1
00:00:01,042 --> 00:00:04,375
الآن قصة عائلة غنية فقدت كل شيء

2
00:00:04,479 --> 00:00:06,470
و الأبن الأوحد الذي لم يكن لديه خياراً

3
00:00:06,581 --> 00:00:08,572
سوى ان يبقيهم كلهم معاً

4
00:00:14,122 --> 00:00:15,817
"إنه "أريستيد ديفيلوبمينت

5
00:00:18,159 --> 00:00:21,993
كان (مايكل) متجهاً للعمل
حينما رأى شيئاً لا يراه قبل الغداء

6
00:00:22,097 --> 00:00:23,997
(أخته التوأم (لينزي

7
00:00:24,099 --> 00:00:27,091
استيقظتي؟ -
أجل. أعمل لصالح محامينا الآن -

8
00:00:27,202 --> 00:00:30,501
بوب لابلا). بالطبع)
فيما يفكر؟

9
00:00:30,605 --> 00:00:32,664
أقصد, كيف حالك؟ -
رديئة -

10
00:00:32,774 --> 00:00:36,039
قبلت بوظيفة المربية تلك حتى يطلقني مجاناً

11
00:00:36,144 --> 00:00:38,442
ثم يتزوجني حتى لا أعمل مجدداً

12
00:00:38,546 --> 00:00:40,878
لكن يبدو ان كل ما يهتم
لأمره هو أبنته

13
00:00:40,982 --> 00:00:43,075
جعلت حصاني يعدو اليوم
أول مرة

14
00:00:43,184 --> 00:00:45,448
أردت دائماً ان أمارس
الحب على ظهر حصان

15
00:00:45,553 --> 00:00:47,453
و غداً سنتدرب من دون لجام

16
00:00:47,555 --> 00:00:50,786
هذا مضحك للغايه
لأني استطيع ان أضع قدمي خلف رأسي

17
00:00:50,892 --> 00:00:53,190
أقصد, بربّك
أنا المربية

18
00:00:53,294 --> 00:00:55,285
بالطبع, من الذي لا يريد
ان يلثم المربية؟

19
00:00:55,397 --> 00:00:57,456
يلثم" أهذه كلمه جديدة"
من بريطانيتك الجديدة؟

20
00:00:57,565 --> 00:01:01,831
أجل. وقع (مايكل) مؤخراً في حب

21
00:01:01,936 --> 00:01:04,200
(فتاة أنجليزية جميلة تدعى (ريتا

22
00:01:04,305 --> 00:01:06,205
هل قلت يلثم مجدداً؟ ياللجحيم

23
00:01:06,307 --> 00:01:10,403
(تريدين ان تربحي بـ (بوب
عليكِ ان تربحي بإبنته, هذا ما عليكِ فعله

24
00:01:10,512 --> 00:01:13,072
جدي شيئاً تبرعي فيه و تشاركي
معها فيه

25
00:01:13,181 --> 00:01:16,309
و بينما تفعلين هذا, شاركينا نحن أيضاً
و حاولي ألا تمثلي دور اليائسة

26
00:01:16,418 --> 00:01:18,318
يا إلهي, هل فوّت مكالمة؟

27
00:01:18,420 --> 00:01:20,411
هذه (ريتا), أردت ان ألقي التحية

28
00:01:20,522 --> 00:01:23,047
أنا في طريقي إلى محطة القطار
وداعاً

29
00:01:23,158 --> 00:01:25,149
إنها راحلة, علي ان أذهب إلى هناك

30
00:01:25,260 --> 00:01:29,629
وصل (مايكل) إلى المحطة -
إلهي, أأبدو هكذا؟ -

31
00:01:29,731 --> 00:01:31,926
حيث كانت تأخذ (ريتا) تذكرتها

32
00:01:32,033 --> 00:01:36,231
إليك تذكرتك و التعليمات
أتصلي بي ان تعقدت الأمور

33
00:01:38,273 --> 00:01:40,798
(مرحباً يا (ريتا
(مايكل)

34
00:01:40,909 --> 00:01:44,106
إلى أين تذهبين و إلى متى؟

35
00:01:45,413 --> 00:01:47,404
أنتِ محقة, لا تجيبي على هذا

36
00:01:47,515 --> 00:01:50,006
أنا لن أتشبث بكِ -
لم تتنفس هكذا؟ -

37
00:01:50,118 --> 00:01:52,018
لم أكن مسرعاً لأوقفك

38
00:01:52,120 --> 00:01:54,918
...لقد كنت بالخارج من أجل
هل تركضين؟

39
00:01:55,023 --> 00:01:57,787
أجل, لقد دخلت الأولمبياد مرة

40
00:01:57,892 --> 00:02:03,023
ربحت بالميدالية الفضية -
أنتِ (ريتا ليدز)؟ يا إلهي -

41
00:02:03,131 --> 00:02:05,759
و الميدالية الفضية, أجل
أخذتيها بفارق ثانية

42
00:02:05,867 --> 00:02:08,734
أنا محرج للغايه لأن نفسي
منقطع أمامك

43
00:02:08,837 --> 00:02:12,273
لكنك تأخذين أنفاسي

44
00:02:12,373 --> 00:02:15,467
(مايكل)

45
00:02:15,577 --> 00:02:17,204
...أنت

46
00:02:19,347 --> 00:02:21,247
كان (مايكل) منذهلاً

47
00:02:21,349 --> 00:02:24,807
...أفترض ان (ريتا) تستخدم كلمه
بالمعنى الأمريكي

48
00:02:24,919 --> 00:02:27,080
"بمعنى "ضعيف" أو "جبان

49
00:02:27,188 --> 00:02:29,622
في الواقع, قصدتها (ريتا) بالمعنى البريطاني

50
00:02:29,724 --> 00:02:32,522
"قاصدة "لطيف" أو "نبيل
"مثل "قطة

51
00:02:32,627 --> 00:02:35,755
الألمان ليسوا سيئيين
يتم قيادتهم من قبل بعض الفاسدين

52
00:02:35,864 --> 00:02:40,801
ريغي), أنت تقاتل من أجل بلادك)
أنت رجل نبيل

53
00:02:40,902 --> 00:02:45,532
عندما أفتقد شفتاكي
سأضع ... في فمي و أفكر بكِ

54
00:02:45,640 --> 00:02:48,131
كان لهذا معنى أخر كذلك

55
00:02:49,777 --> 00:02:51,972
عاد (مايكل) للمنزل

56
00:02:52,080 --> 00:02:54,878
أملاً ان يأخذ العزاء مع رفقه أبنه

57
00:02:54,983 --> 00:02:57,315
كنت أفكر في ان نذهب
للعب ألتقاط الكرة

58
00:02:57,418 --> 00:02:59,648
ربما نركض قليلاً
نقوم ببعض أمور الرجال

59
00:02:59,754 --> 00:03:03,690
لكننا لسنا بارعين في تلك الأشياء -
أنا بارع, نحن بارعون -

60
00:03:03,791 --> 00:03:06,021
لم يكن (مايكل) و أبنه

61
00:03:06,127 --> 00:03:08,652
فريق رياضي ناجح

62
00:03:08,763 --> 00:03:11,323
في الواقع, الشيء الوحيد الذي أحبه
(جورج مايكل)

63
00:03:11,432 --> 00:03:14,230
هو التعلق بلا حراك من قضبان القردة

64
00:03:14,335 --> 00:03:16,826
مما يقيمه مستشار رئيس
الرشاقة بأنه

65
00:03:16,938 --> 00:03:19,202
"أنه أسهل قليلاً من التزلق"

66
00:03:19,307 --> 00:03:22,936
بأيه حال, كنت أفكر في أنه علينا
من التشديد على الألعاب الرياضية

67
00:03:23,044 --> 00:03:25,444
قليلاً في هذه العائلة

68
00:03:25,547 --> 00:03:27,674
سوف أبدأ بإعداد مشاريب بروتينية
من أجلنا, حسناً؟

69
00:03:27,782 --> 00:03:30,683
ما زلت تفعل هذا

70
00:03:30,785 --> 00:03:34,243
أظن ان علينا الذهاب للركض
بعض أمور الرجال الحقيقية

71
00:03:34,355 --> 00:03:36,448
من المفترض ان أذهب لشراء
بعض الأقمشة مع (آن) اليوم

72
00:03:36,558 --> 00:03:39,686
أعتقد ان علينا الذهاب للجزار

73
00:03:39,794 --> 00:03:41,762
كلا, نحن نصنع عباءة

74
00:03:41,863 --> 00:03:44,798
سوف تدخل مسابقة الجمال -
أجل. من هي (آن)؟ -

75
00:03:44,899 --> 00:03:49,859
صديقتي, لقد قابلتها عدة مرات
قابلتها و قابلتها

76
00:03:49,971 --> 00:03:52,872
أعرف من هي (أنابيل), من هي
آن) التي ستدخل مسابقة الجمال؟)

77
00:03:52,974 --> 00:03:54,635
(هذه هي, أسمها ليس (أنابيل
(إنها (آن

78
00:03:54,742 --> 00:03:57,006
(كلا, أعلم أن أسمها ليس (أنابيل

79
00:03:57,111 --> 00:04:00,205
هكذا أذكر أسمها
...لأن جسدها يذكرني تقريباً بـ

80
00:04:00,315 --> 00:04:03,978
إنها حسناء الحفل
ماذا ستفعل في مسابقة جمال؟

81
00:04:04,085 --> 00:04:06,383
ستنير الأضواء أو شيء كذلك؟

82
00:04:06,487 --> 00:04:08,887
إنها متسابقة

83
00:04:08,990 --> 00:04:12,050
مسابقة للجمال الداخلي نوعاً ما -
الأمر كذلك -

84
00:04:12,160 --> 00:04:15,095
أهذا شيء مسيحي؟ -
نصفه -

85
00:04:15,196 --> 00:04:18,427
إنه في معرض الولاية, و لهذا العام
سيكون معرض الولاية و الكنيسة

86
00:04:18,533 --> 00:04:21,127
يبدو ان الولاية كانت بدون مال

87
00:04:21,236 --> 00:04:23,602
و كانت ستلغي المعرض

88
00:04:23,705 --> 00:04:26,538
حتى بعث ثانية من قبل هذا الرجل

89
00:04:26,641 --> 00:04:28,734
الذي وافق على تغطية تكاليف المعرض

90
00:04:28,843 --> 00:04:30,811
لو كان به حضور للكنيسة

91
00:04:30,912 --> 00:04:34,313
لدي بعض الأخبار لك, لا يوجد
ما يسمى بمسابقة الجمال الداخلي

92
00:04:34,415 --> 00:04:37,111
سوف يأخذون الفتاة ذات أفضل
صدر و مؤخرة

93
00:04:37,218 --> 00:04:39,186
(كطفلة, دخلت (مايبي

94
00:04:39,287 --> 00:04:41,380
عدة من مسابقات الجمال

95
00:04:41,489 --> 00:04:45,789
التي تدّعي أنها تحتفل بالجمال
في جميع أشكاله

96
00:04:45,893 --> 00:04:48,919
لكن الفائزين ما زالوا ينزعون
بالأحساس به بأكثر الأشكال تقليدية

97
00:04:49,030 --> 00:04:51,430
أتذكرين كيف كنتِ تريدين الفوز؟

98
00:04:51,532 --> 00:04:54,000
كلا, أذكر كيف كنتِ تريدينني ان أفوز -
...كان علينا -

99
00:04:54,102 --> 00:04:58,505
لا أعلم من أين جاء شعرك -
"شركة "زرع الشعر المخزي" في "بلاسنتيا -

100
00:04:58,606 --> 00:05:02,474
يبدو رائعاً؟ و ليسوا مرخصين
مما يعني توفيراً كبيراً

101
00:05:03,577 --> 00:05:06,843
كان هذا يحدث كثيراً مؤخراً

102
00:05:06,948 --> 00:05:10,111
تعلمون شيئاً؟ هذا أفضل شيء لفعله -
كلا يا أمي, لن أفعل هذا -

103
00:05:10,218 --> 00:05:13,119
كلا, ليس أنتِ
(أبنه (بوب), (هوب

104
00:05:13,221 --> 00:05:16,019
(لو بإمكاني الفوز بالتاج لـ (هوب

105
00:05:16,124 --> 00:05:19,616
ربما يتوجني أبيها كذلك
لو عرفتم ما أعنيه

106
00:05:19,727 --> 00:05:22,719
أظن أنك تقصدين ممارسة الجنس
لكن أنتِ تريدين ان توافقي نفسك على هذا

107
00:05:22,830 --> 00:05:27,824
طوباياس), أتريد تنظيف هذا الزجاج؟)
و الإناء؟

108
00:05:27,935 --> 00:05:31,234
ربما لو كان بإمكاني تدريب
سيدة صغيرة لتربح في هذا الحفل

109
00:05:31,339 --> 00:05:34,206
يمكنني إستعادة إحترام زوجتي

110
00:05:34,309 --> 00:05:36,869
"سأريهم القليل من "ط" و "أ -
لا يمكنك جعلي أقوم بهذا يا أبي -

111
00:05:36,978 --> 00:05:40,311
(طوباياس) و (آن) -
صديقتي؟ -

112
00:05:40,415 --> 00:05:42,975
كلا, لا أظن أننا بحاجه لأيه مساعدة

113
00:05:43,084 --> 00:05:44,984
جورج مايكل), إنها فتاة)

114
00:05:45,086 --> 00:05:47,919
أريد ان أعلمها كيف تكون أمرأة
بداخلها تقبع ملكة

115
00:05:48,022 --> 00:05:51,321
دعني أخرج هذه الملكة

116
00:05:51,426 --> 00:05:53,018
أظنك فعلت للتو

117
00:05:53,127 --> 00:05:54,594
(مايكل) -
(غوب) -

118
00:05:54,696 --> 00:05:57,722
دعني أفعل هذا بدلاً عنك

119
00:05:57,832 --> 00:06:02,428
شخص صغير من نفس الحي
بأسم (ستيف هولت) سيأتي إلى هنا في أي لحظة

120
00:06:02,537 --> 00:06:04,664
أبنك -
بالنسبه له -

121
00:06:04,772 --> 00:06:08,868
وتحليل الحمض النووي -
سمعت ان المحلفين لم يعرفوا بهذا بعد -

122
00:06:08,976 --> 00:06:11,001
بأيه حال, يريد ان يذهب إلى المعرض

123
00:06:11,112 --> 00:06:15,344
لكني لا أريد ان أجرح مشاعره
لذا أريدك ان تفعل هذا

124
00:06:15,450 --> 00:06:18,214
أخبره فقط أنني خارج البلدة
في إحدى رحلاتي

125
00:06:18,319 --> 00:06:22,050
لن أكذب على أبنك -
بربّك, أنا أكذب على أبنك طوال الوقت -

126
00:06:22,156 --> 00:06:24,056
مايكل), لست مستعداً لأكون أباً)

127
00:06:24,158 --> 00:06:27,059
بالأضافة أنني سأكون مشغولاً هذا
الأسبوع لكوني قاضي مسابقة الجمال

128
00:06:27,161 --> 00:06:30,426
كان (غوب) قاضياً لمسابقات الجمال
لعدة أعوام

129
00:06:30,531 --> 00:06:33,625
لن تصدق ما يفعله هذا لحياتك الجنسية -
لا أريد ان أسمع هذا -

130
00:06:33,735 --> 00:06:36,568
لا أريد ان أقول شيئاً, الفتاة في المركز
الأول تكون مثيرة لكن له عيباً

131
00:06:36,671 --> 00:06:40,300
لا يواعدن السحرة
المركز الثاني تكون فتاة غريبة عادة

132
00:06:40,408 --> 00:06:43,138
مثل فتاة صينية أو جيولوجية

133
00:06:43,244 --> 00:06:47,510
لكن المركز الثالث, على الرغم أنه بسيط
تكون لها أحترام قليل للذات بمعدل ممتاز

134
00:06:47,615 --> 00:06:52,382
لذا أتدخل أنا و أضع تاجها
على رأسي

135
00:06:52,487 --> 00:06:55,581
هل فقدت هذا التعبير اللطيف؟

136
00:06:55,690 --> 00:06:57,658
!(ستيف هولت) -
ينبغي علي الذهاب -

137
00:06:59,527 --> 00:07:01,961
يختبيء مني, أليس كذلك؟

138
00:07:02,063 --> 00:07:05,624
تعلم, ينبغي عليك ألا تقول
أسمك طوال الوقت

139
00:07:05,733 --> 00:07:09,396
إنه مجرد سباق ثلاثي بين الأباء و الأبناء
و أردته فقط ان يفعل هذا معي

140
00:07:09,504 --> 00:07:11,301
غبي؟

141
00:07:11,406 --> 00:07:15,570
هذا سباق صعب -
فقط لشخص مخنث و ضعيف -

142
00:07:15,676 --> 00:07:19,077
و لم يقصد (ستيف) كلمة قطة

143
00:07:19,180 --> 00:07:23,583
ستيف), ما رأيك ان تدخل في)
هذا السباق معي؟

144
00:07:23,684 --> 00:07:25,083
أنت جاد؟ -
أجل -

145
00:07:25,186 --> 00:07:27,746
!(عمّ (مايك -
!(ستيف هولت) -

146
00:07:27,855 --> 00:07:30,517
كلا منهما شعر بتحسن بداخله

147
00:07:30,625 --> 00:07:32,525
!(عمّ (مايك -
!(ستيف هولت) -

148
00:07:32,627 --> 00:07:36,154
لكن (غوب) لم يشاركهم الحماس

149
00:07:36,264 --> 00:07:39,791
هكذا يتخلص (مايكل) من أبني
بسرقته

150
00:07:39,901 --> 00:07:42,267
حسناً, علي ان أسرق شيء يخصه

151
00:07:42,370 --> 00:07:48,036
مثل دراجته
كصاحب للمكان

152
00:07:52,344 --> 00:07:56,940
كان (مايكل) يحاول إثبات رجولته
(مع (ستيف هولت

153
00:07:57,048 --> 00:07:59,676
(ريتا). مرحباً أنا (مايكل)
أردتك فقط ان تعلمي

154
00:07:59,784 --> 00:08:04,949
أنني سأركض في سباق ثلاثي
في المعرض و لو عدتي للبلدة

155
00:08:05,056 --> 00:08:06,956
لا أصدق أنني أخترت هذه اللحظة
لأتصل بكِ

156
00:08:07,058 --> 00:08:10,050
في هذه الأثناء في معرض الولاية و الكنيسة

157
00:08:10,161 --> 00:08:13,392
كان (مايبي) تحاول الدخول في
المسابقة, نوعاً ما

158
00:08:13,498 --> 00:08:17,798
موقفك يجسد مشكلة
دعيني أتحدث للرئيس

159
00:08:19,571 --> 00:08:21,732
ماذا تفعلين يا (مايبي)؟ -
(أسمي (شيرلي -

160
00:08:21,840 --> 00:08:25,367
أنا هنا لأثبت ان كل المسابقات
تهتم لأجل المظاهر

161
00:08:25,477 --> 00:08:28,469
راقب فحسب, جمال (شيرلي) الداخلي
سوف يفوق مظهرها الخارجي

162
00:08:28,580 --> 00:08:30,980
ماذا حدث لأنفك؟ -
إنه جزء من التنكر -

163
00:08:31,082 --> 00:08:34,415
أليس رائعاً؟ نفس الأنف الذي أرتدته
نيكول كيدمان) في فيلم الساعات)

164
00:08:34,519 --> 00:08:38,216
تم شراؤها من أجلها في مزاد خيري
حضرته كمديرة الأستوديو التنفيذية

165
00:08:38,323 --> 00:08:40,314
ْ10.000 دولار -
(من قبل (جيمي كيندي -

166
00:08:40,425 --> 00:08:42,325
يالك من شخص رائع

167
00:08:42,427 --> 00:08:44,759
لكني لن أضعك في إعادة صنع فيلم
"ثورولي بوليت داست أب"

168
00:08:46,931 --> 00:08:48,489
(آنسه (وولفبيك

169
00:08:48,600 --> 00:08:52,832
على الرغم من هذا صعب
لكننا حصلنا على الموافقة

170
00:08:52,937 --> 00:08:54,700
تم قبولك

171
00:08:54,806 --> 00:08:57,001
كما وجدت (مايبي) نفسها عالقة
في مسابقة جمال

172
00:08:57,108 --> 00:09:00,669
كانت (لوسيل) تقابل المحامي
(بوب لابلا)

173
00:09:00,779 --> 00:09:03,213
بخصوص إخراج أبنها من الجيش

174
00:09:03,314 --> 00:09:06,010
يا إلهي, لقد فقد يداً بالفعل
لو فقد قدماً

175
00:09:06,117 --> 00:09:08,108
كيف سنخرجه من الشقة؟

176
00:09:08,219 --> 00:09:11,245
حسناً, لدى الجيش برنامج
"شخص يدخل, شخص يخرج"

177
00:09:11,356 --> 00:09:15,258
حيث يعفى المجند من خدمته
بمجرد ان يجند شخص أخر ليحل محله

178
00:09:15,360 --> 00:09:18,523
من المفترض إذن ان أجد روحاً
بريئة و أدخله؟

179
00:09:18,630 --> 00:09:21,531
هذا الخطاف لن يساعد أحداً
لكي يوقع, أين يدك؟

180
00:09:21,633 --> 00:09:23,601
لقد علقت في فتحة الجوائز مجدداً

181
00:09:23,702 --> 00:09:27,035
أخبرتك ألا تلعب هذه اللعبة الغبية مجدداً

182
00:09:27,138 --> 00:09:32,303
ها هو رقم 3 -
لم أكن ألعبها -

183
00:09:32,410 --> 00:09:34,344
كنت أحاول إستعادة يدي الأخرى

184
00:09:34,446 --> 00:09:37,108
مرحباً, آسف
نسيت تماماً أمر هذا الأجتماع

185
00:09:37,215 --> 00:09:39,115
ماذا يحدث؟

186
00:09:39,217 --> 00:09:41,879
كتب عن أبيك الكثير من الأخبار
الشائنة بسبب محاولات هربه

187
00:09:41,986 --> 00:09:45,387
تطوع من أجل أي شيء -
سأفعل أي شيء لأخرج من هذه الشقة -

188
00:09:45,490 --> 00:09:48,823
ستفعل أي شيء لتخرج من ... في هذه الشقة

189
00:09:48,927 --> 00:09:51,088
أنتِ ثملة -
...أمي, هل يمكنك ان -

190
00:09:51,196 --> 00:09:54,393
و أبي, تعلم
لمَ نحن بحاجه إلى النائب؟

191
00:09:54,499 --> 00:09:57,229
أبي في الشقة -
لا تدخل, لا تدخل -

192
00:09:57,335 --> 00:09:59,599
لا تدخل, قلت ألا تدخل

193
00:09:59,704 --> 00:10:02,306
هلا خرجت من هنا؟ -
أنا أشاهد المباراة -
!قلت ألا تدخل -

194
00:10:02,407 --> 00:10:07,242
...لم أنفق مالاً على نائباً حتى -
فقدته -

195
00:10:07,345 --> 00:10:09,643
أعتقد أنك مشغول بجعل
هذا الرجل يبدو بشكل جيد

196
00:10:09,748 --> 00:10:12,342
"هناك برنامج "أسوياء بشكل مذهل
في المعرض

197
00:10:12,450 --> 00:10:15,112
مما يتضمنك و أنت تتحدث
عن مخاطر الشباب

198
00:10:15,220 --> 00:10:17,381
لتخيفهم من السلوك الأجرامي

199
00:10:17,489 --> 00:10:21,255
حسناً, يمكنني فعل هذا
أريد صوراً كبيرة لأمك

200
00:10:21,359 --> 00:10:24,294
أظنهم يتحدثون عن وقتك في السجن يا أبي

201
00:10:24,395 --> 00:10:26,363
حسناً, لم لا؟

202
00:10:26,464 --> 00:10:29,092
أقصد, ان لم أربح هذا الشيء
فسأعود إلى هناك بأيه حال

203
00:10:29,200 --> 00:10:32,727
"شباب في خطر"
"أول حروف تعني كلمة "جيش

204
00:10:32,837 --> 00:10:35,635
وهذا عندما أكتشف (باستر) حوض
للتجنيد

205
00:10:35,740 --> 00:10:37,867
كانت الحكومة تصطاد فيه لسنوات

206
00:10:37,976 --> 00:10:40,570
قد أتجه إلى هناك أيضاً -
أجل, لا أعرف يا أبي -

207
00:10:40,678 --> 00:10:42,703
"أسوياء بشكل مذهل"
لست متأكداً أنك المناسب لهذا

208
00:10:42,814 --> 00:10:46,147
لكني سأبحث في الأمر
بينما أنا في المعرض و أنا أسجل للسباق الثلاثي

209
00:10:46,251 --> 00:10:48,515
سباق ثلاثي؟
هل تعلم مدى صعوبته؟

210
00:10:48,620 --> 00:10:53,216
الناس يفقدون السيطرة على كل وظيفة
جسدية, ألم ترى هذا الشريط؟

211
00:10:53,324 --> 00:10:56,623
مثل أمك في عشية العام الجديد

212
00:10:56,728 --> 00:10:59,663
في الحقيقة, أنهارت (لوسيل) بشكل أسرع

213
00:10:59,664 --> 00:11:01,016
كريس ليغ) 1997, أنهيار الرجل الحديدي) -
"لوسيل بلوث) 1999, إنهيار "كير رويال) -

214
00:11:01,399 --> 00:11:05,301
أنت لست بحاله جيدة
سوف تنهار أمام الجميع

215
00:11:05,403 --> 00:11:07,701
أنت تخيفني يا أبي -
أترى؟ -

216
00:11:07,806 --> 00:11:11,173
"أنا المثالي لبرنامج "أسوياء بشكل مذهل

217
00:11:11,276 --> 00:11:13,369
(كان (طوباياس) يعد (آن

218
00:11:13,478 --> 00:11:15,969
لجزء الموهبة من المسابقة

219
00:11:16,080 --> 00:11:18,810
أعتقد أننا بحاجه لشيئاً به عرضاً مثيراً

220
00:11:18,917 --> 00:11:21,750
شيء يجعلك صغيرة و جميلة بالمقارنة

221
00:11:21,853 --> 00:11:25,653
جملاً -
لديها صوت غنائي رائع -

222
00:11:25,757 --> 00:11:27,725
سأغني إلى الجمل

223
00:11:27,826 --> 00:11:30,522
يمكننا البحث عن أغان ديسكو
"بها كلمه "سنّامة

224
00:11:30,628 --> 00:11:32,755
ظريف -
كلا, هذا يبدو عرقياً قليلاً -

225
00:11:32,864 --> 00:11:36,197
حسناً, ربما قد يكون خائفاً من الجنس
لكنك لن تربحي من دون هذا

226
00:11:36,301 --> 00:11:38,326
كلا, لست خائفاً من الجنس -
جيد -

227
00:11:38,436 --> 00:11:41,428
مارس الجنس مع هذه الفتاة الآن
أفعلها, هيا

228
00:11:41,539 --> 00:11:45,270
هيا, مارس بعض الجنس معها الآن

229
00:11:45,376 --> 00:11:48,209
لم أعتقد هذا
آن), عليكِ ان تقرري)

230
00:11:48,313 --> 00:11:51,771
سواء كنتِ تريدين رجلاً أو ولداً

231
00:11:51,883 --> 00:11:55,341
أعرف كيف أجيب عن هذا -
(أتركنا قليلاً يا (جورج مايكل -

232
00:11:55,453 --> 00:11:59,856
لا استطيع التنفس -
حسناً, أنت تزعج موهبتنا الآن, اخرج -

233
00:12:04,362 --> 00:12:08,765
في هذه الأثناء, بدأ (مايكل) التدريب
من أجل السباق

234
00:12:08,867 --> 00:12:11,301
(ليحافظ على نفسه من الإذلال أمام (ريتا

235
00:12:11,402 --> 00:12:14,428
لا تسأل, "هل يمكنني"؟
"أسال, "أنا استطيع

236
00:12:14,539 --> 00:12:16,439
يمكنك التحكم في مثانتك عندما تموت

237
00:12:16,541 --> 00:12:20,170
لا دماء, لا زيت
لا يوجد كلمة "أنا" في الفوز

238
00:12:29,153 --> 00:12:32,088
عاد (مايكل) واثقاً بشأن رجولته

239
00:12:32,190 --> 00:12:35,523
عندما قابل أبنه, الذي كان يشكك
في رجولته

240
00:12:35,627 --> 00:12:37,686
كيف حال مسابقة الجمال؟

241
00:12:37,795 --> 00:12:41,663
أتضح ان (آن) لا تريدني بجوارها في هذا الشيء -
حقاً؟ -

242
00:12:41,766 --> 00:12:44,428
يمكننا الآن الذهاب لهذا المعرض في النهاية

243
00:12:44,535 --> 00:12:47,561
حقاً؟ -
أجل, يمكننا القيام بأمور الرجال كما قلت -

244
00:12:47,672 --> 00:12:50,835
في الحقيقة لقد سجلت أسمي بالفعل
في سباق الأباء و الأبناء

245
00:12:50,942 --> 00:12:53,240
حسناً, رائع
أريد ان أفعل هذا معك

246
00:12:53,344 --> 00:12:56,336
أقصد, لقد وعدت (ستيف هولت) بالفعل

247
00:12:56,447 --> 00:12:59,848
تعلم, إنه أكبر, هذا يحتاج قوة أكثر -
لا تظن أنني قوي؟ -

248
00:12:59,951 --> 00:13:02,647
كلا, كلا, الأمر فقط

249
00:13:02,754 --> 00:13:05,416
اللعنه على (أنابيل) تلك
إنها تفسد كل شيء

250
00:13:05,523 --> 00:13:07,923
(لكن الصباح التالي, استيقظ (مايكل

251
00:13:08,026 --> 00:13:13,157
ليكتشف ان كل عضلة في جسده
كانت تمثل أنتقاماً رهيباً

252
00:13:13,264 --> 00:13:15,789
زيت؟ -
و أخيه (غوب) كذلك -

253
00:13:19,137 --> 00:13:22,766
هل يعرف أحدكم لمَ مقود دراجتي
في فراشي؟

254
00:13:25,744 --> 00:13:29,009
معرض الكنيسة و الولاية
كان مليئاً بالكامل

255
00:13:35,988 --> 00:13:38,957
و شاهدت (لينزي) بفخر
(هوب لابلا)

256
00:13:39,058 --> 00:13:42,118
و هي تؤدي أغنيه كتبتها (لينزي) بنفسها

257
00:13:48,300 --> 00:13:50,962
(و الأن رحبوا رجاءً بـ (أنابيل فيل

258
00:13:51,070 --> 00:13:55,302
و هي تؤدي "نحن ثلاثة ملوك" مع جملاً

259
00:14:00,811 --> 00:14:04,747
وصل (مايكل) المعرض متألماً
من التدريب المفرط

260
00:14:04,848 --> 00:14:07,009
لا يمكنني رفع يدي
أنا أتألم كثيراً

261
00:14:07,117 --> 00:14:09,278
أجل, تعلم, عرفت أنك ستكون هكذا

262
00:14:09,386 --> 00:14:12,184
لذا, أعطاني المدرب تلك الأقراص
إنها مليئة بالأكسجين

263
00:14:12,289 --> 00:14:14,189
حقاً؟ -
و تحافظ عليك من عدم ضبط النفس -

264
00:14:14,291 --> 00:14:16,191
"خد واحدة, تسمى"أوكسي أنكونتينينت

265
00:14:16,293 --> 00:14:18,693
لم يقل (ستيف) هذا بشكل صائب

266
00:14:18,795 --> 00:14:22,561
لكن (مايكل) ظنّ ان (ريتا) قادمة
و كان يائساً ليؤثر عليها

267
00:14:22,666 --> 00:14:26,033
في هذه الأثناء, كانت (مايبي) تحاول
ان تخرج من مسابقة الجمال

268
00:14:26,136 --> 00:14:30,368
ممثل البابا, الكنيسة
كيف أثر القدر على حياتك؟

269
00:14:30,474 --> 00:14:33,773
(فقط بقدر (بيغ بيرد) و (كيبرلر إيلفز

270
00:14:33,877 --> 00:14:39,213
لكان إيماني أهتز لو القدر
أخذ قدماي أيضاً

271
00:14:39,316 --> 00:14:42,717
غوب بلوث), الولاية)

272
00:14:42,819 --> 00:14:46,084
(لقد تمت خيانتي من قبل أخي (مايكل

273
00:14:46,189 --> 00:14:48,419
من هو العضو المفضل في عائلتك و لماذا؟

274
00:14:48,525 --> 00:14:52,518
بالتأكيد ليست أمي السطحية المادية
التي تهتم لأجل المظاهر فقط

275
00:14:52,629 --> 00:14:56,690
أعتقد أننا جميعاً نظن هذا في أمهاتنا
و كلنا لدينا أقدام

276
00:15:02,172 --> 00:15:05,835
(في هذه الأثناء, وصل (جورج الأكبر
"إلى خيمة "أسوياء بشكل مذهل

277
00:15:05,942 --> 00:15:07,967
سأكون بالخارج مع وثائق التجنيد

278
00:15:08,078 --> 00:15:11,878
لذا أذهب و أخفهم حتى يصلون إلي

279
00:15:11,982 --> 00:15:16,976
لكن كما أتضح, أن المعرض لديه
خيمتان لنفس البرنامج

280
00:15:17,087 --> 00:15:20,215
و دخل (جورج الأكبر) الخيمة
التي تدعمها الكنيسة

281
00:15:20,323 --> 00:15:22,052
أتريدون ان تكونون فتاة شخص أخر؟

282
00:15:22,159 --> 00:15:26,596
ناوياً ان يخيف رجال شواذ
حتى يعودون إلى حياة الأسوياء

283
00:15:26,696 --> 00:15:29,426
هل تريدون ان يأتيكم شخص
في منتصف الليل

284
00:15:29,533 --> 00:15:31,125
و يبدأ في العبث بأعضائكم؟ -
أهو مخيف؟ -

285
00:15:31,234 --> 00:15:34,601
كلا, الظلام حالك
أنتم لا ترونه

286
00:15:34,704 --> 00:15:37,298
هذا لا يتوقف أبداً يا فتيان

287
00:15:37,407 --> 00:15:39,500
و يتصرف الجميع كأن هذا لم يكن

288
00:15:39,609 --> 00:15:42,237
هل يوجد أتعاب؟

289
00:15:42,345 --> 00:15:44,973
و وصلت مسابقة الجمال
إلى أخر 3 متسابقات

290
00:15:45,082 --> 00:15:48,279
هل ستكون الجميلة
(هوب لابلا)

291
00:15:48,385 --> 00:15:51,411
(القوية (أنابيل فيل

292
00:15:51,521 --> 00:15:55,514
أم اللطيفة بشكل مبرر
شيرلي وولفبيك)؟)

293
00:15:55,625 --> 00:16:00,119
كان جلياً ان (شيرلي) كانت ستربح

294
00:16:00,230 --> 00:16:02,596
آسفة, هذا خاطيء

295
00:16:02,699 --> 00:16:06,157
(و هنا حينما عرضت (مايبي
بعض الجمال الداخلي الحقيقي

296
00:16:06,269 --> 00:16:08,499
إحدى هذه الفتيات تستحق الفوز

297
00:16:08,605 --> 00:16:10,197
!يمكنها الوقوف

298
00:16:10,307 --> 00:16:14,505
مايبي)؟) -
هكذا أعرفها -

299
00:16:14,611 --> 00:16:17,774
دعونا نصلي -
بحق الله -

300
00:16:17,881 --> 00:16:19,974
!مجدوا الله

301
00:16:20,083 --> 00:16:22,677
و (مايكل), يشعر الآن بقليل
من الضعف

302
00:16:22,786 --> 00:16:24,845
و وصل ليري مسار السباق

303
00:16:24,955 --> 00:16:29,119
الذي تألف من عدة دراجات
و خمس أحواض قابلة للنفخ

304
00:16:29,226 --> 00:16:32,525
ما هذا؟ -
و الأباء و الأبناء يقيدون معاً -

305
00:16:32,629 --> 00:16:35,792
لا تدعه يخيفك
هل استقر القرص بعد؟

306
00:16:35,899 --> 00:16:38,129
كنت تعلم ان هذا هو السباق؟

307
00:16:38,235 --> 00:16:42,069
نوعاً ما, أقصد أنهم يغيرونه كل عام
حتى لا تنسخه في حديقتك الخاصة

308
00:16:42,172 --> 00:16:44,299
لمَ جعلتني أتدرب بشدة؟

309
00:16:44,407 --> 00:16:47,740
ظننت أنك تريد ان تخرج و تقوم بأمور الرجال -
هذا ليس من أمور الرجال -

310
00:16:47,844 --> 00:16:52,178
لا أعرف لمَ ظننت أنك
ستريد ان تقوم بهذا, هذا غباء

311
00:16:52,282 --> 00:16:55,149
(كلا, (ستيف
لن تذهب لأي مكان

312
00:16:55,252 --> 00:16:57,686
ستفعل هذا معي؟ -
نحن مقيدون معاً -

313
00:16:57,787 --> 00:17:01,018
لكن, (ريتا) لم تصل هنا بعد
و ما المشكلة, هيا نربح هذا السباق

314
00:17:01,124 --> 00:17:03,684
هيا نربح -
ما المشكلة -

315
00:17:03,793 --> 00:17:06,853
ما المشكلة -
هيا نربح, هيا نذهب للبداية -

316
00:17:06,963 --> 00:17:10,364
و بعد المسابقة
(ذهب (جورج مايكل) ليهنيء (آن

317
00:17:10,467 --> 00:17:13,163
تهانئي على المركز الثالث
هذا رائع

318
00:17:13,270 --> 00:17:15,534
و سمعت ان هذا أول عرض للجمال
الذي يدخل في أول 10 عروض قوية

319
00:17:15,639 --> 00:17:17,539
لذا هذا, رقم قياسي

320
00:17:17,641 --> 00:17:21,475
وهذا أراحني قليلاً, لأني

321
00:17:21,578 --> 00:17:24,012
ظننت أنك لو ربحتي بالمركز الأول
فسوف تكبرين علي

322
00:17:24,114 --> 00:17:26,708
أكبر عليك

323
00:17:26,816 --> 00:17:28,340
هذا هو المصطلح الذي كنت أبحث عنه

324
00:17:28,451 --> 00:17:30,351
بدا ان (غوب) كان محقاً

325
00:17:30,453 --> 00:17:33,251
عما يحدث لمتسابقات المركز الثالث

326
00:17:33,356 --> 00:17:34,846
قابلت رجلاً

327
00:17:34,958 --> 00:17:37,051
كان (جورج مايكل) مدمراً

328
00:17:37,160 --> 00:17:41,927
بدا أنه فقد فتاتة و والده
لأنه لم يكن لاجلاً كفاية

329
00:17:42,032 --> 00:17:44,762
و كان يواجه خياراً

330
00:17:46,585 --> 00:17:48,036
"كنّ رجلاً و ألتحق بالجيش"

331
00:18:00,016 --> 00:18:05,044
(أنهى (مايكل) و (ستيف هولت
سباقهما في المركز الأول

332
00:18:05,155 --> 00:18:07,055
بالطبع, كانا أكبر بكثير

333
00:18:07,157 --> 00:18:09,455
صدق أو لا تصدق
أخذ هذا كل طاقتي

334
00:18:09,559 --> 00:18:11,584
لا أعرف ما كان بداخل هذا القرص
لكني لا أشعر أنني بخير

335
00:18:11,695 --> 00:18:13,822
سيزداد الأمر سوءاً قبل ان تتحسن -
حقاً؟ -

336
00:18:13,930 --> 00:18:15,227
!لقد ربحنا -
حسناً -

337
00:18:15,332 --> 00:18:16,731
مرحباً يا أبن أخي المحتمل -
مرحباً -

338
00:18:16,833 --> 00:18:18,733
مايكل), أبنك سيسجل أسمه من أجل الجيش)

339
00:18:18,835 --> 00:18:20,735
ماذا؟ جعلته يسجل في الجيش؟

340
00:18:20,837 --> 00:18:22,771
يا إلهي, أنت محق
لو دخل سأخرج أنا

341
00:18:22,872 --> 00:18:24,897
علي ان أضع أسمه على وثيقته -
أنتظر -

342
00:18:25,008 --> 00:18:27,476
علي ان أصل إلى هناك
علي ان أوقف هذا

343
00:18:27,577 --> 00:18:29,772
عليك ان تفعل هذا معي, هيا

344
00:18:29,879 --> 00:18:32,643
(و هذا حينما (ريتا) لاحظت (مايكل

345
00:18:32,749 --> 00:18:35,240
أنتظرني, أنتظرني

346
00:18:35,352 --> 00:18:37,252
مايكل)؟) -
مرحباً -

347
00:18:37,354 --> 00:18:40,346
لم تتمكن من الأنتهاء؟ -
كلا, المركز الأول -

348
00:18:40,457 --> 00:18:42,618
المركز الأول, أقسم بهذا
لكني آسف, علي ان أفعل شيئاً

349
00:18:42,726 --> 00:18:44,751
أنتظر, أشعر بدوار -
عم (مايك), تعال -

350
00:18:44,861 --> 00:18:47,159
سأخذك -
(كلا, كلا, (ستيف -

351
00:18:47,264 --> 00:18:49,198
هيا نذهب, تعال

352
00:18:49,299 --> 00:18:51,699
(و في هذه الأثناء, (جورج الأكبر

353
00:18:51,801 --> 00:18:55,464
لم ينجح في إخافه أي أحد عدا نفسه

354
00:18:55,572 --> 00:19:00,100
أقصد, لا يوجد شيء تفعلونه طوال اليوم
عدا رفع الأثقال و طيّ الملابس

355
00:19:00,210 --> 00:19:03,441
و تضعون في قفص مع حفنة
من الرجال المتعرقين

356
00:19:03,546 --> 00:19:07,175
المعذرة, لا يمكنني ان أعود

357
00:19:07,284 --> 00:19:10,310
لا يمكنني ان أعود -
أنا سعيد أنه لن يكون هناك, إنه مخيف -

358
00:19:10,420 --> 00:19:14,550
"رأى (جورج الأكبر) سيارة جيش "هامفي

359
00:19:14,658 --> 00:19:16,558
و سيارة البابا

360
00:19:16,660 --> 00:19:19,561
و قرر ان يهرب في السيارة المضادة للرصاص

361
00:19:21,264 --> 00:19:24,700
هيا, لا يمكنني العودة

362
00:19:24,801 --> 00:19:27,998
(و ذهب (مايكل) إلى (جورج مايكل -
ماذا تفعل؟ -

363
00:19:28,104 --> 00:19:30,629
الذي كان على بعد 3 درجات
من دخوله الجيش

364
00:19:30,740 --> 00:19:32,833
أنا أصبح رجلاً يا أبي
أليس هذا ما يريده الجميع؟

365
00:19:32,942 --> 00:19:35,706
بالطبع لا. (غوب), هلا أخرجتنا
من تلك القيود رجاءً؟

366
00:19:35,812 --> 00:19:38,872
تسرق أبني و الآن تريدني ان أنقذ أبنك

367
00:19:38,982 --> 00:19:42,145
حسناً, هناك مفتاح آت -
إنه ساحر -

368
00:19:42,252 --> 00:19:44,015
نريدك ان توقع على تلك الوثيقة

369
00:19:44,120 --> 00:19:45,985
كلا, هذا جيد يا أبي

370
00:19:46,089 --> 00:19:48,523
هناك جميع أنواع الفوائد
و هم مثل العائلة

371
00:19:48,625 --> 00:19:52,686
إنه جيش جيد, ولا مكان للمخنثين

372
00:19:52,796 --> 00:19:56,823
أنت لديك عائلة, حسناً؟
و أنا المخنث و ليس أنت

373
00:19:56,933 --> 00:20:00,562
لأني لا استطيع تحمل وجودك
داخل الجيش, حسناً؟

374
00:20:00,670 --> 00:20:03,332
أحبك

375
00:20:04,440 --> 00:20:08,104
فعلتها -
لن يدخل الجيش -

376
00:20:08,211 --> 00:20:10,907
هذا مؤسف للغايه
كنت بهذا القرب للخروج

377
00:20:11,014 --> 00:20:13,539
أظن أنني سأذهب لأحصل
على إحدى تلك المقليات

378
00:20:13,650 --> 00:20:16,847
التي عليها صور الصليب؟ حسناً -
شكراً أبي -

379
00:20:23,626 --> 00:20:26,424
كان هذا أبنك؟ -
(أجل يا (ريتا -

380
00:20:26,529 --> 00:20:29,089
أجل, أكثر الأشخاص أهمية
في العالم بالنسبة لي

381
00:20:29,199 --> 00:20:32,896
(أنت رجل يا (مايكل

382
00:20:33,002 --> 00:20:34,970
تظنين هذا حقاً؟ -
أجل -

383
00:20:35,071 --> 00:20:38,370
أنت ... كامل و تام

384
00:20:42,178 --> 00:20:45,147
لا أصدق أنه كان علينا ان نشوش تلك الكلمة

385
00:20:45,248 --> 00:20:47,148
لكانت ستكون لحظة لطيفة

386
00:20:48,485 --> 00:20:50,453
"لاحقاً في "أريستيد ديفيلوبمينت

387
00:20:50,553 --> 00:20:53,579
باستر) يجعل (ستيف هولت) يوقع من أجل الجيش)

388
00:20:53,690 --> 00:20:57,626
كلا, لا يمكنك, لا يمكنك
أنا مستعد أخيراً لأكون والدك

389
00:20:57,727 --> 00:21:00,890
أعرف هذا الآن -
لن أذهب إلا بعد عامين -

390
00:21:00,997 --> 00:21:04,091
بالنسبه كوالدك, هل أوقع على شيء؟

391
00:21:04,200 --> 00:21:06,100
(و يكتشف (جورج الأكبر

392
00:21:06,202 --> 00:21:08,170
ان سيارة البابا المزيفة -
أراكم في الجحيم -

393
00:21:11,341 --> 00:21:13,434
لا يمكنها إيقاف الرصاص الحقيقي

394
00:21:13,543 --> 00:21:16,307
"حمداً لله أنني لن أكن في الـ "هامفي

