﻿1
00:00:00,953 --> 00:00:05,626
فوّتم حلقة أخرى من المسلسل والآن علينا
علينا أن نأخذ وقتاً ثمينا من مسلسلنا

2
00:00:05,627 --> 00:00:06,783
لنخبركم ما فاتكم بحق السماء

3
00:00:06,784 --> 00:00:09,117
لأنكم كنتم كسالى للغاية
لتجلسوا مع مؤخراتكم السمينة

4
00:00:09,122 --> 00:00:10,425
وتشاهدوا التلفاز اللعين؟

5
00:00:10,429 --> 00:00:12,046
كلانا راشدان موافقان

6
00:00:12,098 --> 00:00:15,799
،مُفرقان بواسطة عِقدين
زوج وحكم

7
00:00:15,835 --> 00:00:19,436
ما كان سبب ذلك بحق السماء؟ -
تجعلني أقع في حبّك -

8
00:00:19,472 --> 00:00:22,072
(مرحباً خالة (فيونا -
سحقاً -

9
00:00:22,108 --> 00:00:23,774
نسيت أمر وشم الصليب المعقوف

10
00:00:23,809 --> 00:00:25,476
أهلا، ما اسمك مُجدّدا؟ -
(إيان) -

11
00:00:25,511 --> 00:00:27,611
عندما لا يكون (كايلب) هنا، يكون بورشته

12
00:00:27,647 --> 00:00:29,530
أسمحت لأحد أن يزور ورشتك من قبل؟

13
00:00:29,565 --> 00:00:30,948
سأسمح إن اهتم أحد ما

14
00:00:30,983 --> 00:00:34,285
،فرانك غالغر)، مساعد مرضى السرطان)
لديك من يساعد في أمور الأطفال؟

15
00:00:34,320 --> 00:00:37,821
 لديّ إرشاد لعمل ممكن لكِ

16
00:00:37,823 --> 00:00:40,741
تدبر لي موعدا مع زوج امرأة تُحتضر

17
00:00:40,793 --> 00:00:44,628
...سيحتاج كتفاً ليستند عليه
ومن ثمّ للنوم عليه

18
00:00:44,664 --> 00:00:47,081
أنا ذاهبة

19
00:00:47,133 --> 00:00:49,750
مرحباً، آسف، تأخرت

20
00:00:49,802 --> 00:00:51,251
يونس)، ماذا تفعل؟)

21
00:00:51,304 --> 00:00:56,073
مهلا، ضع هذا أرضا حتى
! نعمل على صداقتنا القوية الاستثنائية

22
00:00:56,108 --> 00:00:57,841
!يا للهول

23
00:00:59,545 --> 00:01:01,929
إشعار للإخلاء
أتمازحني؟

24
00:01:01,981 --> 00:01:03,580
تمت جدولة عرض المنزل بالمزاد

25
00:01:03,616 --> 00:01:04,982
لدي بعض المدخرات
بإمكاني أن أعطيهم

26
00:01:05,017 --> 00:01:07,084
كلا، كلا، لا، شكرا لك
(الأمر خاص بعائلة (غالغر

27
00:01:07,119 --> 00:01:08,569
إن خسرت المنزل فسيكون
أمراً خاصاً بشخص آخر

28
00:01:08,604 --> 00:01:09,937
أسرعي -
سنخسره -

29
00:01:09,989 --> 00:01:11,155
لدينا 130 ألفاً هنا
ما رأيكم؟

30
00:01:11,190 --> 00:01:12,256
النداء الأخير -
نحن خارج المزايدة -

31
00:01:12,291 --> 00:01:14,992
تمّ البيع"، ربحتما المزايدة"
بمبلغ 130 ألف دولار، شكراً لكم

32
00:01:15,519 --> 00:01:17,555
{\fs90\c&HFFBF00&}قلّة حياء

33
00:01:22,207 --> 00:01:25,458
"فكر في كلّ ما لديك من حظّ"

34
00:01:25,510 --> 00:01:28,611
"اعلم أنّه ليس من العدم"

35
00:01:28,647 --> 00:01:31,681
"لقد كنت مبتهجاً من قبل"

36
00:01:31,717 --> 00:01:36,219
"لكنّ الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

37
00:01:36,221 --> 00:01:42,826
"ما هذه السلبيّة؟ التي تتحدّث عنها"

38
00:01:42,861 --> 00:01:49,616
"ما هذا الشعور المُتأكدّ منه للغاية؟"

39
00:01:56,575 --> 00:01:59,743
"اِجمع ما لديك من أصدقاء"

40
00:01:59,745 --> 00:02:02,912
"اعلم أنّهم ليسوا من العدم"

41
00:02:02,914 --> 00:02:06,299
"لقد كنت مستعدّا من قبل"

42
00:02:06,334 --> 00:02:10,587
"لكنّ الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

43
00:02:10,589 --> 00:02:17,560
"ما هذه السلبيّة؟ التي تتحدّث عنها"

44
00:02:17,596 --> 00:02:24,267
"ما هذا الشعور المُتأكدّ منه للغاية؟"

45
00:02:24,302 --> 00:02:25,835
إنّه بيتنا

46
00:02:25,871 --> 00:02:27,237
ليس بعد الآن -
ومن قال هذا؟ -

47
00:02:27,272 --> 00:02:28,605
(ولاية (إلينوي

48
00:02:28,607 --> 00:02:30,190
لا يستطيعون أخذه منّا ببساطة

49
00:02:30,242 --> 00:02:32,525
لاوقت لديّ لأشرح لك قانون
نزع ملكية العقار المرهون

50
00:02:32,577 --> 00:02:35,078
ذلك الدرج كان مكان كسري ليدي
لأوّل مرة

51
00:02:35,113 --> 00:02:36,830
أجل، والثانية

52
00:02:36,865 --> 00:02:38,081
والخامسة

53
00:02:38,116 --> 00:02:40,700
(تلك الطاولة هي حيث وُلد (ليام

54
00:02:40,752 --> 00:02:41,918
لا شيء بيدنا لنفعله

55
00:02:42,954 --> 00:02:44,587
هلا خفضت الصوت هناك؟

56
00:02:44,623 --> 00:02:48,174
الأنابيب النحاسية لن تخرج
من تلقاء نفسها

57
00:02:48,210 --> 00:02:49,959
(كل فطائرك بينما تحترق (روما

58
00:02:49,961 --> 00:02:52,095
ستخرب المكان قطعة قطعة؟

59
00:02:52,130 --> 00:02:53,797
أرض مدمرة

60
00:02:53,832 --> 00:02:58,768
الطريقة المُفضلة من الجينرالات
المهزومين الذي لا يسمحون برِضَا غُزاتهم

61
00:02:58,804 --> 00:03:00,103
لأخذ مزبلة؟

62
00:03:00,138 --> 00:03:01,855
كلغ واحد من النحاس بدولارين

63
00:03:01,890 --> 00:03:04,190
أصغوا، نحن لسنا في ترفٍ لنجلس
ونبكيَ

64
00:03:04,226 --> 00:03:05,558
نحتاج مكاناً للعيش

65
00:03:05,610 --> 00:03:07,861
فلنراهم يحاولون طردي
(أنا و(نيك

66
00:03:07,896 --> 00:03:09,779
سنتخذ وضعيّات استعداد ونحصّن نوافذ
"الطابق العلوي بـ"بنادق إم 16

67
00:03:09,815 --> 00:03:11,648
(كارل)

68
00:03:11,650 --> 00:03:13,733
ضع (ليام) بمغطس الطابق
العلوي مع بعض القنابل اليدويّة

69
00:03:13,785 --> 00:03:15,869
أتعتقدّ أنّ بإمكانك سحب
الدبوس ورميها؟

70
00:03:15,904 --> 00:03:18,655
قم بتفخيخ (تشاكي) مع بعض
المتفجرات واِرمه من فوق السطح

71
00:03:18,690 --> 00:03:20,740
اِفعل أيّ من ذلك وسيحاكمونك
كشخص بالغ

72
00:03:20,792 --> 00:03:22,242
هذا لائق بسجين

73
00:03:22,294 --> 00:03:25,411
أصغ، لقد ضاع المنزل
اِنقضى الأمر

74
00:03:25,464 --> 00:03:26,746
علينا أن نمضي قدماً

75
00:03:26,798 --> 00:03:28,465
كلّ هذا بسبب الأشخاص السود

76
00:03:28,500 --> 00:03:29,916
أيّ هراء هذا؟

77
00:03:29,968 --> 00:03:31,568
هذا ما يقوله أصدقائي بالاصلاحيّة

78
00:03:33,805 --> 00:03:35,972
ماذا؟
ماذا قلت؟

79
00:03:36,007 --> 00:03:39,042
تشاكي)، إن أردت البقاء على قيد الحياة)
اِخرس واِذهب إلى المدرسة

80
00:03:44,432 --> 00:03:47,183
أين (ليب)؟
كان ليدعمني في هذا

81
00:03:47,185 --> 00:03:50,186
،أخبرته أنّنا لسنا بحاجته
عليه أن يركّز في الدراسة

82
00:03:55,193 --> 00:03:58,328
هذا كثير؟ -
كلا، لا تجرأ على التوقّف -

83
00:04:01,500 --> 00:04:05,084
يا للسماء

84
00:04:12,377 --> 00:04:13,877
!جورج)، (بيستي)، فلننطلق)

85
00:04:13,879 --> 00:04:16,930
سيصلني 600 كيس من الألياف الزجاجية
اليوم

86
00:04:16,965 --> 00:04:18,715
انتظر، لديّ اتصال آخر

87
00:04:18,717 --> 00:04:21,100
مرحبا (مارك)، سأكون بالموقع
فور استطاعتي

88
00:04:21,136 --> 00:04:22,185
أتمازحني؟

89
00:04:23,221 --> 00:04:26,139
لا، لا، لا، أنا أتكفّل بالأمر
مربى أم عسل؟

90
00:04:26,191 --> 00:04:28,308
مربى، شكراً، لكِ -
على الرحب -

91
00:04:28,360 --> 00:04:29,609
عليك أن تأكلي قبل أن
تذهبي إلى المُستشفى

92
00:04:29,644 --> 00:04:31,194
شطائر، رقائق البطاطا المجففة
والجزر

93
00:04:31,229 --> 00:04:33,129
ويا (بيتسي)، وضعت الأربطة
في حقيبة الظهر من أجل مبارة كرة القدم

94
00:04:33,164 --> 00:04:35,782
مهلا، دعني أتحقّق من الميزانيّة
حسناً

95
00:04:35,817 --> 00:04:37,634
هناك الكثير من الناس
في هذا المنزل

96
00:04:37,669 --> 00:04:39,702
كلا، لا نستطيع تحمّل نفقات عاملين آخران

97
00:04:39,738 --> 00:04:40,904
هيّا، الحافلة المدرسية لن تنتظر

98
00:04:40,939 --> 00:04:42,789
حسنا، وداعا -
القبلات -

99
00:04:42,824 --> 00:04:45,491
(مهلا، لا شجار اليوم يا (جورجي

100
00:04:45,544 --> 00:04:47,293
تعال هنا أيّها الصغير

101
00:04:47,329 --> 00:04:48,294
وداعاً أعزّائي

102
00:04:48,330 --> 00:04:50,413
مهلا، أنا جادّ يا صاح

103
00:04:52,784 --> 00:04:56,386
أليست (ديبي) رائعة مع الأولاد؟ -
 لسنا بحاجة إلى الأم المراهقة كلّ صباح -

104
00:04:56,421 --> 00:05:00,306
عمرها 18 عاماً
وهي مجرد بضع ساعات

105
00:05:00,342 --> 00:05:01,758
سأبدأ بغسل الأطباق

106
00:05:01,760 --> 00:05:04,727
وملاءات (بيتسي) بحاجة إلى غسيل -
 بللت السرير مُجدّدا؟ -

107
00:05:04,763 --> 00:05:06,596
سأبدأ بغسل الملابس

108
00:05:06,598 --> 00:05:08,431
أليس لديك مدرسة لترتاديها
أو ما إلى ذلك؟

109
00:05:08,433 --> 00:05:11,985
ليس لفترة، لذلك إن احتجتما مُساعدة
(أنا مُتاحة، سيد (وكسلر

110
00:05:12,020 --> 00:05:14,988
أنت فتاة لطيفة، لكن أبقِي سيرتك
متاحة

111
00:05:15,023 --> 00:05:16,839
فهذه لن تكون وظيفة لمدىً طويل

112
00:05:16,875 --> 00:05:18,825
طبعاً

113
00:05:18,860 --> 00:05:20,109
!كلا

114
00:05:24,699 --> 00:05:26,249
عليّ الذهاب

115
00:05:32,591 --> 00:05:35,508
،حسنا، يبدو أنّ رجة أرضيّة قد ضربت
آمل أنّنا لم نزعج الجيران

116
00:05:35,543 --> 00:05:37,343
لا تتأخّر على صفّك

117
00:05:37,379 --> 00:05:42,098
أنا لستُ واثقاً أنّني سأكون قادراً على تذكّر
مكان الغرفة بعد العديد من الضربات على رأسي

118
00:05:42,133 --> 00:05:44,267
تضعين كتاب "مُستهجن أطلس" على
 الرفّ العلوي؟

119
00:05:44,302 --> 00:05:45,635
غلاف صلب؟

120
00:05:45,670 --> 00:05:50,056
هل آذى (آين راند) جمجمتك الصغيرة؟ -
 أنا واثق أنّ كتابها تسبب لي  بكدمة -

121
00:05:50,108 --> 00:05:52,692
يجب عليك قراءته
لديها أمور مثيرة للإهتمام لتقولها

122
00:05:52,727 --> 00:05:54,110
كلا، شكراً

123
00:05:54,145 --> 00:05:58,615
جميع المؤمنين بحرية الفكر ولدوا على القاعدة
 الثالثة وقد يحصلون على 3 نقاط البيسبول

124
00:05:58,650 --> 00:05:59,983
حسناً

125
00:05:59,985 --> 00:06:04,053
إذا ماذا عن (كليمت)؟
أوصي به لك

126
00:06:04,089 --> 00:06:07,540
تلك اللوحات التي ذكرتها
جهّز عقلك للانبهار

127
00:06:07,575 --> 00:06:10,326
سأراه

128
00:06:11,963 --> 00:06:16,049
ماذا؟ -
كلا، لا شيء -

129
00:06:30,849 --> 00:06:33,232
ثيو) سيخرج خارج المدينة)
من أجل عمل

130
00:06:34,519 --> 00:06:36,102
سَتُؤانِسُنِي الليلة؟

131
00:06:43,828 --> 00:06:50,116
قديرنا، شكرا على جمعنا سويّا
لندرس كلماتك وننعم بمجدكَ

132
00:06:50,168 --> 00:06:52,118
آمين -
آمين -

133
00:06:52,170 --> 00:06:55,371
من آخر يودّ إظهار امتنانه للقدير؟

134
00:06:55,373 --> 00:06:56,372
(هنا يا (كارول

135
00:06:57,876 --> 00:06:59,709
أيها القدير، رجاءً دع بناتي يكبرن

136
00:06:59,711 --> 00:07:03,096
،ليكنّ صاحبات أيادي قويّة
ضربات بقوة 12 ميلا في الساعة

137
00:07:03,131 --> 00:07:04,847
(هذه حصة درس للكتاب المقدس يا (كيفين

138
00:07:04,883 --> 00:07:08,051
نحن هنا للاشادة بالقدير
وليس لنطلب منه المزايا

139
00:07:09,220 --> 00:07:10,636
صحيح، صحيح، أنا آسف

140
00:07:10,689 --> 00:07:12,772
هل لي أن أطلب معروفاً
آخر سريعا؟

141
00:07:12,807 --> 00:07:22,210
أيها القدير، ساعد (يونس) ليرقد بسلام حتّى
أرتاح ولا أصاب بنوبات هلع ولا أوسّخ سروالي

142
00:07:22,317 --> 00:07:24,067
أهذا كلّ شيء؟ -
أجل -

143
00:07:24,069 --> 00:07:26,035
حسنا، سأراكم الأسبوع المقبل

144
00:07:26,071 --> 00:07:28,121
هناك قهوة وكعك في المطبخ

145
00:07:28,156 --> 00:07:29,539
هم من يوم أمس وليسوا متعفنين

146
00:07:29,574 --> 00:07:31,324
تحققت منهم
شكراً للقدير

147
00:07:31,376 --> 00:07:33,910
ولا تنسوا، مازلنا في حاجة إلى متطوّعين
لاستضافة

148
00:07:33,912 --> 00:07:36,245
 أطفال دار الرعاية
الذين وصلونا هذا الصباح

149
00:07:36,281 --> 00:07:37,880
شكرا لقدومكم

150
00:07:37,916 --> 00:07:39,132
سنأخذهم -
ماذا؟ -

151
00:07:39,167 --> 00:07:41,084
(ليباركك القدير يا (كيفين

152
00:07:41,086 --> 00:07:43,219
السائق في طريقه من (ميانمار) إلى مزرعة الألبان
(في ولاية (ويسكونسن

153
00:07:43,254 --> 00:07:45,088
لبضعة أيّام فحسب

154
00:07:45,090 --> 00:07:46,973
هذا... شكرا للسماء

155
00:07:47,008 --> 00:07:49,759
شكرا لك

156
00:07:49,761 --> 00:07:51,010
ماذا تفعل بحقّ السماء؟

157
00:07:51,062 --> 00:07:52,512
إنهم أطفال محتاجون

158
00:07:52,564 --> 00:07:55,565
إن أسديت خدمة للقدير فقد
يسدي لي خدمة، العين بالعين

159
00:07:55,600 --> 00:07:57,433
"هذا ليس ما تعنيه جملة "العين بالعين

160
00:07:57,435 --> 00:08:00,937
وكيف تعرفين ما يعنيه الكتاب المقدس؟
كنت تطلين أظافركِ طيلة الوقت

161
00:08:00,939 --> 00:08:03,740
اِنسَ أمر ذلك اليوناني المشوي
لم يكن خطأك

162
00:08:03,775 --> 00:08:09,245
بالطبع كان خطئي، عما تتحدّثين يا (في)؟
إن لم يكن بسببي، لظل (يونس) على قيد الحياة

163
00:08:09,280 --> 00:08:11,531
رجاءً، عزيزتي

164
00:08:19,591 --> 00:08:21,624
إن وافقت على إيجاد منزل جديد
من الأفضل أن يكون جيّداً

165
00:08:21,659 --> 00:08:23,342
لا نستطيع دفع
أكثر مما فعلنا

166
00:08:23,378 --> 00:08:25,528
نحن بالكاد نكسب مالاً

167
00:08:25,563 --> 00:08:27,213
لِما تتصرفان كما لو أننا لا نملك
الخسّ

168
00:08:27,265 --> 00:08:28,714
الخسّ؟

169
00:08:28,767 --> 00:08:31,717
مئات آلاف الدولارات
نقد، مال

170
00:08:31,770 --> 00:08:33,603
قولي الكلمة فقط، سأجعلها ممطرة هنا

171
00:08:33,638 --> 00:08:35,872
لقد أخبرتك، أنا لن آخذ أموالك القذرة

172
00:08:35,907 --> 00:08:38,975
لا بدّ من أنّه رائع، العيش في عالمك الخيالي

173
00:08:39,010 --> 00:08:45,114
حيث يتزحلق وحيدو القرن على قوس قزح
والجميع في الجانب الجنوبي تتحسّن أحوالهم

174
00:08:45,150 --> 00:08:47,483
علامَ تعتقدين أنّ هذا الحي قائم؟

175
00:08:47,519 --> 00:08:49,285
ليس الكعك

176
00:08:49,320 --> 00:08:52,155
بدون أبطال كـ(كارل) يقودون
اقتصادنا المظلم

177
00:08:52,157 --> 00:08:55,108
لكننّا انقرضنا كطيور
الدودو منذ سنوات مضت

178
00:08:55,160 --> 00:08:58,244
مهلا، هل لي بالحصول
على سلفة نقل؟

179
00:08:58,296 --> 00:08:59,579
شكراً لك

180
00:09:01,499 --> 00:09:03,332
ماهذا بحق السماء؟

181
00:09:03,334 --> 00:09:07,003
لم أدرك انّ المنزل مازال مسكوناً

182
00:09:07,005 --> 00:09:08,638
تبّا

183
00:09:08,673 --> 00:09:10,006
أنتم المالكون الجدد

184
00:09:10,041 --> 00:09:11,591
نحن هنا لأخذ بعض المقاسات

185
00:09:11,643 --> 00:09:13,593
لأسرّة الأطفال وبِلاط الحمّام

186
00:09:13,645 --> 00:09:19,765
نحن في طور الإنتقال، كنّا هنا قبل
ولادتي، هناك الكثير من الأشياء لأخذها

187
00:09:19,818 --> 00:09:23,019
المقاولون لن يأتوا حتّى الأسبوع المقبل
إن أردتم أن تأخذوا وقتكم في الانتقال

188
00:09:23,021 --> 00:09:25,071
شكرا، هذا لطف كبير منك

189
00:09:25,106 --> 00:09:26,772
أهلا

190
00:09:26,825 --> 00:09:31,194
أسبق أن رأيتم ما قد يفعله
المنجل لجسم بشري؟

191
00:09:31,196 --> 00:09:32,695
إنّه يمزح

192
00:09:32,697 --> 00:09:36,282
فلنذهب إلى المدرسة، حسنا؟
(هيّا بنا، سأوصل (ليام

193
00:09:40,338 --> 00:09:42,371
سنصعد ونلقِي نظرة على
 غرف النوم فحسب

194
00:09:42,373 --> 00:09:46,042
سآخذ الغرفة الأكبر -
!محال، أنا سآخذها -

195
00:09:51,716 --> 00:09:55,051
هل أنت بخير؟ -
إنّها الهرمونات -

196
00:09:55,053 --> 00:09:57,136
أحاول عدم التفكير في الأمر

197
00:09:57,188 --> 00:09:59,772
من الصعب أن تفقدي المنزل
الذي عشتِ فيه حياتك بأكملها

198
00:09:59,807 --> 00:10:03,976
إنه مجرّد رُكام من الخشب والجِصّ

199
00:10:04,028 --> 00:10:05,978
اتصلت بك، عقدنا اجتماعاً عائليّاً

200
00:10:06,030 --> 00:10:08,564
لديّ عمل -
 حصلت على وظيفة؟ -

201
00:10:08,566 --> 00:10:10,616
أجل، عليّ أن أُعيل عائلتي

202
00:10:10,652 --> 00:10:13,202
ولأجيب على سؤالك التالي
أجل، مازلت أَرتَادُ المدرسة

203
00:10:13,238 --> 00:10:14,537
أنا صاحبة مسؤوليّة من ذلك النوع

204
00:10:14,572 --> 00:10:16,656
سأجد لنا مكاناً جديداً -
إذاً؟ -

205
00:10:16,708 --> 00:10:19,542
الأمر ليس وكأنّي أنا وابني
مرحبٌ بنا هناك

206
00:10:19,577 --> 00:10:22,378
لم يخرج من رحمِكِ بعد، مازال
بإمكانك البقاء تحت سقف بيتي

207
00:10:22,413 --> 00:10:24,380
تغيّرين كلامك، صحيح؟

208
00:10:24,415 --> 00:10:27,049
إنها وظيفتي أن أخبرك متى
ترتكبين خطأً فادحاً

209
00:10:27,085 --> 00:10:30,086
لا تصغي لقاتلة الطفل تلك -
!(اِخرس، (فرانك -

210
00:10:30,088 --> 00:10:33,723
لقد تجاوزت الحد ليقوم أيّ طبيب باجهاض على
(كلّ حال، لذلك وفري الأمر على نفسكِ، (فيونا

211
00:10:33,758 --> 00:10:35,892
هناك خيارات أخرى، التبني

212
00:10:35,927 --> 00:10:41,097
ستفرطين في فرد من عائلة (غالغر)؟
بالمجان؟ عار عليكِ

213
00:10:41,099 --> 00:10:43,849
أجيبي على هاتفكِ فحسب
عندما أتصل بكِ، حسنا؟

214
00:10:46,271 --> 00:10:50,239
لا تولي اهتماماً
لاختكِ القاتلة

215
00:10:50,275 --> 00:10:53,442
قهوة؟ -
لا، ليست جيدة لصحة الطفل -

216
00:10:53,444 --> 00:10:56,245
كلا، لي

217
00:10:56,281 --> 00:11:01,951
علي تسريع الأمور، أقنعت الأم التي
تحتضر أنهم يحتاجونك لدوام عمل كامل

218
00:11:01,953 --> 00:11:04,036
حسنا، السيدة (واكسلر) أحبّتني
سلفاً

219
00:11:04,088 --> 00:11:05,838
إذا، أقنعي الزوج

220
00:11:05,873 --> 00:11:10,876
لقد عملت بكدّ لأثبت للسيد (وكسلر) أنّي
سأكون زوجة جيّدة وهو لا يريدني هناك

221
00:11:10,929 --> 00:11:15,047
هذا لأنّك لا تتصرفين كزوجة عظيمة
أنت تتصرفين كمربّية جيدة

222
00:11:15,099 --> 00:11:17,466
(لا أحد يريد أن يُضاجع المربية (ماري بوبينز

223
00:11:18,636 --> 00:11:24,307
ما المفترض بي أن أفعل؟ -
 تطلّعي لجميع احتياجاته، كلّ احتياجاته -

224
00:11:24,342 --> 00:11:29,478
لكنني جرّبت الأمور المثيرة من قبل، لم ينجح
الأمر أبداً وقد كان هذا قبل أن أحملَ

225
00:11:29,514 --> 00:11:31,564
ترهات، أنتِ متوهّجة

226
00:11:31,616 --> 00:11:36,385
"وتذكّري ما قالته أميّ "الثقب هو ثقب
الرجل لا يأبه لما هو متصل به

227
00:11:36,421 --> 00:11:37,903
يبدو كشيء قد تقوله جدتي

228
00:11:37,956 --> 00:11:42,075
إلى جانب ذلك، تخالين أنّه بعد يوم من العلاج
الإشعاعي والسرطان، ستقوم الفتاة بالنزول على ركبتيها

229
00:11:42,076 --> 00:11:44,460
لم تداعبه منذ عدة أشهر

230
00:11:44,495 --> 00:11:47,163
الأرجح أنّ الزوج سيقذف
لو لمستِ يده

231
00:11:50,134 --> 00:11:52,401
ماذا حدث للجدار؟ -
 اهتمّي بشؤونكِ -

232
00:11:52,437 --> 00:11:53,636
رائحتك كالحمام

233
00:11:53,671 --> 00:11:56,922
!اُغربي عنيّ، أيتها الشقيّة -
!أمّي -

234
00:11:56,975 --> 00:12:00,743
متى يعود الأرمل المُستقبلي إلى المنزل؟ -
 في وقت متاخر بعد الزوال -

235
00:12:00,778 --> 00:12:03,512
حسنا، عندما تكون العائلة في الخارج
اهتميّ برجُلكِ

236
00:12:03,514 --> 00:12:07,083
أضمن لك أنه سينقلك لغرفة الضيوف
في أجل قريب

237
00:12:07,118 --> 00:12:08,985
لكن ماذا بشأن السيدة (وكسلر)؟

238
00:12:09,020 --> 00:12:10,486
أين هي الآن؟ -
 في المستشفى -

239
00:12:10,521 --> 00:12:13,489
حسنا، سأضمن ألا تكون بالمنزل
لتمسك بك

240
00:12:13,524 --> 00:12:14,857
هنا

241
00:12:18,329 --> 00:12:19,278
هنا

242
00:12:23,201 --> 00:12:24,583
ها أنتِ ذا

243
00:12:28,039 --> 00:12:30,456
هذه فتاة

244
00:12:35,513 --> 00:12:38,514
أهلا، كيف الحال يا فتاة؟
كيف هو تعاملك مع الدراجة الجديدة

245
00:12:38,549 --> 00:12:40,966
سلسة، على عكسك -
رجاءً -

246
00:12:41,019 --> 00:12:43,551
ذلك هو الشيء الوحيد الذي
تتمتعين بقيادته

247
00:12:44,022 --> 00:12:45,354
ألديك فعلاً إصابات في الدماغ؟

248
00:12:47,058 --> 00:12:48,791
اللعنة، قفل جميل

249
00:12:48,826 --> 00:12:51,944
هل قام (ناسا) بتصميم ذلك؟ -
(أقفال (كريبوتونيت -

250
00:12:51,979 --> 00:12:53,362
يا أنت، تم الأمر

251
00:12:53,398 --> 00:12:55,147
ستقابلنا -
جيد -

252
00:12:55,199 --> 00:12:56,399
مهلا، لا تصابي بالغيرة

253
00:12:56,401 --> 00:12:57,733
وكيلة عقارات

254
00:12:57,769 --> 00:12:59,452
لأيّ غرض قد تحتاج وكيلة
عقارات حقيقية؟

255
00:12:59,487 --> 00:13:01,153
أنا و(نيك) سنحصل على
شقة لنا سويا

256
00:13:01,205 --> 00:13:04,373
عندما تسئمين من النوم في منزل والدك
يجب أن تتصلي بي

257
00:13:04,409 --> 00:13:06,742
هناك مكان دوما لفتاتي الأولى
التي أحترمها

258
00:13:09,497 --> 00:13:11,914
!نحن هنا
اُدخلوا يا أولاد

259
00:13:11,916 --> 00:13:13,299
هيّا

260
00:13:13,334 --> 00:13:16,886
أخبرني فحسب أيّهم من بلدنا
حتى أضعه أمام التلفاز

261
00:13:16,921 --> 00:13:19,972
حسنا، القدير الطيّب أعطانا المزيد
 من اللاجئين أكثر ممّا تصورنا

262
00:13:20,007 --> 00:13:22,842
حسنا، هذه مشكلة القدير
أنا متأكدة أنه سيجد حلاّ

263
00:13:22,894 --> 00:13:25,061
!(بتحليه بالقوة و الهراء...(كيف

264
00:13:25,096 --> 00:13:26,900
أنا أتولى أمر ثلاثة أولاد يا فتاة بنفسي

265
00:13:26,900 --> 00:13:28,347
توقفي عن التصرف بحقارة وأظهري
بعض التعاطف

266
00:13:28,399 --> 00:13:31,567
أيبدو لك أنّي أملك 5 أسرّة إضافية -
 أسرّة؟ -

267
00:13:31,602 --> 00:13:34,770
لقد كانوا يعيشون بالغابة
حيث الحشرات ولحاء الشجر

268
00:13:34,772 --> 00:13:37,323
سيكونون سعداء بسقف فوق رؤوسهم
(وعلبة من لحوم (سكام

269
00:13:37,358 --> 00:13:38,824
!كيفين)، الكرة، اِنزل إلى هنا)

270
00:13:38,860 --> 00:13:40,359
حسناً، تعالوا

271
00:13:44,365 --> 00:13:45,581
من هؤلاء؟

272
00:13:45,616 --> 00:13:47,616
الأطفال اللاجؤون الملاعين

273
00:13:47,652 --> 00:13:49,702
(خِلتُ أنّك قلت أنهم من (ميامي

274
00:13:49,754 --> 00:13:51,707
(ميانمار) -
ميان) ماذا؟) -

275
00:13:51,708 --> 00:13:52,722
(إنها بـ(آسيا

276
00:13:52,757 --> 00:13:56,425
(هناك الكثير من البلدان في (آسيا
يتعين أن يجعلوها بلداً واحداً

277
00:13:57,962 --> 00:14:00,679
حسنا يا أولاد
إنها مجرد سيارة

278
00:14:00,715 --> 00:14:02,214
لا بأس

279
00:14:02,266 --> 00:14:06,091
الأصوات الصاخبة تُرعبهم وكذلك
الحركات السريعة، لذلك تعاملوا برفق

280
00:14:06,092 --> 00:14:07,186
هل هم فتيان مذبح الكنيسة
أو أيّ من هذا؟

281
00:14:07,221 --> 00:14:10,189
لم يكونوا مدلّلين، لقد
اُجبروا على القتال، حرب أهلية

282
00:14:10,224 --> 00:14:14,909
،هل تتصوران، أن تُسلّما سلاحاً وتعلّما كيف تقتلان
عمليّا بعد مرحلة الحفّاظات؟

283
00:14:14,909 --> 00:14:16,278
شكرا للسماء أننا أخرجناهم من هناك

284
00:14:16,314 --> 00:14:19,567
لم أسجل من أجل مرتزقة قصار قامة
ويعانون من اضطراب ما بعد الصدمة

285
00:14:19,567 --> 00:14:21,982
أمي تحاول رمي الحِمل علينا

286
00:14:22,653 --> 00:14:24,570
تلك فكرة رائعة -
(كيفين) -

287
00:14:24,622 --> 00:14:26,989
أستطيع موازنة أخطاء العاقبة الأخلاقية
جميعا في آن واحد

288
00:14:32,830 --> 00:14:34,163
قطعاً لا

289
00:14:37,502 --> 00:14:38,751
دعوني أحصل على واحدة من هذه

290
00:14:51,015 --> 00:14:54,567
أنا لا أذكر أنّ إرسال الرسائل النصيّة
أصبح واحداً من متطلّبات وظيفتك

291
00:14:54,602 --> 00:14:59,271
أخبرت الموظفين أنّه علي القدوم إلى المكتب
لأُشرف على الحسابات

292
00:14:59,323 --> 00:15:02,691
ما الذي يعنيه ذلك؟ -
 لا فكرة لدي، بدى أمراً إداريّا -

293
00:15:02,693 --> 00:15:04,443
لم أردهم أن يروني أقوم بأمور شخصية

294
00:15:04,495 --> 00:15:08,747
أنا رئيسُك، ألا يفترض بك أن
تحاولي القيام بذلك أمامي أيضا؟

295
00:15:08,783 --> 00:15:11,750
جميع المنازل فوق قدرتنا على
الإستئجار كما لو أننا محكومون

296
00:15:11,786 --> 00:15:15,955
لم أدرك قيمة القصر الذي عِشتُ فيه

297
00:15:16,007 --> 00:15:19,592
في أيّ وقت سنمر لنُقلّ (ويل)؟ -
 أعتقد أنّ لديك ما يكفي على عاتقكِ -

298
00:15:19,627 --> 00:15:21,844
كلا، لا الأمر مهم بالنسبة لي

299
00:15:21,879 --> 00:15:23,929
ماذا خططت للقيام معه؟

300
00:15:23,965 --> 00:15:28,434
،كنت أفكّر بسباق السيّارات
(تصويب الليزر و لعبة (آركاد

301
00:15:28,469 --> 00:15:32,104
أهذا كثير، هو معي لأيّام قليلة فحسب

302
00:15:32,139 --> 00:15:34,640
أشعر أنّ عليّ أن أجعل هذا
أفضل وقت حظيَ به على الإطلاق

303
00:15:34,692 --> 00:15:39,061
طالما هو معك، (ويل) سيستمتع -
ها أنتِ ذا -

304
00:15:39,063 --> 00:15:42,064
لكن إن مرحتما سويّا وصولا
"إلى لعبة "الأعلام السنة

305
00:15:42,066 --> 00:15:43,966
قد يخبرك أنه يحبّك

306
00:15:44,001 --> 00:15:46,402
شراء حبّه ليس من شيمي

307
00:15:52,326 --> 00:15:54,460
مرحبا (ديبز) ما الأمر؟ -
فيونا) رؤساء الظبط هنا) -

308
00:15:54,495 --> 00:15:55,995
!يقومون بطردنا -
ماذا؟ -

309
00:15:56,047 --> 00:15:57,413
!إنهم يقومون بوضع كلّ شيء في الشارع

310
00:15:57,448 --> 00:15:59,915
سُحقا، أنا في طريقي

311
00:16:02,086 --> 00:16:04,053
!أنت، هذا ليس لك

312
00:16:10,595 --> 00:16:12,177
!اترك ذاك

313
00:16:12,230 --> 00:16:15,231
!تلك أغراضنا
بحق الجحيم؟

314
00:16:15,266 --> 00:16:16,849
"اتصل بمكتب الإستقبال رجاءً"

315
00:16:16,901 --> 00:16:18,767
"د.(ستايتمان)، رجاءً اتصل بمكتب الإستقبال"

316
00:16:19,904 --> 00:16:22,238
في أيّ غرفة (إيريكا وكسلر)؟

317
00:16:24,575 --> 00:16:27,526
(أنت لستِ السيد (يورجينسون
أنا في الغرفة الخاطئة

318
00:16:27,578 --> 00:16:29,612
سيد (غالغر )؟ -
هل أعرفُك؟ -

319
00:16:29,614 --> 00:16:31,864
أجل، أنت المرأة التي عيّنت ابنتي

320
00:16:31,916 --> 00:16:33,616
هذا صحيح؟ -
كيف تُبلي؟ -

321
00:16:33,618 --> 00:16:36,702
،ديبي) جوهرة)
ما الذي تفعله هنا؟

322
00:16:36,754 --> 00:16:38,754
أنا أعمل هنا، أنا مُساعد
 مرضى السرطان

323
00:16:38,789 --> 00:16:40,539
ماذا؟

324
00:16:40,591 --> 00:16:42,591
لا أريد أن أشغلكِ -
كلا، لا بأس -

325
00:16:42,627 --> 00:16:45,094
أنا أنتظرهم لينادوني من أجل علاجي

326
00:16:45,129 --> 00:16:47,046
كيف تشعرين؟

327
00:16:47,098 --> 00:16:53,185
حسنا، الأطباء يقولون دوماً أنّ هناك فرصة
لتخفيف حدة انتشار السرطان، لكن صراحةً

328
00:16:53,220 --> 00:16:59,475
أشعر أنّ حالتي تزداد سوءاً يوماً بعد يوم -
أرى هذا دائما في عملي -

329
00:16:59,477 --> 00:17:04,229
المستشفيات وشركات التأمين تواصل إخبارك
بضخ المواد الكيميائيّة إلى جسدكِ

330
00:17:04,282 --> 00:17:08,867
حتى يستغلوكِ كصرافة أموال طائلة

331
00:17:08,903 --> 00:17:13,956
إن لم تمانعي سؤالي، هل أموركِ مرتبة؟ -
كلاّ -

332
00:17:13,991 --> 00:17:16,041
لأن زوجي مقتنع أنّ حالي سيتحسّن

333
00:17:16,077 --> 00:17:20,629
لهذا السبب لا يأتِي إلى المستشفى
لأنّه عندما يأتي إلى هنا، يرى الواقع

334
00:17:20,665 --> 00:17:23,999
لطالما كان الأزواج في حالة إنكار

335
00:17:24,001 --> 00:17:29,888
شكراً للسماء أنّ هناك شخصاً ما يعتقد أنّي
لن أعود للوقوف على قدميّ وأعتني بعائلتي

336
00:17:29,924 --> 00:17:37,346
لسوء الحظ إن لم تتحسنّ أحوالكِ، زوجك من سيُترك
للقيام بالترتيبات في حين يُفترض به أن يحزن

337
00:17:37,348 --> 00:17:40,933
أنا معتمد بشكل كامل
 في تحضيرات الموت

338
00:17:40,985 --> 00:17:47,022
لا أستطيع تحمّل نفقات متخصّص -
تعتقدين أنّي أفعل هذا من أجل المال -

339
00:17:47,024 --> 00:17:49,408
هناك الكثير من الوظائف يقدر خريج
من جامعة (نورث وسترن) الحصول عليها

340
00:17:49,443 --> 00:17:52,077
والتي تدر مالاً أكثر بكثير من هذا

341
00:17:52,113 --> 00:17:53,612
درست بجامعة (نورث وسترن)؟

342
00:17:53,664 --> 00:17:54,830
(نادي (ويلدكاست

343
00:17:54,865 --> 00:17:59,251
،سأخبرك شيئاً
لنستغل اليوم كيوم تجريبي

344
00:17:59,286 --> 00:18:00,753
لا تكاليف

345
00:18:00,788 --> 00:18:05,648
لأكون صريحاً بالكامل، أنا أسعد
عندما تسدد أجرتي بالضحكات

346
00:18:05,743 --> 00:18:08,010
ماذا عن مريضك الآخر

347
00:18:08,045 --> 00:18:11,380
إنه في المرحلة الثانية
الوقت ترفٌ ومازال يملكه

348
00:18:11,382 --> 00:18:16,051
أنهي ما تقومين به هنا، وسآخذك
إلى صديقي صاحب محلّ النعوش

349
00:18:16,053 --> 00:18:19,972
سيجد لكِ نعشاً مريحا
وستودّين البقاء فيه للأبد

350
00:18:23,811 --> 00:18:26,812
مجرد مزحة لمجال العمل

351
00:18:29,367 --> 00:18:32,951
هل تنام جيّداً في الليل بعد يوم طويل
من طرد الناس إلى الشارع؟

352
00:18:37,324 --> 00:18:39,491
حسنا
مهلاً

353
00:18:39,543 --> 00:18:41,910
فيونا)، أخيراً) -
اتصلتِ بـ(ليب)؟ -

354
00:18:41,912 --> 00:18:44,213
و(إيان) و(كارل) أيضاً، إنهم في طريقهم
إلى هنا

355
00:18:44,248 --> 00:18:47,383
(شكرا (ديبز -
(مازلت فردا من عائلة (غالغر -

356
00:18:47,418 --> 00:18:50,252
مهلا، لقد حصلت على إذن للمكوث
في المنزل حتّى الأسبوع المقبل

357
00:18:50,287 --> 00:18:52,838
من المصرف؟ -
كلا، من الملاّك الجدد -

358
00:18:52,890 --> 00:18:55,057
المصرف يملك هذا المكان إلى غاية أن ينتهي
الاستقصاء، المصرف يريدكم أن ترحلوا

359
00:18:55,092 --> 00:18:56,642
...ماذا

360
00:18:56,677 --> 00:18:58,160
لا تستطيعون رمينا إلى الخارج ببساطة
من دون إنذار

361
00:18:58,195 --> 00:19:00,062
وصلكِ إشعار الإخلاء؟ -
أجل -

362
00:19:00,097 --> 00:19:01,666
ذاك كان إنذاركِ

363
00:19:04,685 --> 00:19:06,101
ابن الحقيرة

364
00:19:06,103 --> 00:19:09,188
ماذا سنفعل بكلّ هذه الأغراض
هذا كل ما لدينا

365
00:19:09,240 --> 00:19:10,823
سأجلب بعض الصناديق وأعود

366
00:19:10,858 --> 00:19:11,874
ما الذي يجري؟

367
00:19:11,909 --> 00:19:13,358
نحن نُطْرَد

368
00:19:13,411 --> 00:19:15,527
هذا يبدو جيّداً

369
00:19:15,579 --> 00:19:17,446
قطعا لاَ

370
00:19:17,448 --> 00:19:19,081
ما عيبه؟

371
00:19:19,116 --> 00:19:22,351
لن أسمحَ لكِ أن تُدفني
 في صندوق خشب الصنوبر

372
00:19:22,386 --> 00:19:25,754
ستنهال عليكِ الحشرات بالمضغ
لحظة وضعك على التراب

373
00:19:25,790 --> 00:19:28,390
حسنا، سأكون ميّتة
لن أعرف الفرق

374
00:19:28,426 --> 00:19:31,693
كلا، تحتاجين فولاذ مقاوماً للصدأ

375
00:19:31,729 --> 00:19:33,629
أو خشب الماهوغاني

376
00:19:33,631 --> 00:19:35,130
أجل

377
00:19:35,166 --> 00:19:36,849
ها نحن ذا

378
00:19:36,884 --> 00:19:38,967
تابوت في
 سيارة (إسكاليد) الفخمة

379
00:19:38,969 --> 00:19:42,471
إن كنت ستموتين، ارحلي بشكل لائق

380
00:19:42,473 --> 00:19:50,008
عندما توضعين أسفل الأرض ستريدين من أحبائك أن
يجدوا العزاء في معرفة أنّك ترقدين في ارتياح

381
00:19:51,816 --> 00:19:53,732
هذا ليس من أجلك، هذا من أجلهم

382
00:19:55,319 --> 00:19:56,735
أتريدين تجربته؟

383
00:19:56,787 --> 00:19:59,455
الدخول هناك؟ -
أجل -

384
00:19:59,490 --> 00:20:01,373
مهلاً

385
00:20:02,910 --> 00:20:04,326
إنه فسيح

386
00:20:04,328 --> 00:20:05,494
أجل

387
00:20:05,529 --> 00:20:06,995
أجل

388
00:20:06,997 --> 00:20:08,464
مريح للغاية

389
00:20:10,968 --> 00:20:12,584
اصعدي -
حسناً -

390
00:20:16,757 --> 00:20:21,059
أترين، الإهتمام بالتفاصيل
هو من يصنع الفرق

391
00:20:21,095 --> 00:20:22,094
انظر لهذا

392
00:20:22,146 --> 00:20:25,013
أتعلم ماذا أخال هذا؟
هذا حرير مُستورد

393
00:20:25,015 --> 00:20:26,815
قد تكونين مُحقّة

394
00:20:27,935 --> 00:20:29,818
إنه كسرير من الورود

395
00:20:29,854 --> 00:20:31,186
ما هو القرار؟

396
00:20:31,188 --> 00:20:38,660
حسنا، وضعنا النموذج الأساسي بعين الإعتبار
(أعتقد أننا سنأخذ نموذج (إترنتي إليت

397
00:20:38,696 --> 00:20:39,661
رائع

398
00:20:42,950 --> 00:20:45,918
بعد تفكير ثانٍ، أعتقد أنّ علينا
 أن نلقيَ نظرة أخرى

399
00:20:45,953 --> 00:20:48,170
على النماذج الغير باهضة الثمن

400
00:20:48,205 --> 00:20:51,089
...كما تعلم، أعني

401
00:20:51,125 --> 00:20:54,510
...الاتقان في الحرفة هو
...إنه دون المستوى المطلوب

402
00:20:54,545 --> 00:20:56,094
كلا، لن يجديَ

403
00:20:56,130 --> 00:20:58,881
حسنا، كل ما نحتاجه هو بطاقتك الإئتمانية عزيزي

404
00:21:00,050 --> 00:21:01,266
الآن، ألست مرتاحة؟

405
00:21:01,302 --> 00:21:02,684
هذا مذهل

406
00:21:02,720 --> 00:21:04,520
انظري إلى هذا الصنع

407
00:21:04,555 --> 00:21:06,605
إنه لون ملائم لك أيضاً

408
00:21:10,394 --> 00:21:11,560
هذه كلّ الصناديق

409
00:21:11,595 --> 00:21:15,113
أنا و(إيان) سنجلب المجفف -
!أحضرته سلفاً -

410
00:21:15,149 --> 00:21:19,451
،علينا أن نبدأ بنقل أغراضكم إلى منزلنا
الصناديق في الداخل، الأثاث في الفناء

411
00:21:19,486 --> 00:21:20,903
(شكرا، (كيف

412
00:21:20,905 --> 00:21:24,790
بإمكانك ترك أغراضكم هناك طالما
احتجتم، أو على الأقل لغاية أن تمطر

413
00:21:24,825 --> 00:21:27,292
!يا أنتم، اِجعلوا من أنفسكم مفيدين

414
00:21:27,328 --> 00:21:29,661
!"ولا هراء جملة "أنا لا أتكلم الانجليزية

415
00:21:29,713 --> 00:21:32,414
خذ الطاولة وأنتم خذوا الصناديق

416
00:21:32,449 --> 00:21:34,216
!حسناً
!تحرّكوا

417
00:21:40,057 --> 00:21:43,642
أتريد مكاناً للمكوث الليلة؟

418
00:21:43,677 --> 00:21:45,978
يبدو كذلك، صحيح؟

419
00:21:46,013 --> 00:21:48,513
حسنا، إن أردت المكوث في
غرفتي بالسكن الجامعي

420
00:21:48,566 --> 00:21:51,516
سأعدك أنّي سأدعك تنظّف القيء
بقدر ما تريد

421
00:21:51,569 --> 00:21:53,936
ألا تحتاج مكاناً لتمارس الجنس
مع سيّدتك المسنّة؟

422
00:21:53,938 --> 00:21:56,688
أعني ذلك حرفيا -
عُمرُ (هيلين) 40 سنةً -

423
00:21:56,740 --> 00:21:57,773
أجل

424
00:21:57,775 --> 00:21:59,575
سأمرّ بعد حفلة الشواء

425
00:21:59,610 --> 00:22:01,994
مجموعة من رجال المطافئ سيقيمونها

426
00:22:02,029 --> 00:22:03,178
حقا؟ أتضاجع أحدهم؟

427
00:22:03,213 --> 00:22:04,613
لما تعتقد أنّني ذاهب؟

428
00:22:04,615 --> 00:22:05,998
ما خطبكم أيها الرجال الشواذ؟

429
00:22:06,033 --> 00:22:08,083
كل شيء مآله ممارسة الجنس

430
00:22:08,118 --> 00:22:10,035
حتّى شطائر اللحم المفروم
والصحن الطائر

431
00:22:10,087 --> 00:22:12,170
أجل، لما تضييع الوقت؟

432
00:22:12,206 --> 00:22:14,256
لم يسبق أن مارست الجنس
في حفلة شواءٍ من قبل

433
00:22:14,291 --> 00:22:18,794
المخبأ بضع مراّت، الزقاق، في كلّ
مكان تقريباً في التدريب الأساسي

434
00:22:18,796 --> 00:22:22,464
تعريف جديد لقاعة الطعام، صحيح؟

435
00:22:24,718 --> 00:22:28,537
حسنا، أصغ، عندما تنهي من
 أمورك المتعلّقة بالشواذ

436
00:22:28,572 --> 00:22:30,172
هذه المفاتيح ستدخلك
إلى الغرفة بالسكن الجامعي

437
00:22:34,979 --> 00:22:36,695
وجدت أقلام (ليام) لوضع العلامات

438
00:22:36,730 --> 00:22:37,896
ما هذه الصناديق؟

439
00:22:37,948 --> 00:22:39,781
ثيابي

440
00:22:39,817 --> 00:22:41,366
أطباق

441
00:22:41,402 --> 00:22:45,370
نحن منظمون كثيراً كعائلة متشردة -
 متشردون؟ -

442
00:22:45,406 --> 00:22:47,239
ماذا حصل لألفي الدولار اللذين حصلت
عليهما من خاتم (غوس)؟

443
00:22:47,291 --> 00:22:48,540
لا أستطيع إستعمال ذلك

444
00:22:48,575 --> 00:22:50,325
علي أن أعيد الخاتم

445
00:22:50,327 --> 00:22:52,711
تعلمين أنّ لديك منزلنا إن احتجت لذلك

446
00:22:52,746 --> 00:22:54,830
يبدو أنّ فندقكِ امتلأ بالكامل

447
00:22:54,832 --> 00:22:58,083
قولي الكلمة فحسب، سأطرد هؤلاء
الأطفال اللاجئين إلى الشارع

448
00:22:58,135 --> 00:22:59,167
لا بأس، لست بحاجة إلى مكان

449
00:22:59,169 --> 00:23:01,386
...ديبي)، إن كان هؤلاء)

450
00:23:01,422 --> 00:23:03,388
سأطلب من العائلة التي أعمل لديها
السماح لي بالبقاء

451
00:23:03,424 --> 00:23:04,640
(بامكاني أن آخذ (كارل -
أجل بإمكانك -

452
00:23:04,675 --> 00:23:06,475
طوله 20 سنتيمتراً

453
00:23:06,510 --> 00:23:07,509
أنا قوّاد متباهي

454
00:23:07,511 --> 00:23:09,344
أتفهمينني؟ -
قواد متباهي؟ -

455
00:23:09,346 --> 00:23:11,563
لقد غيّرت حفاظاتك، لذلك
 أعرف عضوك

456
00:23:11,598 --> 00:23:13,398
ولم يكن لونه كالشوكولا أبداً

457
00:23:13,434 --> 00:23:15,100
سئمت من هذا المتشبّه بالزنوج

458
00:23:15,152 --> 00:23:17,235
أتخال أنّ جدائل الشعر
 تجعل منك أسود؟

459
00:23:17,271 --> 00:23:19,237
400سنة من القهر هي
 ما تجعلك أسوداً

460
00:23:19,273 --> 00:23:21,523
وإذا واصلت هراء التظاهر أنّك أسود

461
00:23:21,525 --> 00:23:23,859
سأحرض (جورج زيمرمان) العُنصري
ليقتلك

462
00:23:23,861 --> 00:23:26,445
أفهمتني؟

463
00:23:26,497 --> 00:23:28,246
(علي الذهاب لأخذ (ويل

464
00:23:28,282 --> 00:23:30,949
!سحقا
لقد نسيت الأمر مع كلّ هذا الجنون

465
00:23:31,001 --> 00:23:34,169
بإمكانك البقاء في شقّتي -
قد يفيد هذا -

466
00:23:34,204 --> 00:23:37,756
قد تكون ضيقة لكن أعتقد أن
بإمكاننا إيجاد مكان للجميع

467
00:23:37,791 --> 00:23:39,541
الجميع؟

468
00:23:39,543 --> 00:23:42,544
(بدى الأمر وكأن (كارل
و(ديبي) وجدَا لنفسيهما حلاَّ

469
00:23:42,579 --> 00:23:44,262
ديبي) لن تصغي إليّ)
لكن (كارل) سيفعل

470
00:23:44,298 --> 00:23:49,518
وهو لم يعلم أنّك ستدعونا -
لم أقم بدعوتكم، دعوتك أنت فحسب -

471
00:23:49,553 --> 00:23:52,020
ما الذي تقوله؟ عائلتي لا يمكنها أن تأتي؟

472
00:23:52,056 --> 00:23:54,022
(حسنا، لا بأس بـ(ليام

473
00:23:54,058 --> 00:23:56,692
(ويل) سيبقىَ معي يا (فيونا) -
وإذاً؟ -

474
00:23:56,727 --> 00:24:00,696
إن علمت طليقتي أنّ (كارل) هناك
لن تسمح لـ(ويل) بالقدوم مجدّداً

475
00:24:00,731 --> 00:24:02,314
لماذا؟

476
00:24:02,366 --> 00:24:05,317
لأنه يتصرف كتاجر المخدرات
(الأسود (إل تشابو

477
00:24:05,369 --> 00:24:06,651
أصغي، أعلم انّ لديك مشاكل

478
00:24:06,704 --> 00:24:08,954
أريد المساعدة، لكن إن شمل الأمر ابني
عليّ أن أرسم خطاً

479
00:24:08,989 --> 00:24:10,706
لما تتصرف بنذالة؟

480
00:24:10,741 --> 00:24:12,657
تتصرفين كما لو أنّ (كارل) ملاك
يقود دراجة بثلاث عجلات

481
00:24:12,710 --> 00:24:14,743
لقد سُجن و يحمل سلاحاً

482
00:24:14,745 --> 00:24:16,378
لن ينفذ كلامك

483
00:24:16,413 --> 00:24:18,797
كيف تعتقد أننا نجحنا في العيش
هذه السنوات؟

484
00:24:18,832 --> 00:24:21,299
في كلّ نفرّق ونخذل؟

485
00:24:21,335 --> 00:24:23,135
بالبقاء عائلة بصرف
النظر عن أيّ شيء

486
00:24:23,170 --> 00:24:25,554
هل سمعت أيّ شيء مما قلته للتو؟

487
00:24:25,589 --> 00:24:26,972
هل سمعت أيّ شيء مما قلته لتوي؟

488
00:24:27,007 --> 00:24:28,140
عليّ الذهاب لاصطحاب ابني

489
00:24:28,175 --> 00:24:29,975
!جيد، شكراً لك

490
00:24:30,010 --> 00:24:32,728
!سأنام في الشارع مع عائلتي

491
00:24:43,941 --> 00:24:45,240
حانة؟

492
00:24:45,275 --> 00:24:47,776
خلت أنّك قلت أنّ التوقف المقبل
هو لقضاء أمري حيوي

493
00:24:47,778 --> 00:24:49,444
هو كذلك

494
00:24:49,446 --> 00:24:51,580
أنا متعبة، أود العودة إلى المنزل

495
00:24:51,615 --> 00:24:54,166
هناك الكثير لمناقشته
ولا يقبل صرف الانتباه

496
00:24:54,201 --> 00:24:55,367
قهوة لموكلتي

497
00:24:55,419 --> 00:24:56,368
لتوقظها

498
00:24:56,420 --> 00:24:58,170
إسبرسو)، (لاتيه)، (كابوتشينو)؟)

499
00:24:58,205 --> 00:25:00,622
ماذا حدث لسلسلة حانات
جو الأمريكية)؟)

500
00:25:00,624 --> 00:25:02,207
جعة من أجلي

501
00:25:02,259 --> 00:25:05,343
(ماريا سموكد بورتر)، (لاغونيتاس إي بي آي)
(غوس إيسلند آي بي آي)

502
00:25:05,379 --> 00:25:08,130
اللعنة، ماهو الـ(آي بي آي)؟

503
00:25:08,132 --> 00:25:10,549
اختاري فائزاً فحسب

504
00:25:13,470 --> 00:25:15,270
هل تمانعين إن دخّنت؟

505
00:25:19,977 --> 00:25:20,976
حسناً

506
00:25:25,816 --> 00:25:27,549
تبدو مندهشاً

507
00:25:27,584 --> 00:25:29,284
لم أتوقع أنك تتعاطين

508
00:25:29,319 --> 00:25:33,405
كلا، هذا مخفف ألم مسموح
به من قبل الولاية

509
00:25:33,457 --> 00:25:36,458
إذا، ما الأمر المهم للغاية
 الذي عليك مناقشته؟

510
00:25:36,493 --> 00:25:38,493
حسنا، حجزنا التابوت

511
00:25:38,495 --> 00:25:40,662
حان الوقت للحديث عن
اليوم الذي ستراك فيه الناس فيه

512
00:25:40,664 --> 00:25:42,130
هل اخترت ثوباً

513
00:25:42,166 --> 00:25:44,549
لم أفكر في ذلك حقّا

514
00:25:44,585 --> 00:25:45,750
شيء كهذا ربّما؟

515
00:25:45,803 --> 00:25:48,303
لما؟

516
00:25:48,338 --> 00:25:50,388
أنت جميلة

517
00:25:50,424 --> 00:25:52,424
شكراً

518
00:25:52,476 --> 00:25:56,394
ذلك المنظر هو آخر
ما سيراك الناس عليه

519
00:25:56,430 --> 00:25:58,230
إرتدي شيئاً قصيراً

520
00:25:58,265 --> 00:26:02,584
ستجعلين كل رجل هناك يأمل أن
يصعد إلى النعش ويمتطيَ جثتك

521
00:26:04,438 --> 00:26:06,321
لست حذقاً، صحيح؟

522
00:26:06,356 --> 00:26:08,023
تريدينني أن أكذب؟

523
00:26:08,025 --> 00:26:10,408
كلاّ

524
00:26:10,444 --> 00:26:12,661
ما الذي يجول بخاطرك أيضاً

525
00:26:12,696 --> 00:26:14,446
هذا يعتمد

526
00:26:14,498 --> 00:26:18,033
أتريدين الخروج لتعاطي المخدرات؟

527
00:26:18,035 --> 00:26:20,669
إن كنت تقترح علي ممارسة الجنس
فسأوقفك هناك

528
00:26:20,704 --> 00:26:22,170
هناك طرق أكثر من ممارسة الجنس

529
00:26:22,206 --> 00:26:24,923
لتذكر ماهية الحال بأن نكون أحياءً

530
00:26:24,958 --> 00:26:26,541
واصل

531
00:26:26,543 --> 00:26:31,012
أفضل مخلّص من الألم هو  المخدرات

532
00:26:31,048 --> 00:26:34,299
أعلم تعاطي المخدرات لأول مرة
يبدو مفزعاً

533
00:26:34,351 --> 00:26:37,385
لكن لا تموتي وهناك أمر على
قائمتك

534
00:26:37,421 --> 00:26:39,354
كلا، مرّتي الأولى لم تكن مخيفة

535
00:26:39,389 --> 00:26:40,555
فعلت الأمر من قبل؟

536
00:26:40,557 --> 00:26:46,561
أجل، لقد كانت هدية من
حبيبي في عيد ميلادي الـ16

537
00:26:46,647 --> 00:26:48,647
من المؤكد أن ذلك جعل الأمر رائعاً

538
00:26:50,734 --> 00:26:51,967
إذا، هيروين

539
00:26:52,002 --> 00:26:56,404
هيروين مكسيكي أو هيروين صيني أبيض؟

540
00:26:56,406 --> 00:26:58,707
أشعر أنّي أسأت تقديرك

541
00:27:06,049 --> 00:27:08,049
مرحباً

542
00:27:08,085 --> 00:27:09,384
أعتقد أنّ هذا كل شيء

543
00:27:09,419 --> 00:27:12,003
شكرا، بإمكاننا تولي الأمر من هنا

544
00:27:12,055 --> 00:27:13,388
حسنا

545
00:27:15,175 --> 00:27:17,759
لما يحدث لنا هذا دوما؟

546
00:27:17,761 --> 00:27:19,177
مرارا وتكراراً

547
00:27:19,229 --> 00:27:21,897
ومراراً وتكراراً وتكراراً

548
00:27:24,935 --> 00:27:28,687
إعتدت أن أقول لنفسي أنها مجرد
(حياة مع (فرانك) و(مونيكا

549
00:27:28,739 --> 00:27:31,239
لم يتغير شيء مطلقاً، صحيح؟

550
00:27:34,528 --> 00:27:36,661
أتعلمين، لما لا أبقىَ قريباً؟

551
00:27:36,697 --> 00:27:38,863
لأحرص على أن كلّ شيء أُهتُمَّ بأمره

552
00:27:38,916 --> 00:27:40,448
كلا، لا بأس

553
00:27:40,450 --> 00:27:42,534
(سيأخذني (كيف) إلى حانة (آلاباي

554
00:27:42,586 --> 00:27:47,172
(لنرى إن كان بإمكاننا أن نقنع (سفيتلانا
أن تدعنا نمكث بالغرفة في الطابق العلوي

555
00:27:47,207 --> 00:27:49,257
ماذا عن (ليام)؟

556
00:27:49,293 --> 00:27:53,845
سأصطحبه من الحضانة

557
00:27:53,880 --> 00:27:59,384
لا جدوى من الحديث مع (ديبي) بعد الآن -
لا تستطيعين إجبارها، سحقا لذلك -

558
00:27:59,436 --> 00:28:01,386
(تبدو كـ(شون

559
00:28:01,438 --> 00:28:03,271
الأمر مزعج

560
00:28:05,943 --> 00:28:07,525
حسنا، من يعلم؟

561
00:28:07,561 --> 00:28:08,944
من الممكن أن تكون أمّاً عظيمة

562
00:28:08,979 --> 00:28:10,195
(تعلمين، ساعدت بتربية (ليام

563
00:28:10,230 --> 00:28:11,646
إنها صغيرة للغاية

564
00:28:11,648 --> 00:28:13,648
أجل، لكنها تكبر

565
00:28:13,650 --> 00:28:16,368
تعلمين، الجميع يمضي قدماً في حياته

566
00:28:16,403 --> 00:28:19,204
الجانب الإيجابي هنا أنّه
بإمكانك قضاء وقت أقل

567
00:28:19,239 --> 00:28:21,323
في القلق على الجميع

568
00:28:21,325 --> 00:28:23,658
واقضي وقتاً للتفكير بنفسكِ

569
00:28:26,463 --> 00:28:28,413
أقمت بالإجهاض؟

570
00:28:28,465 --> 00:28:30,582
تحتم عليّ إلغاء الموعد

571
00:28:30,634 --> 00:28:32,834
ماذا؟

572
00:28:32,836 --> 00:28:36,888
خسرنا المنزل
تمّ تقييدي

573
00:28:36,923 --> 00:28:39,975
ليس وكأنّي أعدت النظر في الأمر

574
00:28:40,010 --> 00:28:41,710
سنقفل المنزل

575
00:28:45,315 --> 00:28:48,016
 هل تسمح لي بدقيقة؟

576
00:28:48,018 --> 00:28:49,417
طبعاً

577
00:30:30,253 --> 00:30:32,420
مرحباً بك في منزلك الجديد

578
00:30:32,456 --> 00:30:33,872
رائع

579
00:30:49,940 --> 00:30:51,189
يوم طويل في العمل؟

580
00:30:51,224 --> 00:30:52,807
ماذا تفعلين هنا؟

581
00:30:52,809 --> 00:30:55,693
لقد استخدمت المفتاح الإحتياطي
من تحت وعاء الزهور

582
00:30:55,729 --> 00:30:56,895
إشتريت بعض المشتريات

583
00:30:56,947 --> 00:30:58,146
السيدة (وكسلر) طلبت منّي

584
00:30:58,181 --> 00:30:59,814
جيد، لا يهم

585
00:30:59,816 --> 00:31:02,400
أريد نزع هذه الثياب والاسترخاء

586
00:31:02,452 --> 00:31:04,369
فكرة رائعة

587
00:31:04,404 --> 00:31:06,955
حسنا، بما أنّي هنا الآن
قد أكون مفيدة في شيء

588
00:31:06,990 --> 00:31:09,124
الأولاد لن يكونوا هنا لساعة أخرى

589
00:31:09,159 --> 00:31:12,877
لم أكن أتحدّث عن الأولاد

590
00:31:12,913 --> 00:31:14,579
أعددت شرابك

591
00:31:14,631 --> 00:31:18,249
لقد أعطانا ضابط المدينة تصريحا
للمضي قدما في أمر العليّة

592
00:31:22,672 --> 00:31:23,638
مهلاً

593
00:31:24,674 --> 00:31:27,642
ماذا تفعلين؟ -
أنا أساعدك على الاسترخاء -

594
00:31:27,677 --> 00:31:29,427
بإمكاني أن أجهز لك مغطس الحمام

595
00:31:29,479 --> 00:31:33,181
(أراك غداً، (دونا

596
00:31:33,183 --> 00:31:34,399
دونا)؟)

597
00:31:36,319 --> 00:31:38,520
اعتدت أن أكون
 مهووسة بفرق الروك

598
00:31:38,522 --> 00:31:41,356
ألاحق الفرق في أنحاء البلاد

599
00:31:41,358 --> 00:31:42,657
يبدو شيئا لا ينسى

600
00:31:42,692 --> 00:31:44,359
ما أتذكره من هذا

601
00:31:44,361 --> 00:31:47,595
لائحتي شُطبت قبل أن أكون كبيرة بما
يكفي لشراء نبيذ عصير الغلال المبرّد

602
00:31:47,631 --> 00:31:50,331
حسنا، ربما أستطيع مساعدته
على توسيعه

603
00:31:50,367 --> 00:31:52,834
لدي نوع من تاريخ دنيئ مع نفسي

604
00:31:52,869 --> 00:31:55,253
ليس كتاريخي

605
00:31:55,288 --> 00:31:59,207
أنت تتحدّثين إلى أستاذ فيلسوف
في فنّ الاحتفال والمجون

606
00:31:59,209 --> 00:32:05,797
...هل سبق أن قمت
بشمّ مخدرات الهلوسة من قضيب رجل

607
00:32:05,849 --> 00:32:10,218
هل ستطلقين عليّ أحكاماً لو أنّي فعلت؟

608
00:32:10,220 --> 00:32:16,441
هل سبقَ أن استيقظت عاريا في الشارع
ولا فكرة لديك كيف آل بك الحال هناك

609
00:32:16,476 --> 00:32:17,942
فلنقل أن ذلك بأيام الثلاثاء

610
00:32:17,978 --> 00:32:21,696
هذا كلّ ما لديكِ؟

611
00:32:21,731 --> 00:32:25,967
هل سبق أن مارست الجنس مع عضويْ
فرقة (غنز آن روزز) الموسيقية

612
00:32:26,002 --> 00:32:27,986
لا فكرة لديّ عما يعنيه ذلك

613
00:32:28,038 --> 00:32:30,071
لكنني أستمتع بتصوّر ذلك

614
00:32:30,106 --> 00:32:33,208
(لا بدّ أنه كان أكثر، لكنّ (أكسل روز
لم يقدر على تنظيم ذلك

615
00:32:33,243 --> 00:32:35,043
لما تركت ذلك بحق السماء؟

616
00:32:35,078 --> 00:32:38,746
لأنني قررت تجربة
شيء أكثر وحشية

617
00:32:38,748 --> 00:32:39,881
تعاطٍ مختلط للمخدرات؟

618
00:32:39,916 --> 00:32:41,149
عائلة

619
00:32:41,184 --> 00:32:43,051
زوج، أطفال

620
00:32:43,086 --> 00:32:44,469
هذا هو المشي على الحبل الحقيقي

621
00:32:44,504 --> 00:32:49,257
لكن مع الإرتفاع
المناسب، يمكنك طلب ذلك

622
00:32:49,259 --> 00:32:51,893
إذا لا ندم؟

623
00:32:51,928 --> 00:32:53,311
ندم وحيد

624
00:32:55,098 --> 00:32:57,148
(ميليسا إثيريدج)

625
00:32:57,183 --> 00:33:00,151
أجل، سمعت واحدة من
أغانيها الموسيقية ذات مرة

626
00:33:00,186 --> 00:33:02,854
أحسست كأنّ الشيطان يمارس
الجنس العنيف مع طبلة أذني

627
00:33:02,906 --> 00:33:07,859
لقد كانت مشرقة للغاية مع شعرها
الطويل و صوتها الأجش

628
00:33:07,911 --> 00:33:09,694
هل زرت جزيرة السحاقيّات؟

629
00:33:09,746 --> 00:33:16,167
كلاّ، لقد كان الأمر أكثر من مجرّد زيارة
لكنها تخلت عنّي

630
00:33:16,202 --> 00:33:18,169
لقد خرقت
"قانون "مواعدة الحبيب السابقة

631
00:33:18,204 --> 00:33:20,538
لم يخرق من قبل مغني

632
00:33:20,590 --> 00:33:23,791
ولم أقدر على الصمت لأنّي كنت
في أقصى درجات الاضطراب

633
00:33:26,046 --> 00:33:29,013
هل أنت واثقة أنّي لا أستطيع إبهارك
بعلاقة جنسية سريعة في الحمام؟

634
00:33:29,049 --> 00:33:32,634
لست منتشية لذلك الحد

635
00:33:34,271 --> 00:33:37,605
المعذرة، أنا أنتظر من أجل موعد -
لا مزيد من الانتظار عزيزتي -

636
00:33:37,641 --> 00:33:39,023
شرائط مطاط
لخفض الصوت

637
00:33:39,059 --> 00:33:41,526
هل هناك أحواض حمام هنا؟

638
00:33:41,561 --> 00:33:43,278
أنت (كارل غالغر)؟

639
00:33:43,313 --> 00:33:44,812
أجل، هذا صحيح

640
00:33:44,814 --> 00:33:49,284
لا تتحمّسي كثيراً، أنا لا أمارس الجنس
إلاّ مع السوداوات، هل تقبلين المئات؟

641
00:33:49,319 --> 00:33:52,153
لا تبدو كالأولاد الأغنياء
الذين أتعامل معهم عادةً

642
00:33:52,188 --> 00:33:54,289
هل أنت مغني راب؟

643
00:33:54,324 --> 00:33:57,709
أجل، هذا صحيح، نادني
"بـ"الشوكولا البيضاء

644
00:33:57,744 --> 00:34:01,045
حسنا، سيلزمك أحد الوالدين للتوقيع

645
00:34:01,081 --> 00:34:03,665
ومع ذلك أخشى أنّك لن
تحصل على موافقة المجلس

646
00:34:03,667 --> 00:34:05,717
ماذا، مال الشعب الأسود
ليس جيداً هنا؟

647
00:34:05,752 --> 00:34:06,968
لا أفهمكَ

648
00:34:07,003 --> 00:34:08,052
كلا، لن تفهمي

649
00:34:08,088 --> 00:34:09,921
لا فكرة لديكِ عمّن أكون

650
00:34:09,973 --> 00:34:13,508
عليك أن تمرّي بـ400 سنة من الظلم
لتعرفي من أكون

651
00:34:13,510 --> 00:34:15,593
سحقا، لا نريد البقاء في مدينة
البِيض على أي حال

652
00:34:15,645 --> 00:34:17,428
(فلنذهب يا (نيك

653
00:34:17,480 --> 00:34:18,763
حظا سعيداً

654
00:34:18,815 --> 00:34:21,182
سيد شوكولا

655
00:34:25,188 --> 00:34:27,522
أهلا -
أهلا -

656
00:34:27,524 --> 00:34:29,240
لا تقلق، لن ألكمكَ

657
00:34:29,275 --> 00:34:30,908
هل لي بالدخول؟

658
00:34:30,944 --> 00:34:32,577
كلا، أنا بعلاقة الآن

659
00:34:32,612 --> 00:34:35,697
،لا أريد ممارسة الجنس
صورة لجدارك فحسب

660
00:34:37,701 --> 00:34:38,866
اللوحة التي رسمتها

661
00:34:38,868 --> 00:34:40,084
أنا في عجلة نوعاً ما

662
00:34:40,120 --> 00:34:43,538
أحتاجها لدرس الفنون
"إستكشاف نموذج المرأة"

663
00:34:45,041 --> 00:34:46,290
حسنا، أجل

664
00:34:46,343 --> 00:34:47,792
أجل

665
00:34:54,467 --> 00:34:58,102
إذا، مازلت تضاجع تلك الأستاذة؟

666
00:34:58,138 --> 00:34:59,804
أجل -
أنا أواعد شخصا ما -

667
00:34:59,856 --> 00:35:01,189
(جوش فيلبس)

668
00:35:01,224 --> 00:35:03,141
معجزة الرياضيات

669
00:35:03,193 --> 00:35:05,276
يقوم بلعق عضوي التناسلي لساعة

670
00:35:05,311 --> 00:35:08,396
يطيل اللعق، كما لو أنه يلعق أعداد
بي" اللامنتهية وليس حروف الأبجدية"

671
00:35:08,398 --> 00:35:09,897
غرفته في الطابق العلوي

672
00:35:09,899 --> 00:35:11,149
نحن نعيش سوياً

673
00:35:14,170 --> 00:35:15,870
حسنا، لا أريد أن أكون وقحاً لكن

674
00:35:15,905 --> 00:35:17,872
لدي عمل لأنجزه في
"علم الروبوتات الإدراكي"

675
00:35:17,907 --> 00:35:20,575
لذلك علي الذهاب إلى الحمام
ومن ثم إلى المكتبة

676
00:35:20,610 --> 00:35:24,045
اذهب واستحم سأكون
 قد ذهبت في حين عودتك

677
00:35:24,080 --> 00:35:25,747
حسناً

678
00:35:30,220 --> 00:35:32,387
(تبدين بصحة جيدة (أماندا

679
00:36:02,919 --> 00:36:06,037
سحقا لسمسارة العقارات الجدة
سنستأجر جناح فندق

680
00:36:06,089 --> 00:36:08,956
ماذا؟ -
شوكولا بيضاء -

681
00:36:08,958 --> 00:36:10,708
إسم جميل أليس كذلك؟

682
00:36:31,281 --> 00:36:32,697
عجبا، لا ينهار أبداً

683
00:36:32,732 --> 00:36:35,116
عائلة (غالغر) في أزمة
و(فرانك) ثملٌ ومُنتشٍ

684
00:36:35,151 --> 00:36:38,119
أجل، إنه أمر جيد أيضاً
لأنه زبوننا الوحيد

685
00:36:38,154 --> 00:36:39,787
رجاءً أخبريني أنّ أحداً آخر أتىَ

686
00:36:39,823 --> 00:36:44,659
ليني)، لقراءة العدّاد) -
 اللعنة -

687
00:36:44,661 --> 00:36:46,961
ماذا؟
صحيح

688
00:36:46,996 --> 00:36:49,664
أصغي، (فيونا) طُردت من منزلها

689
00:36:49,666 --> 00:36:51,549
ستنتقل للعيش معك
في الطابق العلوي

690
00:36:51,584 --> 00:36:53,301
أنا مستأجرة ولدي عقد

691
00:36:53,336 --> 00:36:55,253
إنها شقتي لأقرر إن كنت سأشاركها
وليست شقّتك

692
00:36:55,305 --> 00:36:57,922
لن نأخذ مساحة كبيرة -
كلاّ -

693
00:36:57,974 --> 00:37:01,309
لبضعة أيام فحسب -
لا -

694
00:37:01,344 --> 00:37:02,927
أنتِ أمّ

695
00:37:02,979 --> 00:37:06,564
تعلمين ماهية أمر الاعتناء بشخص ما
أريد التأكد فحسب أنّ عائلتي على ما يرام

696
00:37:06,599 --> 00:37:07,815
استأجري بفندق إذاً

697
00:37:07,851 --> 00:37:08,983
هذا سيكّلف

698
00:37:09,018 --> 00:37:10,151
ستعملين بوظيفة مداعبة

699
00:37:11,771 --> 00:37:14,155
أجل، مستواك أفضل بكثير
من أن تفعلي ذلك، أتفهّم

700
00:37:14,190 --> 00:37:17,441
لا تدركين أنّ القدير
منحكِ صرافة نقود آلية بين ساقيكِ

701
00:37:17,494 --> 00:37:19,527
أقوم بالمداعبة لأنّه يتحتم علي ذلك

702
00:37:19,529 --> 00:37:21,863
لا نقود، على بعد 8 آلاف كلم عن المنزل

703
00:37:21,865 --> 00:37:23,364
عندما بدأت، كنت في هذا المستوى

704
00:37:23,366 --> 00:37:25,116
عملت بكدّ، أنا هنا الآن

705
00:37:25,168 --> 00:37:27,084
(هذا حال العيش في (آمريكا

706
00:37:27,120 --> 00:37:31,372
وقريبا بعد أن أفتح متجري لبيع
الوجبات السريعة، سأكون في هذا المستوى

707
00:37:31,374 --> 00:37:33,841
وأنت؟
تعتقدين أنك بهذا المستوى

708
00:37:33,877 --> 00:37:36,260
لكنك لست كذلك
أنت في هذا المستوى

709
00:37:36,296 --> 00:37:40,431
والفتيات في هذا المستوى عليهنّ أن يقمن
بأشياء الفتيات الأخريات لا يفعلنه

710
00:37:46,556 --> 00:37:47,605
مرحبا أيها الأصهب

711
00:37:47,640 --> 00:37:50,391
تعال
اِخدم نفسكَ

712
00:37:50,426 --> 00:37:51,976
شكراً

713
00:37:52,028 --> 00:37:54,061
أترى هاذين الطفلان
 اللذان يلعبان كرة القدم؟

714
00:37:54,063 --> 00:37:55,229
إنهما ابناي

715
00:37:55,231 --> 00:37:57,565
(ذاك (تشارلي) و(ويس

716
00:37:57,567 --> 00:38:01,285
أين كنت؟ -
 لقد تعطّلت -

717
00:38:01,321 --> 00:38:03,454
أسبق أن قمت بالرمي؟

718
00:38:03,489 --> 00:38:08,960
عادةً، لكنني منفتح، وهذا
يعتمد علامَ ترمي إليه

719
00:38:08,995 --> 00:38:12,330
أين سنفعل هذا؟ -
اتبعني -

720
00:38:15,752 --> 00:38:17,835
مهلا، أسنلعب البايْسبُول حقّا؟

721
00:38:17,887 --> 00:38:19,554
أجل، ماذا تعتقد؟

722
00:38:19,589 --> 00:38:25,927
زاك) بالعادة من يقوم بالتصدي)
لكنه شرب كثيرا وأداءه سيء

723
00:38:25,929 --> 00:38:27,812
غطّ الرقعة الثانية

724
00:38:30,266 --> 00:38:32,483
ماذا؟ ستلعب، أليس كذلك؟

725
00:38:32,518 --> 00:38:34,485
طبعا، سألعب

726
00:38:34,520 --> 00:38:36,320
سنحتاج كلّ المساعدة
التي يمكننا الحصول عليها

727
00:38:36,356 --> 00:38:39,440
إن خسرنا ضد الشواذ الزُرق، فلن
نعرف أبداً نهاية لتبجّحهم

728
00:38:39,442 --> 00:38:40,858
من؟

729
00:38:40,910 --> 00:38:42,526
رجال الشرطة الشواذ

730
00:38:42,579 --> 00:38:44,745
لديك الحق في التزام الصمت
بينما ترتفع نتائجنا

731
00:38:44,781 --> 00:38:45,947
على فشلكم

732
00:38:45,949 --> 00:38:47,164
توني)؟)

733
00:38:47,200 --> 00:38:50,868
متىَ اعترفت بشذوذك؟

734
00:38:50,920 --> 00:38:53,170
أختك حوّلتني إلى شاذ

735
00:38:55,091 --> 00:38:56,257
مُبهر

736
00:39:07,437 --> 00:39:09,520
!يا للسماء، أنا آسفة

737
00:39:09,555 --> 00:39:11,222
لم أعلم أنّك هنا

738
00:39:11,274 --> 00:39:14,275
بحق السماء -
 ليس كأنه شيء لم أره من قبل -

739
00:39:14,310 --> 00:39:15,643
لما مازلت هنا؟

740
00:39:15,645 --> 00:39:17,028
أنت تتحمّل كثيرا من أجل هذه العائلة

741
00:39:17,063 --> 00:39:18,195
لكن من يهتمّ بك؟

742
00:39:18,231 --> 00:39:19,280
زوجتي

743
00:39:19,315 --> 00:39:20,781
أجل، في الوقت الراهن

744
00:39:20,817 --> 00:39:23,784
أنا لست هنا من أجل أولادك فحسب
(أنا هنا من أجلك أنت أيضاً سيد (وكسلر

745
00:39:23,820 --> 00:39:26,120
أنا لا أعلم ما يعنيه ذلك حتّىَ

746
00:39:26,155 --> 00:39:27,955
!إنها تُحتضر

747
00:39:27,991 --> 00:39:31,075
فقط لأنك لا تريد الاعتراف
بذلك فهو لا يحدث

748
00:39:31,127 --> 00:39:33,828
،دايدري)، يراوده ذعر ليلي)
بيتسي) تبلل سريرها)

749
00:39:33,830 --> 00:39:36,380
و(جورج) لا ينفك عن خوض شجارات
في المدرسة

750
00:39:36,416 --> 00:39:38,165
لكن على الأقل أنت تواجه الواقع

751
00:39:38,167 --> 00:39:40,051
أنت خائف للغاية أن تفعل ذلك حتّىَ

752
00:39:40,086 --> 00:39:43,254
تحتاج المشتريات وغسل الملابس
وطهي الوجبات

753
00:39:43,306 --> 00:39:44,739
أنت تحتاجني

754
00:39:44,774 --> 00:39:45,973
وأولادك يحتاجونني

755
00:39:46,009 --> 00:39:48,142
وليس في الصباح فحسب

756
00:39:48,177 --> 00:39:51,228
لذلك اِقوَ واعترف بذلك

757
00:39:54,267 --> 00:39:57,985
مرحبا، اعذريني
هل لكِ أن ترشديني إلى مكان كتب الروبوتات؟

758
00:39:58,021 --> 00:39:59,070
دعني أتحقق -
شكراً لك -

759
00:39:59,105 --> 00:40:00,104
يا للسماء

760
00:40:06,496 --> 00:40:08,079
من أين حصلت على هذه

761
00:40:08,114 --> 00:40:09,497
فتاة ما نشرتها على تويتر للتو

762
00:40:09,532 --> 00:40:12,116
"يا لها من رسمة جميلة "لأم قد أود مضاجعتها
مع ذلك، صحيح؟

763
00:40:34,891 --> 00:40:35,940
واحدة أخرى

764
00:40:38,978 --> 00:40:40,778
واحدة أخرى
!بسرعة

765
00:40:40,813 --> 00:40:42,029
!بسرعة

766
00:40:43,232 --> 00:40:45,199
!بسرعة يا أعزائي

767
00:40:45,234 --> 00:40:47,068
!وحد، إثنان وثلاثة

768
00:40:49,155 --> 00:40:50,654
!2
!2

769
00:40:53,743 --> 00:40:55,209
أنت تسد خط الأساس

770
00:40:56,662 --> 00:40:58,079
اذهب واِنكِحْ أباكَ

771
00:40:59,248 --> 00:41:00,214
!تراجع

772
00:41:14,931 --> 00:41:16,731
لا تقلق

773
00:41:16,766 --> 00:41:19,233
سأشتري لك دراجة جديدة
مع تجهيزات أفضل

774
00:41:21,521 --> 00:41:22,903
أريد سلاحي

775
00:41:22,939 --> 00:41:24,739
لا تعلم حتى من أخذ درّاجتك

776
00:41:30,913 --> 00:41:35,306
لم أدرك أن أخذ استراحة بخمس
ساعات من مزايا وظيفتكِ

777
00:41:35,418 --> 00:41:36,450
طُردنا من منزلنا

778
00:41:36,452 --> 00:41:37,868
عذر جيّد

779
00:41:37,920 --> 00:41:41,839
عليّ أن أستخدم هذا العذر

780
00:41:41,874 --> 00:41:42,873
مهلا، حقّا؟

781
00:41:42,925 --> 00:41:46,877
مازل قريبك وكيلاً عقاريّا؟ -
لماذا؟ -

782
00:41:46,929 --> 00:41:48,846
أمن شقق بحوزته؟

783
00:41:48,881 --> 00:41:51,382
أجل، ولكنهم ليسوا للإيجار
ونظرا لأنّك تعملين هنا

784
00:41:51,434 --> 00:41:53,384
أعتقد أنّك غير قادرة
على الدفع

785
00:41:53,436 --> 00:41:56,554
حسنا، أمن شقّة نمكث فيها إلى
غاية أن تُباع؟

786
00:41:56,606 --> 00:41:59,023
سنكون هادئين وبلا مشاكل

787
00:41:59,058 --> 00:42:00,808
علام سأحصل بالمقابل؟

788
00:42:00,810 --> 00:42:02,610
ستُبقين على وظيفتك

789
00:42:02,645 --> 00:42:06,647
حقّا؟
ستطردينني؟

790
00:42:06,649 --> 00:42:09,617
كلا، لكنني سأقدّر صنيعك

791
00:42:09,652 --> 00:42:14,955
لا أكترث لكِ حقّا
لكنني أحبّ أخاكِ الصغير

792
00:42:14,991 --> 00:42:16,574
إنه ولد لطيف

793
00:42:16,626 --> 00:42:21,245
لا أريده أن يعيش في الشارع، فقط
لأنّ أخته الكبرى فاشلة

794
00:42:21,330 --> 00:42:23,130
سأتصل بقريبي

795
00:42:23,166 --> 00:42:25,382
شكراً

796
00:42:25,418 --> 00:42:26,884
هل لي أن آخذ هذا؟
أجل

797
00:42:33,593 --> 00:42:37,228
مرحباً (كارل)، هذه أنا
أعتقد أنّي وجدت مكاناً لنا

798
00:42:45,822 --> 00:42:51,555
إن وجدت المزيد من الأسلحة بحوزة أيّ
منكم ستطردون إلى الشارع، فهمتم؟

799
00:42:53,362 --> 00:42:57,631
اللعنة رائحتكم قذرة
فلذهب للطابق العلوي

800
00:42:57,667 --> 00:43:00,284
تحركوا كما لو أن لكم حاسة شمّ

801
00:43:00,336 --> 00:43:03,003
متى كانت آخر مرّة اِستحممتم فيها؟

802
00:43:41,410 --> 00:43:42,459
هل أنت هنا؟

803
00:43:42,495 --> 00:43:44,912
هيّا

804
00:43:44,914 --> 00:43:46,297
ما رأيك؟

805
00:43:46,332 --> 00:43:49,633
الناس يقولون أنّ اليدين أصعب شيء
في الرسم لكنني أعتقد أنهما الثديان

806
00:43:49,669 --> 00:43:52,553
كيف أمكنك أن تنشري تلك
الصورة لـ(هيلين)؟

807
00:43:52,588 --> 00:43:56,674
لقد رأيت هاتفك هناك فحسب وخطرت
لي الفكرة كالتدخل الإلهي

808
00:43:56,726 --> 00:44:00,818
أتعلم، معالجتي النفسية تقول أن
الانتقام لا يمنحك أيّ رضاً حقيقي

809
00:44:00,819 --> 00:44:04,516
لكن من الواضح أنها حمقاء لأن هذا
يمنح شعورا رائعا

810
00:44:04,567 --> 00:44:09,520
أماندا)، إنتشرت الصورة بكامل الجامعة) -
أجل، وسائل الإعلام سريعة، صحيح؟ -

811
00:44:09,572 --> 00:44:11,322
ما كان عليك أن تعبث معي

812
00:44:11,357 --> 00:44:15,693
!لم أقدّم لك أيّ وعود لعينة -
!بلى، فعلت -

813
00:44:15,745 --> 00:44:20,497
بعينيك وابتسامتك وقضيبك

814
00:44:20,533 --> 00:44:22,116
هل آلمك هذا؟

815
00:44:22,118 --> 00:44:23,417
!تبّا

816
00:44:25,621 --> 00:44:28,005
عليك أن تغيرّ رمز حمايتك أكثر

817
00:44:32,795 --> 00:44:34,595
جميع الفتية الآخرين نظيفون

818
00:44:34,630 --> 00:44:35,963
دورك

819
00:44:45,608 --> 00:44:47,775
أنت لست ولداً

820
00:44:55,566 --> 00:44:57,003
"(ملابس (ديبي"

821
00:44:59,956 --> 00:45:02,873
أيهما تحبين؟

822
00:45:06,295 --> 00:45:08,595
وردي أم أزرق؟

823
00:45:08,631 --> 00:45:09,913
وردي

824
00:45:14,003 --> 00:45:15,803
هذا جرح رصاصة؟

825
00:45:19,425 --> 00:45:21,175
بامكاننا أن نضع مسحوق تجميل عليه

826
00:45:34,774 --> 00:45:37,024
مرحباً؟

827
00:45:37,059 --> 00:45:38,359
مرحبا؟

828
00:45:39,612 --> 00:45:40,861
أين الجميع؟

829
00:45:50,206 --> 00:45:51,505
هيلين)؟)

830
00:45:56,544 --> 00:45:58,910
"لدينا عاهرة للمضاجعة هنا" -
"سجّل قبل أن تمتلأ جميع الثقوب" -

831
00:46:04,136 --> 00:46:06,637
تتصرفين كما لو أنك في منزلك
هل أفهم أنّ الخطة نجحت؟

832
00:46:06,689 --> 00:46:08,305
حسنا، ليس تماماً

833
00:46:08,357 --> 00:46:11,458
لكن بعد بكاء (تايلر) على كتفي
قال أنّه بإمكاني البقاء

834
00:46:11,494 --> 00:46:12,943
الغرفة ووجبات الأكل
 عوضاً عن المزيد من الأجرة

835
00:46:12,978 --> 00:46:14,228
تايلر)؟)

836
00:46:14,263 --> 00:46:16,230
ماذا حدث للسيد (وكسلر)؟

837
00:46:17,900 --> 00:46:19,316
تعالي هنا

838
00:46:22,071 --> 00:46:24,538
أنا فخور جدّا بك

839
00:46:24,573 --> 00:46:28,075
أفتحي قفل النافذة
في الطابق السفلي

840
00:46:28,077 --> 00:46:29,827
سأتسلل في وقت متأخرّ
وأنام على الأرضية

841
00:46:29,879 --> 00:46:31,545
سأرحل قبل أن يستيقظ أيّ أحد

842
00:46:31,580 --> 00:46:33,380
(على الأقل حتى تموت (إيريكا

843
00:46:33,416 --> 00:46:34,882
حسنا، لك ذلك يا أبي

844
00:46:47,096 --> 00:46:50,097
أتريد ضربة أخرى من (هاند ستيل)؟

845
00:46:51,267 --> 00:46:52,766
هذه لك، أيها القوي ذو الضربات الشديدة

846
00:46:58,607 --> 00:47:04,011
إذا، متى ستجتاز الاختبار؟ -
إختبار؟ -

847
00:47:04,046 --> 00:47:06,346
!لتصبح إطفائيّا

848
00:47:06,382 --> 00:47:08,449
سحقاً

849
00:47:08,451 --> 00:47:09,833
هل أنت بخير؟

850
00:47:14,423 --> 00:47:18,375
يا صاح -
هؤلاء الرجال مُنتشون -

851
00:47:18,427 --> 00:47:20,544
عليك أن تفعل ذلك

852
00:47:20,596 --> 00:47:22,463
أتعقد حقّا أنّه بإمكاني أن أكون
إطفائيّا؟

853
00:47:22,498 --> 00:47:24,548
أليس هذا سبب قدومك؟

854
00:47:24,600 --> 00:47:26,550
لأنك تريد أن تكون على الطرقات
ولإنقاذ الأرواح؟

855
00:47:26,602 --> 00:47:29,470
أجل، ذاك وكنت آمل أن أضع يدي
على خرطومكَ

856
00:47:30,906 --> 00:47:33,941
أهذا ما يمثله هذا لك؟
مضاجعة؟

857
00:47:33,976 --> 00:47:37,277
تقولها كما لو أنّها شيء سيّء

858
00:47:37,313 --> 00:47:39,029
هياّ، فلنذهب

859
00:47:39,064 --> 00:47:42,840
أتعلم، علمت أنّك أصغر منّي
لكنني إعتقدت أنّك ناضج

860
00:47:45,621 --> 00:47:46,987
تبّا

861
00:47:46,989 --> 00:47:48,872
حسنا، حسناً

862
00:47:48,908 --> 00:47:50,491
مهلاً

863
00:47:50,493 --> 00:47:52,326
أنا معجب بك

864
00:47:52,328 --> 00:47:53,911
خِلتُ أنّك معجب بي

865
00:47:53,963 --> 00:47:56,079
أنا كذلك

866
00:47:56,132 --> 00:48:00,501
إذن ما المشكلة؟

867
00:48:00,503 --> 00:48:03,337
أنا لا أحشر قضيبي في أيّ رجل

868
00:48:05,841 --> 00:48:07,808
ماذا تريد إذا؟

869
00:48:07,843 --> 00:48:09,092
حقا؟

870
00:48:09,145 --> 00:48:12,062
أعليّ أن أقولها لك؟

871
00:48:12,097 --> 00:48:13,680
أجل

872
00:48:13,682 --> 00:48:17,684
موعد

873
00:48:17,686 --> 00:48:20,237
مع ورود وشوكولا وتلك الأمور

874
00:48:20,272 --> 00:48:22,823
كلا، بإمكاننا تخطّ أمر الورود

875
00:48:26,328 --> 00:48:28,278
حسناً

876
00:48:28,330 --> 00:48:30,447
لك ذلك

877
00:48:30,499 --> 00:48:31,915
حسناً

878
00:48:31,951 --> 00:48:34,201
لنحصل على بعض المشروبات

879
00:48:36,205 --> 00:48:37,955
!(هيلين)

880
00:48:39,708 --> 00:48:41,708
!(هيلين)

881
00:48:44,129 --> 00:48:47,047
ظننت أنّك خارج المدينة

882
00:48:47,049 --> 00:48:49,967
نظراً للظروف، عُدت

883
00:48:50,019 --> 00:48:52,135
أصغ، أنا بحاجة إلى الحديث
(مع (هيلين

884
00:48:52,188 --> 00:48:55,856
التقطت صورة لها
في غرفتك بالسكن الجامعي

885
00:48:55,891 --> 00:48:57,891
رجاءً، هلاّ سمحت لي بالحديث معها؟

886
00:48:57,927 --> 00:48:59,526
تم استدعاءها من
 قبل مجلس التأديب

887
00:48:59,562 --> 00:49:01,028
أتعلم ما يعنيه ذلك؟

888
00:49:01,063 --> 00:49:02,896
يعني أنّك قد دفنت حياتها المهنية

889
00:49:02,898 --> 00:49:04,231
حسنا، لم يكن خطئي، حسنا؟

890
00:49:04,233 --> 00:49:05,599
أحد ما أخذ هاتفي

891
00:49:08,037 --> 00:49:09,236
انتظر فحسب

892
00:49:09,271 --> 00:49:10,954
مهلا
!هيلين)، دعيني أشرح فحسب)

893
00:49:10,990 --> 00:49:12,406
!اللعنة

894
00:49:19,381 --> 00:49:20,747
!(هيلين)

895
00:49:20,749 --> 00:49:22,082
!(هيلين)

896
00:49:30,759 --> 00:49:34,144
ظننت أنّك لن تقبلي عرضي

897
00:49:34,179 --> 00:49:35,929
سيستأجر (كارل) غرفة فندق

898
00:49:39,268 --> 00:49:41,568
أنا و(ليام) فحسب

899
00:49:41,604 --> 00:49:43,186
قد تجد (ميليندا) مكاناً لنا

900
00:49:43,239 --> 00:49:45,272
لكننا نود البقاء معك

901
00:49:45,274 --> 00:49:48,408
وارتأيت أنه لاضغائن
بشأن ما حدث سابقاً؟

902
00:49:48,444 --> 00:49:50,694
أنا ناضجة بما يكفي لأتجاوزهم

903
00:49:50,746 --> 00:49:52,079
قصدت نفسي

904
00:49:52,114 --> 00:49:53,280
ألن تسمح لنا بالدخول؟

905
00:49:53,282 --> 00:49:54,665
أدخلواّ

906
00:49:54,700 --> 00:49:55,699
سأجلب الملاءات للمبيت

907
00:49:55,751 --> 00:49:56,948
(هيّا (ليام

908
00:50:01,933 --> 00:50:02,574
هل تتذكر (ويل)؟

909
00:50:08,264 --> 00:50:09,763
ها أنت ذا

910
00:50:09,798 --> 00:50:12,966
لقد كنت أتطلع للقيام بقيلولة
في آخر الصف لكنك لم تأتي

911
00:50:12,968 --> 00:50:14,468
كان عليّ إلقاء المحاضرة بنفسي

912
00:50:14,470 --> 00:50:16,353
أنا آسف، طرأ أمر ما

913
00:50:16,388 --> 00:50:18,939
أجل، من الأفضل أن يكون جيداً

914
00:50:18,974 --> 00:50:21,191
إذا، هي قصة طويلة

915
00:50:21,226 --> 00:50:24,194
شخص ما تَمكّنَ من الوصول
...إلى هاتفي وقاموا

916
00:50:24,229 --> 00:50:26,196
ونشروا صوراً

917
00:50:26,231 --> 00:50:27,314
الأستاذة (رينيون)؟

918
00:50:27,316 --> 00:50:28,382
ذاك كان أنت؟

919
00:50:28,417 --> 00:50:30,217
بحق السماء، أنت أيضا رأيتهم؟

920
00:50:30,252 --> 00:50:33,904
سأقول أن هذا مدهش
كرؤية عضو فيل ضخم

921
00:50:33,956 --> 00:50:36,957
أهي مثيرة في السرير
أكثر مما تبدو في الصور؟

922
00:50:36,992 --> 00:50:38,625
أجل

923
00:50:38,661 --> 00:50:41,495
أن تكون بسن العشرين
وتحصل على العاطفة من امرأة حقيقة

924
00:50:41,530 --> 00:50:43,297
(بالنسبة لي، كانت السيدة (لينستروم

925
00:50:43,332 --> 00:50:44,414
الجارة في البيت المجاور

926
00:50:44,466 --> 00:50:47,584
(لديها وجه الكاتبة (بيتي فريدان
(وجسم كـ(بيتي رابل) من مسلسل (فلينستون

927
00:50:47,636 --> 00:50:50,470
فعلنا ذلك مراراً وتكرارًا

928
00:50:51,924 --> 00:50:53,423
لا نستطيع القيام بذك بعد الآن

929
00:50:53,475 --> 00:50:55,475
بسبب كبر السن

930
00:50:55,511 --> 00:50:58,929
حسنا، براميل الويسكي لم تساعد أيضاً

931
00:50:58,981 --> 00:51:00,430
هلا ذهبنا لنثمل؟

932
00:51:00,482 --> 00:51:01,431
رجاءً -
أجل -

933
00:51:07,523 --> 00:51:08,822
نحتاج أغراضنا

934
00:51:08,857 --> 00:51:10,240
العشاء على الموقد

935
00:51:10,275 --> 00:51:12,359
أيريد رجال العصابات
معكرونة بالجبن؟

936
00:51:12,394 --> 00:51:13,827
سنتناول المعكرونة بالجبن

937
00:51:13,862 --> 00:51:16,530
حسنا يا أولاد
وقت العشاء

938
00:51:24,073 --> 00:51:25,455
هاته هنا

939
00:51:32,014 --> 00:51:33,847
ماذا تريد؟

940
00:51:51,200 --> 00:51:53,033
سحقاً

941
00:53:11,146 --> 00:53:13,363
كنت آملة أن تأتِي

942
00:53:13,398 --> 00:53:16,700
كنت آمل أن تقولي هذا

943
00:53:16,735 --> 00:53:21,705
"تعال إلى نافذتي"

944
00:53:21,740 --> 00:53:24,658
"اِدلف إلى الداخل"

945
00:53:24,660 --> 00:53:28,995
"إنتظر عند ضوء القمر"

946
00:53:29,031 --> 00:53:31,047
سآخذ (ويل) للتزلج

947
00:53:31,083 --> 00:53:32,415
يريدني أن أعلمه بعض الحركات

948
00:53:32,468 --> 00:53:33,800
حقا؟

949
00:53:33,836 --> 00:53:35,051
ستقف على لوح التزلج؟

950
00:53:35,087 --> 00:53:36,586
لا تعتقدين أنّي أستطيع ذلك؟

951
00:53:36,638 --> 00:53:38,839
علي أن أرى ذلك

952
00:53:38,874 --> 00:53:40,440
حسنا، أنت مدعوة

953
00:53:40,476 --> 00:53:42,476
سأكون هناك

954
00:53:46,014 --> 00:53:49,065
أعدت جدولة موعد إجهاضي

955
00:53:49,101 --> 00:53:52,018
ما الذي دفعك إلى ذلك؟

956
00:53:52,020 --> 00:53:55,689
أشعر أن الجميع
 يمضي قدماً في حياته

957
00:53:55,691 --> 00:53:58,191
إرتأيت أن الأوان
 قد حان لي أنا أيضاً

958
00:54:00,996 --> 00:54:04,364
لم تفكرّ أنّي أعيد التفكير في القرار، صحيح؟

959
00:54:09,288 --> 00:54:11,505
وسائد؟

960
00:54:11,540 --> 00:54:13,440
إثنتان تكفيان؟ -
أجل -

961
00:54:13,475 --> 00:54:15,342
واحدة ستفي بالغرض -
حسناً يا فتاة -

962
00:54:15,377 --> 00:54:17,377
سحقاً -
...أصبتك مباشرة في -

963
00:54:19,014 --> 00:54:20,881
ما كان يجب أن تفعلي ذلك

964
00:54:22,217 --> 00:54:23,600
!مهلاً، تريث

965
00:54:23,635 --> 00:54:25,719
!مباشرةً في الوجه

966
00:54:25,721 --> 00:54:28,104
حسنا، أنا؟

967
00:54:28,140 --> 00:54:29,789
!من المفترض أن تكون في صفي

968
00:54:36,398 --> 00:54:38,532
ستضرب أختك؟

969
00:54:48,994 --> 00:54:51,077
إذاً قاتلتِ في حرب؟

970
00:54:51,079 --> 00:54:53,129
أسبقَ أن قمتِ بقنص أحد من قبل؟

971
00:54:53,165 --> 00:54:55,165
قتل أحد ما؟

972
00:55:06,294 --> 00:55:36,390
{\c&HFFBF00&}MrKadri

