[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.1 ; http://www.aegisub.org/ ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [HAWK] Luck & Logic - 04.mkv Video File: [HAWK] Luck & Logic - 04.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.425000 Video Position: 1973 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Droid Naskh,57,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H0018130E,&H7318130E,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,100,100,25,1 Style: Copyright,Hacen Tunisia Lt,100,&H00281E1D,&H000000FF,&H00AABFB6,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,5,0,0,0,1 Style: Title,Hacen Tunisia Lt,100,&H00281E1D,&H000000FF,&H00AABFB6,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,5,0,0,0,1 Style: Sign,Hacen Beirut Md,45,&H000D0B09,&H000019FF,&H00FFFFFF,&HBE090A0D,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,30,30,25,1 Style: Default - Note,Hacen Beirut Md,45,&H00F3F3F4,&H000019FF,&H00090A0D,&HBE090A0D,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,100,100,25,1 Style: OP - Ar,Univers Next Arabic,56,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00786437,&H28786437,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0.5,2,40,40,20,1 Style: OP - Rom,FOT-HummingStd-Accel-B,39,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00786437,&H28786437,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0.5,8,40,40,20,1 Style: ED - Ar,Hacen Beirut Lt X3,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00A9873A,&H28D8B462,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0.5,2,40,40,20,1 Style: ED - Rom,SF Cartoonist Hand,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00A9873A,&H28D8B462,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0.5,8,40,40,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:18.89,0:01:24.24,OP - Rom,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Kankakuteki shoudou de sakendeitanda Dialogue: 0,0:01:18.89,0:01:24.24,OP - Ar,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}!لقد كنت أصرخ بدافعٍ من أحاسيسي Dialogue: 0,0:01:24.24,0:01:29.17,OP - Rom,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Kimi ga dokoka e kieteshimau sonna ki ga shita Dialogue: 0,0:01:24.24,0:01:29.17,OP - Ar,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}راودني شعور بأنكِ كنتِ على وشك الذهاب إلى مكان بعيد جدًا Dialogue: 0,0:01:29.17,0:01:32.21,OP - Rom,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Aitai yo! Dialogue: 0,0:01:29.17,0:01:32.21,OP - Ar,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}!أريد رؤيتكِ Dialogue: 0,0:01:39.29,0:01:44.53,OP - Rom,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Heikou sekai dewa ieta noni Dialogue: 0,0:01:39.29,0:01:44.53,OP - Ar,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}لربما قلت نفس الكلام في عالم موازي Dialogue: 0,0:01:44.53,0:01:49.57,OP - Rom,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Yume no naka de naraba nanimo kowakunai yo Dialogue: 0,0:01:44.53,0:01:49.57,OP - Ar,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}ما كنت لأخشى شيئًا لو أن ذلك جزء من حلم Dialogue: 0,0:01:49.57,0:01:54.78,OP - Rom,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Genjitsu o touhi shita ano koro wa Dialogue: 0,0:01:49.57,0:01:54.78,OP - Ar,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}في ذلك الوقت، عندما كنت أهرب من الواقع Dialogue: 0,0:01:54.78,0:01:59.68,OP - Rom,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Koukai bakari no hibi o arukitsudzukeitanda Dialogue: 0,0:01:54.78,0:01:59.68,OP - Ar,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}استمررت بالسير أثناء أيام من الندم Dialogue: 0,0:01:59.68,0:02:04.68,OP - Rom,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Aitai yo! Aitai yo! Dialogue: 0,0:01:59.68,0:02:04.68,OP - Ar,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}!أريد رؤيتكِ! أريد رؤيتكِ Dialogue: 0,0:02:04.68,0:02:09.78,OP - Rom,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Todokanai kimi no namae yondeita Dialogue: 0,0:02:04.68,0:02:09.78,OP - Ar,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}!كنت أنادي باسمكِ، لكن صوتي لم يصلكِ Dialogue: 0,0:02:09.78,0:02:16.29,OP - Rom,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Modoranai mou nido to ano hi niwa Dialogue: 0,0:02:09.78,0:02:16.29,OP - Ar,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}محالٌ أن نقدر على العودة إلى ذلك اليوم Dialogue: 0,0:02:18.10,0:02:23.07,OP - Rom,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Itsuka dareka to mata kogi o shite Dialogue: 0,0:02:18.10,0:02:23.07,OP - Ar,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}يومًا ما سأجد شخصًا آخر Dialogue: 0,0:02:23.07,0:02:28.41,OP - Rom,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Chigau michi o yuku parareru STORY Dialogue: 0,0:02:23.07,0:02:28.41,OP - Ar,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}متّبعًا مسارًا مختلف في قصة موازيّة Dialogue: 0,0:02:28.41,0:02:31.11,OP - Rom,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Kimi ni okuru yoake no LOVE SONG Dialogue: 0,0:02:28.41,0:02:31.11,OP - Ar,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}ومرسلًا لكِ أغنية حب طلوع الفجر هذه Dialogue: 0,0:02:31.11,0:02:34.07,OP - Rom,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Asahi noboru sora e utatta Dialogue: 0,0:02:31.11,0:02:34.07,OP - Ar,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}لقد غنيت حتى ارتفاع شمس الصباح في السماء Dialogue: 0,0:02:34.07,0:02:36.69,OP - Rom,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Kawaritai! Kawaritai! Dialogue: 0,0:02:34.07,0:02:36.69,OP - Ar,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}!أريد أن أتغيّر! أريد أن أتغيّر Dialogue: 0,0:02:36.69,0:02:43.15,OP - Rom,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Tsuyoku negau boku wa asu e mukau Dialogue: 0,0:02:36.69,0:02:43.15,OP - Ar,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}ألتفت لمواجهة الغد، متمنيًا ذلك من كل قلبي Dialogue: 0,0:02:51.81,0:02:55.23,Default,,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 0,0:00:19.16,0:00:22.54,Default,,0,0,0,,{\be1}!عليّ صدّها هنا Dialogue: 0,0:01:00.20,0:01:02.66,Default,,0,0,0,,{\be1}!لدينا مصابة. فلتفسحي الطريق لو سمحتِ Dialogue: 0,0:01:04.54,0:01:07.66,Default,,0,0,0,,{\be1}!كلوي ماكسويل، ولدت في نايّن وعمري 13 سنة Dialogue: 0,0:01:07.66,0:01:10.12,Default,,0,0,0,,{\be1}!لا أحد يتفوق عليّ في التحركات الجسمانيّة Dialogue: 0,0:01:10.12,0:01:11.75,Default,,0,0,0,,{\be1}!ابتعدي Dialogue: 0,0:01:13.88,0:01:16.26,Default,,0,0,0,,{\be1}.بوسعي القتال أفضل من ذلك Dialogue: 0,0:01:16.26,0:01:18.67,Default,,0,0,0,,{\be1}!دعوني أصبح لوجيكاليست Dialogue: 0,0:02:51.81,0:02:55.23,Default,,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 0,0:02:59.45,0:03:02.99,Copyright,,0,0,0,,{\fad(400,400)\fs50\pos(640,678)\blur1}「hawk-subs.blogspot.com - HAWK ~ ترجمة وإعداد」 Dialogue: 0,0:02:59.45,0:03:02.99,Title,,0,0,0,,{\fad(400,400)\pos(640,616)\blur2}حريّة أم تَقْييد Dialogue: 0,0:02:31.09,0:02:32.67,Default,,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 0,0:03:31.23,0:03:35.61,Default,,0,0,0,,{\be1}.رقم قياسي شخصي، 5,027 ثانية Dialogue: 0,0:03:44.08,0:03:45.37,Default,,0,0,0,,{\be1}ما الأخبار يا بياري؟ Dialogue: 0,0:03:45.37,0:03:46.83,Default,,0,0,0,,{\be1}.لا جدوى هناك Dialogue: 0,0:03:46.83,0:03:48.54,Default,,0,0,0,,{\be1}.اذهبي للمساعدة بالطرف الشمالي Dialogue: 0,0:03:48.54,0:03:49.71,Default,,0,0,0,,{\be1}.حاضر Dialogue: 0,0:03:49.71,0:03:51.79,Default,,0,0,0,,{\be1}!كلوي Dialogue: 0,0:03:51.79,0:03:53.96,Default,,0,0,0,,{\be1}.هذا ليس شريط نهاية السباق Dialogue: 0,0:03:53.96,0:03:57.59,Default,,0,0,0,,{\be1}.ما إن أرى شريطًا حتى تبدأ ساقاي بالتحرك لوحدهما Dialogue: 0,0:03:58.55,0:04:00.93,Default,,0,0,0,,{\be1}.لا تبالغي بالركض علنًا Dialogue: 0,0:04:00.93,0:04:03.47,Default,,0,0,0,,{\be1}.قسم الأبحاث لم يرق له ذلك Dialogue: 0,0:04:05.98,0:04:07.39,Default,,0,0,0,,{\be1}أهناك أدلّة؟ Dialogue: 0,0:04:07.39,0:04:10.02,Default,,0,0,0,,{\be1}،بعد إظهار منطقة البارادوكس الخطيرة تلك Dialogue: 0,0:04:10.02,0:04:11.77,Default,,0,0,0,,{\be1}.اختفى بلا أثر Dialogue: 0,0:04:11.77,0:04:14.36,Default,,0,0,0,,{\be1}.لا إدلّة إذن Dialogue: 0,0:04:14.36,0:04:16.69,Default,,0,0,0,,{\be1}.تبدين سعيدة حيال ذلك Dialogue: 0,0:04:16.69,0:04:19.41,Default,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ أهذا ما يبدو عليّ؟ Dialogue: 0,0:04:19.41,0:04:21.91,Default,,0,0,0,,{\be1}.وجهكِ يوحي بذلك Dialogue: 0,0:04:21.91,0:04:23.99,Default,,0,0,0,,{\be1}!سأكون أكثر حذرًا Dialogue: 0,0:04:34.09,0:04:36.46,Default,,0,0,0,,{\be1}!انتظر فحسب يا 9,8 Dialogue: 0,0:04:40.55,0:04:42.34,Default,,0,0,0,,{\be1}...هذه Dialogue: 0,0:04:42.34,0:04:43.47,Default,,0,0,0,,{\be1}من عصر الدينصورات؟ Dialogue: 0,0:04:43.47,0:04:46.77,Default,,0,0,0,,{\be1}.آسفة، لقد فشلت في إعداد فطور الصباح Dialogue: 0,0:04:46.77,0:04:49.98,Default,,0,0,0,,{\be1}.شطيرة بسمك الأسقمّري المجفف؟ ابتكارٌ جديد Dialogue: 0,0:04:50.98,0:04:53.36,Default,,0,0,0,,{\be1}.شكرًا على الطعام Dialogue: 0,0:04:53.36,0:04:59.11,Default,,0,0,0,,{\be1}تمّ تجفيفكِ ثم طبخكِ، والآن فيما تمّ لفّكِ؟ Dialogue: 0,0:04:59.99,0:05:02.28,Default,,0,0,0,,{\be1}!يكفي. لا داعي لإخراجها Dialogue: 0,0:05:02.28,0:05:06.54,Default,,0,0,0,,{\be1}!ولكن... لا يمكنني أكلها إلا منزوعة العظام Dialogue: 0,0:05:06.54,0:05:08.20,Default,,0,0,0,,{\be1}.لن تثيري شفقتي Dialogue: 0,0:05:08.20,0:05:10.75,Default,,0,0,0,,{\be1}كما أنكِ ذهبتِ للموقع مجددًا؟ Dialogue: 0,0:05:10.75,0:05:13.88,Default,,0,0,0,,{\be1}!أنتِ مدلّلة لأن الرئيسة دائمًا ما تتستّر عنكِ Dialogue: 0,0:05:13.88,0:05:17.42,Default,,0,0,0,,{\be1}!لا تلومينا إن وبخكِ قسم الأبحاث Dialogue: 0,0:05:19.30,0:05:22.72,Default,,0,0,0,,{\be1}فينوس، هل لديكِ فكرة عن صاحب الـ 9,8؟ Dialogue: 0,0:05:22.72,0:05:27.77,Default,,0,0,0,,{\be1}...حسنًا، إن كان لديه مستوى للبارادوكس بتلك القوة Dialogue: 0,0:05:27.77,0:05:28.64,Default,,0,0,0,,{\be1}إذن؟ Dialogue: 0,0:05:28.64,0:05:32.23,Default,,0,0,0,,{\be1}!سيكون كالمشاهير في هذا العالم Dialogue: 0,0:05:32.23,0:05:34.27,Default,,0,0,0,,{\be1}المشاهير؟ Dialogue: 0,0:05:34.27,0:05:35.81,Default,,0,0,0,,{\be1}.(آسترت (عشتروت Dialogue: 0,0:05:34.27,0:05:35.81,Default - Note,,0,0,0,,{\be1}.عشتروت هي إلهة الخصب لدى الفينيقيين والكنعانيين :Astarte Dialogue: 0,0:05:35.81,0:05:37.07,Default,,0,0,0,,{\be1}.(بيلزبوب (بعلزبول Dialogue: 0,0:05:35.81,0:05:37.07,Default - Note,,0,0,0,,{\be1}.اسم يُطلق على الشيطان :Beelzebub Dialogue: 0,0:05:37.07,0:05:39.57,Default,,0,0,0,,{\be1}...رو -\N!فينوس - Dialogue: 0,0:05:39.57,0:05:41.24,Default,,0,0,0,,{\be1}.صباح الخير Dialogue: 0,0:05:41.24,0:05:43.45,Default,,0,0,0,,{\be1}كلاو-سان، سهرتِ مرةً أخرى؟ Dialogue: 0,0:05:43.45,0:05:44.87,Default,,0,0,0,,{\be1}.أجل Dialogue: 0,0:05:45.99,0:05:47.95,Default,,0,0,0,,{\be1}.لا تتأخري عن الاجتماع Dialogue: 0,0:05:47.95,0:05:50.04,Default,,0,0,0,,{\be1}.حاضر Dialogue: 0,0:05:50.04,0:05:51.83,Default,,0,0,0,,{\be1}سينباي، ماذا عن "رو"؟ Dialogue: 0,0:05:51.83,0:05:58.34,Default,,0,0,0,,{\be1}.روسالكا. إنهن يغنينَ بأصوات عذبة أثناء الليل ويقمنّ بإغواء الرجال Dialogue: 0,0:06:03.47,0:06:05.14,Default,,0,0,0,,{\be1}.سأستعير جهازكِ Dialogue: 0,0:06:05.14,0:06:06.51,Default,,0,0,0,,{\be1}.انتبهي ولا تكسريه Dialogue: 0,0:06:06.51,0:06:07.97,Default,,0,0,0,,{\be1}!حاضر Dialogue: 0,0:06:12.68,0:06:16.98,Default,,0,0,0,,{\be1}!جيد! هيا، أرني وجهكِ Dialogue: 0,0:06:19.82,0:06:23.36,Default,,0,0,0,,{\be1}حسنًا، أين خليّتكِ؟ Dialogue: 0,0:06:26.62,0:06:28.45,Default,,0,0,0,,{\be1}وأين أنتِ الآن؟ Dialogue: 0,0:06:40.92,0:06:42.46,Default,,0,0,0,,{\be1}.هذا مخيف بعض الشيء Dialogue: 0,0:06:42.46,0:06:43.84,Default,,0,0,0,,{\be1}.أجل Dialogue: 0,0:06:43.84,0:06:48.05,Default,,0,0,0,,{\be1}.هنالك احتماية بأنها تواصلت مع الـ 9,8 Dialogue: 0,0:06:48.05,0:06:49.81,Default,,0,0,0,,{\be1}.تمّ تحديد موقعها Dialogue: 0,0:06:49.81,0:06:52.18,Default,,0,0,0,,.سأظهر صورًا مباشرة Dialogue: 0,0:06:53.89,0:06:55.39,Default,,0,0,0,,{\be1}.كوبين من الكولا Dialogue: 0,0:06:55.39,0:06:56.81,Default,,0,0,0,,{\be1}.حاضر Dialogue: 0,0:06:57.52,0:06:58.40,Default,,0,0,0,,{\be1}!كلوي Dialogue: 0,0:06:58.40,0:07:02.44,Default,,0,0,0,,{\be1}عجبًا. ها هي كلوي-سان في وضع "الخروج عن السيطرة" مجددًا؟ Dialogue: 0,0:07:02.44,0:07:04.28,Default,,0,0,0,,{\be1}!ناهيكِ أنني نبّهتها Dialogue: 0,0:07:04.28,0:07:06.86,Default,,0,0,0,,{\be1}حبّ إذن؟ Dialogue: 0,0:07:08.20,0:07:10.37,Default,,0,0,0,,{\be1}إذن، هل هو وسيم؟ Dialogue: 0,0:07:10.37,0:07:11.66,Default,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:07:11.66,0:07:14.66,Default,,0,0,0,,{\be1}.كلا. لا أريد أن أؤذيكِ Dialogue: 0,0:07:14.66,0:07:17.54,Default,,0,0,0,,{\be1}...شعره أخضر وناعم ومتموج Dialogue: 0,0:07:17.54,0:07:20.46,Default,,0,0,0,,!لقد حملني بلطف كما لو كان لديه أجنحة Dialogue: 0,0:07:20.46,0:07:23.38,Default,,0,0,0,,!مذهل. هل حملكِ كالأميرة؟ Dialogue: 0,0:07:24.47,0:07:26.01,Default,,0,0,0,,{\be1}!كلا Dialogue: 0,0:07:26.01,0:07:28.22,Default,,0,0,0,,{\be1}!دعي هذا لي Dialogue: 0,0:07:33.06,0:07:37.56,Default,,0,0,0,,{\be1}.هناك منطقة للبارادوكس تتسع في مقاطعة نايّن الجنوبية، المنتزه بالمنطقة 12 Dialogue: 0,0:07:37.56,0:07:39.15,Default,,0,0,0,,{\be1}!أيمكن أنه الـ 9,8؟ Dialogue: 0,0:07:39.15,0:07:41.27,Default,,0,0,0,,{\be1}.كلا، المستوى هنا 4,0 Dialogue: 0,0:07:42.36,0:07:44.15,Default,,0,0,0,,{\be1}كلوي، كم يلزمكِ للوصول إلى هناك؟ Dialogue: 0,0:07:44.15,0:07:45.69,Default,,0,0,0,,{\be1}.خمس دقائق Dialogue: 0,0:07:45.69,0:07:48.07,Default,,0,0,0,,{\be1}.من الأفضل أن تفتحي المظلة Dialogue: 0,0:07:48.07,0:07:50.53,Default,,0,0,0,,{\be1}.ستلتقين هناك بـ فالكيري Dialogue: 0,0:07:50.53,0:07:53.91,Default,,0,0,0,,{\be1}.حاضر. ذاك الـ 4,0 لن أرحمه Dialogue: 0,0:07:53.91,0:07:55.87,Default,,0,0,0,,{\be1}!شكرًا على المشروب Dialogue: 0,0:07:59.37,0:08:02.50,Default,,0,0,0,,{\be1}.هناك أجنبي بمقاطعة نايّن الجنوبية، المنطقة 07 Dialogue: 0,0:08:02.50,0:08:04.67,Default,,0,0,0,,{\be1}.مستوى البارادوكس هو 2,66 Dialogue: 0,0:08:04.67,0:08:07.22,Default,,0,0,0,,{\be1}ما الذي يحدث هنا؟ هل هناك خطأ في الحسابات؟ Dialogue: 0,0:08:07.22,0:08:09.80,Default,,0,0,0,,{\be1}هل تحرك الأجنبي الذي بالمنتزه؟ Dialogue: 0,0:08:09.80,0:08:12.10,Default,,0,0,0,,{\be1}.كلا. ثمّة أجنبيان Dialogue: 0,0:08:12.10,0:08:15.31,Default,,0,0,0,,{\be1}!كما أن أجنبيًا آخر قد ظهر، ومستواه 2,0 Dialogue: 0,0:08:15.31,0:08:18.69,Default,,0,0,0,,{\be1}.تسوروجي، الأجانب متمركزون بالمنطقة 07 Dialogue: 0,0:08:18.69,0:08:21.73,Default,,0,0,0,,{\be1}.كلوي، لنلتقي بالمنطقة 07 Dialogue: 0,0:08:27.49,0:08:29.32,Default,,0,0,0,,{\be1}.انتبهوا Dialogue: 0,0:08:29.32,0:08:33.03,Default,,0,0,0,,{\be1}!سأقضي أولًا على الأجنبي بالمنطقة 12. فالكيري، بسرعة Dialogue: 0,0:08:33.03,0:08:36.45,Default,,0,0,0,,{\be1}!ما الذي تقولينه يا كلوي؟ فلتمتثلي لتعليمات تسوروجي Dialogue: 0,0:08:36.45,0:08:37.62,Default,,0,0,0,,{\be1}.المعذرة يا تسوروجي Dialogue: 0,0:08:37.62,0:08:40.08,Default,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ -\N!فالكيري؟ - Dialogue: 0,0:08:49.59,0:08:51.59,Default,,0,0,0,,{\be1}!آسفة على إفزاعكم Dialogue: 0,0:09:00.60,0:09:02.27,Default,,0,0,0,,{\be1}.المعذرة Dialogue: 0,0:09:07.69,0:09:09.11,Default,,0,0,0,,{\be1}!ترانس Dialogue: 0,0:09:19.00,0:09:22.92,Default,,0,0,0,,{\be1}.لقد وصلت الناقلة آلفا إلى مقاطعة نايّن الجنوبية، المنطقة 12 Dialogue: 0,0:09:22.92,0:09:25.25,Default,,0,0,0,,{\be1}!سندخل منطقة البارادوكس Dialogue: 0,0:09:26.46,0:09:27.92,Default,,0,0,0,,{\be1}!ترانس Dialogue: 0,0:09:32.72,0:09:34.05,Default,,0,0,0,,{\be1}.سنذهب نحن أيضًا Dialogue: 0,0:09:34.05,0:09:35.35,Default,,0,0,0,,{\be1}.أ-أجل Dialogue: 0,0:09:35.35,0:09:38.31,Default,,0,0,0,,{\be1}.٪ معدل اللوجيك هو 75 Dialogue: 0,0:09:38.31,0:09:41.10,Default,,0,0,0,,{\be1}.أثينا، ركزي Dialogue: 0,0:09:41.10,0:09:42.10,Default,,0,0,0,,{\be1}.أجل Dialogue: 0,0:09:42.10,0:09:43.56,Default,,0,0,0,,{\be1}!ترانس Dialogue: 0,0:09:49.48,0:09:55.78,Default,,0,0,0,,{\be1}!"سننتقل مباشرةً إلى وضع "الذروة Dialogue: 0,0:10:03.46,0:10:05.42,Default,,0,0,0,,{\be1}!علامات قبور؟ Dialogue: 0,0:10:05.42,0:10:07.71,Default,,0,0,0,,{\be1}!كلوي، فلتذهبي لدعم تسوروجي Dialogue: 0,0:10:07.71,0:10:09.21,Default,,0,0,0,,{\be1}!أيها القائد Dialogue: 0,0:10:11.21,0:10:13.22,Default,,0,0,0,,{\be1}!يوشيتشكا-سان Dialogue: 0,0:10:29.94,0:10:33.90,Default,,0,0,0,,{\be1}{\an8}.تاماهيمي... أصغي، هنالك أمرٌ غريب بشأن الأجانب الذين واجهناهم اليوم Dialogue: 0,0:10:33.90,0:10:36.20,Default,,0,0,0,,{\be1}{\an8}.لم نجد الأشخاص الذين أُستحوذ عليهم Dialogue: 0,0:10:36.20,0:10:38.24,Default,,0,0,0,,{\be1}{\an8}!أنتِ هكذا على الدوام Dialogue: 0,0:10:38.24,0:10:42.00,Default,,0,0,0,,{\be1}{\an8}!لا تفكرين إلا بنفسكِ، وتسببين المتاعب لكل من حولكِ Dialogue: 0,0:10:42.00,0:10:43.91,Default,,0,0,0,,{\be1}{\an8}!لِمَ تجاهلتِ التعليمات؟ Dialogue: 0,0:10:43.91,0:10:46.29,Default,,0,0,0,,{\be1}{\an8}...كان علينا توحيد قوانا وفقًا لقرار القائد Dialogue: 0,0:10:46.29,0:10:48.17,Default,,0,0,0,,{\be1}{\an8}!ومواجهة الأجانب بشكل منظم Dialogue: 0,0:10:48.17,0:10:49.34,Default,,0,0,0,,{\be1}...يوريني، هذا ليس Dialogue: 0,0:10:49.34,0:10:51.17,Default,,0,0,0,,{\be1}...فال Dialogue: 0,0:10:51.17,0:10:53.84,Default,,0,0,0,,{\be1}القتال الفردي يُعجل حسم الأمور، صحيح؟ Dialogue: 0,0:10:53.84,0:10:57.64,Default,,0,0,0,,{\be1}إذن، لا بأس لكِ إن تأذى رفاقكِ؟ Dialogue: 0,0:10:57.64,0:10:58.89,Default,,0,0,0,,{\be1}.بالطبع لا Dialogue: 0,0:10:58.89,0:11:04.89,Default,,0,0,0,,{\be1}!لكن، ليس من الصوب ترك الكثير من الأعداء أمامي يفلتون دون قتال Dialogue: 0,0:11:04.89,0:11:06.56,Default,,0,0,0,,{\be1}!كلوي Dialogue: 0,0:11:09.40,0:11:11.69,Default,,0,0,0,,{\be1}كيف هي حالة يوشيتشكا-سان؟ Dialogue: 0,0:11:11.69,0:11:13.32,Default,,0,0,0,,{\be1}.حالته ليست خطيرة لحسن الحظ Dialogue: 0,0:11:13.32,0:11:16.57,Default,,0,0,0,,{\be1}.ما إن يرتح قليلًا، سيكون مستعدًا لمعاودة الترانس Dialogue: 0,0:11:16.57,0:11:19.28,Default,,0,0,0,,{\be1}.إنه جزء مهم من قوتنا Dialogue: 0,0:11:19.28,0:11:21.23,Default,,0,0,0,,{\be1}.احرصي على استخدامه بحكمة Dialogue: 0,0:11:21.65,0:11:24.91,Default,,0,0,0,,{\be1}،بما أنا أشهر نجوم تيترا هيفن هنا Dialogue: 0,0:11:24.91,0:11:29.25,Default,,0,0,0,,{\be1}.سيكون من باب الاحترام أن يواجهه عضونا البارع بحالة ممتازة Dialogue: 0,0:11:29.25,0:11:31.04,Default,,0,0,0,,{\be1}.كما تأمر Dialogue: 0,0:11:31.04,0:11:34.80,Default,,0,0,0,,.يبدو أن المطر توقف Dialogue: 0,0:11:34.80,0:11:37.63,Default,,0,0,0,,{\be1}.ما كان هناك أي داعٍ لغضبها Dialogue: 0,0:11:37.63,0:11:38.89,Default,,0,0,0,,{\be1}.تبدين مسرورة Dialogue: 0,0:11:38.89,0:11:44.06,Default,,0,0,0,,{\be1}.مسرورة؟ مستحيل. أنا أفعل ما أراه صائبًا فحسب Dialogue: 0,0:11:44.06,0:11:46.52,Default,,0,0,0,,{\be1}.تاماهيمي تجرأت على مهاجمتي بشراسة Dialogue: 0,0:11:46.52,0:11:49.10,Default,,0,0,0,,{\be1}هل هذا ما تظنينه حقًا؟ Dialogue: 0,0:11:49.10,0:11:53.90,Default,,0,0,0,,{\be1}.أجل. لا أقول سوى ما أفكر به Dialogue: 0,0:11:53.90,0:11:56.11,Default,,0,0,0,,{\be1}.لا بأس إذن Dialogue: 0,0:12:07.62,0:12:09.12,Default,,0,0,0,,{\be1}!يوشيتشكا-سان Dialogue: 0,0:12:09.12,0:12:10.42,Default,,0,0,0,,{\be1}أين أنا؟ Dialogue: 0,0:12:10.42,0:12:13.96,Default,,0,0,0,,{\be1}.حسنًا، لقد سقطت عليك شاحنة Dialogue: 0,0:12:13.96,0:12:15.26,Default,,0,0,0,,{\be1}هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:12:15.26,0:12:19.30,Default,,0,0,0,,{\be1}...يوريني... لقد نمت جيدًا، لذا أشعر بتحسن Dialogue: 0,0:12:19.30,0:12:23.22,Default,,0,0,0,,{\be1}.أنا آسفة بخصوص كلوي. إنها دائمًا ما تتصرف من تلقاء نفسها Dialogue: 0,0:12:23.22,0:12:26.52,Default,,0,0,0,,{\be1}.إنها هكذا على الدوام حتى قبل مجيئك إلى آلكا Dialogue: 0,0:12:26.52,0:12:28.44,Default,,0,0,0,,{\be1}.هذا ليس خطؤكِ يا يوريني Dialogue: 0,0:12:28.44,0:12:29.98,Default,,0,0,0,,{\be1}...تسوروجي Dialogue: 0,0:12:34.52,0:12:40.07,Default,,0,0,0,,{\be1}،ظهور عدّة أجانب بمقاطعة نايّن الشرقية، المنطقة 75\N.عند مقبرة ذكرى المئة عام للوجيك Dialogue: 0,0:12:40.07,0:12:41.70,Default,,0,0,0,,{\be1}!عددهم 70 Dialogue: 0,0:12:41.70,0:12:43.49,Default,,0,0,0,,{\be1}!كل هذا العدد؟ Dialogue: 0,0:12:43.49,0:12:44.58,Default,,0,0,0,,{\be1}!لنذهب يا فال Dialogue: 0,0:12:44.58,0:12:46.04,Default,,0,0,0,,{\be1}!حاضر Dialogue: 0,0:12:46.04,0:12:51.08,Default,,0,0,0,,{\be1}!الوضع حرج! سأسمح لك بأن تكون متعهدي Dialogue: 0,0:12:51.08,0:12:52.13,Default,,0,0,0,,{\be1}.كلا Dialogue: 0,0:12:52.13,0:12:53.59,Default,,0,0,0,,{\be1}كلا؟ Dialogue: 0,0:12:53.59,0:12:55.05,Default,,0,0,0,,{\be1}!تاماهيمي، ابتعدي Dialogue: 0,0:12:55.05,0:12:56.17,Default,,0,0,0,,{\be1}!أنا ذاهبة Dialogue: 0,0:12:56.17,0:12:57.88,Default,,0,0,0,,{\be1}!تسوروجي مصاب Dialogue: 0,0:12:57.88,0:12:59.47,Default,,0,0,0,,{\be1}!من الخطر التأهب للمواجهة Dialogue: 0,0:12:59.47,0:13:02.93,Default,,0,0,0,,{\be1}.اهدآ حتى يتمكن من معاودة الترانس Dialogue: 0,0:13:15.23,0:13:17.57,Default,,0,0,0,,.هناك ازدحام عند 500 متر أمامي Dialogue: 0,0:13:17.57,0:13:21.07,Default,,0,0,0,,.سنفتح لك طريقًا. انطلق رجاءً بأقصى سرعة Dialogue: 0,0:13:21.07,0:13:22.57,Default,,0,0,0,,{\be1}.عُلم Dialogue: 0,0:13:30.25,0:13:32.37,Default,,0,0,0,,{\be1}،إلى رفاقنا المقاتلين Dialogue: 0,0:13:32.37,0:13:35.50,Default,,0,0,0,,{\be1}.نحن ندعوا من أجل سلامتكم Dialogue: 0,0:13:35.50,0:13:37.05,Default,,0,0,0,,{\be1}...أرتميس Dialogue: 0,0:13:37.05,0:13:40.26,Default,,0,0,0,,{\be1}...بأيدينا التي لا تحمل سلاحًا Dialogue: 0,0:13:40.26,0:13:41.38,Default,,0,0,0,,{\be1}مستعدّة؟ Dialogue: 0,0:13:41.38,0:13:45.26,Default,,0,0,0,,{\be1}.أجل -\N.% معدل اللوجيك هو 74 - Dialogue: 0,0:13:45.26,0:13:46.89,Default,,0,0,0,,{\be1}...أثينا Dialogue: 0,0:13:46.89,0:13:48.93,Default,,0,0,0,,{\be1}.سنصل قريبًا Dialogue: 0,0:13:55.73,0:13:56.98,Default,,0,0,0,,{\be1}!هيا بنا يا أثينا Dialogue: 0,0:13:56.98,0:13:59.15,Default,,0,0,0,,{\be1}!أجل يا يوشيتشكا-سان Dialogue: 0,0:14:02.57,0:14:06.16,Default,,0,0,0,,{\be1}.كلا، إنه يتعرض لمواجهة شرسة Dialogue: 0,0:14:06.16,0:14:08.20,Default,,0,0,0,,{\be1}!تسوروجي؟ Dialogue: 0,0:14:09.16,0:14:11.91,Default,,0,0,0,,{\be1}تبقت 20 دقيقة حتى أعاود الترانس؟ Dialogue: 0,0:14:11.91,0:14:14.62,Default,,0,0,0,,{\be1}!بالنسبة لي 25 دقيقة Dialogue: 0,0:14:15.58,0:14:17.79,Default,,0,0,0,,{\be1}...فينوس، أصغي إليّ Dialogue: 0,0:14:18.71,0:14:23.13,Default,,0,0,0,,{\be1}أيها العجوز ساكاي، قد يكون هذا مبكرًا قليلًا، لكن هلَّا توليت القيادة؟ Dialogue: 0,0:14:23.13,0:14:25.59,Default,,0,0,0,,{\be1}.أجل، في الوقت المناسب Dialogue: 0,0:14:28.39,0:14:30.06,Default,,0,0,0,,{\be1}كيف يسير الإخلاء بمنطقة الخطر؟ Dialogue: 0,0:14:30.06,0:14:33.35,Default,,0,0,0,,{\be1}.إنهم يتحركون بأسرع ما يمكنهم، لكنهم لم ينتهوا بعد Dialogue: 0,0:14:33.35,0:14:34.44,Default,,0,0,0,,{\be1}...تسوروجي Dialogue: 0,0:14:34.44,0:14:37.86,Default,,0,0,0,,{\be1}أمتأكدة أن هذه الساعة ليست معطّلة؟ Dialogue: 0,0:14:39.77,0:14:42.94,Default,,0,0,0,,{\be1}...أتكرهان بعضكما لهذه الدرجة؟ إذن Dialogue: 0,0:14:42.94,0:14:48.83,Default,,0,0,0,,{\be1}.صحيح، يمكنكما استغلال هذا الوقت لتصرحا بكل ما يزعجكما Dialogue: 0,0:14:48.83,0:14:53.62,Default,,0,0,0,,{\be1}.مثلًا، قولي لها "أنا مفتونة بمدى جمال عيناكِ يا كلوي"، شيء من هذا القبيل Dialogue: 0,0:14:53.62,0:14:55.62,Default,,0,0,0,,{\be1}هذا إطراء، صحيح؟ Dialogue: 0,0:14:55.62,0:14:58.54,Default,,0,0,0,,{\be1}حسنًا، من ستبدأ أولًا؟ Dialogue: 0,0:14:59.09,0:15:02.46,Default,,0,0,0,,{\be1}هل ينبغي عليكِ القيام بتحقيقاتك الخاصة؟ Dialogue: 0,0:15:02.46,0:15:06.13,Default,,0,0,0,,{\be1}هل تعرفين ما يناديكِ به قسم الأبحاث التابع للمقر الرئيسي؟ Dialogue: 0,0:15:06.13,0:15:07.84,Default,,0,0,0,,."المقاتلة المتطفلة" Dialogue: 0,0:15:07.84,0:15:09.76,Default,,0,0,0,,{\be1}متطفلة"؟ وما الضيّر في ذلك؟" Dialogue: 0,0:15:09.76,0:15:12.30,Default,,0,0,0,,{\be1}!"يقصدون "فضولية"، وليس "محققة Dialogue: 0,0:15:09.76,0:15:12.30,Default - Note,,0,0,0,,{\be1}.بمعنى محققة "Meitantei" ملاحظة: كلوي فهمت كلمة\N(فقط تعني محققة Tantei) Dialogue: 0,0:15:13.98,0:15:17.65,Default,,0,0,0,,{\be1}.تبقت 180 ثانية على وصولنا للمقبرة Dialogue: 0,0:15:22.03,0:15:24.90,Default,,0,0,0,,{\be1}!الناقلة بيتا خرجت عن المسار Dialogue: 0,0:15:24.90,0:15:28.03,Default,,0,0,0,,{\be1}.بما أنهم قرروا ذلك، فلندع الأمور بين أيديهم Dialogue: 0,0:15:30.53,0:15:35.75,Default,,0,0,0,,{\be1}عمليات التحقيق والتحليل حول الأجانب يقودها \N!فريق كامل، مكرسًا كل وقته لذلك Dialogue: 0,0:15:35.75,0:15:37.87,Default,,0,0,0,,{\be1}!إذن عليّ تركهم يتولون كل ذلك بأنفسهم؟ Dialogue: 0,0:15:37.87,0:15:42.67,Default,,0,0,0,,{\be1}هل أنتِ مستعدة لتخاطري بحياتكِ\N !بعد أن تثقي مئة بالمئة بالمعلومات التي تُقال لكِ؟ Dialogue: 0,0:15:42.67,0:15:45.47,Default,,0,0,0,,{\be1}...مئة بالمئة؟ هذا Dialogue: 0,0:15:46.09,0:15:47.34,Default,,0,0,0,,{\be1}.نقطة لـ كلوي Dialogue: 0,0:15:47.34,0:15:50.30,Default,,0,0,0,,{\be1}،لكن، لو لم تذهبي من تلقاء نفسكِ Dialogue: 0,0:15:50.30,0:15:52.35,Default,,0,0,0,,{\be1}!فما كان تسوروجي ليتأذى Dialogue: 0,0:15:54.68,0:15:57.23,Default,,0,0,0,,{\be1}،السبب في أنكِ صرتِ لوجيكاليست Dialogue: 0,0:15:57.23,0:15:59.90,Default,,0,0,0,,{\be1}هو دعم آلكا وأصدقائكِ، صحيح؟ Dialogue: 0,0:15:59.90,0:16:03.69,Default,,0,0,0,,{\be1}ألا تقلقين حينما يتعرض أصدقائكِ للأذى؟ Dialogue: 0,0:16:03.69,0:16:05.40,Default,,0,0,0,,{\be1}!ألا يتألم قلبكِ بسبب ذلك؟ Dialogue: 0,0:16:05.40,0:16:09.61,Default,,0,0,0,,{\be1}!بالطبع أتألم. ولكن من المحال أن أترك الآخرين يتولون كل شيء Dialogue: 0,0:16:09.61,0:16:12.49,Default,,0,0,0,,{\be1}،أستخدم ساقاي للتحقق من الأشياء، وعيناي لتبيّن الأمور Dialogue: 0,0:16:12.49,0:16:15.41,Default,,0,0,0,,{\be1}!وأفكر جيدًا بعقلي قبل أن أقرر Dialogue: 0,0:16:15.41,0:16:19.79,Default,,0,0,0,,{\be1}!أنا لست آلة قتال تتحرك فقط عندما تؤمر بذلك Dialogue: 0,0:16:26.05,0:16:27.26,Default,,0,0,0,,{\be1}...يوشيتشكا-سان Dialogue: 0,0:16:27.26,0:16:31.26,Default,,0,0,0,,{\be1}.أنا بخير. كلوي ويوريني والأخريات سيصلنا إلى هنا قريبًا Dialogue: 0,0:16:31.26,0:16:33.51,Default,,0,0,0,,{\be1}.يمكنني الصمود بطريقة ما حتى وصولهن Dialogue: 0,0:16:33.51,0:16:35.68,Default,,0,0,0,,{\be1}!أعداد الأجانب في ازديادٍ مستمر Dialogue: 0,0:16:35.68,0:16:40.19,Default,,0,0,0,,{\be1}!% معدل اللوجيك الخاص بـ تسوروجي وأثينا في انخفاض، وقد بلغ الآن 65 Dialogue: 0,0:16:40.19,0:16:42.98,Default,,0,0,0,,{\be1}.أصمدا يا تسوروجي وأثينا Dialogue: 0,0:16:42.98,0:16:45.94,Default,,0,0,0,,{\be1}!% معدل اللوجيك الآن هو 49 Dialogue: 0,0:16:55.04,0:17:00.71,Default,,0,0,0,,{\be1}!نحن فريق، ولأننا نعول على بعضنا البعض، فبإمكاننا القتال بشكل أكثر أمانًا Dialogue: 0,0:17:00.71,0:17:02.92,Default,,0,0,0,,{\be1}!ألا تفهمين هذا؟ Dialogue: 0,0:17:02.92,0:17:07.42,Default,,0,0,0,,{\be1}.العمل الجماعي مهم" هذه مجرد تبرئة نشرتها الفرق الضعيفة" Dialogue: 0,0:17:07.42,0:17:08.92,Default,,0,0,0,,{\be1}!كلوي Dialogue: 0,0:17:08.92,0:17:12.51,Default,,0,0,0,,{\be1}!أنت تتوهمين قدرتكِ على فعل أي شيء بنفسكِ Dialogue: 0,0:17:12.51,0:17:14.51,Default,,0,0,0,,{\be1}!ابتعدي عن طريقي Dialogue: 0,0:17:29.44,0:17:32.57,Default,,0,0,0,,{\be1}.ترانس ليميت Dialogue: 0,0:17:32.57,0:17:34.78,Default,,0,0,0,,{\be1}.انتهى إخلاء المدنيين Dialogue: 0,0:17:34.78,0:17:36.49,Default,,0,0,0,,{\be1}هل سمعت ذلك يا تسوروجي؟ Dialogue: 0,0:17:36.49,0:17:37.91,Default,,0,0,0,,{\be1}.أجل Dialogue: 0,0:17:44.17,0:17:46.13,Default,,0,0,0,,{\be1}!يوشيتشكا-سان Dialogue: 0,0:17:53.68,0:17:56.01,Default,,0,0,0,,{\be1}.المعذرة على تأخرنا Dialogue: 0,0:17:56.01,0:17:58.81,Default,,0,0,0,,{\be1}...يوريني -\N!تاماكي-سان - Dialogue: 0,0:18:00.14,0:18:02.14,Default,,0,0,0,,{\be1}.خذي أثينا وأهربا من هنا Dialogue: 0,0:18:02.14,0:18:05.02,Default,,0,0,0,,{\be1}!لا أريد سماع مثل تلك الأوامر Dialogue: 0,0:18:06.73,0:18:09.69,Default,,0,0,0,,{\be1}.سأقوم بحمايتك Dialogue: 0,0:18:09.69,0:18:12.24,Default,,0,0,0,,{\be1}.هؤلاء الأجانب فريدون من نوعهم Dialogue: 0,0:18:12.24,0:18:16.83,Default,,0,0,0,,{\be1}.كلما تعرضوا للهزيمة، كلما ارتفع مستوى البارادوكس لكلٍ منهم Dialogue: 0,0:18:16.83,0:18:20.08,Default,,0,0,0,,{\be1}.فعلًا، الأجانب الذين نواجههم اليوم غريبين بعض الشيء Dialogue: 0,0:18:20.08,0:18:22.91,Default,,0,0,0,,{\be1}.كما أنه لا أثر للبشر الذين تمّ الاستحواذ عليهم Dialogue: 0,0:18:22.91,0:18:24.29,Default,,0,0,0,,{\be1}...هذا يعني Dialogue: 0,0:18:24.29,0:18:29.46,Default,,0,0,0,,{\be1}جميعهم مجرد دمى متحركة إذن؟ Dialogue: 0,0:18:30.17,0:18:33.22,Default,,0,0,0,,{\be1}!علينا تولي أمرهم بنفسنا يا تاماهيمي Dialogue: 0,0:18:33.22,0:18:36.30,Default,,0,0,0,,{\be1}!تسوروجي، أثينا، تراجعا Dialogue: 0,0:18:36.30,0:18:37.72,Default,,0,0,0,,{\be1}!لننطلق يا فال Dialogue: 0,0:18:37.72,0:18:38.85,Default,,0,0,0,,{\be1}.أجل Dialogue: 0,0:18:38.85,0:18:41.14,Default,,0,0,0,,{\be1}!لوجيك درايف Dialogue: 0,0:18:47.02,0:18:52.74,Default,,0,0,0,,{\be1}!سنطيح بكل الأعداء دفعة واحدة باستخدام نصل السيف Dialogue: 0,0:19:08.17,0:19:12.67,Default,,0,0,0,,{\be1}...تبقى فقط 8 أجانب. مستوى البارادوكس هو 5,0 Dialogue: 0,0:19:12.67,0:19:14.63,Default,,0,0,0,,{\be1}...بل 5,5 Dialogue: 0,0:19:14.63,0:19:16.59,Default,,0,0,0,,{\be1}!الآن 6,0 Dialogue: 0,0:19:37.32,0:19:40.03,Default,,0,0,0,,{\be1}!أمسكته يا كلوي Dialogue: 0,0:19:45.91,0:19:49.29,Default,,0,0,0,,{\be1}...سررت بلقائكِ. أنا القائدة Dialogue: 0,0:19:49.29,0:19:54.38,Default,,0,0,0,,{\be1}.لن أترككِ تتأذين. لأنني عبقريّة في الهجوم Dialogue: 0,0:19:57.58,0:19:59.54,Sign,,0,0,0,,{\pos(132.727,605)\frx24\fry358\c&H826E87&\frz357.7}أن أكون الأبرع Dialogue: 0,0:19:57.58,0:19:59.54,Sign,,0,0,0,,{\frx24\fry0\pos(1021.819,615.909)\c&H826E87&}حماية الجميع Dialogue: 0,0:20:02.56,0:20:04.14,Default,,0,0,0,,{\be1}!تاماهيمي Dialogue: 0,0:20:08.10,0:20:09.44,Default,,0,0,0,,{\be1}!كلوي Dialogue: 0,0:20:09.44,0:20:12.11,Default,,0,0,0,,{\be1}!فلتصبحي أبرع أعضاء آلكا Dialogue: 0,0:20:12.86,0:20:14.48,Default,,0,0,0,,{\be1}!أجل Dialogue: 0,0:20:19.57,0:20:21.49,Default,,0,0,0,,{\be1}!ابتعدوا عن طريقي Dialogue: 0,0:20:25.41,0:20:28.00,Default,,0,0,0,,{\be1}!مستوى البارادوكس هو 6,5 Dialogue: 0,0:20:29.96,0:20:31.79,Default,,0,0,0,,{\be1}!7,0 Dialogue: 0,0:20:34.42,0:20:36.17,Default,,0,0,0,,{\be1}!7,5 Dialogue: 0,0:20:36.88,0:20:40.68,Default,,0,0,0,,{\be1}!عدّ إلى السماوات يا 9,8 Dialogue: 0,0:20:49.81,0:20:52.11,Default,,0,0,0,,{\be1}.انتهى الأمر Dialogue: 0,0:20:52.11,0:20:54.48,Default,,0,0,0,,{\be1}.حسنًا، انتهت على خير Dialogue: 0,0:20:54.48,0:20:55.90,Default,,0,0,0,,{\be1}.أجل Dialogue: 0,0:20:58.78,0:21:01.78,Default,,0,0,0,,{\be1}.جلسة زيرا للمراجعة استغرقت طويلًا Dialogue: 0,0:21:01.78,0:21:03.07,Default,,0,0,0,,{\be1}.ما باليد حيلة Dialogue: 0,0:21:03.07,0:21:06.20,Default,,0,0,0,,{\be1}.أنا أتضور جوعًا Dialogue: 0,0:21:06.20,0:21:10.67,Default,,0,0,0,,{\be1}!حسنًا جميعًا، العشاء جاهز، لذا دعونا نأكل Dialogue: 0,0:21:10.67,0:21:15.63,Default,,0,0,0,,{\be1}...جميعكم قاتلتم اليوم بضراوة. لكن سبب هزيمتكم لذلك الأجنبي Dialogue: 0,0:21:15.63,0:21:18.42,Default,,0,0,0,,{\be1}.هو الحظ فقط لا غير Dialogue: 0,0:21:18.42,0:21:23.51,Default,,0,0,0,,{\be1}...حسب تقديري، نسبة نجاح تلك العملية كانت فقط Dialogue: 0,0:21:23.51,0:21:26.97,Default,,0,0,0,,{\be1}!فقط 8,0؟ Dialogue: 0,0:21:26.97,0:21:30.39,Default,,0,0,0,,{\be1}.حسنًا، حسنًا. لا داعي للبكاء Dialogue: 0,0:21:38.90,0:21:40.15,Default,,0,0,0,,{\be1}.هذا جيد Dialogue: 0,0:21:40.15,0:21:42.16,Default,,0,0,0,,{\be1}.أجل Dialogue: 0,0:21:42.16,0:21:44.41,Default,,0,0,0,,{\be1}...يوشيتشكا-سان Dialogue: 0,0:21:45.99,0:21:52.25,Default,,0,0,0,,{\be1}.آسفة. أنا السبب في عدم سير الترانس خاصتنا بشكل جيد Dialogue: 0,0:21:52.25,0:21:55.04,Default,,0,0,0,,{\be1}.الجميع قلقون عليكِ يا أثينا Dialogue: 0,0:21:59.76,0:22:01.59,Default,,0,0,0,,{\be1}...أنا Dialogue: 0,0:22:01.59,0:22:05.39,Default,,0,0,0,,{\be1}.لديّ أمرٌ عليّ إخباركم به Dialogue: 0,0:22:08.47,0:22:11.23,Default,,0,0,0,,{\be1}.لقد رأيت الأجنبي لوسيفر Dialogue: 0,0:22:11.23,0:22:13.69,Default,,0,0,0,,{\be1}الشيطان لوسيفر؟ Dialogue: 0,0:22:13.69,0:22:16.73,Default,,0,0,0,,{\be1}إذن هو صاحب الـ 9,8؟ Dialogue: 0,0:22:18.44,0:22:19.82,Default,,0,0,0,,{\be1}.أجل Dialogue: 0,0:03:32.40,0:03:34.40,Default,,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 0,0:22:29.78,0:22:37.02,ED - Rom,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Doredake tookute doredake hanaretemo Dialogue: 0,0:22:29.78,0:22:37.02,ED - Ar,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}مهما كان الفراق بعيدًا... مهما طالت المسافة Dialogue: 0,0:22:37.02,0:22:43.80,ED - Rom,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Kanarazu watashi ga mitsuketemiseru Dialogue: 0,0:22:37.02,0:22:43.80,ED - Ar,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}فأنني حتمًا سأجدك Dialogue: 0,0:22:43.86,0:22:51.02,ED - Rom,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Sekai no hirosa ni yowaki ni naru toki demo Dialogue: 0,0:22:43.86,0:22:51.02,ED - Ar,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}وحينما أفقد شجاعتي داخل هذا العالم الشاسع Dialogue: 0,0:22:51.02,0:22:58.95,ED - Rom,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Furueru te o tsunaidara hitori janai Dialogue: 0,0:22:51.02,0:22:58.95,ED - Ar,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}ما إن تمسك يداي المرتجفتان بيداك، فلن أكون وحيدة Dialogue: 0,0:22:58.95,0:23:02.14,ED - Rom,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}I need your logic! Dialogue: 0,0:22:58.95,0:23:02.14,ED - Ar,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}!أحتاج للوجيك خاصتك Dialogue: 0,0:23:02.14,0:23:07.07,ED - Rom,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Shinjiau mono no tame nara Dialogue: 0,0:23:02.14,0:23:07.07,ED - Ar,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}من أجل ما نؤمن به Dialogue: 0,0:23:07.23,0:23:15.62,ED - Rom,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Watashi wa tatakau, makenai Dialogue: 0,0:23:07.23,0:23:15.62,ED - Ar,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}أنا سأقاتل، ولن أخسر Dialogue: 0,0:23:16.76,0:23:23.75,ED - Rom,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Anata o mamoreru nara aku ni demo naru Dialogue: 0,0:23:16.76,0:23:23.75,ED - Ar,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}حتى أنني سأصبح شريرة لكي أحميك Dialogue: 0,0:23:23.85,0:23:30.81,ED - Rom,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Sono egao ni aeru nara mirai wa rakuen Dialogue: 0,0:23:23.85,0:23:30.81,ED - Ar,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}إن استطعت رؤية تلك الابتسامة، فالنعيم سيكون مستقبلي Dialogue: 0,0:23:30.87,0:23:37.96,ED - Rom,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Haruka na sora janakute, anata no sora e Dialogue: 0,0:23:30.87,0:23:37.96,ED - Ar,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}متجاهلةً مدى بعد المسافة، سأمضي نحو السماء حيث أنت Dialogue: 0,0:23:38.06,0:23:45.11,ED - Rom,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Kokoro no mama ni susumou osoreru koto wa nai Dialogue: 0,0:23:38.06,0:23:45.11,ED - Ar,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}باتباعي لقلبي على طول الطريق، فلا وجود لشيء أخشاه Dialogue: 0,0:23:45.11,0:23:49.27,ED - Rom,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Kibou wa koko ni aru Dialogue: 0,0:23:45.11,0:23:49.27,ED - Ar,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}لأن الأمل ها هنا حذوي