﻿1
00:00:01,053 --> 00:00:03,126
بيلي)، أخبرهم ما فاتهم)

2
00:00:04,423 --> 00:00:05,639
بيلي)؟)

3
00:00:05,640 --> 00:00:10,259
فيونا غالغر)، أتقبلين الزواج بي؟) -
أجل -

4
00:00:10,712 --> 00:00:12,546
أريد القيام بالأمر
على نحو صحيح هذه المرة

5
00:00:12,547 --> 00:00:14,581
 موظفو الهجرة سيضعونها على
(متن أوّل سفينة متجهة إلى (موسكو

6
00:00:14,582 --> 00:00:16,208
سأتدبّر الأمر -
حللنا الأمر -

7
00:00:16,209 --> 00:00:17,542
المحكمة هذه الظهيرة

8
00:00:17,543 --> 00:00:19,661
دخلنا وخرجنا متزوجتان -
ماذا؟ -

9
00:00:19,662 --> 00:00:20,937
أنتما تمارسان الجنس؟

10
00:00:20,938 --> 00:00:21,963
أبي -
كلاّ -

11
00:00:23,774 --> 00:00:25,081
!توقف

12
00:00:26,611 --> 00:00:27,661
من أنت بحق السماء؟

13
00:00:27,662 --> 00:00:29,318
!القانون يا ابن العاهرة

14
00:00:30,164 --> 00:00:32,057
أعتقد أنّني أريد أن أكون شرطيّاً

15
00:00:32,058 --> 00:00:33,308
،تفوقت في الاختبار

16
00:00:33,309 --> 00:00:35,143
 من ثمّ تسلمت الأوراق لأوقعها
من أجل الحصول على الشهادة

17
00:00:35,144 --> 00:00:37,905
"أسبق أن قضيت وقتاً في مصحة عقليّة؟"

18
00:00:37,906 --> 00:00:40,641
صحّتك العقليّة ليست
من شأنهم، اِكذب

19
00:00:40,642 --> 00:00:42,976
أنا آسف، لم يكن لدي متسع من الوقت
لأنهي عملك

20
00:00:42,977 --> 00:00:45,636
،كنت مشغولا بالطرد من عملي
 الطرد من غرفتي

21
00:00:45,637 --> 00:00:48,690
وأُجبرت على كتابة مقال من 10 صفحات
حول مخاطر الشرب

22
00:00:48,691 --> 00:00:51,193
أنت ذكيّ يا (ليب)، لكن اِنضجْ

23
00:00:51,194 --> 00:00:55,222
ماذا، مثلك أنت؟ سكّير يزدهر
  بأعمال الآخرين؟

24
00:00:55,223 --> 00:00:57,032
لا عجب في أنّ ابنتك
 لا تودّ أية صلة بك

25
00:00:58,518 --> 00:01:00,319
لا يوجد سوى ثلاث دقائق
 بين الإنقباضات

26
00:01:00,320 --> 00:01:01,561
...(ديبز)

27
00:01:01,562 --> 00:01:03,188
هل أنت بخير؟ -
سالت ماء الرأس -

28
00:01:03,189 --> 00:01:04,039
اِدفعي، اِدفعي، اِدفعي

29
00:01:04,040 --> 00:01:04,873
واصلي الدفع

30
00:01:04,874 --> 00:01:06,435
(مرحباً، (فرانسيس

31
00:01:06,436 --> 00:01:07,572
فرانسيس)؟)

32
00:01:07,573 --> 00:01:10,029
على اسم جدّها -
فرانك)؟) -

33
00:01:10,030 --> 00:01:13,049
بلى، لكنّك كنت على حقّ
علي أن أقوم بهذا لوحدي

34
00:01:13,464 --> 00:01:14,920
"لا تتبع"

35
00:01:15,984 --> 00:01:17,892
{\fs90\c&HFFBF00&}قلّة حياء

36
00:01:22,837 --> 00:01:26,123
"فكر في كلّ ما لديك من حظّ"

37
00:01:26,124 --> 00:01:29,276
"اعلم أنّه ليس من العدم"

38
00:01:29,277 --> 00:01:32,346
"لقد كنت مبتهجاً من قبل"

39
00:01:32,347 --> 00:01:35,999
"لكنّ الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

40
00:01:36,910 --> 00:01:43,474
"ما هذه السلبيّة؟ التي تتحدّث عنها؟"

41
00:01:43,475 --> 00:01:49,115
"ما هذا الشعور المُتأكدّ منه للغاية؟"

42
00:01:57,290 --> 00:01:59,836
"اِجمع ما لديك من أصدقاء"

43
00:02:00,433 --> 00:02:03,602
"اعلم أنّهم ليسوا من العدم"

44
00:02:03,603 --> 00:02:06,980
"لقد كنت مستعدّا من قبل"

45
00:02:06,981 --> 00:02:11,276
"لكنّ الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

46
00:02:11,277 --> 00:02:18,225
"ما هذه السلبيّة؟ التي تتحدّث عنها"

47
00:02:18,226 --> 00:02:23,881
"ما هذا الشعور المُتأكدّ منه للغاية؟"

48
00:02:47,873 --> 00:02:50,190
لتلك الطفلة قدرة هائلة على الصراخ -
صحيح -

49
00:02:50,191 --> 00:02:54,027
ما رأيك أن تشرب بكأس؟ -
لا مشكلة لديّ -

50
00:02:54,028 --> 00:02:57,990
ليس جميع من في البيت يريدون
 جراثيمك في طعامهم

51
00:02:57,991 --> 00:02:59,900
هل هذا سروالي؟

52
00:02:59,901 --> 00:03:01,827
إلى متى ستواصل بهذا برأيك؟

53
00:03:01,828 --> 00:03:04,830
توقفت عن الصراخ
لنصف ساعة تقريباً ليلة أمس

54
00:03:04,831 --> 00:03:06,749
أنا سعيد لأنني عدت إلى المنزل

55
00:03:06,750 --> 00:03:07,874
لم أرد أن أفوّت ذلك

56
00:03:07,875 --> 00:03:09,710
الصرخة تبدو كصرخة جوع

57
00:03:09,711 --> 00:03:13,731
ربما لا توفّر (ديبز) ما يكفي من الحليب
قد تحتاج إلى حليب مكمّل

58
00:03:13,732 --> 00:03:16,066
على شخص ما أن يخبرها -
ليس أنت؟ -

59
00:03:16,067 --> 00:03:19,511
،ليس من شأني
أوضحت ذلك جيداً

60
00:03:19,512 --> 00:03:22,906
إنها لا تنام، لا تتناول الطعام، لا تستحمّ

61
00:03:22,907 --> 00:03:25,792
أتمنى لو أنها تترك أحدكم
يحمل الطفلة

62
00:03:25,793 --> 00:03:28,061
أعتقد أنها بفترة النفاس

63
00:03:28,062 --> 00:03:32,524
عندما تتحول الفتيات إلى متوحشات
متربصات ويقتلعن عين أيّ أحد يقترب

64
00:03:32,525 --> 00:03:36,361
ما تسمى تلك الأشياء التي يرتديها
الرجال في حفلات الزفاف؟

65
00:03:36,362 --> 00:03:38,280
المتعلقة بالورود؟

66
00:03:38,281 --> 00:03:40,532
أجل زهور العروة

67
00:03:40,533 --> 00:03:42,534
ليب) و(إيان) سيعلقانهما، صحيح؟) -
أجل -

68
00:03:42,535 --> 00:03:45,763
عليّ أن ألتقي مع بائع الورود
وأعرف ماذا سأطلب

69
00:03:45,764 --> 00:03:47,956
،إن كان سيمشيان معك في الممر
فسيحملوهم

70
00:03:47,957 --> 00:03:50,100
...والوصيفات، رفقاء العريس

71
00:03:50,101 --> 00:03:51,460
مهلاً، مهلاً، مهلاً

72
00:03:51,461 --> 00:03:56,131
ستُرافقُ ابنتي بأبيها
بينما تسير في اتجاه المذبح

73
00:03:56,132 --> 00:03:57,132
مع من؟

74
00:03:57,133 --> 00:04:01,470
تقصد ذلك الخَامِل الذي دأب
الفشل في رعاية عائلته؟

75
00:04:01,471 --> 00:04:04,389
ربما لم أكن حاضراً على خطواتك الأولى

76
00:04:04,390 --> 00:04:07,100
أو فقدانك لأولّ سنّ لك
أو ممارستك الاستمناء لأوّل مرة

77
00:04:07,101 --> 00:04:12,147
لكن بصفتي الأب الروحي، أنا مرتبط بالمكان
الشرفي إلى جانبك في يومك العظيم

78
00:04:12,148 --> 00:04:16,652
إذن إنه من حقّي التقليدي أن أطلب
من قال أنه أبي الروحي أن يدفع لذلك

79
00:04:16,653 --> 00:04:19,279
اتفقنا -
ماذا؟ -

80
00:04:19,280 --> 00:04:20,680
اتفقنا، سأدفع

81
00:04:20,681 --> 00:04:23,083
نقود؟ -
نقداً -

82
00:04:23,084 --> 00:04:25,828
نقود"، العملة الخضراء"

83
00:04:25,829 --> 00:04:29,623
حسناً، إن كنت ستقوم بالمهام الأبويّة
يمكنك تسديد نفقاتي المدرسيّة

84
00:04:29,624 --> 00:04:31,124
علّمني كيف أقود درّاجة

85
00:04:31,125 --> 00:04:34,478
،لم أقم حفلا لبلوغي الـ16
بإمكانك أن تقيم لي حفلاً بعد الزفاف

86
00:04:34,479 --> 00:04:36,296
هل رأى أحدكم (كارل)؟

87
00:04:36,297 --> 00:04:38,632
أجل، ذهب قبل نصف ساعة

88
00:04:38,633 --> 00:04:40,676
في السادسة صباحاً، هل صرّح عن السبب؟

89
00:04:40,677 --> 00:04:43,178
ربما وجد مكانا للنوم دون إزعاج
صراخ رضيع؟

90
00:04:43,179 --> 00:04:45,180
حسناً يا فتى، فلنذهب -
محال -

91
00:04:45,181 --> 00:04:47,599
لديه حضانة ليذهب إليها -
إلى هناك سآخذه -

92
00:04:47,600 --> 00:04:50,519
زهرة بيضاء، فيما يخص
زهرة العروة الخاصة بي

93
00:04:50,520 --> 00:04:52,688
أيّ بائع زهور؟ وفي أيّ ساعة؟

94
00:04:52,689 --> 00:04:54,781
الأرمينيان) بـ(كلارك)، الساعة الواحدة)

95
00:04:54,782 --> 00:04:56,024
أراك هناك

96
00:04:56,025 --> 00:04:59,786
سيكون مسلّياً إن تمكّن من الحضور حقّا -
ماذا قد يفعل؟ يتظاهر بإخراج محفظته ليدفع؟ -

97
00:04:59,787 --> 00:05:01,864
أيملك (فرانك) محفظة؟ -
بإمكاني سماعك -

98
00:05:01,865 --> 00:05:03,448
!هذا حذائي يا هذا

99
00:05:03,449 --> 00:05:04,658
عليك أن تتعوّد

100
00:05:04,659 --> 00:05:06,285
مرحباً، (ديبز)؟

101
00:05:07,620 --> 00:05:09,196
أين تذهبين؟

102
00:05:09,197 --> 00:05:12,791
المدرسة، تغيّبت كثيراً
علي الالتحاق للتعويض

103
00:05:12,792 --> 00:05:14,293
مع (فراني)؟

104
00:05:14,294 --> 00:05:16,545
أجل

105
00:05:16,546 --> 00:05:18,213
عظيم، استمتعي

106
00:05:18,214 --> 00:05:21,675
بإمكاني أن أقلّكِ
الجو بارد جدّا لتسيري صحبة طفلة

107
00:05:21,676 --> 00:05:23,009
لا داعي، شكراً لك

108
00:05:23,010 --> 00:05:26,388
سأمّر بالمدرسة في الطريق، هيّا
لا تضخمي الأمر

109
00:05:29,559 --> 00:05:31,018
أراكِ بالعمل

110
00:05:32,979 --> 00:05:35,038
علي الذهاب للقيام ببعض الأعمال
في الجامعة

111
00:05:35,039 --> 00:05:39,526
إنها تحتاج مساعدة، وإلى النوم -
أجل، ونحن كذلك -

112
00:05:41,070 --> 00:05:43,046
سحقاً، إنهم هم -
تبّا، لموظفي الهجرة -

113
00:05:43,047 --> 00:05:44,882
!سحقاً -
لا تنسى ما ستقوله -

114
00:05:44,883 --> 00:05:48,034
حسناً، حسناً، حسناً

115
00:05:48,035 --> 00:05:49,219
يا للسماء

116
00:05:57,378 --> 00:05:58,445
أنا قادم

117
00:06:01,400 --> 00:06:04,343
صباح الخير، أنا (ليستر) من دائرة
خدمات المواطن والترحيل

118
00:06:04,344 --> 00:06:05,903
الهجرة؟

119
00:06:05,904 --> 00:06:07,404
التقيت بك في الحانة قبل بضعة أسابيع

120
00:06:07,405 --> 00:06:11,408
وهذا مجرد إجراء روتيني إلزامي
لنرى إن كانت حالة العيش كما ذكرت

121
00:06:11,409 --> 00:06:13,043
تفضل بالدخول رجاءً

122
00:06:18,551 --> 00:06:21,067
لقد كنت أنام على أريكتهم كما ترى

123
00:06:21,068 --> 00:06:24,421
،كان يفترض أن أنتقل
لكنني كنت مضغوطاً كثيراً ماديّا

124
00:06:24,422 --> 00:06:26,865
هذا المنزل الذي تتشاركه أنت
 وحبيبتك السابقة مع طفلتيكما؟

125
00:06:26,866 --> 00:06:28,450
أجل، صحيح، هو كذلك

126
00:06:28,451 --> 00:06:31,044
إلى أن وقعت في حبّ
تلك العاهرة الروسيّة الحقيرة

127
00:06:31,045 --> 00:06:35,582
حسناً، اكتشفت أنّ موظفتك سترحّل

128
00:06:35,583 --> 00:06:39,386
وبعد لحظات، تقوم شريكتك
 في الحياة لسنوات بالتخلي عنك

129
00:06:39,387 --> 00:06:41,797
لتهرع إلى محكمة المدينة
 وتتزوج بهذه الموظفة

130
00:06:41,798 --> 00:06:43,924
لأنهما واقعان في الحب

131
00:06:45,051 --> 00:06:48,929
أتصدّق هذا الهراء؟ -
كلا، أتمانع لو صعدت إلى الطابق العلوي؟ -

132
00:06:48,930 --> 00:06:51,765
حسناً، لا أعلم إن كانتا
 تستقبلان أيّ زوّار الآن

133
00:06:51,766 --> 00:06:55,402
كما تعلم، إنهما تمارسان الكثير
 من الجنس السحاقي هناك

134
00:06:58,790 --> 00:07:01,483
الموظف (ليستر هيربت) من إدارة العلاقات
مع الموطن والهجرة بالولايات المتحدة

135
00:07:01,484 --> 00:07:04,319
تحقّق روتيني دون سابق إعلام، أعلمَاني
عندما تكونان محتشمتين

136
00:07:04,320 --> 00:07:05,796
كلّ شيء جيد

137
00:07:07,683 --> 00:07:08,966
شكراً لكما

138
00:07:08,967 --> 00:07:10,575
(سيدة وسيّدة (فيشر

139
00:07:10,576 --> 00:07:13,804
هل لي بإذنكما للنظر
في أغراضكما الشخصيّة؟

140
00:07:13,805 --> 00:07:16,081
افعل ذلك، لا شيء لنخفيه

141
00:07:19,361 --> 00:07:22,128
برنامج التدريب للصغار؟

142
00:07:22,129 --> 00:07:23,647
الثلاثاء والأربعاء

143
00:07:23,648 --> 00:07:25,482
من 4.30 إلى 7.30

144
00:07:25,483 --> 00:07:27,968
أرفع معدّل ذكائي وأرتاد قاعة الرياضة

145
00:07:27,969 --> 00:07:29,511
وماذا تريد منّي؟

146
00:07:29,512 --> 00:07:32,431
لا يسمحون بانخراط مدانين سابقين
في هذا البرنامج التدريبي

147
00:07:32,432 --> 00:07:34,474
وفكرّت لربما بإمكانك
أن تقوم بشيء

148
00:07:34,475 --> 00:07:35,659
تريد أن تصبح طالباً عسكريا؟

149
00:07:35,660 --> 00:07:36,935
وأجعل من العالم مكانًا أفضل

150
00:07:36,936 --> 00:07:39,021
القضاء على الشر
...والحفاظ على الإنسانية

151
00:07:39,022 --> 00:07:41,298
أجل -
أنت بطل -

152
00:07:43,002 --> 00:07:45,919
متى كانت آخر مرّة اشتريت
 فيها كيس مواد بقالة

153
00:07:45,920 --> 00:07:47,988
أو غسلت ثيابك بنفسك؟

154
00:07:47,989 --> 00:07:50,323
أتعلم ماذا يحلّ قبل الواجب المدني؟

155
00:07:50,324 --> 00:07:52,534
المسؤوليّة الشخصيّة

156
00:07:52,535 --> 00:07:55,287
قم بواجباتك في المنزل أولاً

157
00:07:55,288 --> 00:07:56,472
ناوليني المربّى

158
00:07:57,707 --> 00:08:00,127
هيا -
"مركز التبرعات: ملابس وأحذية" -

159
00:08:00,852 --> 00:08:02,335
أحضر ما استطعت

160
00:08:02,336 --> 00:08:03,854
ها أنت ذا

161
00:08:05,072 --> 00:08:06,631
كالقمصان

162
00:08:06,632 --> 00:08:07,907
السراويل، أشياء كتلك

163
00:08:07,908 --> 00:08:09,175
أشياء ذات منظر رثّ

164
00:08:10,845 --> 00:08:13,813
ماذا لديك أيضاً؟

165
00:08:13,814 --> 00:08:15,807
هذه جيدة

166
00:08:17,318 --> 00:08:18,535
مهلاً

167
00:08:18,536 --> 00:08:21,038
سحقاً

168
00:08:21,039 --> 00:08:23,874
أجل، يقومون بهدم البناء المجاور

169
00:08:23,875 --> 00:08:27,861
ستزداد الضوضاء هنا أكثر

170
00:08:27,862 --> 00:08:31,490
ربّما علينا المكوث
بمنزلك لبضعة ليال

171
00:08:31,491 --> 00:08:33,825
حتّى تهدأ الأمور

172
00:08:33,826 --> 00:08:36,770
الوضع أسوأ هناك، ثق بي

173
00:08:36,771 --> 00:08:38,388
أسوأ من أيّ ناحية؟

174
00:08:41,084 --> 00:08:43,043
لا تستطيع إخباري؟

175
00:08:43,044 --> 00:08:46,863
مجرد فوضى -
بإمكاني التعامل مع الفوضى -

176
00:08:48,951 --> 00:08:54,596
إذاً، متوّتر من أجل يومك الأول؟ -
كلاّ -

177
00:08:54,597 --> 00:08:56,556
متحمّس على الأغلب

178
00:08:56,557 --> 00:08:58,892
حسبت أنّي سأكون بوّاباً لبقية حياتي

179
00:08:58,893 --> 00:09:03,530
مازلت ستقوم بتنظيف القيء
وإلقاء القمامة

180
00:09:03,531 --> 00:09:05,082
في زيّ فاخر فحسب

181
00:09:05,083 --> 00:09:07,367
براتب أفضل أيضاً

182
00:09:07,368 --> 00:09:09,069
تحقق من ذلك

183
00:09:09,070 --> 00:09:12,605
شطيرة اللحم، رقائق البطاطا
تفاحة ومكافئة

184
00:09:16,285 --> 00:09:19,121
اذهب وأنقذ الأرواح الآن

185
00:09:26,487 --> 00:09:27,604
لا بأس

186
00:09:29,256 --> 00:09:30,465
لا تبكي

187
00:09:32,443 --> 00:09:34,277
لا تستطيعين إدخال
رضيع يبكي إلى الحصّة

188
00:09:34,278 --> 00:09:37,063
هل بإمكاني تسلّم واجباتي على الأقل؟

189
00:09:37,064 --> 00:09:41,601
عليك التحدّث مع المستشار
وتري كيف ستواصلين الدراسة في المنزل

190
00:09:41,602 --> 00:09:44,229
حسناً، أريد إنهاء دراستي
لذا دعيني أتعلّم

191
00:09:44,230 --> 00:09:45,622
حسناً، إليك معلومة

192
00:09:45,623 --> 00:09:47,124
استعملي الأوقية

193
00:09:55,082 --> 00:09:58,017
قتِل والداه على يد متمردين قساة

194
00:09:58,018 --> 00:10:02,414
ومصاب بالسيدا، رجاءً، تبرعوا بالمال

195
00:10:02,415 --> 00:10:06,001
أجل، أبقي على تلك الـ20 دولاراً
من أجل كيس غلال المانجو

196
00:10:06,002 --> 00:10:08,979
الفاكهة الإستوائيّة أكثر أهميّة من
يتيم يحتضر

197
00:10:08,980 --> 00:10:10,463
واصل الإرتجاف، هذا جيّد حقّاً

198
00:10:10,464 --> 00:10:12,757
جهازه المناعي ينهار

199
00:10:12,758 --> 00:10:14,467
نحتاج مالاً من أجل نفقات الطبيب

200
00:10:14,468 --> 00:10:15,760
لا تملكين مالاً؟

201
00:10:15,761 --> 00:10:17,262
وذاهبة إلى محلّ البقّالة؟

202
00:10:17,263 --> 00:10:18,288
مثير للاهتمام

203
00:10:20,641 --> 00:10:22,809
مرحباً

204
00:10:22,810 --> 00:10:24,811
أصبحنا قاعة للدراسة فجأةً؟

205
00:10:24,812 --> 00:10:26,980
أنا أقوم بعملي كمساعد مدرّس
خارج الجامعة

206
00:10:26,981 --> 00:10:28,615
،أنت تفّوت رؤية كلّ تلك الجميلات
يا صاح

207
00:10:28,616 --> 00:10:31,359
طالبات مثيرات يرتدين
قفازات وأوشحة

208
00:10:31,360 --> 00:10:33,820
مستعدّات ليُفتحنا كحبات
(شوكولا القطرات (هيرشي

209
00:10:33,821 --> 00:10:36,322
،أنا أخبرك يا صاح
أنا أفتقد يوم مسيرة الإغتصاب

210
00:10:36,323 --> 00:10:37,699
بدأ هذا يصبح قديماً بسرعة

211
00:10:37,700 --> 00:10:39,993
ماذا، أحدث شيء هناك؟

212
00:10:39,994 --> 00:10:43,897
قطعت الجسر بحيث لا يمكن أن تعود
(وقصدت التلال هارباً، أسلوب عائلة (غالغر

213
00:10:43,898 --> 00:10:45,498
أنا لا أهرب، حسناً؟

214
00:10:45,499 --> 00:10:47,017
أنا أقوم فحسب بما عليّ فعله

215
00:10:47,018 --> 00:10:49,186
،أيّ نوع من أرباب العمل
يتركك تتوارى عن الأنظار هكذا؟

216
00:10:49,187 --> 00:10:51,046
لم يسمح لي تماماً

217
00:10:51,047 --> 00:10:54,797
،إن فعلت ذلك، معي لطردتك بقوة
لغاية أن تخلّف علامات احتكاك

218
00:10:54,800 --> 00:10:56,301
لا أستطيع أن أخسر وظيفتي كمساعد مدرّس

219
00:10:56,302 --> 00:10:58,470
سيكون عليّ أنقطع من الدراسة لأفعل ذلك

220
00:10:58,471 --> 00:11:00,305
وأنا أهتم لأمر دراستي

221
00:11:00,306 --> 00:11:03,850
على عكس هؤلاء الأساتذة القدامى
يعيدون تدريس الأمور البالية

222
00:11:03,851 --> 00:11:07,062
ونصف نائمين على السبورات
 لمدة 30 عاماً

223
00:11:07,063 --> 00:11:08,396
يا للفتى المسكين

224
00:11:08,397 --> 00:11:12,181
قابع في حانة يتذمّر من الأساتذة السيّئين
ومال المنح المجاني

225
00:11:12,181 --> 00:11:14,360
في حين أنّ بقيّتنا يجرفون
 القذارة لمجرد تغطية نفاتنا

226
00:11:14,361 --> 00:11:15,904
سحقاً لك

227
00:11:15,905 --> 00:11:17,864
إذا يا (كيفين)، كيف تُبلي زوجتاك
 السحاقيّتان المثيرتان

228
00:11:17,865 --> 00:11:20,575
سحاقيتان مزيّفتان، الأمر سيء

229
00:11:20,576 --> 00:11:23,269
أتعتقد أنّ الأمر مسلٍّ لي
أن أعيش متنقلاً في بيتي؟

230
00:11:23,270 --> 00:11:24,370
لما عليك ان تفعل ذلك؟

231
00:11:24,371 --> 00:11:27,057
لأن موظف الهجرة أتى
في السابعة صباحاً ليفتّش بأغراضي

232
00:11:27,058 --> 00:11:29,084
ليتأكّد أنّ السحاقيّتان المزيفتان حقيقيّتان

233
00:11:29,085 --> 00:11:32,562
أعليهما أن تضاجعَا بعضهما البعض أيضاً؟ -
أيّ جزء في كلمة "مزيف" لا تفهمه؟ -

234
00:11:32,563 --> 00:11:34,898
الجزء الذي تظهران فيه
 أنهما تحبان بعضهما البعض هنا

235
00:11:34,899 --> 00:11:37,550
تضحكان وتتلامسان

236
00:11:37,551 --> 00:11:38,760
إنهما توطدان علاقتهما

237
00:11:38,761 --> 00:11:42,681
،هل أشعر أنّني متروك؟ أجل، قليلاً
هل أحب وجود صديقة مقربة أبدية لـ(في)؟

238
00:11:42,682 --> 00:11:45,558
ليس تماماً، لكن عندما أفكّر أنها
تودّ نهش المهبل

239
00:11:45,559 --> 00:11:47,519
قطعاً لا

240
00:11:47,520 --> 00:11:52,249
أهلاً، ظننت أنكما ذهبتما إلى المدرسة -
طرِدنا، (فراني) لم تتوقّف عن البكاء -

241
00:11:52,250 --> 00:11:53,900
فكرت لربما تستطيع
سفيتلانا) أو (في) المساعدة)

242
00:11:53,901 --> 00:11:55,919
إنهما بالمنزل، تجعلان مهبليهما
يستعدان للمقابلة

243
00:11:55,920 --> 00:11:57,570
مهلاً، ماذا تعنين بقولكِ: "لقد طُردنا"؟

244
00:11:57,571 --> 00:11:59,072
كان عليّ لقاء المستشار

245
00:11:59,073 --> 00:12:02,425
وأجبرني على الانخراط في برنامج بديل
للأمهات المراهقات

246
00:12:02,626 --> 00:12:04,961
يسمونه التعلّم عن بعد
لكن، أتعلم ما أسميه؟

247
00:12:04,962 --> 00:12:06,446
التمييز

248
00:12:06,447 --> 00:12:10,450
أعتقد أنك تستطيعين تسميته بالتمييز
إن لم تكن مشكلتك خيارك أنت

249
00:12:10,451 --> 00:12:14,954
حسناً، لم أختر أن أكون جزءاً من عائلة
لا تدعم قراري في إنجاب هذه الطفلة

250
00:12:14,955 --> 00:12:18,958
ديبز)، نريد مساعدتك، حسناً؟)
لكنك تواصلين الرفض

251
00:12:18,959 --> 00:12:20,752
...حسناً، فقط

252
00:12:20,753 --> 00:12:22,962
احملها بينما أتبوّل -
حسناً -

253
00:12:26,984 --> 00:12:29,535
أهلاً

254
00:12:29,536 --> 00:12:30,345
من هنا؟ -
ضع يدك خلف رقبتها -

255
00:12:30,346 --> 00:12:32,305
حسناً، أمسكتها

256
00:12:32,306 --> 00:12:34,657
أمسكتها، مرحباً

257
00:12:34,658 --> 00:12:36,493
مرحباً

258
00:12:36,494 --> 00:12:38,378
مرحباً

259
00:12:42,942 --> 00:12:48,621
لا تسمحوا بموت طفل أسود إفريقي
على ناظريكم في موسم العطل هذا

260
00:12:48,622 --> 00:12:52,283
‮02 دولاراً تشتري له طعام يوم

261
00:12:52,284 --> 00:12:54,344
شكراً لك، شكراً جزيلاً

262
00:12:54,345 --> 00:12:57,038
مجموعة "أقبل" خاصتنا تشمل

263
00:12:57,039 --> 00:12:59,165
باقات العريسان وإشبينات العروس

264
00:12:59,166 --> 00:13:02,794
باقتا إشبينتان
وواحدة للمذبح

265
00:13:02,795 --> 00:13:05,004
كم الثمن؟ -
بداية من 800 دولار -

266
00:13:05,005 --> 00:13:06,714
أمن شيء أرخص؟

267
00:13:09,718 --> 00:13:11,219
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

268
00:13:11,220 --> 00:13:13,972
قلت أنّني قادم، الجو دافئ هنا

269
00:13:13,973 --> 00:13:17,683
ما خطب (ليام)؟ هل هو مريض؟ -
مقنع، أليس كذلك؟ -

270
00:13:17,684 --> 00:13:20,486
ظلال العيون وكريم الفازلين

271
00:13:20,487 --> 00:13:23,706
،أنت، اذهب واغسل وجهك
أحسنت عملاً اليوم

272
00:13:23,707 --> 00:13:25,858
هل أنت الخطيب

273
00:13:25,859 --> 00:13:26,876
لا

274
00:13:26,877 --> 00:13:28,403
أنا الوالد الفخور

275
00:13:28,404 --> 00:13:30,196
الذي سيدفع من أجل هذا المشروع

276
00:13:30,197 --> 00:13:32,765
لا تصغي إليه -
ما قيمة الضرر؟ -

277
00:13:32,766 --> 00:13:36,578
أقل سعر أستطيع عرضه
من أجل أساسيّاتنا هو 650

278
00:13:36,579 --> 00:13:38,004
كم قيمة الدفعة الأولى؟

279
00:13:39,498 --> 00:13:43,609
‮03 بالمائة، مما يعني 591 دولاراً

280
00:13:47,565 --> 00:13:49,882
كلا، لا، لا

281
00:13:49,883 --> 00:13:51,768
ألا بأس بالدفع نقداً؟

282
00:13:53,738 --> 00:13:55,346
ومن ثمّ أخذت طفلتاي

283
00:13:55,347 --> 00:13:56,622
واحدة على كلّ فخذ

284
00:13:56,623 --> 00:13:58,516
وهمست في آذانهما

285
00:13:58,517 --> 00:14:02,078
وتوقفت كلتاهما عن البكاء فوراً

286
00:14:02,079 --> 00:14:05,298
وقد كنت مندهشة

287
00:14:05,299 --> 00:14:08,359
الروسيّة المجنونة سحرية

288
00:14:08,360 --> 00:14:11,537
علمت حينها أنّني أريدها
في حياتي إلى الأبد

289
00:14:11,538 --> 00:14:16,034
ويا سيدة (فيشر)، متى أدركت
أنك واقعة في حب السيّدة (فيشر)؟

290
00:14:16,035 --> 00:14:17,285
منذ أوّل مرّة رأيتها

291
00:14:17,286 --> 00:14:18,953
لقد كنّا بالحانة حيث كنّا نعمل

292
00:14:18,954 --> 00:14:21,431
...وحدث هذا الإنجذاب

293
00:14:21,432 --> 00:14:23,708
ما تراه عيناك يؤثر على عقلك

294
00:14:23,709 --> 00:14:25,218
حدث لي هذا

295
00:14:25,219 --> 00:14:28,554
حسناً، إجابات مقابلتكما
بشكل فردي توافقت مع الشروط

296
00:14:28,555 --> 00:14:31,090
ومقابلتكما سوياّ كانت ذات صداقيّة صادمة

297
00:14:31,091 --> 00:14:32,967
أنا أمارس هذه المهنة منذ 8 سنوات

298
00:14:32,968 --> 00:14:34,594
لم يسبق أن شهدت تمثيليّة كهذه

299
00:14:34,595 --> 00:14:36,721
إذا، هل نجحنا؟

300
00:14:36,722 --> 00:14:38,306
حسناً، أنا لا أصدق أيّ كلمة مما قلتماه

301
00:14:38,307 --> 00:14:40,833
لكن إلى الآن، لا دليل لديّ
على عكس هذا

302
00:14:40,834 --> 00:14:42,619
سأراجع مستنداتكما

303
00:14:42,620 --> 00:14:44,395
وأتابع الأمر مع بعض الأصدقاء
وأفراد العائلة

304
00:14:44,396 --> 00:14:46,648
سأقوم ببضعة زيارات المتابعة

305
00:14:46,649 --> 00:14:49,125
لا أتيق الانتظار لأرى
 إلى متى ستستمران بهذا يا سيّدتاي

306
00:14:50,677 --> 00:14:53,246
الأشخاص ممتازون هنا

307
00:14:53,247 --> 00:14:55,156
لا أوظف الأنذال

308
00:14:55,157 --> 00:14:56,824
باستثناء هذا الرجل

309
00:14:56,825 --> 00:14:58,784
لا تدعها تقترب من غدائك

310
00:14:58,785 --> 00:15:00,953
تُجن من أجل الوجبات
 الخفيفة المالحة

311
00:15:00,954 --> 00:15:02,914
!أصغوا، أيها الطاقم

312
00:15:02,915 --> 00:15:05,583
هذا (إيان غالغر)، المتدرب الجديد هنا

313
00:15:05,584 --> 00:15:10,096
الوحيد إلى جانبي أنا الذي حصل على علامة
ممتاز في الاختبارين التطبيقي والكتابي

314
00:15:10,097 --> 00:15:13,841
تصرفوا بشكل حضاري
حتى يستطيع أن ينسجم

315
00:15:13,842 --> 00:15:16,802
ضع اسمك والتاريخ
على طعامك رجاءً

316
00:15:16,803 --> 00:15:19,138
هذه الخزانة، زيّك الموحد داخلها

317
00:15:19,139 --> 00:15:20,431
إن لم يكن بمقاسك، أعلمني

318
00:15:20,432 --> 00:15:21,707
أسرّة الغفوة في الخلف

319
00:15:21,708 --> 00:15:24,769
وسنتوجه إلى السيارة بعد 20 دقيقة
 من أجل فحص المعدات

320
00:15:24,770 --> 00:15:26,129
لا تتأخّر

321
00:15:30,699 --> 00:15:32,557
(إيان غالغر)"
"متدرّب

322
00:15:42,547 --> 00:15:46,207
جلبت لك مشروبك

323
00:15:46,208 --> 00:15:48,034
تبدو بحاجة إلى إليه

324
00:15:48,035 --> 00:15:51,688
...لكنك قد تودّ

325
00:15:53,006 --> 00:15:54,407
أصغِ، لقد كتبت بعض الملاحظات

326
00:15:54,408 --> 00:15:57,694
لمحاضرتك لاحقاً
"فيمَ يخص "النسبية القياسية

327
00:15:57,695 --> 00:16:01,973
وهنا بعض الاختبارات المنزلية

328
00:16:01,974 --> 00:16:03,366
للأسبوع المقبل

329
00:16:03,367 --> 00:16:06,202
كما تعلم، بعض الأمور
كان من الفترض أن أقوم بها

330
00:16:06,203 --> 00:16:08,538
هذا كل شيء؟

331
00:16:08,539 --> 00:16:12,567
...كلا، أنا

332
00:16:12,568 --> 00:16:20,491
كلا، أردت الاعتذار
لقولي كلّ ذلك الهراء

333
00:16:20,492 --> 00:16:22,385
...وبشأن

334
00:16:22,386 --> 00:16:24,837
عائلتك وتلك الأمور

335
00:16:24,838 --> 00:16:31,252
...لقد كنت بموضع سيّء حقّا وأنا حقّا -
الاختبارات على مكتبي تحتاج اصلاحًا -

336
00:16:31,253 --> 00:16:33,421
شكراً لك

337
00:16:52,550 --> 00:16:58,037
تدعو أشخاصاً  إلى زفافي تعرفهم بالكادِ -
أعرف شخصياتهم، لا حالاتهم -

338
00:16:58,038 --> 00:17:02,608
كم عدد مدعويّ (شون) برأيك؟ -
...ابنه -

339
00:17:02,609 --> 00:17:05,620
بعض من عمال المطعم
ومن جماعة المدمنين مجهولي الهويّة

340
00:17:05,621 --> 00:17:09,098
أريد أن تقومي بجرد أوراق المخزن

341
00:17:09,099 --> 00:17:10,600
هذه أسماء كثيرة

342
00:17:10,601 --> 00:17:12,293
أنا عضو محترم من هذا المجتمع

343
00:17:12,294 --> 00:17:15,213
زواج ابنتي البكر هوحدث بارز

344
00:17:15,214 --> 00:17:17,215
أستتكفل بالتكاليف الماديّة؟

345
00:17:18,992 --> 00:17:21,219
عندما تغوص في أدوات المطبخ
الجديدة كليّا

346
00:17:21,220 --> 00:17:22,887
مع السلاكين والشوكات المتنوعة

347
00:17:22,888 --> 00:17:26,949
أتوقع منك اعتذاراً عميقاً مدروسًا

348
00:17:26,950 --> 00:17:30,394
سأرسل فاتورتك -
حسناً، الاستقبال -

349
00:17:30,395 --> 00:17:32,396
،أعلم أنّ هذا المطعم مريح
إنه طعام رائع

350
00:17:32,397 --> 00:17:34,065
لديهم غرف خاصة

351
00:17:34,066 --> 00:17:35,817
أتحبين الطعام البرازيلي؟

352
00:17:35,818 --> 00:17:38,486
ما مصدر المال؟ -
لا علاقة له بموضوعنا -

353
00:17:38,487 --> 00:17:42,990
هذا يخص ابتسامك طيلة الليلة -
لا أفهم هذا -

354
00:17:42,991 --> 00:17:45,168
هذا الاهتمام المفاجئ بسعادتي؟

355
00:17:49,307 --> 00:17:53,309
لا أستطيع التوقف عن التفكير بشأن تلك الطفلة
التي تدفقت من رحم (ديبز) على طاولة المطبخ

356
00:17:53,310 --> 00:17:55,778
لقد فوت ذلك

357
00:17:57,532 --> 00:18:00,091
تعبت من تفويت الأشياء

358
00:18:00,092 --> 00:18:03,820
حسناً، سنتحقق من
المطعم البرازيلي صباح غد

359
00:18:03,821 --> 00:18:05,471
(هيّا، (ليام

360
00:18:05,472 --> 00:18:08,641
،عبوات الأكسجين ممتلئة
جهاز الرجفان مزود ببطاريات جديدة

361
00:18:08,642 --> 00:18:10,351
نسبة الغاز 90 بالمائة

362
00:18:10,352 --> 00:18:11,828
الأغطية؟ -
هناك تماماً -

363
00:18:11,829 --> 00:18:13,604
القيود؟ -
في النقالة -

364
00:18:13,605 --> 00:18:16,382
ماذا بقي؟ -
لا أستطيع التفكير في شيء آخر -

365
00:18:16,383 --> 00:18:18,501
يا للسماء، ماذا فوّتّ؟

366
00:18:21,613 --> 00:18:24,782
إنه رائع، صحيح؟

367
00:18:24,783 --> 00:18:27,034
أتذكرّ مرتي الأولى التي
 ضغطت فيها على ذلك الزر

368
00:18:27,035 --> 00:18:28,452
توقف قلبي

369
00:18:28,453 --> 00:18:32,164
وكنت أقول "أنا هنا"، أتعلم؟

370
00:18:32,165 --> 00:18:34,375
اجعل هذا عادة، وتعود عليه بسرعة

371
00:18:34,376 --> 00:18:37,795
أحد أكثر 5 أخطاء يرتكبها الهواة
هو استغراق وقت طويل في فحص المعدات

372
00:18:37,796 --> 00:18:39,046
ما الأربعة الأخرى؟

373
00:18:39,047 --> 00:18:40,857
وضع تفاصيل كثيرة بتقريرك

374
00:18:40,858 --> 00:18:42,550
استعمال قناع التنفس
 الاصطناعي بشكل غير صحيح

375
00:18:42,551 --> 00:18:44,026
لا تعلم أسماء مرضاك

376
00:18:44,027 --> 00:18:47,179
وعدم الخروج مع أفراد طاقمك
لشرب مشروبات بعد مناوبتك الأولى

377
00:18:47,180 --> 00:18:49,640
ستعتمد على هؤلاء الناس

378
00:18:49,641 --> 00:18:51,225
عليك أن تبنيَ الثقة

379
00:18:51,226 --> 00:18:53,311
المحطة 14، البطاقة 28، سكتة قلبية

380
00:18:53,312 --> 00:18:55,254
المريض لا يستجيب، هل عُلمَ عن الحالة؟

381
00:18:55,255 --> 00:18:57,356
هيّا -
المحطة 14، علمَ ما قلتِ -

382
00:18:57,357 --> 00:18:58,524
سنصل في غضون 10 أو 20 دقيقة

383
00:18:58,525 --> 00:19:01,527
،إنه اتصال من دار الرعاية
تصلنا حوالي 5 اتصالات منهم في اليوم

384
00:19:01,528 --> 00:19:03,028
ألتقيك لاحقاً من أجل المشروبات

385
00:19:03,029 --> 00:19:05,164
أحضر حبيبتك -
أنا شاذ -

386
00:19:05,165 --> 00:19:07,717
أحضر حبيبك إذاً
لا أحد يكترث

387
00:19:07,718 --> 00:19:09,702
امرح مع الجدات

388
00:19:19,179 --> 00:19:20,880
وها هي الأصابع تزحف إليكِ

389
00:19:20,881 --> 00:19:22,214
ذاهبة من أنفك

390
00:19:22,215 --> 00:19:24,258
وتنزل إلى أصابع قدميك

391
00:19:24,259 --> 00:19:26,761
أمسكت بأصابعك -
أنا سيئة في هذا -

392
00:19:26,762 --> 00:19:28,521
ما المادة؟ -
إنجليزية -

393
00:19:28,522 --> 00:19:30,573
مقال شخصي مبني على
"رحلة البطل"

394
00:19:30,574 --> 00:19:33,559
،يا للروعة، هذا كمستوى الجامعة
لم ندرس ذلك قبل سنتنا الأولى

395
00:19:33,560 --> 00:19:36,020
أجل، هذا أصعب من الإنجليزية
العاديّة

396
00:19:36,021 --> 00:19:37,580
كما لو أنهم يريدوننا أن نرسب

397
00:19:37,581 --> 00:19:39,248
ما معنى "دعوة إلى مغامرة بحق السماء"؟

398
00:19:39,249 --> 00:19:41,567
هذا تعبير عنك عندما حَمِلتِ

399
00:19:42,903 --> 00:19:44,612
إذاً، في أيّ مرحلة أنا الآن؟ -
القيامة -

400
00:19:44,613 --> 00:19:46,305
يقع اختبار البطل في البيت

401
00:19:47,758 --> 00:19:49,617
يا للسماء، أنت ذكي  -
هل تختبرين أمّكِ؟ -

402
00:19:49,618 --> 00:19:51,619
هل تختبرين أمّك؟
أجل، أنت تفعلين، تعالي هنا

403
00:19:51,620 --> 00:19:55,539
...علمت أنّ الأمر لن يكون سهلاً، لكن
كلّ شيء يُروّعني

404
00:19:55,540 --> 00:19:58,584
،متلازمة موت الرضع المفاجئ، اليرقان
...الجراثيم، ارتجاع المعدة

405
00:19:58,585 --> 00:20:01,796
ابقي مرآة بجانب سريري
وأتفقّد تنفسها 10 مرات بالليلة

406
00:20:01,797 --> 00:20:04,882
يا للسماء، الجو بارد في الخارج

407
00:20:04,883 --> 00:20:07,718
حسناً، أبلينا بلاءً حسناً اليوم، أنت

408
00:20:07,719 --> 00:20:09,804
اذهب وغيّر ملابسك

409
00:20:09,805 --> 00:20:11,897
سيتسنى لنا لمسها الآن؟

410
00:20:11,898 --> 00:20:14,000
...مرحباً -
!توقّف، أنت قذر -

411
00:20:16,120 --> 00:20:18,103
هل تحدثت إلى (ديريك)؟ -
ليس بعد -

412
00:20:18,104 --> 00:20:19,480
أظل آمل أنّه سيتصل

413
00:20:19,481 --> 00:20:21,148
ماذا عن والداه؟ -
كلاّ -

414
00:20:21,149 --> 00:20:23,567
إنهما يكرهانني، سحقاً لهما -
مُخزٍ -

415
00:20:23,568 --> 00:20:25,795
أيّ نوع من الرجال يتخلى عن عائلته

416
00:20:25,796 --> 00:20:29,281
ما هو لقب العائلة مجدّدا؟ -
 (دولغادو) -

417
00:20:29,282 --> 00:20:30,633
...تعالي هنا، أيتها

418
00:20:30,634 --> 00:20:32,159
تعالي هنا -
!احذر -

419
00:20:32,160 --> 00:20:34,912
،أهلاً، آنسة (غالغر) الصغيرة
كيف حالك؟

420
00:20:34,913 --> 00:20:37,415
كيف حالك ؟

421
00:20:37,416 --> 00:20:38,791
إنه جدّك

422
00:20:38,792 --> 00:20:40,334
أجل، هو كذلك

423
00:20:40,335 --> 00:20:42,979
علينا أن نبدأ في اقتصاد المال هنا

424
00:20:42,980 --> 00:20:46,841
،قيمة الحفاظات 30 تقريباً
وقمة علب الحليب المدعّم 25 دولاراً تقريباً

425
00:20:46,842 --> 00:20:48,985
ولمَ أحضرت الحليب المدعّم؟ -
أنا طلبت منه احضاره -

426
00:20:48,986 --> 00:20:50,594
أنا أرضعها طبيعيّاً -
أجل -

427
00:20:50,595 --> 00:20:53,973
قالت (فيونا) أنّك قد تحتاجين إلى مكمّل -
بإمكان (فيونا) أن تمتصّ الغائط -

428
00:20:53,974 --> 00:21:00,312
(لو كان الأمر عائداً إليها، لكانت (فراني
خثرة دم تتناثر في أسفل قمامة إحدى العيادات

429
00:21:00,313 --> 00:21:03,833
أنت لا تنخدعين بحس (فرانك) الفكاهي
لموضوع "والد العروس"، صحيح؟

430
00:21:03,834 --> 00:21:05,359
لا شيء لأنخدع به

431
00:21:05,360 --> 00:21:09,697
من حالتك، يبدو أنّك قد تنخدعين -
لن أسمح له بالتقرب مني، سأسمح له بالدفع -

432
00:21:09,698 --> 00:21:11,340
هناك فرق كبير

433
00:21:11,341 --> 00:21:12,825
لا أريد أن يخيب ظنّك مجدداً فحسب

434
00:21:12,826 --> 00:21:16,871
،خذلني (فرانك) طيلة حياتي
لن يشكّل هذا أيّ فرق

435
00:21:16,872 --> 00:21:19,457
أريد أن أشاهده فحسب يتوهم
كما لو أنّه إنسان، لفترة

436
00:21:19,458 --> 00:21:21,208
للمرح -
أجل، امرحي -

437
00:21:23,045 --> 00:21:25,463
فلنقم برهان

438
00:21:25,464 --> 00:21:27,690
كم سيتمر (فرانك) بهذا قبل أن ينسحب؟
أراهن بيومين

439
00:21:27,691 --> 00:21:28,858
يوم واحد

440
00:21:28,859 --> 00:21:30,359
إن حدث ذلك أصلاً

441
00:21:30,360 --> 00:21:35,890
إن ربحت، ستلعق عضوي
كلّ ليلة لطيلة أسبوع

442
00:21:37,517 --> 00:21:40,728
إن خسرتِ؟

443
00:21:40,729 --> 00:21:43,205
نفس الاتفاق

444
00:21:43,206 --> 00:21:46,692
(أنت تقومين بمراهنة صعبة، (غالغر

445
00:21:46,693 --> 00:21:48,694
لم ينخدع بأيّ من ذلك؟ -
ولا حتى بكلمة واحدة -

446
00:21:48,695 --> 00:21:51,739
حسناً، متى سيعود؟ -
قد يكون بالغد أو الأسبوع المقبل -

447
00:21:51,740 --> 00:21:54,742
سأكسر عنقي بالقفز على تلك السلالم
كهذا مجدداً

448
00:21:54,743 --> 00:21:56,660
ربما عليك أن تبقى بالأسفل هناك

449
00:21:56,661 --> 00:21:58,245
هل أنت جادة؟

450
00:21:58,246 --> 00:22:00,748
الأمر لا يستحقّ أن تكسر العظام من أجله

451
00:22:00,749 --> 00:22:01,749
هذا هراء

452
00:22:01,750 --> 00:22:06,062
(أتعلمين، آمل أن تقدّر (سفيتلانا
حقاً ما نفعله من أجلها

453
00:22:06,063 --> 00:22:08,047
ماذا لو قدرنا نحن ما تفعله هي؟

454
00:22:08,048 --> 00:22:09,732
أتعلم أنّ تلك المرأة تتكلّم 4 لغات

455
00:22:09,733 --> 00:22:11,884
وبإمكانها العزف على آلة الأكورديون
 وهي معصوبة العينين؟

456
00:22:11,885 --> 00:22:13,761
وطفولتها خُربت تماماً

457
00:22:13,762 --> 00:22:17,515
بإمكانها أن تروي لك قصصاً
قد تجعل شعرك يشيب

458
00:22:17,516 --> 00:22:19,767
نحن محظوظان لوجودها

459
00:22:19,768 --> 00:22:21,769
إنها غامضة جداً

460
00:22:21,770 --> 00:22:23,187
إنها كأبِ الهول

461
00:22:23,188 --> 00:22:25,097
جزء منها كالقطة
وجزء آخر لا أدري ما هو

462
00:22:29,111 --> 00:22:30,528
حسناً

463
00:22:30,529 --> 00:22:31,937
أعتقد أنّني سأنام في الأسفل

464
00:22:31,938 --> 00:22:34,423
هذا أمر مؤقت فحسب عزيزي

465
00:22:34,424 --> 00:22:35,908
أجل، أعلم

466
00:22:35,909 --> 00:22:39,370
مع ذلك الأمر مؤلم

467
00:22:39,371 --> 00:22:40,371
طابت ليلتك

468
00:22:40,372 --> 00:22:43,124
طابت ليلتك

469
00:22:54,278 --> 00:22:55,945
(سيد (دلغادو

470
00:22:55,946 --> 00:22:58,597
لا يصادف أن يكون لك
 ابن يدعى (ديريك)، صحيح؟

471
00:22:58,598 --> 00:23:00,766
لماذا؟ -
أنا والد -

472
00:23:00,767 --> 00:23:02,560
الفتاة القاصر التي جعلها تحمل

473
00:23:02,561 --> 00:23:06,105
أتذكرها؟ جميلة، منمشة، صهباء

474
00:23:06,106 --> 00:23:11,777
الفتاة التي تخلى عنه ابنك ذو الـ17 عاماً
عندما أخبرته أنها سترزق بابنه؟

475
00:23:11,778 --> 00:23:15,247
لم يرد (ديريك) أن يحظى بذلك الطفل -
أنجبته مع ذلك -

476
00:23:15,248 --> 00:23:18,283
حق المرأة في الاختيار
 وما إلى ذلك

477
00:23:18,284 --> 00:23:21,453
ويا صاح، أليس هذا جذابًا

478
00:23:21,454 --> 00:23:24,306
لكنها غير قادرة على دفع
 بعض الفواتير

479
00:23:24,307 --> 00:23:25,624
سيكون لطيفًا أن تحصل
 على بعض المساعدة

480
00:23:25,625 --> 00:23:27,192
هل ذكرت أنّ ابنتي تحت
السن القانوني

481
00:23:27,193 --> 00:23:28,978
ماذا تريد؟

482
00:23:28,979 --> 00:23:31,814
المال كما هو واضح

483
00:23:34,317 --> 00:23:38,179
بإمكاننا أن نزود الجدران بكاتم الصوت -
أجل أو شراء سدّدات الأذنين -

484
00:23:38,180 --> 00:23:40,639
أو أن نجد طريقة لتزويد لتلك الطفلة
بالمزيد من الغذاء

485
00:23:40,640 --> 00:23:42,975
لم تسمح لأحدكم
أن يقترب منها بعد؟

486
00:23:42,976 --> 00:23:45,686
أجل -
كلاكمَا؟ -

487
00:23:45,687 --> 00:23:47,271
أجل -
أفراد العصابة هنا جميعاً -

488
00:23:47,272 --> 00:23:49,314
"لا بدّ أنها ساعة "الطفلة نالت منّا

489
00:23:49,315 --> 00:23:50,783
الثالثة صباحاً

490
00:23:50,784 --> 00:23:52,384
أنت، هل استخدمت
 فرشاة أسناني الليلة السابقة؟

491
00:23:52,385 --> 00:23:54,486
أيهم فرشاتك؟ -
الزرقاء الفاتحة -

492
00:23:54,487 --> 00:23:56,321
كلاّ

493
00:23:56,322 --> 00:23:57,865
دعني أكون واضحًا تماماً

494
00:23:57,866 --> 00:23:59,366
لا تأخذ سراويلي الداخليّة

495
00:23:59,367 --> 00:24:02,011
،لا تستخدم فرشاة أسناني
لا ترتدي حذائي

496
00:24:02,012 --> 00:24:05,706
مهلاً، إن كان هذا تحت سقف منزلي
إنها لعبة عادلة، هذه القواعد

497
00:24:05,707 --> 00:24:09,185
إن لم يعجبك ذلك، هناك باب هناك
ولدينا باب آخر هنا

498
00:24:09,186 --> 00:24:11,629
(حسناً، (فرانك

499
00:24:11,630 --> 00:24:12,521
مرحباً

500
00:24:12,522 --> 00:24:13,797
!مرحباً -
مرحباً -

501
00:24:13,798 --> 00:24:15,382
!لقد أتيت -
أجل، بالطبع -

502
00:24:15,383 --> 00:24:17,384
لن أفوت اجتماعاً
(لعائلة (غالغر

503
00:24:17,385 --> 00:24:18,886
شكراً على مراسلتي

504
00:24:18,887 --> 00:24:20,512
أجل

505
00:24:20,513 --> 00:24:22,364
ما المناسبة؟ -
(ابنة (ديبي -

506
00:24:22,365 --> 00:24:24,558
ستكون ليلة طويلة -
ليلة أخرى طويلة -

507
00:24:24,559 --> 00:24:28,353
كيف كان يومك الأول في العمل؟ -
مرهق قليلاً، لكنني أبليت حسناً -

508
00:24:28,354 --> 00:24:30,722
وكيف حال الاطفائي المقاتل؟ -
متى سيتسنى لنا مقابلته؟ -

509
00:24:30,723 --> 00:24:32,374
!(إيان) -
!انظروا من هنا -

510
00:24:32,375 --> 00:24:34,877
ها هي ذا، أبعد ذلك

511
00:24:34,878 --> 00:24:37,321
انظروا لهذا، يا للسماء

512
00:24:37,322 --> 00:24:39,657
سمعتك تضحك وأرادت إلقاء التحيّة

513
00:24:39,658 --> 00:24:41,884
مرحباً، سيدة، إنها جميلة

514
00:24:41,885 --> 00:24:44,220
مرحباً

515
00:24:44,221 --> 00:24:45,913
مرحباً يا سيّدة

516
00:24:45,914 --> 00:24:47,331
رقبتها، رقبتها

517
00:24:47,332 --> 00:24:49,041
ادعم رقبتها، فهي حساسة

518
00:24:49,042 --> 00:24:50,751
فلنصعد، هيّا

519
00:24:50,752 --> 00:24:52,586
ديبز)، إنها جميلة للغاية)

520
00:24:52,587 --> 00:24:54,063
أحب شعرها، أيعجبك؟ -
لقد كانت صعبة الإرضاء للغاية -

521
00:24:54,064 --> 00:24:56,006
لديها شعر بالفعل

522
00:24:56,007 --> 00:24:57,900
انظروا يا أولاد، هاهي تأتي

523
00:24:57,901 --> 00:25:00,010
(يا للسماء، إنها (غالغر

524
00:25:00,011 --> 00:25:02,020
مرحباً

525
00:25:47,559 --> 00:25:49,618
صباح الخير، أين (فيونا)؟

526
00:25:49,619 --> 00:25:50,936
ألستِ متوهجة؟

527
00:25:50,937 --> 00:25:52,604
(لقد غادرت باكراً مع (فرانك

528
00:25:52,605 --> 00:25:54,456
(أحاول أن أكون قدوة حسنة من أجل (فراني

529
00:25:54,457 --> 00:25:58,294
عندما تقسو الحياة، نقابلها
بابتسامة على الوجه ونواجه اليوم

530
00:25:58,295 --> 00:25:59,737
،)صباح الخير يا (كارل
هل اشتريت بيضًا؟

531
00:25:59,738 --> 00:26:02,298
بإمكاني أن أعد لنا
بعض مخفوق البيض

532
00:26:02,299 --> 00:26:03,407
ليب)، أتريد البيض؟)

533
00:26:04,576 --> 00:26:06,410
صباح الخير، صغيرتي

534
00:26:10,165 --> 00:26:13,751
استيقظ يا (إيان)، سأعد البيض

535
00:26:13,752 --> 00:26:18,005
كيف لها أن تكون مفعمة بالنشاط؟

536
00:26:18,006 --> 00:26:21,592
فرط نشاط الغدة الكظرية
بسبب الحرمان من النوم

537
00:26:21,593 --> 00:26:23,669
أعتقد أنها ستتعرّض لانهيار كبير

538
00:26:23,670 --> 00:26:25,429
ألديك مقص؟

539
00:26:25,430 --> 00:26:28,265
لمَ؟ تريد أن تقص شعرك؟ -
أريد أن أشبه رجال الشرطة -

540
00:26:28,266 --> 00:26:29,541
سأرى

541
00:26:31,828 --> 00:26:33,495
!(سحقاً لك، (فرانك

542
00:26:43,641 --> 00:26:45,123
من قد يفعل هذا؟

543
00:26:45,124 --> 00:26:48,994
السيدة التي أعداها بالتآثيل في الجهاز
(التناسلي أو أحد فتيان (جي-دوغ

544
00:26:48,995 --> 00:26:53,015
سحقاً، قد يكون ذلك المقامر الأعمى
الذي عبث معه (فرانك) الربيع الماضي

545
00:26:53,016 --> 00:26:55,209
أهذا طبيعي إذاً؟ -
(الجميع يكرهون (فرانك -

546
00:26:55,210 --> 00:26:57,502
!(كان من الممكن أن تصيب (فراني -
(لا بأس يا (ديبز -

547
00:26:57,503 --> 00:26:59,129
كلا، لا، الوضع ليس مقبولاً

548
00:26:59,130 --> 00:27:01,190
يجب أن تتوقفوا عن التصرف
أنه لا بأس بهذه الأمور

549
00:27:01,191 --> 00:27:04,009
ضعوا حدوداً لعينة

550
00:27:04,010 --> 00:27:06,912
لستم عاجزين، إنه منزلكم
أنتم أيضاً

551
00:27:09,140 --> 00:27:12,851
‮05، 55، القيمة ستكون بحدود 4 آلاف

552
00:27:12,852 --> 00:27:15,896
،بما يشمل طاولة الأكل، السلطات
المقبلات

553
00:27:15,897 --> 00:27:17,564
الطاولات، مساحة الرقص، النوادل

554
00:27:17,565 --> 00:27:19,191
رسومنا ترتفع من أجل الخمر

555
00:27:19,192 --> 00:27:20,734
لكن بإمكانكم أن تأتوا بمشروباتكم

556
00:27:20,735 --> 00:27:23,045
بإمكان أبي يتدبرّ هذا
بين عشيّة وضحاها

557
00:27:23,046 --> 00:27:24,363
صحيح، أبي؟

558
00:27:24,364 --> 00:27:28,867
‮4 آلاف دولار ليست مال أجمعه بواسطة التوسل
(بـ(ليام)، 4 آلاف هي قيمة بيع (ليام

559
00:27:28,868 --> 00:27:30,869
حسناً، ادفع المال، السيدة تنتظر

560
00:27:30,870 --> 00:27:33,538
...أصغي، لقد بذلت قصار جهدي، ولكن هناك

561
00:27:33,539 --> 00:27:35,082
...محال أن يستطيعوا

562
00:27:35,083 --> 00:27:36,917
أعلن (شون) ذلك تماماً

563
00:27:36,918 --> 00:27:38,894
،نأسف لتضيع وقتك
شكراً جزيلاً لك

564
00:27:38,895 --> 00:27:44,182
أصغي، كنت سأقول أنيّ بذلت قصار جهدي
لأقترض لهم المبلغ الأكبر

565
00:27:44,183 --> 00:27:46,902
لكن الأوان قد فات، وقد منحوا قرضاً من قبل

566
00:27:57,915 --> 00:28:01,191
ما ذاك الذي فعلته ليلة أمس؟ -
نحن متزوجتان -

567
00:28:01,192 --> 00:28:02,751
المتزوجون يمارسون الجنس

568
00:28:02,752 --> 00:28:05,446
ستتصرفين كما لو أنّ هذا
 أمر حقيقي الآن؟

569
00:28:05,447 --> 00:28:08,106
تودين التظاهر بعدم الاستمتاع
بهزات الجماع السبعة؟

570
00:28:08,107 --> 00:28:10,701
سبعة، سحقًا، تشوشت في العدّ

571
00:28:10,702 --> 00:28:12,411
أصغي، أعلم أنّك تشعرين أنّك
.. مدينة لنا لما فعلناه لكن

572
00:28:12,412 --> 00:28:14,263
لا أدين لكم بشيء

573
00:28:14,264 --> 00:28:17,082
آحصل على ما أريد عندما أريد

574
00:28:17,083 --> 00:28:19,543
بإمكانك إيقافي

575
00:28:19,544 --> 00:28:20,769
(أحب (كيفن

576
00:28:20,770 --> 00:28:22,296
لن أقوم بتخريب الأمور مجدداً

577
00:28:22,297 --> 00:28:25,274
بإمكان المرأة أن تكن مشاعر رومانسية
لأكثر من شخص واحد

578
00:28:25,275 --> 00:28:29,011
تحب طفلين في آن واحد، صديقان

579
00:28:30,614 --> 00:28:34,224
سنلعب البِلْيَارْدُو  الآن

580
00:28:34,225 --> 00:28:36,977
لا تقفلي ذاك -
ألعب البِلْيَارْدُو على نحو جدّي -

581
00:28:36,978 --> 00:28:38,228
لدي عمل لأتولاه

582
00:28:38,229 --> 00:28:39,455
لعبة واحدة

583
00:28:39,456 --> 00:28:40,939
لا يوجد زبائن

584
00:28:40,940 --> 00:28:43,792
حسناً، لا بأس

585
00:28:43,793 --> 00:28:45,652
إلى البِلْيَارْدُو، لعبة فعلية

586
00:28:45,653 --> 00:28:47,679
مع ثقوب وكرات ورهانات

587
00:28:50,968 --> 00:28:52,409
لا كرات

588
00:28:52,410 --> 00:28:53,994
ربما ثقوب

589
00:29:09,370 --> 00:29:10,369
أهلاً

590
00:29:12,656 --> 00:29:14,656
متى تحتاجهم؟ -
منذ أسبوع -

591
00:29:14,657 --> 00:29:16,291
فهمتك

592
00:29:22,299 --> 00:29:26,527
أصغ، إلى متى تخطط لاخضاعي
لهذا؟

593
00:29:26,528 --> 00:29:28,504
أتحتاج تاريخًا؟

594
00:29:28,505 --> 00:29:30,339
يعتريني الفضول فحسب

595
00:29:35,646 --> 00:29:37,829
أفهم شعورك في الاحساس
 أنك تعرضت لاساءة استغلال

596
00:29:37,830 --> 00:29:41,208
أنا أميل إلى الغضب عندما أتهم
بإساءة استغلال منصبي

597
00:29:41,209 --> 00:29:44,795
لكن إن أحسست أنّك لا تريد دفع الكرة
في اتجاه التلة بينما أحمل أنا الحصاة

598
00:29:44,796 --> 00:29:46,380
تلك مشكلة

599
00:29:46,381 --> 00:29:48,549
خلاصة القول: بيني وبينك مشاكل
حدود

600
00:29:48,550 --> 00:29:49,550
إنه خطئي، على الأرجح

601
00:29:49,551 --> 00:29:56,181
،وعلى سبيل المضي قدماً
أودّ أن تكون علاقتنا مهنيّة

602
00:29:56,182 --> 00:29:57,558
ماذا يعني هذا بحق السماء؟

603
00:29:57,559 --> 00:29:59,201
يعني أن تبقي همومك لنفسك

604
00:29:59,202 --> 00:30:02,371
،هيلين)، قضيبك، سكن الطالبات)
كلّ شيء

605
00:30:02,372 --> 00:30:04,356
وسأفعل المثل

606
00:30:04,357 --> 00:30:08,652
أنا مُشغّلك، لست والدك
أو حبيبتك أو معالجك النفسي

607
00:30:08,653 --> 00:30:13,549
وأيضاً، لا تضعني بموقف محرج بجعلي
أقرر إنهاء منحتك الجامعيّة

608
00:30:13,550 --> 00:30:16,076
قم بعملك، سأقوم بعملي

609
00:30:16,077 --> 00:30:17,719
أيناسبك هذا؟

610
00:30:33,904 --> 00:30:36,388
..."مغامرات في المنطقة"

611
00:30:38,766 --> 00:30:41,076
مهلاً

612
00:30:57,978 --> 00:31:01,263
"مغامرات في بلاد العجائب"

613
00:31:04,268 --> 00:31:06,068
...تعرض للتحديات

614
00:31:25,839 --> 00:31:27,564
مرحباً، ما الأمر؟ -
مرحباً -

615
00:31:27,565 --> 00:31:28,982
لن تصدّق هذا

616
00:31:28,983 --> 00:31:33,904
دفع (فرنك) ما يقارب ألف دولار نقداً
لحفل استقبالي

617
00:31:33,905 --> 00:31:37,741
هل أنت جادة بحق السماء؟ -
!أجل، أعلم، هذا جنوني -

618
00:31:37,742 --> 00:31:39,242
ذاك الحثالة

619
00:31:39,243 --> 00:31:40,952
...أعني، لا  تقرر

620
00:31:40,953 --> 00:31:43,788
لا تقرر متى تريد أن تكون أباً

621
00:31:43,789 --> 00:31:45,307
(هذا حال (فرانك

622
00:31:45,308 --> 00:31:47,000
كلا، أعني ما المغزى بحق الجحيم؟

623
00:31:47,001 --> 00:31:50,979
،أعني، لما لديك أبناء حتّى
إن لم يكن بمقدورك الوقوف إلى جانبهم

624
00:31:50,980 --> 00:31:52,673
...عندما تحدث الكوارث، أو ما شابه

625
00:31:52,674 --> 00:31:55,651
...كما لو أنّك السبب اللعين، أعني

626
00:31:55,652 --> 00:31:58,595
أعني، كل ذلك الاحتساء النرجسي
للكحول

627
00:31:58,596 --> 00:32:00,681
كان ينبغي أن يأخذه إلى حفرة
ويموت

628
00:32:00,682 --> 00:32:02,807
مبهر، هذا مخيف

629
00:32:02,808 --> 00:32:04,676
اعتقدت أنّك قد تجد هذا
مسليّاً

630
00:32:04,677 --> 00:32:06,269
أعتقد أنني لست في مزاج جيّد

631
00:32:06,270 --> 00:32:08,522
شيء ما يجري؟ -
كلاّ -

632
00:32:08,523 --> 00:32:10,649
كلا، أنا فحسب

633
00:32:10,650 --> 00:32:13,777
...لم أنم، كنت مستيقظاً

634
00:32:13,778 --> 00:32:16,154
،كان صباحاً عصيباً، أصغي
...عليّ أن

635
00:32:16,155 --> 00:32:17,506
لدي عمل لأقوم به

636
00:32:17,507 --> 00:32:19,032
أستأتي إلى المنزل للعشاء لاحقاً؟

637
00:32:19,033 --> 00:32:21,201
كلا، لا، لديّ حصص الليلة

638
00:32:21,202 --> 00:32:23,995
حسناً، أنا في طريقي إلى الكنيسة
لأسلم رخصة زواجي

639
00:32:23,996 --> 00:32:25,706
لكنني متفرغة بعد ذلك

640
00:32:25,707 --> 00:32:27,791
..أأنت واثق أنّك لا تريد التحدّث -
أجل، عليّ الذهاب -

641
00:32:27,792 --> 00:32:29,234
أراكِ لاحقاً

642
00:32:58,881 --> 00:33:00,699
أبإمكان كبدك الجديد
أن يتحمّل كل ذلك يا (فرانك)؟

643
00:33:00,700 --> 00:33:02,409
أنا أحتفل، بحق السماء

644
00:33:02,410 --> 00:33:04,886
أحبّ وجود هذا الوزن بيدي

645
00:33:04,887 --> 00:33:07,164
ما المناسبة؟ -
الأبوّة -

646
00:33:07,165 --> 00:33:11,251
قمت بأمر غير أنانيّ
وأشعر أنّي مذهل

647
00:33:11,252 --> 00:33:14,254
الدفع لأمور من المفترض أن تدفع لها
لا يجعل منك القدير

648
00:33:14,255 --> 00:33:17,382
لا يجعل منك قديراً إن وافقت
أن تقضي حياتك مع رجل

649
00:33:17,383 --> 00:33:20,677
أنا موجود على هامش المجتمع

650
00:33:20,678 --> 00:33:22,571
أعيش على قانون التنيّن

651
00:33:22,572 --> 00:33:24,931
...أموّل زفافاً

652
00:33:24,932 --> 00:33:27,359
بطولي للغاية

653
00:33:27,360 --> 00:33:29,269
إذاً، أيقظت الفتيات

654
00:33:29,270 --> 00:33:31,580
سآخذهم إلى المنزل وأطبخ العشاء

655
00:33:31,581 --> 00:33:34,024
الليلة، سأعد طبق البورش

656
00:33:34,025 --> 00:33:35,584
إنه طبق جدتي

657
00:33:35,585 --> 00:33:39,279
الكثير من اللحم، الكثير من البؤس

658
00:33:39,280 --> 00:33:41,114
تبدو مذهلة

659
00:33:46,929 --> 00:33:48,230
تعال إلى هنا

660
00:33:54,605 --> 00:33:57,964
أولاّ، أحبكّ من كلّ قلبي

661
00:33:57,965 --> 00:33:59,441
وأحب علاقتنا

662
00:33:59,442 --> 00:34:01,885
،من الجيد أن أعرف هذا عزيزتي
أحبك أيضاً

663
00:34:01,886 --> 00:34:04,054
يا للروعة، رائحتك رائعة

664
00:34:04,055 --> 00:34:06,898
أنا بموقف

665
00:34:06,899 --> 00:34:08,433
(سفيتلانا)

666
00:34:08,434 --> 00:34:10,452
مارسنا الجنس، ليلة أمس

667
00:34:10,453 --> 00:34:12,312
لقد كان حادثاً

668
00:34:12,313 --> 00:34:13,730
حسناً

669
00:34:13,731 --> 00:34:15,607
أسيحدث مجدّداً

670
00:34:15,608 --> 00:34:17,626
حدث مجدداً بالفعل

671
00:34:17,627 --> 00:34:20,262
اليوم وعن قصد

672
00:34:22,800 --> 00:34:27,285
لم تكن ممارسة جنس فحسب

673
00:34:27,286 --> 00:34:28,912
يا للسماء

674
00:34:28,913 --> 00:34:30,622
هل أنت سحاقيّة حقاً؟ -
قطعاً لا -

675
00:34:30,623 --> 00:34:33,083
...مازلت ملكك ولكن

676
00:34:33,084 --> 00:34:34,501
شيء ما يجري

677
00:34:34,502 --> 00:34:36,978
شيء"؟ ما هذا بحق السماء يا (في)؟"

678
00:34:36,979 --> 00:34:39,798
اعتقدت أنّكما توطدان علاقتكما
كفتاتين عاديّتين

679
00:34:39,799 --> 00:34:42,592
!وليس أن تمارسا الجنس السحاقي -
صحيح ومن ثم تغير ذلك -

680
00:34:42,593 --> 00:34:44,010
أنا مشوشة مثلك

681
00:34:44,011 --> 00:34:47,138
لست مشوشاً، أنا غاضب
بحق السماء

682
00:34:47,139 --> 00:34:49,099
وأشعر بالإثارة بشكل غريب

683
00:34:49,100 --> 00:34:50,934
وهو أمر مربك جداً

684
00:34:50,935 --> 00:34:54,187
هذا أشبه بأسوأ كابوس
وأفضل تخيّل، كلها مجتمعة

685
00:34:54,188 --> 00:34:56,331
يا للسماء

686
00:34:56,332 --> 00:34:57,691
أتبادلكِ الشعور؟

687
00:34:57,692 --> 00:35:00,527
لم أسأل، لكن صراحةً
لا أعرف ما أشعر به حتى

688
00:35:00,528 --> 00:35:01,695
لما تخبرينني إذاً بحق السماء؟

689
00:35:01,696 --> 00:35:04,840
...لأنني

690
00:35:04,841 --> 00:35:06,867
أود مواصلة القيام بهذا

691
00:35:06,868 --> 00:35:09,027
معها ومعك

692
00:35:09,028 --> 00:35:12,831
ومعك ومعها سوياً

693
00:35:12,832 --> 00:35:16,293
ولست واثقة مما يجب فعله حيال ذلك -
حسناً، توقفي -

694
00:35:16,294 --> 00:35:20,213
أحتاج التفكير في هذا

695
00:35:20,214 --> 00:35:23,992
ولكن لدي انتصاب ضخم وأنا في حاجة
إلى الانتظار لهذا أن ينتهي أوّلاً

696
00:35:26,663 --> 00:35:31,583
(معادلة (كلاين-غوردون

697
00:35:35,706 --> 00:35:38,899
(معادلة (ديراك)، سيد (غالغر

698
00:35:38,900 --> 00:35:40,734
سعدنا بعودتك

699
00:35:40,735 --> 00:35:45,213
...والانسياب الحر

700
00:35:46,884 --> 00:35:51,887
معادلات (أينشتاين) للمجال

701
00:35:51,888 --> 00:35:56,374
أو بإمكاننا استخدام
نظرية النسبية القياسية

702
00:35:56,375 --> 00:35:58,752
لتفسير أصل

703
00:35:58,753 --> 00:36:01,212
أو كيف تتولد الدالات الموجيّة

704
00:36:01,213 --> 00:36:03,748
كما تعلم، كما يفعل معظم الناس

705
00:36:05,568 --> 00:36:07,519
هذا خيار، بطبيعة الحال

706
00:36:07,520 --> 00:36:10,597
كلاّ إنه المعيار في الواقع

707
00:36:10,598 --> 00:36:14,893
توقف الناس عن استخدام نظرية الحقول
منذ التسعينات

708
00:36:14,894 --> 00:36:18,360
وذلك عندما بدأت بتخليل قشرة رأسك
(المدارية الأمامية بمشروب (سكوتش

709
00:36:22,553 --> 00:36:27,238
كلا الطريقتين صحيحتان تماماً لتحديد وظائف
الدالة الموجية

710
00:36:27,239 --> 00:36:30,425
كلا، ليس بعد الآن

711
00:36:30,426 --> 00:36:33,703
أتعلم، يجب أن تقرأ عن ذلك

712
00:36:33,704 --> 00:36:35,263
ربما تتعلم شيئاً

713
00:36:39,603 --> 00:36:41,127
اعذرونا -
ماذا، ماذا؟ ماذا؟ -

714
00:36:41,128 --> 00:36:44,297
ماذا بحق السماء؟

715
00:36:44,298 --> 00:36:46,800
رائحتك تبدو كرائحة آلة التقطير

716
00:36:46,801 --> 00:36:48,468
،أنت تفقد صوابك، عد إلى منزلك
اِصحَ

717
00:36:48,469 --> 00:36:53,431
غيرت قميصك
عندما استيقظت مغطىً بقيئك

718
00:36:53,432 --> 00:36:59,980
سمعت تذمرك بشأن طالبة
 ضاجعتها قبل 8 سنوات

719
00:36:59,981 --> 00:37:02,399
ساعدت بحلاقة وجهك
قبل اجتماع هيئة الأساتذة

720
00:37:02,400 --> 00:37:04,067
لأن يديك كانتَا ترتجفان

721
00:37:04,068 --> 00:37:05,443
عليك أن تتوقف عن الكلام الآن

722
00:37:05,444 --> 00:37:06,736
أنت تلحق الضرر بنفسك

723
00:37:06,737 --> 00:37:08,446
أنت لا تكترث لأمري

724
00:37:08,447 --> 00:37:11,816
،أنت لا تكترث لأمري
لأنه ليس عليك ذلك

725
00:37:11,817 --> 00:37:13,952
أليس كذلك، وأنت تجلس فحسب
في برجك العاجي

726
00:37:13,953 --> 00:37:17,806
وأنا مجرد حشرة أزحف على الجدار
إلى أن تسحقني، صحيح؟

727
00:37:17,807 --> 00:37:20,417
أيشعرك هذا أنّك قوي؟

728
00:37:20,418 --> 00:37:25,005
لأنك دمرت حياتك
وتكره نفسك من أجل ذلك

729
00:37:25,006 --> 00:37:26,798
وقد كنت تذكرة خروجك
 من الحضيض، يا صاح

730
00:37:26,799 --> 00:37:28,174
وقد أفسدت ذلك للتو

731
00:37:28,175 --> 00:37:29,467
أنت مطرود رسميّاً

732
00:37:29,468 --> 00:37:31,636
!سحقاً لك! سحقاً لك

733
00:37:31,637 --> 00:37:33,638
!سحقاً لك! يا للسماء! يا للسماء

734
00:37:33,639 --> 00:37:34,681
سحقاً لك

735
00:37:34,682 --> 00:37:36,266
!سحقاً لك! سحقاً لك

736
00:37:44,275 --> 00:37:48,278
حسناً، مهلا، إذاً لا نقص السترة
من أجل القسطرة الوريدية؟

737
00:37:48,279 --> 00:37:50,363
كلا، ليس إن كانت مصنوعة
من الجلد أومن الريش

738
00:37:50,364 --> 00:37:54,492
الجلد يصعب قصّه، والريش سيكون عليك
إزالته لمدة شهر من المعدات

739
00:37:54,493 --> 00:37:56,511
فهمتك -
وقت الاستراحة -

740
00:37:56,512 --> 00:37:58,204
أراك بعد 20 دقيقة، حسناً؟

741
00:37:58,205 --> 00:37:59,981
أجل

742
00:38:17,837 --> 00:38:21,014
،لا تنسى أنّ هناك من يحبك"
"(لقّن البعض درساً، (كايلب

743
00:38:25,542 --> 00:38:28,568
وصلت نتائج التحري عن خلفيّتك

744
00:38:28,569 --> 00:38:32,322
،أدخلت نفسك طوعاً
(إلى الجناح النفسي بمشفى مقاطعة (كوك

745
00:38:32,323 --> 00:38:34,365
أنا أستعمل الأدوية الآن

746
00:38:34,366 --> 00:38:36,718
لمَ؟

747
00:38:36,719 --> 00:38:38,328
مرض الثنائي القطب

748
00:38:38,329 --> 00:38:42,707
كذبت على طلب إلتحاقك؟ -
حصلت على علامات ممتازة في اختباري -

749
00:38:42,708 --> 00:38:47,779
أكذبت على شهادتك أيضاً؟ -
ما كنت لتوظفيني لو أخبرتك الحقيقة -

750
00:38:51,234 --> 00:38:53,593
أنت تطردينني -
لا أستطيع قبول شخص -

751
00:38:53,594 --> 00:38:55,403
لا أثق به في فريقي -
سحقاً -

752
00:38:55,404 --> 00:38:57,597
إنها مجرد معاملات ورقيّة، لا معنى لذلك

753
00:38:57,598 --> 00:39:02,769
لا نسمح لأشخاص بتاريخ موثّق
عن مرض عقلي بالعمل هنا لسبب

754
00:39:02,770 --> 00:39:05,246
أنا أجيد عملي بسبب مرضي

755
00:39:05,247 --> 00:39:09,033
بإمكاني أن أوقف فتىً مصاباً بمرض الثنائي
القطب من القفز من نافذة باتصال واحد

756
00:39:20,096 --> 00:39:22,288
ديبي)؟)

757
00:39:22,289 --> 00:39:24,149
ديبي)؟)

758
00:39:25,986 --> 00:39:28,603
أجل

759
00:39:28,604 --> 00:39:30,713
لقد أوقعتها

760
00:39:30,714 --> 00:39:34,258
نمت ولما استيقظت وجدتها على الأرض

761
00:39:34,259 --> 00:39:36,778
لا بأس، لابأس، لا بأس

762
00:39:36,779 --> 00:39:40,473
انظري، إنها بخير

763
00:39:40,474 --> 00:39:42,809
أنت معي، لا بأس

764
00:39:42,810 --> 00:39:45,061
ولا حتّى خدش

765
00:39:45,062 --> 00:39:48,481
انظري

766
00:39:48,482 --> 00:39:50,274
إنها بخير

767
00:39:50,275 --> 00:39:51,734
حسناً، انظري

768
00:39:51,735 --> 00:39:55,572
ولا خدش حتى

769
00:39:55,573 --> 00:39:56,965
الأطفال مرنون

770
00:39:56,966 --> 00:39:58,616
لا أستطيع إيقافها من البكاء

771
00:39:58,617 --> 00:40:01,494
لا أستطيع حتى إطعامها بقدر كافٍ

772
00:40:01,495 --> 00:40:03,663
أنا أمّ مروّعة

773
00:40:03,664 --> 00:40:06,124
أنت تحبينها كثيراً

774
00:40:06,125 --> 00:40:07,917
حسناً، هذا كلّ ما تحتاجه

775
00:40:11,130 --> 00:40:12,589
تعالي هنا

776
00:40:12,590 --> 00:40:15,299
حرارتك مرتفعة

777
00:40:15,300 --> 00:40:18,136
أيؤلمك ثدياكِ؟

778
00:40:18,137 --> 00:40:20,772
ديبز)، لديك قناة مسدودة)

779
00:40:20,773 --> 00:40:23,183
لا بأس

780
00:40:23,184 --> 00:40:26,102
(لا بأس، يحدث هذا الأمر مع (مونيكا
في أحيان كثيرة

781
00:40:26,103 --> 00:40:28,938
علينا تنظيف القنوات فحسب، حسناً؟

782
00:40:28,939 --> 00:40:31,883
بعض من الضغط الدافئ
(و(الأيبوبروفين

783
00:40:31,884 --> 00:40:33,618
ستكونين على ما يرام

784
00:40:33,619 --> 00:40:37,655
سأعد لك حقيبة الماء الساخن، حسناً؟

785
00:40:37,656 --> 00:40:41,342
سأقوم بذلك

786
00:40:41,343 --> 00:40:43,228
(سأحضر (الأيبوبروفين

787
00:40:49,293 --> 00:40:52,837
(ديب)، (ديب)

788
00:40:52,838 --> 00:40:54,522
إنها تريد أمها

789
00:40:54,523 --> 00:40:56,024
هياّ

790
00:41:09,372 --> 00:41:13,707
الجو بارد هنا
أترك أحد النافذة مفتوحة؟

791
00:41:16,114 --> 00:41:17,403
هل لي أن أتكلم معك لثانية؟

792
00:41:17,404 --> 00:41:18,988
بالطبع يا بني

793
00:41:18,989 --> 00:41:22,992
،فرانك)، تمّ قذف طوبة عبر النافذة اليوم)
وهي موجهة إليك

794
00:41:25,204 --> 00:41:27,705
عادة تأتي بعد العطل

795
00:41:27,706 --> 00:41:32,502
لا ترى مشكلة في هذا؟ -
ليس إن لم يتأذَ أحد -

796
00:41:32,503 --> 00:41:35,379
أتعلم، خلت أنّك ستشكرني

797
00:41:35,380 --> 00:41:40,009
لإنفاق قدر كبير من المال
على حفل زفافك اليوم

798
00:41:40,010 --> 00:41:41,886
من أين أتيت بالمال؟

799
00:41:41,887 --> 00:41:44,264
بأسلوب أخلاقي مشرّف

800
00:41:44,265 --> 00:41:47,408
"عرّف "مشرف

801
00:41:47,409 --> 00:41:50,078
من طرف متهرّب

802
00:41:50,079 --> 00:41:52,063
"عرّف "طرف

803
00:41:52,064 --> 00:41:55,775
(والدَا الفتى الذي حملت منه (ديبي

804
00:41:55,776 --> 00:42:00,588
إنه مذهل ما قد يفعله تهديد رجل بتهمة
اغتصاب قاصر وجعله يعطي نقوداً

805
00:42:00,589 --> 00:42:03,950
(هددت والدَا (ديريك
بإتهام ابنهما بالاغتصاب؟

806
00:42:03,951 --> 00:42:05,285
ماذا فعلت؟

807
00:42:05,286 --> 00:42:06,953
!(ديبز)

808
00:42:06,954 --> 00:42:10,248
علينا أن نحافظ على موضع سيطرتنا
إن أردنا مواصلته لتحرير الصكوك البنكية

809
00:42:10,249 --> 00:42:14,460
(هذه عائلتها وهذه عائلة (فراني
ليسوا بصرافة مالية بشريّة

810
00:42:14,461 --> 00:42:17,438
تأخذ منهم نقوداً؟

811
00:42:17,439 --> 00:42:21,301
قام ابنهم بقذف المني بداخلك
وجعلك تحملين وهرب

812
00:42:21,302 --> 00:42:23,386
!هذا هجر، إنهم مدينون لنا

813
00:42:23,387 --> 00:42:25,054
لن يتحدثوا معي مجدداً -
اخرسوا -

814
00:42:25,055 --> 00:42:26,889
حسناً، اهدئي، اهدئي

815
00:42:26,890 --> 00:42:30,785
أخبر (فرانك) أهل (ديريك) أنه اغتصبني
حتى يعطوه مالاً

816
00:42:30,786 --> 00:42:31,786
حقا؟

817
00:42:31,787 --> 00:42:32,729
(سحقاً، (فرانك

818
00:42:32,730 --> 00:42:34,230
هذه حركة حقيرة

819
00:42:34,231 --> 00:42:37,275
إنها خطوة ساهمت في الدفعة الأولى
...لحفلك، أنت على الرحب

820
00:42:37,276 --> 00:42:38,626
أتسمع نفسك؟

821
00:42:38,627 --> 00:42:41,946
حتى عندما تقول أنّك تساعد
الأمر متعلق بك بالكامل

822
00:42:41,947 --> 00:42:43,656
التسبب في طوبة أخرى
...تدخل عبر النافذة

823
00:42:43,657 --> 00:42:46,117
،لا مشكلة، ليس أمراً مهماً
إنه مجرد منزل أبنائي

824
00:42:46,118 --> 00:42:47,952
...إنه

825
00:42:47,953 --> 00:42:49,804
ماذا لدينا على العشاء؟ أنا جائع

826
00:42:49,805 --> 00:42:51,472
(حسناً، (فرانك

827
00:42:51,503 --> 00:42:54,386
لن تدفع تكاليف زواجنا بمالك
الذي حصلت عليه بأسلوب إلتوائي

828
00:42:54,486 --> 00:42:55,960
ولن تخرب علاقتها بعائلتها الجديدة

829
00:42:55,961 --> 00:42:59,088
(ولن تسحق قلب (فيونا
!للمرة الـ500

830
00:42:59,089 --> 00:43:01,090
حسناً، بحق السماء! يكفي من هذا الصراخ

831
00:43:01,091 --> 00:43:03,760
!تلك أضلاعي

832
00:43:03,761 --> 00:43:07,155
المعذرة، تلك أضلاعي

833
00:43:07,156 --> 00:43:08,348
هذا منزلي

834
00:43:08,349 --> 00:43:11,934
إنها عائلتي اللعينة

835
00:43:11,935 --> 00:43:14,312
وتعاملهم بسوء

836
00:43:14,313 --> 00:43:16,314
لا تستحق أن تسير مع ابنتك في الممر

837
00:43:19,168 --> 00:43:20,151
ماذا؟ ماذا؟

838
00:43:21,386 --> 00:43:22,195
!توقفَا -
!توقفَا -

839
00:43:22,196 --> 00:43:23,321
!(فرانك)

840
00:43:26,367 --> 00:43:28,009
!توقفَا -
!توقفَا -

841
00:43:28,010 --> 00:43:29,226
أوقفَا هذا

842
00:43:29,227 --> 00:43:31,162
!(يا للسماء! (فرانك

843
00:43:31,163 --> 00:43:32,480
!توقفَا -
!توقفَا -

844
00:43:36,069 --> 00:43:37,485
!سحقاً

845
00:43:39,522 --> 00:43:40,713
توقفا! يا للسماء

846
00:43:40,714 --> 00:43:43,874
!ستقتلان بعضكما البعض

847
00:43:43,875 --> 00:43:45,676
!(فرانك) -
...ابن الحقيرة -

848
00:43:45,677 --> 00:43:47,220
!توقفَا

849
00:43:47,221 --> 00:43:48,721
!أنتما

850
00:43:48,722 --> 00:43:50,056
!توقفَا -
!توقفَا -

851
00:43:50,057 --> 00:43:52,533
!توقفَا

852
00:43:59,759 --> 00:44:01,401
يا للسماء، ماذا فعلت؟

853
00:44:01,402 --> 00:44:02,827
حركة خنق

854
00:44:02,828 --> 00:44:04,379
رجال الشرطة يقومون بها

855
00:44:07,217 --> 00:44:09,717
هل يتنفّس؟

856
00:44:09,718 --> 00:44:12,387
أبي؟

857
00:44:12,388 --> 00:44:14,055
فرانك)؟)

858
00:44:17,876 --> 00:44:20,044
(أنت وغد حقير، (فرانك

859
00:44:20,045 --> 00:44:24,215
يا للسماء! لقد كنت تبلي بلاءً حسناً
أوشكت على الإفلاح في هذا

860
00:44:24,216 --> 00:44:27,009
وكان عليك أن تفسد كلّ ذلك مجدداً

861
00:44:27,010 --> 00:44:29,037
!ارحل من هنا

862
00:44:31,291 --> 00:44:32,407
!اذهب

863
00:44:51,910 --> 00:44:54,095
ما خطبك بحق الجحيم؟

864
00:44:54,096 --> 00:44:56,956
أنت تخضع لاطلاق السراح المشروط، أتودّ الذهاب
إلى السجن للشجار مع ذلك الأحمق الحقير؟

865
00:44:56,957 --> 00:44:58,433
لقد كنت أدافع عنكِ

866
00:44:58,434 --> 00:44:59,434
لا أريدك أن تدافع عنيّ

867
00:44:59,435 --> 00:45:02,628
!بإمكاني أن أدافع عن نفسي

868
00:45:02,629 --> 00:45:04,380
هذا ليس دفاعاً سخيفاً عنّي

869
00:45:04,381 --> 00:45:08,050
هذا الأمر ليس بخصوصي
!ذاك غرورك اللعين

870
00:45:08,051 --> 00:45:13,448
،لن يُفطر قلبي
(لا قلب لي عندما يتعلق الأمر بـ(فرانك

871
00:45:23,126 --> 00:45:25,460
تعال

872
00:45:25,461 --> 00:45:26,986
فلننظفكَ

873
00:45:41,027 --> 00:45:43,127
أتحب هذا، يا ابن الحقيرة؟

874
00:45:43,128 --> 00:45:44,628
أتشعر بهذا؟

875
00:45:44,629 --> 00:45:47,590
!(سحقاً لك (يوويس

876
00:45:47,591 --> 00:45:48,816
!أنت

877
00:45:48,817 --> 00:45:50,651
ماذا تفعل بحق السماء؟

878
00:45:53,540 --> 00:45:56,015
"قلت أنك تريد الرضا"

879
00:45:56,016 --> 00:45:57,975
"قلت إنّني سأتفاعل معك"

880
00:45:57,976 --> 00:45:59,602
"لأنني أكن مشاعر عاطفيّة"

881
00:45:59,603 --> 00:46:00,995
"وبعض أخرى مترتبة عن تجربة"

882
00:46:00,996 --> 00:46:03,523
"وأود رأيتك تبكي"

883
00:46:03,524 --> 00:46:05,816
"الابتسامة ما تريدين"

884
00:46:05,817 --> 00:46:07,527
!مكانك

885
00:46:07,528 --> 00:46:09,003
!ما هذا بحق الجحيم

886
00:46:13,226 --> 00:46:16,511
!ابتعدَا عنّي -
!توقف عن الحركة -

887
00:46:16,512 --> 00:46:18,012
!سحقاً

888
00:46:18,013 --> 00:46:19,514
!تباً

889
00:46:38,868 --> 00:46:41,202
إلامَ تحدق بحق السماء؟

890
00:46:41,203 --> 00:46:43,687
شخص ما لُقّنَ درساً جيداً

891
00:46:43,688 --> 00:46:45,873
كنت أدافع عن عائلتي

892
00:46:45,874 --> 00:46:48,543
من ماذا؟

893
00:46:48,544 --> 00:46:51,571
خطيب ابنتي

894
00:46:51,572 --> 00:46:54,765
ذاك السافل المتعجرف

895
00:46:57,387 --> 00:47:00,746
يتهادى في الأرجاء
 كما لو أنه هدية السماء إلى البشريّة

896
00:47:00,747 --> 00:47:03,165
خبر عاجل، صديقي

897
00:47:03,166 --> 00:47:06,419
أنت تدير مطعم قذراً
في جزء قذر من المدينة

898
00:47:06,420 --> 00:47:09,564
لا شيء لتتهادى من أجله

899
00:47:09,565 --> 00:47:14,668
ماذا اعطي لأراه يُصدم بسيارة
تسير بسرعة 80 كيلومتراً في الساعة

900
00:47:14,719 --> 00:47:18,556
ومن ثمّ يُشطر بواسطة جناح طائرة
تحلق على إرتفاع منخفض

901
00:47:18,557 --> 00:47:23,077
ومن ثمّ أن يُغتصب من المؤخرة
 بواسطة سرب من الإوز الكندي

902
00:47:24,214 --> 00:47:26,689
كم؟ -
...كيف -

903
00:47:26,690 --> 00:47:28,583
ماذا؟ كم ماذا؟

904
00:47:32,639 --> 00:47:35,448
كم ستعطي مالاً أيها الأخرق؟

905
00:47:35,449 --> 00:47:36,924
عمّ تتكلم بحق الجحيم؟

906
00:47:36,925 --> 00:47:38,701
بالحديث نظرياً

907
00:47:38,702 --> 00:47:43,264
،فلنقل أنّ رجل طرد من عمله للتو
كحوالي ساعة مضت

908
00:47:43,265 --> 00:47:44,624
ولنقل أنّ نفس الرجل

909
00:47:44,625 --> 00:47:49,270
لا يعاني مشاكل أخلاقية
بإخماد حياة سافل متعجرف

910
00:47:52,442 --> 00:47:54,550
واصل الكلام

911
00:47:54,551 --> 00:47:57,386
والآن، التقى هذا الرجل
برجل غاضب في القطار

912
00:47:57,387 --> 00:48:00,114
الرجل الغاضب يحتاج
أن يُقضى على حياة سافل متعجرف

913
00:48:00,115 --> 00:48:02,283
كم سيدفع من أجل ذلك؟

914
00:48:07,006 --> 00:48:11,317
ماذا لو أن بحوزة الغاضب ألفي دولار؟

915
00:48:11,318 --> 00:48:14,629
نقداً؟ -
ربما -

916
00:48:14,630 --> 00:48:16,656
بحوزته؟

917
00:48:16,657 --> 00:48:19,575
ربما

918
00:48:21,328 --> 00:48:23,854
قد يرغب الرجل المطرود
في الحديث أكثر

919
00:48:28,194 --> 00:48:29,977
هذه محطتي

920
00:48:30,019 --> 00:48:32,219
"(برونو)"

921
00:48:52,001 --> 00:48:53,693
هذا نصف المبلغ

922
00:48:53,694 --> 00:48:57,196
النصف الآخر، عندما يُقضى الأمر

923
00:48:57,197 --> 00:48:58,973
(يا (برونو

924
00:49:15,491 --> 00:49:17,174
...إذاً

925
00:49:17,175 --> 00:49:20,177
أسيكون لدينا جدول مضاجعة
أم تقويم مضاجعة؟

926
00:49:20,178 --> 00:49:24,532
يوم الأحد، سيكون بين
(في) و(كيف)

927
00:49:24,533 --> 00:49:29,553
يوم الإثنين، سيكون بين
(في) و(كيف) و(سفيتلانا)

928
00:49:29,554 --> 00:49:32,556
الثلاثاء سيكون من نصيب
في) و(سفيتلانا) فحسب)

929
00:49:32,557 --> 00:49:34,358
أسأحصل على ليلتي مع (سفيتلانا)؟

930
00:49:34,359 --> 00:49:37,043
تباً، هذا رائع
!ليلة المواعدة

931
00:49:37,044 --> 00:49:39,997
أسأواعد كلاكما إضافة إلى مضاجعتكما؟

932
00:49:39,998 --> 00:49:41,432
أسنخرج جميعاً في موعد سويّاً؟

933
00:49:41,433 --> 00:49:43,534
من سيكون القائد؟

934
00:49:43,535 --> 00:49:44,910
أتسائل إن كان علينا إخبار الناس

935
00:49:44,911 --> 00:49:47,705
لا رجال آخرين، لا رجال آخرين

936
00:49:47,706 --> 00:49:49,724
جزء مني يريد أن يتباهى، ولكن
...جزء آخر يقول

937
00:49:49,725 --> 00:49:52,276
هذا غريب جداً

938
00:49:52,277 --> 00:49:54,503
أبقيَا الأمر سراً

939
00:49:55,624 --> 00:50:21,571
{\c&HFFBF00&}MrKadri

