1
00:00:00,063 --> 00:00:01,718
<i>... "مسبقاً في "داميان</i>

2
00:00:01,719 --> 00:00:05,749
لماذا أضفتها في الصور؟ -
لم أفعل، لقد ظهرت فيهم فعلاً -

3
00:00:05,861 --> 00:00:09,265
لابد أنها كانت تعمل
على قصة دينية من نوعِ

4
00:00:09,266 --> 00:00:11,593
،هذا القتل سيتوقف الآن

5
00:00:11,594 --> 00:00:14,673
حتى لو تحتم علي
.جز عُنقك لأوقفهم

6
00:00:14,674 --> 00:00:17,112
إجتماع موفق؟
لديك تلك النظرة

7
00:00:17,113 --> 00:00:18,362
عليّ أن أحتفل

8
00:00:18,363 --> 00:00:20,393
أهناك أي حانات جيدة بالقرب؟

9
00:00:23,943 --> 00:00:25,433
.. مهلاً .. أنا

10
00:00:27,233 --> 00:00:32,427
في الأيام القليلة الماضية كنت
قريب جداً لعدد غير مُفسر من الوفيات؟

11
00:00:32,428 --> 00:00:36,322
!لا! لا

12
00:00:36,323 --> 00:00:37,695
<i>،ربما لا أستطيع إثباتها</i>

13
00:00:37,696 --> 00:00:40,053
<i>ولكني أعرف أنّك
.مسؤول عن تلك الوفيات</i>

14
00:00:41,233 --> 00:00:43,288
!ابتعد الطريق

15
00:00:44,523 --> 00:00:47,022
!لا! أمي

16
00:00:47,023 --> 00:00:50,232
لقد أنقذت ابني
بدون أن أشكرك. شكراً

17
00:00:50,233 --> 00:00:52,362
والده في الجيش
وأصيب في العراق

18
00:00:52,363 --> 00:00:54,482
وكنا في طريقنا
إلى مشفى شؤون المحاربين

19
00:00:54,483 --> 00:00:59,764
لطالما كان هناك شيء مثل
سحابة سحابة سوداء تُخيّم عليّ

20
00:01:56,330 --> 00:01:59,860
ماذا تفعلين هنا يا عزيزتي؟
هل تبحثين عن أحد؟

21
00:01:59,861 --> 00:02:02,530
لن ننتظره بعد
 الآن، هو آت

22
00:02:02,531 --> 00:02:04,070
من؟

23
00:02:04,071 --> 00:02:07,770
.الوحش

24
00:02:32,571 --> 00:02:38,771
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || داميـان ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة الخامسة: سبع لعنات"

25
00:03:15,361 --> 00:03:17,450
كيف أساعدك؟

26
00:03:17,451 --> 00:03:20,320
(اسمي (داميان ثورن
(وأود رؤية د.(رايمان

27
00:03:20,321 --> 00:03:22,561
سقطت حشرة في قهوتكِ

28
00:03:25,361 --> 00:03:27,100
هل لديك موعد؟

29
00:03:28,507 --> 00:03:30,110
أجل في الثالثة والربع

30
00:03:30,111 --> 00:03:34,530
<i>"نقل"</i>

31
00:03:34,531 --> 00:03:38,530
املئ هذه
وضع توقيعك بالأسفل

32
00:03:38,531 --> 00:03:41,280
لست من العسكرية

33
00:03:41,281 --> 00:03:43,860
هذا مشفى عسكري
نعالج الجنود فقط

34
00:03:43,861 --> 00:03:45,200
أنا مصور حرب

35
00:03:45,201 --> 00:03:47,450
الكثير من الجنود
الذين عملت معهم

36
00:03:47,451 --> 00:03:48,860
(أخبروني أن د.(رايمان
لدية العلاج اللازم

37
00:03:48,861 --> 00:03:51,100
قال أنه يمكنه مساعدتي -
اجلس، من فضلك -

38
00:03:54,321 --> 00:03:57,690
شكراً لكِ

39
00:04:23,821 --> 00:04:26,360
<i>الطوارئ</i>

40
00:04:50,031 --> 00:04:52,450
ألا يوجد معلومات
من أعلى بعد؟

41
00:04:52,451 --> 00:04:54,240
اسمك؟

42
00:04:54,241 --> 00:04:59,070
(داميان ثورن)
(سأقابل د.(رايمان

43
00:04:59,071 --> 00:05:01,021
لن يأتي د.(رايمان) الليلة

44
00:05:02,861 --> 00:05:04,360
لما لم تخبريني بذلك مسبقاً؟

45
00:05:04,361 --> 00:05:08,060
ليس لدي كل الأجوبة، حسناً؟

46
00:05:18,361 --> 00:05:21,160
(كلاوديا) -
(سيد (ثورن -

47
00:05:21,161 --> 00:05:23,820
سعيد للقائك

48
00:05:23,821 --> 00:05:25,320
زوجي مريض هنا

49
00:05:25,321 --> 00:05:28,030
هذا صحيح
أصيب في العراق

50
00:05:28,031 --> 00:05:29,320
كيف ابنك
كيف حال (تياغو)؟

51
00:05:29,321 --> 00:05:31,860
بخير جسدياً

52
00:05:31,861 --> 00:05:34,530
ولكن بعد سقوطه أمام القطار
جعله يصاب بحالة ذعر

53
00:05:34,531 --> 00:05:37,860
الأصوات العالية تزعجه
حالته النفسية سيئة

54
00:05:37,861 --> 00:05:39,780
من شابه أباه، فما ظلم

55
00:05:39,781 --> 00:05:43,030
،كلامك مقلق
ولكنني متأكد من عودته

56
00:05:43,031 --> 00:05:48,160
أنصت، (أليكس) بالأعلى
هل من الممكن أن تصعد معي وتقابله؟

57
00:05:48,161 --> 00:05:50,030
لم أكن أريد مضايقته

58
00:05:50,031 --> 00:05:53,441
من فضلك؟ -
ستسعده حقاً -

59
00:05:55,201 --> 00:05:58,240
ها نحن

60
00:05:58,241 --> 00:05:59,780
كلاوديا)؟)

61
00:05:59,781 --> 00:06:01,820
خمن من قابلت بالأسفل؟

62
00:06:01,821 --> 00:06:03,950
داميان ثورن) الرجل الذي)
أنقذ (تياغو) من أمام القطار

63
00:06:03,951 --> 00:06:06,860
يا له من وقت مناسب

64
00:06:06,861 --> 00:06:12,070
،ألست أنت المصور
هذا ليس جانبي الأفضل

65
00:06:12,071 --> 00:06:13,530
علّي الأنتظار في الخارج

66
00:06:13,531 --> 00:06:16,600
لا عليك
أوشكنا على الانتهاء

67
00:06:18,901 --> 00:06:22,271
،تعال هنا
دعني أصافحك

68
00:06:24,901 --> 00:06:29,020
هذا هو البطل

69
00:06:32,111 --> 00:06:34,200
لا بأس

70
00:06:34,201 --> 00:06:35,450
مصاب بالتشنجات

71
00:06:35,451 --> 00:06:37,280
تمهل، أخذت دواء (فليكسيرل) بالفعل

72
00:06:37,281 --> 00:06:40,990
آسف -
لا داعي -

73
00:06:40,991 --> 00:06:44,360
يا لك من شجاع
قليل من يفعل مثلك

74
00:06:44,361 --> 00:06:48,240
الأبطال فقط، شكراً لك -
أبطال مثلك -

75
00:06:48,241 --> 00:06:51,360
أعلم ما مررتم به

76
00:06:51,361 --> 00:06:53,240
اجعلوني في وضع مثير

77
00:06:53,241 --> 00:06:56,520
لدينا (داميان ثور) يلتقط
(غلاف مجلة (بلايجيرل

78
00:06:59,491 --> 00:07:01,601
لماذا أتيت للمشفى العسكري؟

79
00:07:03,161 --> 00:07:08,200
يوجد طبيب هنا
يعالج اضضرابات ما بعد الصدمة

80
00:07:08,201 --> 00:07:11,160
آمل أن تكون حادثة القطار
لم تؤثر بك للدرجة

81
00:07:11,161 --> 00:07:14,780
أسباب أخرى عديدة

82
00:07:14,781 --> 00:07:16,360
كنت في الميدان
 منذ وقت طويل

83
00:07:16,361 --> 00:07:20,360
وعندما عدت إلى
نيويورك) فقدت صديق عزيز)

84
00:07:20,361 --> 00:07:22,030
إنهارت حينها

85
00:07:22,031 --> 00:07:23,900
أشعر بك

86
00:07:23,901 --> 00:07:27,030
ماذا عنك؟
كيف هو العلاج هنا؟

87
00:07:27,031 --> 00:07:28,950
يفعلون قصارى جهدهم

88
00:07:28,951 --> 00:07:32,280
،ليس باليد حيلة
جسدي يرفض العلاج

89
00:07:32,281 --> 00:07:35,240
عليك البقاء رطباً

90
00:07:35,241 --> 00:07:36,940
هيا

91
00:07:42,531 --> 00:07:43,990
هل تمانعان؟

92
00:07:43,991 --> 00:07:47,400
تعالي هنا يا حبيبتي

93
00:07:47,401 --> 00:07:49,360
لم نلتقط أي صوراً مؤخراً

94
00:08:01,161 --> 00:08:03,480
تنفس

95
00:08:05,491 --> 00:08:08,160
أجل

96
00:08:08,161 --> 00:08:10,490
لماذا لا أتواجد معكم
،وألتقط الصور

97
00:08:10,491 --> 00:08:14,240
وأجعل الناس تعرف ما تمرون به

98
00:08:14,241 --> 00:08:19,400
موافق

99
00:08:23,321 --> 00:08:26,860
رأيت صورك الخاصة
بالفرقة الرابعة مشاة

100
00:08:26,861 --> 00:08:30,360
كنت وسط الميدان
في ذروة الحدث

101
00:08:30,361 --> 00:08:32,160
الكثير من المصورين
يختبؤا وقت المواجهة

102
00:08:32,161 --> 00:08:36,070
يبدو أنك كنت مع الفريق
الذي أخذ العبوات الناسفة

103
00:08:36,071 --> 00:08:38,490
جزء من الفريق أصيب
أثناء عودته إلى المعسكر

104
00:08:38,491 --> 00:08:40,240
فخرجنا لإستعادتهم

105
00:08:40,241 --> 00:08:42,780
القيادة وسط القمامة
تعلم ما أقصد

106
00:08:42,781 --> 00:08:45,280
أخبرتك أن القمامة في كل مكان
من السهل إخفاء المتفجرات

107
00:08:45,281 --> 00:08:46,900
ماذا عنك؟

108
00:08:46,901 --> 00:08:49,441
كيف انتهى بك الحال هنا؟

109
00:08:52,031 --> 00:08:54,820
كنت أنتقل كالعادة
من مكان لمكان

110
00:08:54,821 --> 00:08:57,860
كنا قد مررنا بتلك المنطقة من قبل

111
00:08:57,861 --> 00:09:00,490
كنت في الصفوف الأمامية

112
00:09:00,491 --> 00:09:03,400
ودخلنا في زقاق

113
00:09:03,401 --> 00:09:06,900
(وعندما سقط (توريز

114
00:09:06,901 --> 00:09:08,400
الدماء في كل مكان

115
00:09:08,401 --> 00:09:11,030
سحبته لأحميه

116
00:09:11,031 --> 00:09:15,690
أصبت عند عظمة الترقوة
وتحطم عمودي الفقري

117
00:09:19,201 --> 00:09:22,990
كان سن (توريز) 22 عاماً

118
00:09:22,991 --> 00:09:26,731
أعرف تماماً الشعور بالذنب

119
00:09:28,901 --> 00:09:33,110
الشعور بأنه كان من
المفترض أن تفعل أفضل

120
00:09:33,111 --> 00:09:37,521
وأنت من يجب أن يقتل

121
00:09:39,281 --> 00:09:42,200
ماذا فعل هؤلاء الأشخاص
ليقتلوا هكذا؟

122
00:09:42,201 --> 00:09:44,440
يمنعك عن النوم

123
00:09:50,201 --> 00:09:52,480
أجل

124
00:09:54,201 --> 00:09:56,320
هل عاد الفريق كله؟

125
00:09:56,321 --> 00:09:59,441
لا لم يعود

126
00:10:05,321 --> 00:10:07,160
لا تعطني هذا الوجه

127
00:10:07,161 --> 00:10:09,642
هذا أفضل
لأن هذا ما سيراه الجميع

128
00:10:20,821 --> 00:10:23,521
انتبه جيداً
لدينا مصور هنا

129
00:10:25,491 --> 00:10:28,191
لا بأس

130
00:10:32,451 --> 00:10:34,601
ارفعه

131
00:10:37,071 --> 00:10:39,360
اسحبوه إلى أعلى يا رجال

132
00:10:39,361 --> 00:10:43,400
تعال، على مهلك -
واحد، اثنان -

133
00:10:43,401 --> 00:10:45,950
أنت على ما يرام

134
00:10:45,951 --> 00:10:47,360
أنت بخير

135
00:10:47,361 --> 00:10:49,400
أنت بخير

136
00:10:54,292 --> 00:10:55,862
حسناً

137
00:10:56,237 --> 00:10:57,997
أردت أن تعرف كيف أشعر

138
00:11:24,407 --> 00:11:26,226
لا بأس

139
00:11:31,117 --> 00:11:32,606
علينا أن نغير كرسي المسبح

140
00:11:35,157 --> 00:11:39,146
سنعود بعد قليل

141
00:11:39,147 --> 00:11:42,201
الحرب أسهل من حياتي هنا

142
00:11:42,202 --> 00:11:44,531
لا يهم كيف كانت سريالية

143
00:11:44,532 --> 00:11:47,361
لا يهم كيف كانت بدون قواعد

144
00:11:47,362 --> 00:11:49,861
علمت كيف أتعامل مع الأمر

145
00:11:49,862 --> 00:11:52,321
ولكن هذا

146
00:11:52,322 --> 00:11:55,701
(على الأقل لديك (كلاوديا) و(تياغو

147
00:11:55,702 --> 00:11:57,441
لابد أنهم سبب صمودك

148
00:11:57,442 --> 00:11:59,781
حالتي تؤذيهم أيضاً

149
00:11:59,782 --> 00:12:01,781
كلاوديا) لا تستطيع الحفاظ على وظيفتها)

150
00:12:01,782 --> 00:12:05,861
تتناول جميع مضادات الإرهاق
لا تستطيع النوم

151
00:12:05,862 --> 00:12:07,861
تياغو) أيضاً لديه مشاكله)

152
00:12:07,862 --> 00:12:10,571
،الديون تزداد
أوشكنا على بيع البيت

153
00:12:10,572 --> 00:12:13,241
شؤون قدامى المحاربين
هل يمكنهم مساعدتك؟

154
00:12:13,242 --> 00:12:16,361
عائلتي ستكون بحال أفضل
إذا مُت هناك

155
00:12:16,362 --> 00:12:18,651
لا تقل هذا

156
00:12:18,652 --> 00:12:22,281
أعلم أنك غاضب
سأكون مثلك في مكانك

157
00:12:22,282 --> 00:12:27,441
ولكن الآن عليك التركيز
على تعافيك

158
00:12:27,442 --> 00:12:29,062
واستعادة حياتك

159
00:12:32,202 --> 00:12:33,821
سأنهيها

160
00:12:33,822 --> 00:12:35,781
ماذا؟

161
00:12:35,782 --> 00:12:37,531
إنه الخيار الوحيد

162
00:12:37,532 --> 00:12:41,562
إنه الخيار الأفضل للجميع

163
00:12:43,822 --> 00:12:47,151
ولكن ماذا عن زوجتك وطفلك؟

164
00:12:47,152 --> 00:12:51,821
بعد بضع سنوات
عندما أكون عظام تكسوها لحم

165
00:12:51,822 --> 00:12:54,701
لا أتحرك أو أهتم لنفسي

166
00:12:54,702 --> 00:12:58,111
ربما ستقوم هي
بالتخلص مني

167
00:12:58,112 --> 00:13:00,861
ولكن الآن
الجميع يعاني بسببي

168
00:13:00,862 --> 00:13:03,111
لديك ابن صغير
يحتاج إليك

169
00:13:03,112 --> 00:13:06,151
أفهمك
تبدو عاجزاً

170
00:13:06,152 --> 00:13:08,531
كالنظر في نفق طويل ومظلم

171
00:13:08,532 --> 00:13:10,442
وكأنك وحدك
ولكن هذا غير صحيح

172
00:13:11,782 --> 00:13:15,201
نجوت من الكثير بالفعل

173
00:13:15,202 --> 00:13:18,701
يوجد سوق سوداء هنا

174
00:13:18,702 --> 00:13:23,531
الموظفون يسرقون أشياء
من الصيدلية... كالمورفين

175
00:13:23,532 --> 00:13:27,241
وهناك رجل ما انتحر
منذ أسابيع قليلة

176
00:13:27,242 --> 00:13:31,111
وكنت أخبأ مسكناتي

177
00:13:31,112 --> 00:13:33,902
أريدك أن تصور العملية

178
00:13:35,362 --> 00:13:37,111
كلا بالطبع

179
00:13:37,112 --> 00:13:39,701
أتعلم كم جندي انتحر؟

180
00:13:39,702 --> 00:13:41,241
أعلم بالطبع

181
00:13:41,242 --> 00:13:43,531
الحرب لا تنتهي هناك

182
00:13:43,532 --> 00:13:45,531
يعتقدون أننا يمكننا التعايش

183
00:13:45,532 --> 00:13:47,571
مع فقط "شكراً لخدمتكم"؟

184
00:13:47,572 --> 00:13:49,701
سأنشر تلك الصور هذا الأسبوع

185
00:13:49,702 --> 00:13:51,151
وسأظهر قصتك

186
00:13:51,152 --> 00:13:52,401
وسيساعد أحدهم

187
00:13:52,402 --> 00:13:54,151
لن يساعدني أحد

188
00:13:54,152 --> 00:13:56,602
تعلم هذا

189
00:14:01,532 --> 00:14:03,522
لا يمكنني فعل هذا

190
00:14:05,782 --> 00:14:08,571
مررت بالعديد من حالات الوفاة
وكانت كلها حولي

191
00:14:08,572 --> 00:14:11,361
وجئت اليوم لأنني
لا أستطيع تحمل المزيد

192
00:14:11,362 --> 00:14:13,441
لم آت اليوم
لأساعد في عملية إنتحار

193
00:14:13,442 --> 00:14:16,201
ألست مصور حرب؟

194
00:14:16,202 --> 00:14:18,401
أليست هذه وظيفتك؟

195
00:14:18,402 --> 00:14:20,531
شاهد؟

196
00:14:20,532 --> 00:14:23,821
أنا مجرد قتيل حرب

197
00:14:23,822 --> 00:14:25,771
من فضلك

198
00:14:27,862 --> 00:14:32,442
أتوسل إليك

199
00:14:36,862 --> 00:14:39,861
لا أدري ربما (داميان) محق

200
00:14:39,862 --> 00:14:43,352
هناك تفسير لما حدث

201
00:14:46,112 --> 00:14:47,491
لكل ما حدث

202
00:14:47,492 --> 00:14:51,642
الدفتر؟ الطائر؟ وعدم إصابته؟

203
00:14:53,362 --> 00:14:55,701
هذه ليست إلا صدفة

204
00:14:55,702 --> 00:14:57,901
صدفة

205
00:14:59,362 --> 00:15:01,602
أتحاولين تكوين قضية؟

206
00:15:03,282 --> 00:15:04,781
أتعتقدين أن لـ(داميان) علاقة

207
00:15:04,782 --> 00:15:06,562
بمقتل (كيلي)؟

208
00:15:10,202 --> 00:15:12,256
عليك توخي الحذر

209
00:15:12,257 --> 00:15:13,152
إذا ألقيتِ بالتهم جزافاً هكذا

210
00:15:13,153 --> 00:15:15,248
ستدمرين حياة أحدهم

211
00:15:15,249 --> 00:15:18,418
لا يمكن لأحد أن يثبت العكس

212
00:15:18,419 --> 00:15:20,668
وهو يعاني الأمرين
من الأمر برمته

213
00:15:20,669 --> 00:15:23,668
وهو يتحدث عن الأمر
مع أحد ما الآن

214
00:15:23,669 --> 00:15:26,418
إنه بائس

215
00:15:26,419 --> 00:15:29,208
أتتذكرين المرأة العجوز
في (دمشق)؟

216
00:15:29,209 --> 00:15:32,128
أضافها إلى صور عائلته القديمة

217
00:15:32,129 --> 00:15:36,168
يحتاج مساعدتنا
ليس متهماً

218
00:15:36,169 --> 00:15:38,378
هل معك تلك الصور؟

219
00:15:38,379 --> 00:15:41,208
في منزله

220
00:15:41,209 --> 00:15:43,588
المرأة العجوز التي قالت
كل الكلمات اللاتينية

221
00:15:43,589 --> 00:15:46,038
وملاحظات (كيلي) الدينية

222
00:15:46,039 --> 00:15:48,318
لابد أنه يعني شيئاً ما

223
00:15:48,319 --> 00:15:49,938
انسي الأمر

224
00:15:49,939 --> 00:15:52,738
أترغبين في الذهاب
للأكل أو شيئاً ما؟

225
00:15:52,739 --> 00:15:55,319
لا بأس
لا أستطيع

226
00:15:55,320 --> 00:15:58,148
كما تشائين

227
00:15:58,149 --> 00:16:03,778
سأغرب عن عينيك

228
00:16:03,779 --> 00:16:06,439
أراك لاحقاً -
أراك لاحقاً -

229
00:16:20,739 --> 00:16:23,068
آسف

230
00:16:23,069 --> 00:16:24,278
نسيت معطفك

231
00:16:24,279 --> 00:16:25,738
أجل

232
00:16:25,739 --> 00:16:27,388
شكراً لكِ

233
00:18:12,239 --> 00:18:16,939
ألم أكن أماً جيدة؟

234
00:18:18,109 --> 00:18:21,108
فسّري معنى "جيدة"؟

235
00:18:21,109 --> 00:18:24,238
ادخرت مالاً بما فيه الكفاية

236
00:18:24,239 --> 00:18:28,648
جعلته يعيش طفولة
 عادية قدر المستطاع

237
00:18:28,649 --> 00:18:34,139
بعد كل هذا
وقبل خطوة واحدة

238
00:18:38,069 --> 00:18:40,309
ألا تعرفين أنني لست (داميان)؟

239
00:18:41,939 --> 00:18:43,979
أعلم بالطبع

240
00:18:45,859 --> 00:18:47,978
إذا تخلى عنك ابنك العاق

241
00:18:47,979 --> 00:18:50,479
فلتدعيه يواجه مصيره

242
00:18:56,069 --> 00:18:58,558
لم أركِ في هذه
 الحالة من قبل

243
00:19:24,399 --> 00:19:27,139
أليكس)؟)

244
00:20:07,362 --> 00:20:10,561
أيوجد أحد هنا؟

245
00:20:26,522 --> 00:20:28,891
مرحباً

246
00:20:29,862 --> 00:20:31,471
أليكس)؟)

247
00:21:00,463 --> 00:21:03,292
أرأيتم أحد الجنود هنا؟

248
00:21:03,293 --> 00:21:04,912
رجل على كرسي متحرك؟

249
00:21:29,543 --> 00:21:32,533
أرأيتم عسكري
على كرسي متحرك؟

250
00:21:37,423 --> 00:21:40,493
أليكس)؟)

251
00:21:53,213 --> 00:21:56,373
هل هذا أنت؟

252
00:21:58,815 --> 00:22:01,064
هيا يا رجل
لنخرجك من هنا

253
00:23:10,865 --> 00:23:13,564
لم أقصد مقاطعتكم

254
00:23:15,445 --> 00:23:18,024
وقفت على رمال الشاطئ

255
00:23:18,025 --> 00:23:19,274
ورأيت وحش

256
00:23:19,275 --> 00:23:20,774
يخرج من البحر

257
00:23:20,775 --> 00:23:22,864
لديه 7 رؤوس

258
00:23:22,865 --> 00:23:25,154
و10 قرون
وفوق كل قرن تاج

259
00:23:25,155 --> 00:23:26,945
وعلى رأسه

260
00:23:26,946 --> 00:23:30,024
"كلمة "كافر

261
00:23:30,025 --> 00:23:32,316
والوحش الذي رأيته
كان يشبه النمر

262
00:23:32,317 --> 00:23:34,024
ويخدعهم ليسكن الأرض

263
00:23:34,025 --> 00:23:35,524
خارج الأرض

264
00:23:35,525 --> 00:23:37,024
وكل الطاقة المعطاه

265
00:23:37,025 --> 00:23:39,194
ولديه قرنين كالحمل

266
00:23:39,195 --> 00:23:40,733
وفتح فمه بكل الكفر
ضد الرب

267
00:23:40,734 --> 00:23:41,553
وتحدث كالتنين

268
00:23:41,554 --> 00:23:43,864
على سكان الأرض
أن يعبدوه

269
00:23:43,865 --> 00:23:45,365
التي أسمائهم لم
"تكتب في "كتاب الحياة

270
00:23:45,366 --> 00:23:47,904
وسيحضر كل طاقته أمامه

271
00:23:47,905 --> 00:23:50,194
ويعطيه قوته -
التي منحها -

272
00:23:50,195 --> 00:23:51,519
وعلى كل من ذكر عبادته أولاً

273
00:23:51,520 --> 00:23:52,195
وسلطته

274
00:23:52,196 --> 00:23:54,194
على الوحش أن يتكلم -
لديه قدرات عجيبة -

275
00:23:54,195 --> 00:23:55,445
على كل العشيرة

276
00:23:55,446 --> 00:23:59,194
.. رقمه هو

277
00:23:59,195 --> 00:24:01,364
ها هي الحكمة

278
00:24:01,365 --> 00:24:05,314
دع الذي يدرك
يحصو عدد أسمائه

279
00:24:05,315 --> 00:24:08,064
لرقم رجل

280
00:24:08,065 --> 00:24:13,194
ورقم هو 666

281
00:24:13,195 --> 00:24:18,774
ابن الليل، منحناك
السلطة على الأرض

282
00:24:18,775 --> 00:24:20,864
ستقتل بالسيف
بالجوع

283
00:24:20,865 --> 00:24:23,484
بالطاعون
بالحيوانات المفترسة

284
00:24:23,485 --> 00:24:27,025
ستقود قوة الظلام
ستقود أمم الأرض

285
00:24:27,026 --> 00:24:32,014
اسمك موت
والجحيم يتبعك أينما ذهبت

286
00:24:49,946 --> 00:24:52,064
!توقفوا

287
00:25:23,157 --> 00:25:26,276
أريد رجلين الآن

288
00:25:26,277 --> 00:25:30,687
أعرف أحد ما يحتاج
لإتمام أعمال منزله

289
00:25:32,179 --> 00:25:34,919
ليس هذا

290
00:25:37,173 --> 00:25:39,163
نعم هذا هو

291
00:25:40,477 --> 00:25:44,429
لا تؤذه أكثر مما ينبغي

292
00:25:44,430 --> 00:25:47,030
<b>"مدينة الفاتيكان"</b>

293
00:26:14,276 --> 00:26:16,716
(الأخت (غريتا

294
00:26:19,972 --> 00:26:21,502
الكاهن الأعظم

295
00:26:21,583 --> 00:26:23,737
الكرادلة وحدهم
يمكنهم دخول هذه الغرفة

296
00:26:23,738 --> 00:26:27,648
سامحني

297
00:26:29,878 --> 00:26:32,837
فلادلفيا) مفقودة)

298
00:26:32,838 --> 00:26:34,907
أعطلها لي

299
00:26:44,168 --> 00:26:46,297
سامحني يا أبتاه
لا أستطيع

300
00:26:46,298 --> 00:26:49,167
(سأذهب إلى (نيويورك

301
00:26:49,168 --> 00:26:51,047
هناك من نظن أنه الوحش

302
00:26:51,048 --> 00:26:55,417
مسموح لك بالسؤال
وجمع المعلومات

303
00:26:55,418 --> 00:26:58,297
وتعودي، لتقديم تقرير

304
00:26:58,298 --> 00:27:01,337
ونحن من سيقرر حقيقة
 الأمر، ليس أنتِ

305
00:27:01,338 --> 00:27:04,257
مجلس الفاتيكان سيأخذ سنوات

306
00:27:04,258 --> 00:27:06,667
وإذا ما سمعته حقيقة
سنحتاج إلى

307
00:27:06,668 --> 00:27:10,117
أنتِ مجرد كاتبة
ليس أكثر

308
00:27:23,128 --> 00:27:28,297
رأيت شياطين تسيطر على الأطفال

309
00:27:28,298 --> 00:27:31,168
.. ومسنون مثلك يدفنون رأسهم في

310
00:27:31,169 --> 00:27:33,667
انتبهي لكلامك

311
00:27:33,668 --> 00:27:36,917
هذا الوحش ليس بضعيف

312
00:27:36,918 --> 00:27:42,587
الغطرسة الرومانية سمحت له
بالعيش في الظلام لثلاثين عاماً

313
00:27:42,588 --> 00:27:44,547
!ثلاثين

314
00:27:44,548 --> 00:27:49,667
نفس سن الرب
عندما بدأ الكهنوت

315
00:27:49,668 --> 00:27:52,337
كنا مهددين قبلاً

316
00:27:52,338 --> 00:27:55,297
وبعد ألفين عام، ها نحن هنا

317
00:27:55,298 --> 00:28:02,748
تتحدث كروماني يحرسه
بعض البربريين

318
00:28:04,468 --> 00:28:09,007
من بين المذنبين الذين
 يسقطون في براثن الشيطان

319
00:28:09,008 --> 00:28:11,127
المتغطرس يكون أسرعهم

320
00:28:11,128 --> 00:28:12,877
(سأرسل أحد آخر لـ(نيويورك

321
00:28:12,878 --> 00:28:14,547
كلا

322
00:28:14,548 --> 00:28:17,507
من فضلك

323
00:28:17,508 --> 00:28:20,708
هل تسمع اعترافي؟

324
00:28:22,168 --> 00:28:25,007
سامحني يا أبتاه
على ما أخطأت

325
00:28:25,008 --> 00:28:27,868
مر يوم على
آخر إعتراف لي

326
00:28:55,128 --> 00:28:56,917
<i>أريد أن تصور عمليه الإنتحار</i>

327
00:28:56,918 --> 00:29:02,537
<i>ورقمه هو 666</i>

328
00:29:09,088 --> 00:29:10,828
مرحباً

329
00:30:11,628 --> 00:30:14,117
هيّا أجيبي

330
00:30:21,968 --> 00:30:23,547
مرحباً

331
00:30:23,548 --> 00:30:25,587
سيمون)، هل أنتِ بخير؟)

332
00:30:25,588 --> 00:30:28,507
أجل، أنا بخير

333
00:30:28,508 --> 00:30:30,297
لم يحدث لكِ شيء

334
00:30:30,298 --> 00:30:32,507
لما تسأل هذا؟
ولما تتنفس بصعوبة؟

335
00:30:32,508 --> 00:30:35,087
<i>أنت بخير
وهذا جيد</i>

336
00:30:35,088 --> 00:30:37,087
(علّي الذهاب يا (سيمون

337
00:30:37,088 --> 00:30:39,547
مهما حدث، اعتني بنفسك

338
00:30:39,548 --> 00:30:41,827
<i>ما الخطب؟
هل أنت بخير يا (داميان)؟</i>

339
00:30:43,168 --> 00:30:45,748
مرحباً

340
00:31:01,968 --> 00:31:04,617
لا أحد هنا

341
00:31:55,072 --> 00:31:56,829
شكراً لمقابلتي

342
00:31:56,830 --> 00:32:00,239
كان علّي أن أنفس بعض التوتر

343
00:32:00,240 --> 00:32:03,940
أكل شيء على ما يرام؟
تبدين حزينة

344
00:32:04,140 --> 00:32:08,504
أنا بخير ولكن أخي
لديه بعض المشكلات

345
00:32:08,505 --> 00:32:11,878
وهو العبقري
ولهذا فأمي في حالة من التوتر

346
00:32:11,879 --> 00:32:14,212
والعفو، كان عليه
أن يعيش حياته

347
00:32:14,364 --> 00:32:16,783
ماذا عنكِ؟
ألست عبقرية؟

348
00:32:16,784 --> 00:32:21,323
بالكاد
أنا متوسطة الذكاء

349
00:32:21,324 --> 00:32:25,694
وفي عائلتي هذا الشيء
غير مقبول

350
00:32:25,911 --> 00:32:28,651
كيف لأحد أن يظن
أنكِ متوسطة الذكاء

351
00:32:30,911 --> 00:32:32,821
كنت أفكر كثيراً بك

352
00:32:37,991 --> 00:32:41,400
كنت لأدعوك
لشراب في منزلي

353
00:32:42,911 --> 00:32:45,160
ولكن أظنني أوقعت
مفاتيحي في مكان ما

354
00:32:45,161 --> 00:32:48,860
هذا سيء جداً

355
00:32:50,581 --> 00:32:52,780
آسف

356
00:33:08,951 --> 00:33:11,580
خذني إلى منزلك

357
00:33:11,581 --> 00:33:14,080
وسنقتحمه إذا تطلب الأمر

358
00:33:14,081 --> 00:33:17,151
حسناً، أوافقك الرأي

359
00:39:19,601 --> 00:39:23,453
<i>وبكيت</i>

360
00:39:23,454 --> 00:39:26,743
<i>بكيت</i>

361
00:39:26,744 --> 00:39:31,113
<i>بكيت</i>

362
00:39:31,114 --> 00:39:36,703
<i>أريد أن أبكي</i>

363
00:39:36,704 --> 00:39:43,403
<i>الرب يعلم أني لم أكن راضياً</i>

364
00:39:47,324 --> 00:39:51,613
<i>ذهبت للكنيسة
الأحد صباحاً</i>

365
00:39:51,614 --> 00:39:55,664
<i>ونادني للصلاة</i>

366
00:39:55,665 --> 00:39:58,493
<i>سقطت على ركبتي</i>

367
00:39:58,494 --> 00:40:02,493
<i>ولا أعرف ما أقول</i>

368
00:40:02,494 --> 00:40:04,523
<i>.. قلت</i>

369
00:40:17,744 --> 00:40:23,243
<i>أجل، شعرت بالخزي</i>

370
00:40:23,244 --> 00:40:27,373
<i>كيف تعاملني حبيبتي</i>

371
00:40:27,374 --> 00:40:30,573
<i>!يا لي من مسكين</i>

372
00:42:15,374 --> 00:42:31,574
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عمر عبادي  ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

