أرسلتك) -
أجل -

620
00:35:13,674 --> 00:35:16,841
أستحاول التحدّث معي
في موضوع تخلّصي من ابني؟

621
00:35:16,877 --> 00:35:20,295
أجل، ذاك كان المخطّط -
 محاولة جيّدة -

622
00:35:21,798 --> 00:35:24,099
لدي خطاب بأكمله

623
00:35:24,134 --> 00:35:27,268
عن عدم رغبتي أن تكوني واحدة
من الفتيات بمركز المنتجات الرخيصة

624
00:35:27,304 --> 00:35:30,138
ثلاثة أطفال يتدلون
من العربة أثناء التسوقّ

625
00:35:30,190 --> 00:35:34,309
‫حفنة قسائم طعام
‫23 كلغ كوزن زائد

626
00:35:34,361 --> 00:35:37,612
يائسة من شدة بحثك عن شخص
يعتني بك

627
00:35:37,647 --> 00:35:40,065
حجّة جيّدة

628
00:35:40,117 --> 00:35:42,534
أنا فحسب، أريد الأفضل
(لك يا (ديبي

629
00:35:47,541 --> 00:35:50,408
يبدو أنّك استعرت السيّارة من أجل لا شيء

630
00:35:50,460 --> 00:35:52,711
مازال بإمكاني أن أوصلكِ إلى المنزل

631
00:35:52,746 --> 00:35:54,662
الوضع على ما يرام

632
00:35:54,715 --> 00:35:55,714
أنت واثقة؟

633
00:35:55,749 --> 00:35:59,167
(أجل، أريد الإتصال بـ(ديريك
وأتكلّم معه على انفراد

634
00:35:59,219 --> 00:36:02,253
كلا، أعني، هل أنت واثقة
أنك لا تريدين الذهاب إلى العيادة؟

635
00:36:02,305 --> 00:36:04,139
(وداعاً، (ليب

636
00:36:08,678 --> 00:36:10,595
سحقاً

637
00:36:10,647 --> 00:36:16,014
نحن آسفون لقد اتصلت برقم قد"
"قُطِع أو لم يعد موجود في الخدمة

638
00:36:16,153 --> 00:36:17,852
ماذا؟

639
00:36:20,273 --> 00:36:26,611
نحن آسفون لقد اتصلت برقم قد"
"قُطِع أو لم يعد موجود في الخدمة

640
00:36:26,663 --> 00:36:28,947
"تحقق من الرقم مجدّدا وحاول من جديد"

641
00:36:31,418 --> 00:36:37,088
حسناً، أعتقد أنّ هذا الجدول
يناسب طلبات الجميع

642
00:36:44,548 --> 00:36:46,014
ماذا تفعلان يا رفاق؟

643
00:36:46,049 --> 00:36:48,099
(أنا آسف يا (فيونا
إيان) قال أنّه لا بأس بهذا)

644
00:36:48,135 --> 00:36:51,102
ستجلس هناك فحسب؟

645
00:36:51,138 --> 00:36:52,720
ألا أستطيع أخذ استراحة؟

646
00:36:52,773 --> 00:36:54,722
أدفعت ثمن تلك الفطيرة؟

647
00:36:54,775 --> 00:36:56,558
أسجلت خروجك عندما كنت
(تدخنين في الخارج مع (في

648
00:36:56,610 --> 00:36:59,561
أنا المديرة المساعدة -
تواصلين تذكيرنا بذلك -

649
00:36:59,613 --> 00:37:02,147
ما خطب هذا الموقف ؟

650
00:37:02,199 --> 00:37:03,481
أنت تراقبينني 24 ساعة
كل 7 أيام

651
00:37:03,533 --> 00:37:06,701
"في المنزل: "هل تناولت أدويتك؟
"في المطعم "أنت متأخر، اِعمل أسرع

652
00:37:06,736 --> 00:37:08,653
ماذا عن اظهار بعض الإمتنان
عن العمل الذي وفّرته لك

653
00:37:08,705 --> 00:37:10,121
إمتنان على ماذا؟

654
00:37:10,157 --> 00:37:13,041
توسخي بزيت القلي كلّ يوم؟ جعلي أحظى
بناس يطقطقون أصابعهم عليّ كلّ يوم

655
00:37:13,076 --> 00:37:15,960
 اُصغي إلى أختي العهور
وهي تتأمّر عليّ

656
00:37:15,996 --> 00:37:20,298
إن لم يعجبك الأمر، ارحل

657
00:37:20,333 --> 00:37:21,332
حسنا -
حسنا -

658
00:37:21,384 --> 00:37:24,302
سأفعل -
حسنا -

659
00:37:24,337 --> 00:37:26,254
لست بحاجة إلى هذا المكان المزري

660
00:37:26,306 --> 00:37:30,141
حقّا؟ حقّا؟

661
00:37:30,177 --> 00:37:32,110
سترحل هكذا فحسب؟

662
00:37:32,145 --> 00:37:33,394
جيد -
!جيد -

663
00:37:33,430 --> 00:37:34,679
!اذهب

664
00:37:39,486 --> 00:37:40,568
حركة جميلة يا رئيسة

665
00:37:40,604 --> 00:37:43,605
لا شيء أحقر من طرد الأقارب

666
00:37:46,576 --> 00:37:48,159
ماذا؟

667
00:37:48,195 --> 00:37:50,612
الوظيفة مزرية -
صحيح -

668
00:37:50,664 --> 00:37:53,364
الجميع يتصرّف بحقارة
ويظنون أنّني حقيرة

669
00:37:53,416 --> 00:37:55,116
هل هذا بشأن (ديبي)؟

670
00:37:55,168 --> 00:37:58,419
...كلاّ، إنه بشأن
لا أعلم ربما هو كذلك، حسناً؟

671
00:37:58,455 --> 00:37:59,954
إنهم الجميع

672
00:38:00,006 --> 00:38:01,589
(ميليندا) و (لآدم)
(أولغا) و(إيان)

673
00:38:01,625 --> 00:38:04,509
لقد طردت (إيان) للتو، أو ربّما
هو استقال لا أعلم

674
00:38:04,544 --> 00:38:06,377
جيد -
ماذا؟ -

675
00:38:06,429 --> 00:38:09,848
أنا آسف يا (فيونا) أنا أعلم أنّه أخوكِ
لكنه نادل سيّء

676
00:38:11,518 --> 00:38:14,052
أنا لا أعلم إن كنت قادرة على
تحمل كلّ هذه المسؤوليّة

677
00:38:14,104 --> 00:38:19,220
أنت تأتي و تذهب كثيراً طيلة اليوم، تذهب إلى ملايين
إجتماعات المدمنين تاركاً إيّاي وحيدة لأتعامل مع كلّ شيء

678
00:38:21,611 --> 00:38:25,113
لقد تعاطيت

679
00:38:25,148 --> 00:38:26,614
ماذا؟

680
00:38:26,650 --> 00:38:33,905
عندما كنت أنظف خزانة (أوتيس) وجدت
...كيس هيروين صيني وذلك النوع

681
00:38:35,575 --> 00:38:39,377
...و
...أجل

682
00:38:42,332 --> 00:38:44,482
وأنت تخبرني بهذا للتو؟

683
00:38:44,517 --> 00:38:46,584
لديك أمور كثيرة

684
00:38:53,760 --> 00:38:55,393
سحقاً

685
00:39:00,433 --> 00:39:02,483
لم أعتقد أنّ هذا أمر مطروح

686
00:39:02,519 --> 00:39:04,686
أنت شخص رصين

687
00:39:06,273 --> 00:39:08,406
لطالما كان أمرا مطروحا

688
00:39:10,110 --> 00:39:12,443
إذا، علي أن أضيف هذا إلى قائمة
الحماقات لأقلق من أجلها؟

689
00:39:12,495 --> 00:39:15,580
كلا، لا يجب أن تقلقي من هذا بتاتاً -
 بالطبع عليّ أن أقلق -

690
00:39:15,615 --> 00:39:17,198
كلا، هذا أمر يخصني
سيطرت على الأمر

691
00:39:17,250 --> 00:39:19,117
سيطرت عليه؟ وجدت كيس مخدرات
وتعاطيت

692
00:39:19,169 --> 00:39:20,702
هكذا سيطرت على الأمر -
هل تعلمين عدد أكياس -

693
00:39:20,754 --> 00:39:22,203
المخدرات التي وجدتها
 والتي لم أقم بتعاطيها؟

694
00:39:22,255 --> 00:39:24,589
إذا لم هذه المرة؟

695
00:39:24,624 --> 00:39:27,675
لأنني مدمن -
 إذن ستعيد الكرة مجدداً -

696
00:39:31,848 --> 00:39:34,098
لا أعلم

697
00:39:36,102 --> 00:39:38,720
لما برأيك كنت أذهب لكل إجتماعات
 المدمنين مجهولي الهوية" كل يوم؟"

698
00:39:38,772 --> 00:39:40,271
يا للسماء

699
00:39:47,197 --> 00:39:51,149
أنا واقعة في حب مدمن هيروين

700
00:39:51,201 --> 00:39:53,818
لطالما كنت واقعة في حب
(مدمن (هيروين

701
00:39:53,870 --> 00:39:56,988
لكنك لم تكن تتعاطى

702
00:39:57,040 --> 00:40:00,124
لم يغيرّ ذلك شيء من كوني مدمناً

703
00:40:06,549 --> 00:40:10,084
متى حدث هذا؟

704
00:40:10,136 --> 00:40:12,670
الليلة الماضية

705
00:40:12,722 --> 00:40:15,640
لقد كنّا سويّا الليلة الماضية

706
00:40:15,675 --> 00:40:17,175
أجل

707
00:40:25,485 --> 00:40:29,120
هل ستعد أنّك لن تعيد الكرّة؟

708
00:40:31,574 --> 00:40:34,909
هذه ليست طريقة جريان أمور هذا المرض، تعلمين
ذلك، لقد ذهبت لما يكفي من اجتماعات المدمنين

709
00:40:34,944 --> 00:40:42,250
لقد ارتدتهم لأنّ المحكمة أمرتني، لم أكن
 أكترث لهم وقضيت نصف الوقت أغازلكَ

710
00:40:42,285 --> 00:40:47,255
أنا أتفهّم أنك غاضبة ولا تريدين
...أن تكوني معي بعد الآن، لكن

711
00:40:47,290 --> 00:40:49,374
...آمل أنّ هذا ليس الحال

712
00:40:50,427 --> 00:40:51,759
(يا (فيونا

713
00:40:51,795 --> 00:40:52,810
ماذا؟

714
00:40:52,846 --> 00:40:54,379
حقيرة أكثر من اللازم؟

715
00:40:54,431 --> 00:40:57,215
هناك ممرضة ما هنا
تريد اجراء إختبار مخدرات

716
00:40:59,052 --> 00:41:00,051
سحقاً

717
00:41:00,103 --> 00:41:01,969
أجل، عليّ الذهاب

718
00:41:02,022 --> 00:41:05,590
لا أستطيع التواجد هنا
في حال أرادت فحصي أنا أيضاً

719
00:41:05,625 --> 00:41:07,809
هلا، تحدثنا بشأن هذا لا حقاً رجاءً

720
00:41:18,455 --> 00:41:22,990
<i>* أريدك أن تريدني *</i>

721
00:41:23,043 --> 00:41:27,245
<i>* أريدك أن تحتاجني *</i>

722
00:41:27,297 --> 00:41:30,965
<i>* سأود أن تحبّني *</i>

723
00:41:31,000 --> 00:41:34,252
سفيتلانا)، صديقي (كيرميت) هنا)
"سيغني أغنية "دلّك قضيبي

724
00:41:34,304 --> 00:41:37,305
حسنا، سأضع هذا على جدول
آلة "(كاراوكي)" يا وجه القضيب

725
00:41:37,340 --> 00:41:40,591
<i>* أريدك أن تريدني *</i>

726
00:41:40,643 --> 00:41:43,261
<i>* ...سأود أن تحبَّ *</i>

727
00:41:43,313 --> 00:41:44,929
مهلا، بحقّكِ

728
00:41:44,981 --> 00:41:46,347
ما الأمر؟

729
00:41:46,399 --> 00:41:49,767
 منذ متى لدينا آلة "(كاراوكي)"؟ -
 منذ نصف ساعة مضت -

730
00:41:49,819 --> 00:41:52,854
هؤلاء الملتحون يدفعون 5 دولار
للأغنية لسماع الأغاني الحقيرة

731
00:41:52,906 --> 00:41:53,938
"(أغاني "(الروك آند رول

732
00:41:53,990 --> 00:41:55,356
سحقاً

733
00:41:55,408 --> 00:41:58,326
سأحصل على كرسي حلاق في الصباح -
كرسي حلاق؟ -

734
00:41:58,361 --> 00:42:00,495
(رائحة مدخني سجائر (كلوفز
هؤلاء كرائحة فتحات الأعضاء الذكرية

735
00:42:00,530 --> 00:42:02,780
يحبون الحلاقة المباشرة

736
00:42:02,832 --> 00:42:05,333
سأحدد القيمة بـ30 دولاراً

737
00:42:07,370 --> 00:42:10,588
!نخب أفضل أسوأ حانة في الجانب الجنوبي

738
00:42:13,710 --> 00:42:16,094
"!نخبكم"

739
00:42:16,129 --> 00:42:20,798
<i>* الجميع الآن، هل سمعتم *</i>

740
00:42:20,850 --> 00:42:25,052
<i>* إن كنتم في اللعبة، غنّوا *</i>

741
00:42:34,063 --> 00:42:36,364
أين هو؟ -
(ديبي) -

742
00:42:36,399 --> 00:42:38,282
أين (ديريك)؟

743
00:42:38,318 --> 00:42:40,034
(لقد أخبرتك أمّي أنه انتقل إلى (فلوريدا

744
00:42:40,069 --> 00:42:42,069
أجعلاه يغير رقم هاتفه أيضا؟

745
00:42:42,122 --> 00:42:43,571
لقد حاولت الإتصال به للتوّ

746
00:42:43,623 --> 00:42:45,873
سأخبره أنك تسألين عنه
في المرة القادمة عندما نتحدث

747
00:42:45,909 --> 00:42:47,325
حسنا، ما رقمه الجديد؟

748
00:42:47,377 --> 00:42:48,626
أنا في العمل

749
00:42:48,661 --> 00:42:51,462
لما تفعلون هذا بنا؟ -
إنه من أجل الأفضل -

750
00:42:51,498 --> 00:42:53,831
لكنك تملكين طفلاً وهما يحبانكِ

751
00:42:53,883 --> 00:42:55,166
حسنا

752
00:42:55,218 --> 00:42:58,252
اسمحي لي بدقيقة، حسنا؟

753
00:42:58,304 --> 00:42:59,971
فلنذهب إلى الخلف

754
00:43:06,596 --> 00:43:09,564
ديبي)، والدا (ديريك) يحميانك)
من الحقيقة

755
00:43:09,599 --> 00:43:11,182
ماذا؟

756
00:43:11,234 --> 00:43:13,317
(ديريك) من أراد الإنتقال إلى (فلوريدا)

757
00:43:13,353 --> 00:43:14,685
أنتِ تكذبين

758
00:43:14,737 --> 00:43:16,103
لم يرد أن يرزق بطفل

759
00:43:16,156 --> 00:43:17,989
أجل، لقد أراد، لقد كنّا نختار أسماءَ سويّاً

760
00:43:18,024 --> 00:43:19,407
لقد أخفته

761
00:43:19,442 --> 00:43:21,242
لقد أراد الذهاب إلى
أكاديمية سلاح الجو الأمريكي

762
00:43:21,277 --> 00:43:23,661
أراد (ديريك) أن يصبح طياّراً

763
00:43:23,696 --> 00:43:24,996
يريد أن يصبح طيّاراً؟

764
00:43:25,031 --> 00:43:26,414
أجل

765
00:43:26,449 --> 00:43:30,168
لقد أراد ذلك منذ أن كان طفلاً
لكنّك لم تعرفي ذلك، صحيح؟

766
00:43:30,203 --> 00:43:32,253
لأنّك لم تسأليه أبداً عن نفسه

767
00:43:32,288 --> 00:43:33,921
لقد اهتممت بشأن الطفل فحسب

768
00:43:33,957 --> 00:43:38,125
الرجال يريدون الإحساس بالدعم
وليس الحصار

769
00:43:38,178 --> 00:43:42,463
أنا لم أقصد أن أحاصره

770
00:43:42,515 --> 00:43:44,182
(أنا آسفة يا (ديبي

771
00:43:44,217 --> 00:43:46,300
عليّ أن أعود إلى العمل

772
00:44:06,489 --> 00:44:08,155
المعذرة

773
00:44:08,208 --> 00:44:09,457
ماذا؟

774
00:44:09,492 --> 00:44:12,827
أنت تحتلين مقعد إثنين
من ذوي الإعاقة

775
00:44:12,879 --> 00:44:14,962
آسفة

776
00:44:14,998 --> 00:44:16,464
سحقاً، هذه محطّتي

777
00:44:20,420 --> 00:44:22,386
!كلاّ

778
00:44:22,422 --> 00:44:24,121
!ابني في القطار

779
00:44:24,157 --> 00:44:26,140
!إبني المصنوع من الدقيق

780
00:44:41,491 --> 00:44:43,157
فعلت كلّ هذا من أجلها؟

781
00:44:43,192 --> 00:44:44,358
أجل

782
00:44:44,410 --> 00:44:46,527
وستفعل هذه الأشياء من أجلي؟

783
00:44:46,579 --> 00:44:49,313
جميعهم، والمزيد إن أردت

784
00:44:49,349 --> 00:44:50,531
أيّا كان على لائحتك

785
00:44:50,583 --> 00:44:53,501
اعتبريني "حاجب" السرطان
 الخاص بكِ

786
00:44:53,536 --> 00:44:55,920
لكن لماذا؟

787
00:44:55,955 --> 00:45:01,042
مع (بيانكا) كان بسبب أنّي أحببتها
والذي قد أود أن يكون نفس السبب معك

788
00:45:01,094 --> 00:45:05,379
لكن من يعلم، ربما مع مرور الوقت

789
00:45:05,431 --> 00:45:13,700
أود أن أقول أني كنت غير أناني، وأردت أن أجعلك
تشعرين بشعور أفضل فحسب، لكن لم يسبق أن كنت غير أناني

790
00:45:13,856 --> 00:45:15,773
لا أحد كذلك حقّاً

791
00:45:15,808 --> 00:45:21,479
حقيقة الأمر هي أنني أريد
إخراج (بيانكا) من نظامي فحسب

792
00:45:21,531 --> 00:45:25,566
وبممارسة الجنس على السكة
الحديديّة، هذا كفيل بذلك؟

793
00:45:25,618 --> 00:45:28,252
هذا ما آمله

794
00:45:30,073 --> 00:45:35,293
أنا محرجة من قول أنّي
لم ُألمس منذ أكثر من 15 سنة

795
00:45:37,246 --> 00:45:39,380
دعيني أنا أقلق بهذا الشأن

796
00:45:45,972 --> 00:45:48,139
فقط ضعي هذا في شفتيكِ
الجميلتان

797
00:45:52,762 --> 00:45:54,312
استنشقي

798
00:45:57,817 --> 00:46:00,284
ببطء، ببطءٍ

799
00:46:00,320 --> 00:46:02,520
جيد

800
00:46:02,572 --> 00:46:04,689
جيد

801
00:46:04,741 --> 00:46:07,858
ابقه في رئتيك

802
00:46:07,910 --> 00:46:14,332
قريباً، ستشعرين بالمخدرات
تسري في عروقكِ

803
00:46:14,367 --> 00:46:18,586
وكلّ مشاكلك
ستختفي فحسب

804
00:46:20,506 --> 00:46:21,739
ماذا أخبرتك؟

805
00:46:26,012 --> 00:46:29,547
هيلاري)؟)

806
00:46:29,599 --> 00:46:31,432
هيلاري)؟)
هل أنت بخير؟

807
00:46:34,554 --> 00:46:35,970
بإمكانك الزفير الآن

808
00:46:40,309 --> 00:46:41,609
هيلاري)؟)

809
00:46:48,484 --> 00:46:49,784
هيلاري)؟)

810
00:46:53,906 --> 00:46:56,490
سحقاً

811
00:47:32,528 --> 00:47:34,111
هل أنتما بالعيادة؟

812
00:47:34,163 --> 00:47:36,947
لم أتمكّن من إقناعها -
أتمازحني؟ -

813
00:47:36,999 --> 00:47:38,449
كلّا لقد قامت ببرمجة عقلها

814
00:47:38,501 --> 00:47:40,951
حسنا، علينا أن نفك برمجته

815
00:47:41,003 --> 00:47:43,704
قابلني في المنزل
سنواجهها بالأمر سويا

816
00:47:43,756 --> 00:47:45,039
حسناً

817
00:47:45,091 --> 00:47:46,290
كلّ شيء على ما يرام

818
00:47:46,342 --> 00:47:48,125
عظيم، شكراً

819
00:47:48,177 --> 00:47:51,262
سأضع ملاحظة بحالتك الصحية الأولية

820
00:47:51,297 --> 00:47:52,630
حالتي الصحية الأولية؟

821
00:47:52,682 --> 00:47:54,348
الحمل

822
00:47:54,383 --> 00:47:56,100
حمل أختي؟

823
00:47:56,135 --> 00:47:59,603
أختك؟ كلاّ، أنتِ

824
00:47:59,639 --> 00:48:00,855
ماذا؟

825
00:48:00,890 --> 00:48:02,890
لم تعلمي أنّكِ حامل؟

826
00:48:04,894 --> 00:48:05,860
ماذا؟

827
00:48:05,895 --> 00:48:07,611
تهانيّ

828
00:48:07,647 --> 00:48:10,147
آمل أنها أخبار سارة

829
00:48:10,199 --> 00:48:11,449
اعتني بنفسكِ

830
00:48:24,163 --> 00:48:25,830
ديبي)؟)

831
00:48:28,634 --> 00:48:31,385
أين أنتِ؟

832
00:48:33,556 --> 00:48:35,139
لديّ شيء لأخبرك إيّاه

833
00:48:35,174 --> 00:48:36,390
!اطرقي الباب أوّلا -
ماذا تفعلين؟ -

834
00:48:36,425 --> 00:48:37,925
ليس من شأنكِ

835
00:48:37,977 --> 00:48:39,426
فلنذهب إلى العيادة الآن، سوياً

836
00:48:39,479 --> 00:48:40,845
مازالوا فاتحين لنصف ساعة أخرى

837
00:48:40,897 --> 00:48:44,515
يا للسماء، كم من مرّة عليّ أن أخبركِ
!أنّي لن أقتل ابني؟

838
00:48:44,567 --> 00:48:46,267
لما تفعلين هذا بي؟ -
لمن؟ -

839
00:48:46,319 --> 00:48:48,269
لما يجب على الأمور أن تتمحور
بشأنك دوما؟

840
00:48:48,321 --> 00:48:52,189
لأنّي حرّة تقريباً من تربية الأطفال
ولا أنوي القيام بذلك مجدّداً

841
00:48:52,241 --> 00:48:54,325
لم يطلب منكِ أحد فعل ذلك -
!بالطبع ستفعلين -

842
00:48:54,360 --> 00:48:58,028
غير ممكن على الإطلاق بحق الجحيم
أن تقدري على تربية هذا الطفل

843
00:48:58,080 --> 00:49:00,080
!وسأعلق أنا في القيام بذلك

844
00:49:00,116 --> 00:49:02,199
حسنا، لا تقلقي، لن أدعكِ
أبداً تقتربين من ابني

845
00:49:02,251 --> 00:49:04,785
لا أريدك أن تخربي حياته
! كما خربت حياة جميعنا

846
00:49:04,837 --> 00:49:06,504
(سأذهب إلى (فلوريدا -
فلوريدا)؟) -

847
00:49:06,539 --> 00:49:08,539
عمّا تتكلّمين؟ -
اتركيني -

848
00:49:08,591 --> 00:49:09,707
سحقاً

849
00:49:11,844 --> 00:49:13,511
!(لا تعلمين حتّى مكان (ديريك

850
00:49:13,546 --> 00:49:16,847
!فلوريدا) على بعد 12 مليون كلم) -
!عذر سيء للغاية يا (فيونا)، سأجده -

851
00:49:16,883 --> 00:49:19,133
هو يريد أن يكون طياراً و أنا سأدعمه

852
00:49:19,185 --> 00:49:20,968
هو لا يحبّك -
بلى، يحبني -

853
00:49:21,020 --> 00:49:23,020
(لن تذهبي إلى (فلوريدا

854
00:49:23,055 --> 00:49:25,723
!ابتعدي عنيّ

855
00:49:25,775 --> 00:49:27,858
!ستذهبين إلى تلك العيادة -
!أنت تأذينني -

856
00:49:27,894 --> 00:49:30,895
توقفي
!ستذهبين إلى تلك العيادة

857
00:49:30,947 --> 00:49:32,463
!النجدة

858
00:49:32,498 --> 00:49:34,315
!أختي تحاول إجباري على القيام بإجهاض

859
00:49:34,367 --> 00:49:36,400
فيونا)، ابتعدي)

860
00:49:36,452 --> 00:49:37,735
!كلاّ

861
00:49:37,787 --> 00:49:40,905
!سنذهب إلى تلك العيادة اللعينة

862
00:49:48,714 --> 00:49:50,714
جالاغر) الملاعين)

863
00:49:59,258 --> 00:50:01,992
!هذا الحثالة (يونس) أيقظ الفتيات مجدّدا

864
00:50:04,564 --> 00:50:06,513
سأهتم بهذا لمرّة أخيرة وإلى الأبد

865
00:50:06,566 --> 00:50:08,265
كيف؟

866
00:50:08,317 --> 00:50:10,100
"سأقطع سلك "صمام الدراجة الخانق
عندما يدخل إلى الداخل

867
00:50:10,152 --> 00:50:11,518
سأعود

868
00:51:01,320 --> 00:51:03,253
مرحباً

869
00:51:03,289 --> 00:51:06,757
هل أستطيع الدخول؟

870
00:51:06,792 --> 00:51:08,225
أجل

871
00:51:18,838 --> 00:51:21,472
لقد كان

872
00:51:21,507 --> 00:51:25,309
لقد كان اجتماعا طويلاً

873
00:51:25,344 --> 00:51:27,311
آسف، أنا متأخر للغاية

874
00:51:29,732 --> 00:51:31,348
لا بأس

875
00:51:51,804 --> 00:51:56,507
أصغي، ليس بإمكاني أن أعد ألاّ أعيد الكرة

876
00:51:56,542 --> 00:51:57,925
لكن ما أستطيع أن أعد به
...إن كان هذا لا

877
00:51:57,960 --> 00:52:00,344
عليك أن تخرس فوراً

878
00:52:04,967 --> 00:52:07,851
هذا ما سيحدث

879
00:52:10,890 --> 00:52:15,025
ستوقف عقلك عن العمل

880
00:52:15,061 --> 00:52:16,860
وتتنفس بجسدك

881
00:52:20,149 --> 00:52:22,983
أغلق عينيك

882
00:52:23,035 --> 00:52:26,987
اِسترخِ

883
00:52:27,039 --> 00:52:28,989
ودعني أقوم بكامل العمل

884
00:53:26,198 --> 00:53:27,548
أيّ هراء هذا؟

885
00:53:27,600 --> 00:53:29,183
خلت أنّك قطعت سلك
"صمام الاختناق"

886
00:53:29,218 --> 00:53:31,735
فعلت

887
00:53:35,241 --> 00:53:38,809
أنا لا أعلم كيف يقود دون وجود
"سلك "صمام الاختناق

888
00:53:38,861 --> 00:53:40,711
هل أنت واثق من أنّك
قطعت السلك الصحيح؟

889
00:53:40,746 --> 00:53:42,896
،أجل، لقد كان هناك سلكان
...سلك "صمام الإختناق" و

890
00:53:48,037 --> 00:53:50,287
سلك الفرامل

891
00:54:01,050 --> 00:54:03,167
(ارحلي يا روح (بيانكا

892
00:54:08,174 --> 00:54:09,923
سحقاً

893
00:54:14,818 --> 00:54:44,936
{\c&HFFBF00&}MrKadri

تعديل
xRami
