1
00:00:01,042 --> 00:00:03,977
الآن قصة عائلة غنية فقدت كل شيء

2
00:00:04,079 --> 00:00:06,479
و الأبن الأوحد الذي لم يكن لديه خياراً

3
00:00:06,581 --> 00:00:08,572
سوى ان يبقيهم كلهم معاً

4
00:00:14,122 --> 00:00:15,817
"إنه "أريستيد ديفيلوبمينت

5
00:00:18,159 --> 00:00:22,095
كان (مايكل) يشارك أخبار مهمة
للغايه مع أبويه

6
00:00:22,197 --> 00:00:24,427
سوف أتزوج

7
00:00:24,532 --> 00:00:26,932
إلى من؟

8
00:00:27,035 --> 00:00:29,026
من في أعتقادك؟
(ريتا)

9
00:00:29,137 --> 00:00:31,731
هي؟ -
لماذا؟ -

10
00:00:31,840 --> 00:00:33,933
أولاً, هي بحاجه للبطاقة الخضراء
لتبقى في البلدة

11
00:00:34,042 --> 00:00:36,340
ها هو الأمر -
إنها بحاجه للبطاقة الخضراء لتبقى في البلدة -

12
00:00:36,444 --> 00:00:39,709
لأن, ثانياً
نحن متعلقين حقاً ببعضنا

13
00:00:39,814 --> 00:00:42,612
أنت بالكاد تعرفها -
أعرف كل الأمور المهمة -

14
00:00:42,717 --> 00:00:44,214
كانت في الأولمبياد

15
00:00:44,619 --> 00:00:49,181
إنها لطيفة و ذكية و جميلة و مميزة -
كانت مميزة -

16
00:00:49,290 --> 00:00:52,953
هل من الصعب صنع المنازل؟ -
في الحقيقة, أصعب شيء هو إيجاد الأرض -

17
00:00:53,061 --> 00:00:55,325
لكنها لم تكن ذكية

18
00:00:55,430 --> 00:00:59,298
بدلاً من صنع المنازل
عليك ان تصنع الأراضي

19
00:00:59,401 --> 00:01:01,926
بالنسبه لـ (ريتا) فعقلها متقدم -
في المحيط -

20
00:01:02,037 --> 00:01:03,937
في مستوى طفل بالصفّ الأول

21
00:01:04,039 --> 00:01:06,371
لا يوجد أراضي في المحيط

22
00:01:06,474 --> 00:01:09,034
ربما قد لاحظ (مايكل) إعاقتها

23
00:01:09,144 --> 00:01:11,874
لو لم تكن مقنعة بلهجتها الأنكليزية

24
00:01:11,980 --> 00:01:15,416
أنتِ رائعة -
أجل, لم تكن كذلك -

25
00:01:15,517 --> 00:01:19,146
إنها شخص جيد حقاً, كل شيء أخر
سيكون بمثابة مفاجأت صغيرة على المدى البعيد

26
00:01:19,254 --> 00:01:21,279
بإستثناء هذه المفاجأة الصغيرة

27
00:01:21,389 --> 00:01:25,792
الزواج بعد شهر واحد

28
00:01:25,894 --> 00:01:27,794
!شهر -
أنظر الآن -

29
00:01:27,896 --> 00:01:31,059
فقط بسبب ان سيدة أصبحت حاملاً
هذا لا يعني ان عليك ان تتزوجها

30
00:01:31,166 --> 00:01:33,896
الكثير من الحيوات تم تدميرها
"لأن نادلة رخصية تعمل في "هوغو

31
00:01:34,002 --> 00:01:35,993
قالت أنها استخدمت مانعاً للحمل

32
00:01:36,104 --> 00:01:38,595
"كان "ستاكيز -
لكني صدقتك -

33
00:01:38,706 --> 00:01:41,937
ليست حاملاً, نحن لم ننم معاً

34
00:01:42,043 --> 00:01:43,738
هذا مضحك

35
00:01:43,845 --> 00:01:47,076
إنه لوطي -
أين يدك؟ -

36
00:01:47,182 --> 00:01:50,982
خاتم مدرستي الثانوية فيها
و خطافي عالق في السيارة السلم

37
00:01:50,983 --> 00:01:53,881
"قبل يوم"

38
00:01:57,459 --> 00:02:01,589
هل تظن ان الزواج سيحل مشكلتك الجنسية؟ -
كلا, ليس لدينا مشكلة -

39
00:02:01,696 --> 00:02:05,530
نحن لم نحظى بالفرصة الصحيحة بعد -
قالت (لينزي) ان (ريتا) نامت في المنزل ليلة أمس -

40
00:02:05,633 --> 00:02:08,659
أجل, لكني أعطيتها غرفة النوم لأني
لم أريدها ان تشعر بالضغط

41
00:02:08,770 --> 00:02:11,933
في الحقيقة, كان (مايكل) هو من يشعر بالضغط

42
00:02:12,040 --> 00:02:13,940
أفضل ان أجعل النور مضاءاً

43
00:02:14,042 --> 00:02:17,978
بهذه الطريقة, يمكنني ان أرى
لو كان عندك وحشاً

44
00:02:18,079 --> 00:02:20,639
طابت ليلتك, هل يمكنك إطفاء
النور في طريقك للخروج؟

45
00:02:20,748 --> 00:02:22,648
لا أصدق أنكم لا تساندون هذا

46
00:02:22,750 --> 00:02:24,877
لأنه من الواضح ما تسعى إليه

47
00:02:24,986 --> 00:02:27,614
مالنا -
إلهي, مالنا -

48
00:02:27,722 --> 00:02:32,557
دعنا نذكر أنفسنا أنه ليس لدينا أيه مال -
!حصلت على مالنا بالفعل -

49
00:02:32,660 --> 00:02:36,528
دعونا ألا ننسى أنها هي من أعطانا
"فكرة المدينة العائمة التي تسمى "بلوثتون

50
00:02:38,833 --> 00:02:41,495
أمر هام. كان لدي نفس الفكرة منذ أعوام

51
00:02:43,805 --> 00:02:45,705
ظننت أنكم ستسعدون
كان علي ان أعرف

52
00:02:45,807 --> 00:02:49,573
مايكل), كنّ حذراً)
الناس يرون ما يريدون ان يروه

53
00:02:49,677 --> 00:02:52,043
أن أحببتك, فستظهر هذا

54
00:02:52,147 --> 00:02:54,115
كان (مايكل) قلقاً

55
00:02:54,215 --> 00:02:56,479
ربما أمه منطقية

56
00:02:56,584 --> 00:02:58,950
(لذا عاد للمنزل ليتحدث مع (ريتا

57
00:02:59,053 --> 00:03:02,250
ها قد عادت العروس -
ماذا تفعل في مقعد متحرك؟ -

58
00:03:02,357 --> 00:03:05,019
كلا, إنه أداه
لمساعدتي على تصوير زفافك

59
00:03:05,626 --> 00:03:08,755
لا أعتقد أنني بحاجه لشريط لزفافي

60
00:03:08,863 --> 00:03:12,663
طوباياس), أمتأكد ان هذه الأداه)
ليس لها علاقة بمشاكلك الصحية؟

61
00:03:12,767 --> 00:03:16,203
حسناً, قدماي و ذراعي
ينامون أحياناً

62
00:03:16,304 --> 00:03:18,499
وأنت تريد تسميه هذا مشاكل صحية

63
00:03:20,942 --> 00:03:22,672
يمكنني النهوض بنفسي

64
00:03:23,778 --> 00:03:25,905
ها نحن -
دعني أصعد على الأداه -

65
00:03:26,014 --> 00:03:27,845
كلا, شكراً
لست بحاجه لمساعدتك

66
00:03:27,949 --> 00:03:31,112
يبدو أنك تعاني من مشاكل
كثيرة منذ زراعة شعرك

67
00:03:31,219 --> 00:03:35,178
عليك ان ترى "بوبامان"؟ -
بوبامان؟ -

68
00:03:35,290 --> 00:03:37,554
طبيب, إنه تعبير بريطاني

69
00:03:37,659 --> 00:03:39,752
"مثلما تقول "صندوق الصعود
"بدلاً من "مصعد

70
00:03:39,861 --> 00:03:42,261
"مثلما يقولون "شاذاً
"ليقصدون "سائحاً

71
00:03:42,363 --> 00:03:45,355
إلهي, (ريتا) هذه ذكية -
صحيح, لكن ليس كأن هناك من يقدر هذا -

72
00:03:45,466 --> 00:03:48,196
(أبي و أمي لا يحبون (ريتا -
هل هم مجانين؟ إنها رائعة -

73
00:03:48,303 --> 00:03:51,033
رأيتها ليلة أمس, لقد ساعدتي
في مشروع أقوم به

74
00:03:51,139 --> 00:03:53,539
كانت (مايبي) تكافح في نصّ سينمائي

75
00:03:53,641 --> 00:03:55,802
في حياتها السرية
كمديرة تنفيذية للأفلام

76
00:03:55,910 --> 00:03:58,743
أهذه قصة؟ -
ليس بعد, ليس لها نهاية -

77
00:03:58,846 --> 00:04:02,077
"هو في "لوس أنجلوس" و هي في "اليابان
كيف أجمع تلك الشخصيتين معاً؟

78
00:04:02,183 --> 00:04:05,243
ربما قد يسيروا -
عبر المحيط؟ -

79
00:04:05,353 --> 00:04:08,254
ليس عميقاً للغايه -
كلا, العمق جيد -

80
00:04:08,356 --> 00:04:11,223
الناس سيقولون, "ماذا حدث؟ من الأفضل
"ان أقول أنني أحببته

81
00:04:11,326 --> 00:04:13,886
لأن لا أحد يريد ان يبدو غبياً -
أحببته -

82
00:04:13,995 --> 00:04:16,725
سائري المحيط, اللعنه
سيبدو هذا جيداً على قبعة

83
00:04:16,831 --> 00:04:19,459
و قابل (مايكل) أخيه

84
00:04:19,567 --> 00:04:22,058
أريد معروفاً, كما تعرف
أنني سأتزوج في غضون شهر

85
00:04:22,170 --> 00:04:25,571
لا تقل المزيد -
...رائع, أنت متأكد أنك تعلم ما -

86
00:04:25,673 --> 00:04:29,439
أجل, فهمت -
ممتاز, فقط لأتأكد أن كلانا صريح -

87
00:04:29,544 --> 00:04:32,411
تريدني ان أقوم بعرض سحري
في الزفاف, سأفعل هذا

88
00:04:32,513 --> 00:04:35,482
أنا سعيد أننا جئنا بذكر هذا
لا سحر

89
00:04:35,583 --> 00:04:38,484
لماذا, بسبب الأخفاق الصغير
في أخر مرة؟

90
00:04:38,586 --> 00:04:41,282
أخمدوها, أخمدوها -
تريسي) مشتعلة, تحركوا) -

91
00:04:41,389 --> 00:04:43,289
"زفاف (مايكل بلوث) 1989" -
حمداً لله أننا التقطنا الصور بالفعل -

92
00:04:43,391 --> 00:04:46,986
مما يذكرني ان (ريتا) لا يجب
ان تضع رذاذ للشعر في الزفاف

93
00:04:47,095 --> 00:04:49,825
أريدك ان تكون شاهدي فحسب -
...تريدني ان -

94
00:04:51,532 --> 00:04:53,261
ان أكون أشبينك؟

95
00:04:53,368 --> 00:04:55,996
إنه مجرد توقيع
أريده على الترخيص

96
00:04:56,104 --> 00:04:58,436
أبني ليس كبيراً بما يكفي
الأمر ليس هاماً

97
00:04:58,539 --> 00:05:00,973
لن استخف بهذا الواجب المقدس

98
00:05:01,075 --> 00:05:06,479
سوف أحصل لك على أكثر فتيات
الترفية صحة في هذه البلدة

99
00:05:06,581 --> 00:05:08,674
لهذا أسمى هذا شاهداً
و ليس أشبيناً

100
00:05:08,783 --> 00:05:10,876
كل ما ستفعله هو المشاهدة

101
00:05:10,985 --> 00:05:13,385
لن أنفق كل هذا المال ولا أشاهد

102
00:05:13,888 --> 00:05:15,718
ربما كان هذا خياراً سيئاً

103
00:05:17,392 --> 00:05:20,225
مرحباً, أنظرا إلى نفسيكما
(تويدلدي) و (تويدلدام)

104
00:05:20,328 --> 00:05:22,319
لم يقصد (مايكل) هذا
بتلك الطريقة

105
00:05:22,430 --> 00:05:24,955
كيف يفعل هذا؟
لم يعرف حتى

106
00:05:25,066 --> 00:05:28,126
قضينا أفضل وقت
لديها حس رائع بالموضة

107
00:05:28,236 --> 00:05:31,137
حصلتم على تلك السترات و هي مقلوبة؟ -
بهذه الطريقة, ترى العلامة -

108
00:05:31,239 --> 00:05:34,868
هذا ما تدفع من أجله, صحيح؟
هذا بيان عظيم للأزياء

109
00:05:34,976 --> 00:05:37,537
بالإضافة إنها لا توخزك في عنقك

110
00:05:39,147 --> 00:05:41,945
قام (مايكل) بأخذ (لينزي) جانباً
ليشاركها مخاوفه

111
00:05:42,050 --> 00:05:45,144
(لينزي), متى لاحظتي أنتِ و (طوباياس)

112
00:05:45,253 --> 00:05:47,153
ان ليس لديكم فرصة
في العلاقة الجسدية؟

113
00:05:47,255 --> 00:05:50,486
يا إلهي, هل تظن أنه ليس لدينا
فرصة في العلاقة الجسدية؟

114
00:05:50,591 --> 00:05:54,891
الآن فقط, أنا و (ريتا), لم
نمارس الحب بعد

115
00:05:54,996 --> 00:05:57,487
و أنتِ لا تعتقدين أنها تفعل
هذا سعياً وراء البطاقة الخضراء فحسب, أليس كذلك؟

116
00:05:57,598 --> 00:06:01,534
كلا, إنها ليست هذا النوع من الأشخاص
أنت لم تمضي الوقت وحدك معها

117
00:06:01,636 --> 00:06:04,434
أطلب منها البقاء في فندق
معك اليوم

118
00:06:04,539 --> 00:06:07,167
سوف تعرف ماذا يعني هذا -
هذه ليست فكرة سيئة -

119
00:06:07,275 --> 00:06:10,073
لا تفعلي هذا

120
00:06:10,178 --> 00:06:13,443
و بدأ (غوب) في تحضير خدعة سحرية
(من أجل زفاف (مايكل

121
00:06:13,548 --> 00:06:16,517
خذ مليكته

122
00:06:16,617 --> 00:06:19,142
و أغسلها بالألماس

123
00:06:19,253 --> 00:06:21,813
"ترفل, صلصة "كلاب

124
00:06:21,923 --> 00:06:24,357
يغطيها بالصلصة

125
00:06:24,459 --> 00:06:26,359
ستكون هذه جملتي لو حدث هذا

126
00:06:26,461 --> 00:06:29,055
أهذه حيلة سحرية؟
أحب السحر

127
00:06:29,163 --> 00:06:31,791
لا أقدر الدعابة البريطانية الجافة

128
00:06:33,868 --> 00:06:37,201
قمّ بحيلة سحرية من أجلي

129
00:06:37,305 --> 00:06:40,331
لا يجب علي
...أكره ان يتم لومي

130
00:06:40,441 --> 00:06:43,968
لإشعال واحدة أخرى
(من عروسات (مايكل

131
00:06:45,413 --> 00:06:47,381
سائل القداحة
(مثل الذي يستخدمه عمي (تريفور

132
00:06:47,482 --> 00:06:50,042
لكن من أين يأتي؟

133
00:06:50,151 --> 00:06:53,279
حسناً, علي ان أدخلك
في خدعة في الزفاف

134
00:06:53,388 --> 00:06:56,482
إلى متى يمكنك حبس نفسك؟ -
طويلاً, ذات مرة إلى 20 دقيقة -

135
00:06:57,591 --> 00:06:59,924
في الحقيقة, رقمها القياسي كان 20 ثانية

136
00:07:00,027 --> 00:07:02,825
يمكنك التوقف, لا بأس
سأخذ بكلمتك

137
00:07:02,930 --> 00:07:06,161
علي ان أجد الآن خدعه
تجعلك بلا أكسجين لمدة 20 دقيقة

138
00:07:06,267 --> 00:07:09,862
المعذرة؟ هل سمعت كلمة خدعة؟
و أشتم رائحة الكثير من سائل القداحة

139
00:07:09,971 --> 00:07:11,962
(قلت لا للخدع يا (غوب
و أعني هذا

140
00:07:12,073 --> 00:07:15,406
ماذا لو وجدت حيلة تجعلها
تطفو إلى المذبح أو شيئاً؟

141
00:07:15,510 --> 00:07:17,478
كلا, أحبها ان تسير
لا ان تغرق

142
00:07:17,578 --> 00:07:20,103
أو تطير أو تحترق

143
00:07:20,214 --> 00:07:22,944
هل عندها حساسية من فراء القطط؟ -
لا نمور -

144
00:07:23,050 --> 00:07:24,950
رائع

145
00:07:25,052 --> 00:07:27,384
(إذن, يا (ريتا

146
00:07:27,488 --> 00:07:30,150
كنت أتساءل, لو أنتِ و أنا

147
00:07:30,258 --> 00:07:32,692
أتجهنا إلى فندق؟

148
00:07:32,794 --> 00:07:36,025
نقضي الوقت وحدنا -
أجل -

149
00:07:36,130 --> 00:07:38,758
حقاً؟ -
ربما قد تتلامس غرفنا -

150
00:07:40,366 --> 00:07:43,667
كنت آمل أكثر من ان تتجاور غرفنا

151
00:07:43,771 --> 00:07:46,296
...كنت أفكر في ان

152
00:07:46,407 --> 00:07:50,468
نكون في نفس الغرفة
ونفس الفراش

153
00:07:50,578 --> 00:07:54,275
أرى ما تقصده
نوم حقيقي

154
00:07:54,382 --> 00:07:56,213
ربما -
حسناً -

155
00:07:56,317 --> 00:07:58,808
حقاً؟ -
ربما علي ان أعود للمنزل و أجلب أشيائي -

156
00:07:58,920 --> 00:08:00,820
أفتقد ملابس نومي حقاً

157
00:08:00,922 --> 00:08:02,947
أعتقد أنه سيكون هناك
الكثير من تلك الأشياء هناك

158
00:08:03,057 --> 00:08:05,184
و دبي الصغير

159
00:08:05,293 --> 00:08:08,785
جيد, أجل. أجلبي هذا

160
00:08:08,896 --> 00:08:11,797
(و هكذا أوصل (جورج مايكل
"ريتا) إلى "ويي بريتان)

161
00:08:11,899 --> 00:08:14,493
من الجيد ان أكون مع شخص صغير

162
00:08:14,602 --> 00:08:17,298
يمكننا الأستماع إلى موسيقى
الصغار على سبيل التغيير

163
00:08:17,405 --> 00:08:19,373
عظيم, أجل, تفضلي

164
00:08:26,581 --> 00:08:29,347
كان هذا أول خوف له عندما كبر

165
00:08:30,451 --> 00:08:33,579
و أخذت (ريتا) أغراضها من أجل النوم

166
00:08:33,688 --> 00:08:37,021
هل تعرفين ما هو هذا النوم؟
لأنه ليس مجرد نوماً

167
00:08:37,124 --> 00:08:40,491
(أعرف ما هو يا (تريفور
رأيت مجلتك السرية

168
00:08:43,264 --> 00:08:46,995
أريد ان أحظى بمرح البالغين
الملعقة و حلوى البودينغ

169
00:08:47,101 --> 00:08:49,501
الأرنب بالأسفل
جوف المدمنين

170
00:08:49,604 --> 00:08:51,504
"و أريد ان أمارس "باب-باب

171
00:08:51,606 --> 00:08:54,234
حقيقة أنكِ تسمينه هكذا
تخبرني أنكِ لستِ مستعدة

172
00:08:54,342 --> 00:08:57,869
"و لمعلوماتك, هذه مجلة للـ "كريكيت

173
00:09:00,781 --> 00:09:03,181
سواء أحببتي هذا أم لا
أنتِ ما زلتي طفلة بعدة طرق

174
00:09:03,284 --> 00:09:06,412
لدي مشكلة في ان تمارسي
الجنس مع هذا الرجل

175
00:09:06,521 --> 00:09:09,285
و أنا كذلك -
ليس خطؤك أن أبواكي كانوا أبناء عم -

176
00:09:09,390 --> 00:09:14,089
لكن, ها نحن, و أنا متكلف بالعناية بكِ
و أنا سوف أفعل هذا

177
00:09:14,195 --> 00:09:18,632
سيكون (مايكل) أبن عمي قريباً
لأننا سنتزوج

178
00:09:18,733 --> 00:09:20,291
تتزوجي؟ -
سنتزوج -

179
00:09:20,401 --> 00:09:23,529
هذا أمر مستبعد تماماً -
سنتزوج, سنتزوج -

180
00:09:23,638 --> 00:09:25,833
حسناً, هذا يكفي
لن تذهبي لأي مكان

181
00:09:25,940 --> 00:09:28,738
سأضع الأقفال الخفية على الباب -
هذا ليس عدلاً -

182
00:09:28,843 --> 00:09:30,902
!هذا ليس عدلاً

183
00:09:31,012 --> 00:09:32,980
!هذا ليس عدلاً

184
00:09:34,849 --> 00:09:37,249
علي ان أجد مكاناً جديداً لتلك المجلة

185
00:09:37,351 --> 00:09:39,819
و كان (مايكل) ينتظر في الفندق

186
00:09:39,921 --> 00:09:42,185
مرحباً أبي, أردتك ان تعلم فقط

187
00:09:42,290 --> 00:09:45,020
أنني في فندق مع زوجتي المستقبلية

188
00:09:45,126 --> 00:09:49,222
و نحن متحابين للغايه -
أجعلني أكلمها -

189
00:09:49,330 --> 00:09:53,289
فكر (مايكل) بإيجاز في تزييف الصوت -
...أنا -

190
00:09:53,401 --> 00:09:55,335
إنها في الحمام -
سأنتظر -

191
00:09:55,436 --> 00:09:57,404
دعنا ننتظر

192
00:10:01,342 --> 00:10:03,242
...ألا تريدني ان أعاود الأتصال بك أو

193
00:10:03,344 --> 00:10:05,938
كلا, لا يوجد مكان أذهب إليه
أنا تحت حراسة المنزل

194
00:10:06,047 --> 00:10:08,072
دعنا نشاهد شيئاً معاً

195
00:10:08,073 --> 00:10:09,073
"قصص هوليوود الحقيقية"

196
00:10:09,884 --> 00:10:12,409
بلوسوم) هذا نضج)

197
00:10:12,520 --> 00:10:14,488
كيف حال هذا الدش؟

198
00:10:14,589 --> 00:10:16,750
حسناً, إنها ليست في الحمام -
حقاً؟ -

199
00:10:16,857 --> 00:10:18,757
قالت أنها ستقابلني في الفندق

200
00:10:18,959 --> 00:10:22,351
وأنا أتصلت بك مبكراً لكنها ستأتي -
حقاً؟ -

201
00:10:22,352 --> 00:10:24,791
"الصباح التالي"

202
00:10:26,967 --> 00:10:29,960
(أجعلني أتحدث مع (ريتا

203
00:10:30,071 --> 00:10:32,096
(و هنا حين تقبل (مايكل

204
00:10:32,206 --> 00:10:35,141
ان (ريتا) لن تأتي

205
00:10:35,242 --> 00:10:38,336
والمكالمات المحلية كانت لقاء 2.95 دولار للدقيقة

206
00:10:38,446 --> 00:10:41,745
!بربّكم -
هنا حيث ينالون منك -

207
00:10:44,451 --> 00:10:47,978
"قاد (مايكل) إلى "ويي بريتان
ليلغي الزيجة

208
00:10:48,088 --> 00:10:50,784
التي لاحظ الآن أنها ليست
مبنية على الحب

209
00:10:50,890 --> 00:10:53,688
من الطارق؟ -
أنا (مايكل) يا (ريتا), هل يمكنني الدخول؟ -

210
00:10:53,793 --> 00:10:56,762
لا يمكنني هذا -
لم تأتي ليلة أمس -

211
00:10:56,863 --> 00:10:59,331
أقل ما يمكنك فعله هو
مواجهتي وجهاً لوجه

212
00:10:59,432 --> 00:11:01,696
لا استطيع, (تريفور) أغلق الباب

213
00:11:01,801 --> 00:11:04,235
لا يريدني ان أكون معك

214
00:11:04,337 --> 00:11:06,601
ماذا؟ أغلق الباب؟
لا يمكنك فتح الباب؟

215
00:11:06,706 --> 00:11:09,937
لا يمكنني رؤية نصف الأقفال حتى -
ريتا)؟ ماذا؟) -

216
00:11:10,043 --> 00:11:13,206
إنهم خفيين
تريفور) هو الوحيد القادر على رؤيتهم)

217
00:11:13,313 --> 00:11:16,282
لدي فكرة, أذهبي بجانب النافذة
و أنا سوف أتسلق

218
00:11:17,317 --> 00:11:20,980
كنّ حذراً -
سأفعل -

219
00:11:24,190 --> 00:11:27,182
وهكذا فكر (مايكل) في إنقاذ الجميلة

220
00:11:27,293 --> 00:11:30,660
المعاقة ذهنياً التي أغرم بها

221
00:11:30,763 --> 00:11:34,255
من دون ان يلحظ أنها معاقة ذهنياً

222
00:11:34,367 --> 00:11:36,767
(أجل يا (مايكل -
من فكّ الأقفال -

223
00:11:36,870 --> 00:11:38,804
أخرجي -
تريفور) عاد) -

224
00:11:38,905 --> 00:11:41,430
تعالي, أقفزي -
ماذا؟ -

225
00:11:41,541 --> 00:11:43,270
أقفزي

226
00:11:43,376 --> 00:11:47,506
مستعدة؟

227
00:11:49,682 --> 00:11:52,549
توقف, فليعد كلا منكما

228
00:11:52,652 --> 00:11:55,678
لا يمكنك إيقافنا -
لا شيء يمكنه إيقافنا الآن -

229
00:11:55,788 --> 00:12:00,624
لا شيء في العالم ولا رجل
...ولا وحش ولا الوقت يمكنه

230
00:12:03,428 --> 00:12:04,891
على كل شيء ...

231
00:12:04,998 --> 00:12:09,025
وهكذا, بعودته إلى (ريتا), أخبر
مايكل) والديه إنه سيتزوج غداً)

232
00:12:09,135 --> 00:12:12,798
سوف نتزوج غداً -
"فليساعدها الله لو حاولت تغيير أسم "بلوثتون -

233
00:12:12,906 --> 00:12:15,534
سأغرقه أولاً, أقسم بهذا
سأغرق المشروع بأكمله

234
00:12:16,142 --> 00:12:18,304
سيتزوجون غداً

235
00:12:18,911 --> 00:12:22,279
(لكن هذا حينما جاء لـ (جورج
و (لوسيل) زائر مفاجيء

236
00:12:22,382 --> 00:12:24,407
حسناً, أين (ريتا)؟

237
00:12:24,517 --> 00:12:26,951
أنا عمها -
دعوا الحسنات تبدأ -

238
00:12:27,053 --> 00:12:30,250
لن يكون هناك أيه صدقات
و هي لن تتزوج أبنك

239
00:12:30,356 --> 00:12:32,881
أنت تعارض هذه الزيجة أيضاً -
بالطبع -

240
00:12:32,992 --> 00:12:35,722
ريتا) ليست قادرة على أخذ)
قرار كهذا

241
00:12:35,828 --> 00:12:39,093
(و لن تحصلوا على ملايين (ريتا
فقط لأنها معاقة ذهنياً

242
00:12:39,199 --> 00:12:41,497
ملايين؟ -
ملايين؟ -

243
00:12:41,601 --> 00:12:44,764
معاقة ذهنياً؟ -
هذا ليس مؤدباً -

244
00:12:44,871 --> 00:12:48,671
"إنها تمتلك كل "ويي بريتان
"و "ويي بريتان" أيضاً بـ "كليفلاند

245
00:12:48,775 --> 00:12:50,800
بالطبع, سنخسر كل هذا

246
00:12:50,910 --> 00:12:53,606
لو أنشأت فكرتها
"السخيفة عن "سي بريتان

247
00:12:55,248 --> 00:12:57,182
نحن لا نسعى وراء مالها

248
00:12:57,283 --> 00:13:01,913
ولا أعتقد ان (مايكل) يعرف
بشأن حالتها

249
00:13:02,021 --> 00:13:03,921
من المضحك ان الأمريكيين لا يلاحظوا هذا

250
00:13:04,023 --> 00:13:07,754
أعتقد ان هذا بسبب لهجتها و جراحتها
التجميلية التي كانت قادرة على دفع مصاريفها

251
00:13:07,860 --> 00:13:10,420
لما حصلنا على تلك المشكلة
لو تقابلا العام الماضي

252
00:13:10,421 --> 00:13:11,416
"قبل عام"

253
00:13:12,198 --> 00:13:15,793
علي ان أوقف هذا, سأفتش
كل فندق لعين في المدينة

254
00:13:15,902 --> 00:13:18,302
"ليغولاند"
...أظنهم قالوا

255
00:13:18,404 --> 00:13:20,372
"أنهم ذاهبين إلى "ليغولاند -
"لقد قالوا "ليغولاند -

256
00:13:20,473 --> 00:13:22,338
"لم أسمع شيئاً عن "ليغولاند

257
00:13:22,442 --> 00:13:25,172
لا يعرف ما يتحدث عنه

258
00:13:25,278 --> 00:13:27,838
نعتقد أنه معاق ذهنياً

259
00:13:27,947 --> 00:13:29,972
حسناً إذن

260
00:13:30,083 --> 00:13:33,382
لدينا 24 ساعه لنزوجهم

261
00:13:33,486 --> 00:13:36,614
قبل ان يعرف (مايكل) حقيقتها

262
00:13:36,723 --> 00:13:41,820
هذه أول مرة منذ عامين
(تتحدث مثل (جورج بلوث

263
00:13:43,930 --> 00:13:48,560
لاحقاً هذه الليلة
كان (مايكل) في الفندق مع عروسه المستقبلية

264
00:13:48,668 --> 00:13:52,069
ريتا), لقد كنت أتطلع إلى هذا) -
أنا أيضاً -

265
00:13:52,171 --> 00:13:56,471
أريد ان أحظى بعلاقات جنسية

266
00:13:56,576 --> 00:13:59,636
حقيقة الأمر أنكِ تسمينها هكذا
تخبرني أنكِ لستِ مستعدة

267
00:13:59,746 --> 00:14:02,112
لهذا أحضرت هذا

268
00:14:02,215 --> 00:14:04,649
أذهبي و أضربي هذا الدبّ الصغير

269
00:14:04,751 --> 00:14:07,311
و سوف نفكر في كلمة ممتعة

270
00:14:07,420 --> 00:14:10,651
(جورج مايكل)
...لم أعرف أنك

271
00:14:11,791 --> 00:14:15,352
هيا و تحدث هنا

272
00:14:15,461 --> 00:14:17,361
"عدت لتوي من ملاعب "بامبيدل

273
00:14:17,463 --> 00:14:19,397
أنا أعلمها, البيسبول

274
00:14:19,499 --> 00:14:21,364
قد يستغرق هذا فترة -
المعذرة؟ -

275
00:14:21,467 --> 00:14:23,833
استمع يا أبي, هذا قاسي

276
00:14:23,936 --> 00:14:26,097
يصعب علي قول هذا

277
00:14:26,205 --> 00:14:31,233
كنت أصور (ريتا), دعنا نقول
لكان الأمر أكثر لطافة لو كان شخص أصغر بكثير

278
00:14:33,346 --> 00:14:36,440
آسف, ربما علينا الحصول على شريط أخر
إنهم ليسوا مكلفين

279
00:14:40,320 --> 00:14:42,687
هذه الفاكهة البلاستيكية يا أبي

280
00:14:43,790 --> 00:14:46,418
إنها فاكهة مقنعة, حسناً؟

281
00:14:46,526 --> 00:14:50,792
و هي تذهب من أجل واحدة أخرى؟

282
00:14:50,897 --> 00:14:54,799
ليس لديهم موزاً في "أنجلترا", حسناً يا بني؟

283
00:14:54,901 --> 00:14:57,233
أعرف ان هذا صعب عليك

284
00:14:57,337 --> 00:15:01,068
لكن لكان من الأفضل ان تكون مسانداً
...في

285
00:15:01,174 --> 00:15:03,142
إنها تأكل العنب الآن

286
00:15:03,242 --> 00:15:05,608
لقد أحبته حقاً

287
00:15:05,712 --> 00:15:07,976
آسف

288
00:15:08,081 --> 00:15:11,949
أعتقد أنها معاقة ذهنياً

289
00:15:14,153 --> 00:15:16,917
آسف, آسف حقاً

290
00:15:21,794 --> 00:15:24,092
رحب بدبي الصغير

291
00:15:25,197 --> 00:15:28,293
دبي الصغير؟

292
00:15:28,401 --> 00:15:30,665
(وهنا حينما أتضح لـ (مايكل

293
00:15:30,770 --> 00:15:33,568
تدرسين للأطفال؟ -
أود ان أعتقد أنهم يعلمونني -

294
00:15:34,741 --> 00:15:37,232
بهذه الطريقة أرى ان كان لديك وحشاً

295
00:15:40,179 --> 00:15:42,010
كنّ حذراً

296
00:15:51,057 --> 00:15:53,355
لقد أقترفت خطئاً كبيراً

297
00:15:59,097 --> 00:16:01,657
رأى (مايكل) لتوه

298
00:16:01,766 --> 00:16:03,734
ان خطيبته قد تكون معاقه ذهنياً

299
00:16:03,835 --> 00:16:06,531
لكنه كان بحاجه لإثباتاً -
هل أنت مستعد لقبّل الإستلقاء معي؟ -

300
00:16:06,638 --> 00:16:08,902
ربما علينا التحدث قليلاً

301
00:16:09,007 --> 00:16:11,942
أقصد, ما المشكلة؟
على سبيل المثال, لم تخبريني

302
00:16:12,043 --> 00:16:14,534
كم عدد المجالس التشريعية في
البرلمان البريطاني؟

303
00:16:14,646 --> 00:16:16,944
سبعة -
حقاً؟ -

304
00:16:17,048 --> 00:16:19,778
الأجابة هي ثلاثة -
يبدو هذا صحيحاً -

305
00:16:19,884 --> 00:16:21,977
ثلاثة هو الجواب الصحيح

306
00:16:22,087 --> 00:16:24,851
(ريتا) -
هيا, دعنا نمرح -

307
00:16:24,956 --> 00:16:28,414
(ريتا) سخيف (مايكل)

308
00:16:28,526 --> 00:16:31,552
لذا فهم (مايكل) الجملة
على أنها سخيفه

309
00:16:31,663 --> 00:16:34,154
تعلمين, أعتقد ان علينا الأنتظار

310
00:16:34,266 --> 00:16:36,530
حتى بعد ان نتزوج

311
00:16:38,770 --> 00:16:41,568
نتزوج, نتزوج

312
00:16:41,673 --> 00:16:43,971
حسناً, طابت ليلتك

313
00:16:44,075 --> 00:16:48,808
و شعر (مايكل) أنه يستحق كيس
حلوى بـ 15 دولار

314
00:16:54,119 --> 00:16:57,611
في الصباح التالي, كما استعد
مايكل) ان ينزل (ريتا) بلطف)

315
00:16:57,722 --> 00:17:00,190
قابل مفاجأة أخرى -
!مفاجأة -

316
00:17:00,292 --> 00:17:02,920
ما هذا؟ -
نحن نعد لك زفافاً -

317
00:17:03,028 --> 00:17:07,158
ياللروعة -
على حسابنا -

318
00:17:07,265 --> 00:17:09,995
(كل شيء تراه, أره البار يا (لاري

319
00:17:10,101 --> 00:17:12,831
إنه هناك -
(تفقد اللافتة يا (مايكل -

320
00:17:12,937 --> 00:17:15,701
سأذهب للإستعداد

321
00:17:15,807 --> 00:17:18,435
كنت سأحدث (ريتا) لتوي
عن كل هذا

322
00:17:18,543 --> 00:17:23,173
ريتا), أعتقد ان علينا الأنتظار قليلاً)

323
00:17:23,281 --> 00:17:25,681
ننتظر؟ لماذا؟
لا أريد ان أنتظر

324
00:17:25,784 --> 00:17:31,450
و أحظى بعلاقات جنسية
كما وعدتني

325
00:17:31,556 --> 00:17:35,253
من أين حصلت على تلك الثائرة؟
(أحبها يا (مايكل

326
00:17:35,360 --> 00:17:37,885
و أنا كذلك, أريد ان أقبل زوجة أبني

327
00:17:37,996 --> 00:17:40,590
(ليس في وقتنا يا (لاري -
على شفتيها -

328
00:17:40,699 --> 00:17:44,396
كلا, تمهل يا أبي -
سأذهب لإرتداء فستاني من الغرفة -

329
00:17:44,502 --> 00:17:46,697
أجل, سأساعدك على إرتداءه بالمقلوب

330
00:17:46,805 --> 00:17:49,672
...دعونا ألا

331
00:17:49,774 --> 00:17:52,538
أمي, ماذا يحدث؟
ظننتكم معارضين على هذا

332
00:17:52,644 --> 00:17:54,612
نشعر أنك تعلم أفضل منا

333
00:17:54,713 --> 00:17:57,443
و من نحن لنتدخل و أنت تحب هذه الفتاة

334
00:17:57,549 --> 00:18:00,746
و البقية سوف تكون مجرد مفاجئات صغيرة

335
00:18:00,852 --> 00:18:03,650
على المدى الطويل كما قلت -
أجل -

336
00:18:03,755 --> 00:18:06,883
بإستثناء مشكلة الإعاقة

337
00:18:06,991 --> 00:18:10,722
يا إلهي -
أخبرني أنك لم تقل هذا -

338
00:18:10,829 --> 00:18:12,920
تعلمون؟

339
00:18:13,431 --> 00:18:15,661
تعلمون و ما زلتم تريدونني
ان استمر في هذا

340
00:18:15,767 --> 00:18:19,066
ماذا أقول؟
أنا مولعه بتلك البلهاء

341
00:18:19,170 --> 00:18:21,229
يا إلهي, إنها غنية

342
00:18:21,339 --> 00:18:24,274
هذه حقارة جديدة
حتى عليكِ يا أمي

343
00:18:26,778 --> 00:18:28,746
ما بالك؟

344
00:18:28,847 --> 00:18:30,747
لاري), أذهب إلى مرآة)

345
00:18:33,184 --> 00:18:35,448
أنت مطرود -
أنت مطرود. ماذا؟ -

346
00:18:35,553 --> 00:18:39,284
أنتهى الأمر. و هكذا تخبرني
في منتصف الزفاف؟

347
00:18:39,391 --> 00:18:41,416
لم يتوجب عليك قول أي شيء
لم يتوجب عليك أنت قول أي شيء

348
00:18:41,526 --> 00:18:43,585
كنت محقاً
ماذا سأفعل الآن؟

349
00:18:43,695 --> 00:18:47,290
كنت أفكر, كل مجتمع لديه قوانينه
بخصوص تلك الأشياء

350
00:18:47,399 --> 00:18:50,095
على سبيل المثال, في بعض الولايات
من الشرعي ان تتزوج أبنه عمك

351
00:18:50,201 --> 00:18:54,194
منعت "كاليفورنيا" هذا مرتين لكن
فقط بسبب استغلالهم في أمور العقارات

352
00:18:54,305 --> 00:18:56,603
لدينا التوقيعات -
أنت في الـ 16 و تعرف كل هذا -

353
00:18:56,708 --> 00:18:59,677
و هي في الـ 30 و نصف و لا يمكنها
كتابة السبع مجالس تشريعية للبرلمان

354
00:18:59,778 --> 00:19:02,042
هناك ثلاثة -
سوف أفطر قلبها الآن -

355
00:19:02,147 --> 00:19:04,775
أليست مضطرة لمغادرة البلدة
لو لم تتزوجها؟

356
00:19:04,883 --> 00:19:08,148
أجل, أعتقد أن بإمكاني الحفاظ على
عهدي بهذا الشأن؟

357
00:19:08,253 --> 00:19:10,221
لن يكون هناك أي ألفة حقيقية

358
00:19:10,321 --> 00:19:13,222
و ستكون أقوى زيجة في العائلة

359
00:19:13,324 --> 00:19:17,818
لكن بقدر ما أحب, لا يمكنك تجاهل
أنها مريضة عقلياً

360
00:19:17,929 --> 00:19:19,954
يا إلهي

361
00:19:22,400 --> 00:19:24,368
أنا أرتدي فستان الوصيفة مقلوباً

362
00:19:24,469 --> 00:19:28,132
من الأفضل ان تلحق بها يا أبي -
لن يكون هذا سهلاً, إنها فائزة في الأولمبياد -

363
00:19:30,341 --> 00:19:32,400
أكتشفت هذا للتو

364
00:19:32,510 --> 00:19:37,072
حسناً, علي ان أذهب لأوقف إنتاج
"سائري المحيط"

365
00:19:39,751 --> 00:19:43,152
لقد عرفت -
أخذ مني وقتاً طويلاً -

366
00:19:43,254 --> 00:19:49,090
ربما أنت لست ذكياً أيضاً
لم أعرف حتى أخبروني

367
00:19:49,194 --> 00:19:52,357
كلا, أنا شخص أناني
كان مغتراً ليرى الحقيقة

368
00:19:52,464 --> 00:19:54,159
هذا ليس منطقياً بالنسبه لي

369
00:19:54,265 --> 00:19:57,098
ربما أنتِ محقة
ربما أنا أقسى كثيراً على نفسى

370
00:19:57,202 --> 00:20:01,298
تعلمين, الحقيقة أنني رأيت
ما أريد ان أراه

371
00:20:01,406 --> 00:20:04,842
ريتا), أنتِ جميلة للغايه)
و لطيفة للغايه

372
00:20:04,943 --> 00:20:08,743
و تستحقين إيجاد شخص مثلك

373
00:20:08,847 --> 00:20:12,044
لا أعتقد ان أي منا سيكون سعيداً

374
00:20:12,150 --> 00:20:14,243
إنه الوداع لـ (ريتا) إذن؟

375
00:20:14,352 --> 00:20:16,684
إلا إذا كنتِ تريدين البقاء
في "أمريكا" حقاً

376
00:20:16,788 --> 00:20:20,747
أردت ان أكون معك -
(ريتا) -

377
00:20:20,859 --> 00:20:23,953
حان وقت الذهاب
سنعود إلى "أنجلترا" يا حبي

378
00:20:24,062 --> 00:20:27,190
مايكل), هل ستأتي لزيارتي كثيراً؟)

379
00:20:27,298 --> 00:20:30,699
(سيكون هذا صعباً يا (ريتا
ستكونين عبر المحيط

380
00:20:30,802 --> 00:20:33,362
يمكنك السير دائماً -
ليس على الماء -

381
00:20:33,471 --> 00:20:36,702
مايكل), أنت شخص ناضج)

382
00:20:49,320 --> 00:20:52,312
أنتظر لحظة
هذا جزء من حيلتك, أليس كذلك؟

383
00:20:52,423 --> 00:20:55,915
(كلا, هذه ليست حيلتي يا (مايكل

384
00:21:00,331 --> 00:21:02,492
"لاحقاً في "أريستيد ديفيلوبمينت

385
00:21:02,600 --> 00:21:05,296
إنها خدعتي

386
00:21:05,403 --> 00:21:07,394
يعيش (مايكل) كابوس الزفاف مرة أخرى

387
00:21:07,505 --> 00:21:10,065
النجدة, أخمدوه -
شعري, شعري الجميل -

388
00:21:10,174 --> 00:21:13,439
أدفعه في المسبح -
لمَ لا أذهب تحت الماء؟ -

389
00:21:13,545 --> 00:21:16,912
يا إلهي, لمَ لا أذهب تحت الماء؟

