1
00:00:01,047 --> 00:00:03,982
الآن قصة عائلة غنية فقدت كل شيء

2
00:00:04,084 --> 00:00:06,484
و الأبن الأوحد الذي لم يكن لديه خياراً

3
00:00:06,586 --> 00:00:08,486
سوى ان يبقيهم كلهم ماً

4
00:00:14,094 --> 00:00:15,755
"إنه "أريستيد ديفيلوبمينت

5
00:00:18,131 --> 00:00:21,123
قام (مايكل بلوث) بزيارة غير متوقعة
إلى أمه

6
00:00:21,234 --> 00:00:23,361
تبدين جميلة يا أمي -
ماذا تريد؟ -

7
00:00:23,470 --> 00:00:25,995
أريد؟ لمَ تظنين أنني أريد شيئاً؟ -
أنت مشغول جداً من أجلنا -

8
00:00:26,106 --> 00:00:28,506
لا أحد يراك
(تخرج في كل تلك المواعدات مع (ريتا

9
00:00:28,608 --> 00:00:32,942
أم علي ان أقول مواعدات للمداعبة؟ -
واعد (مايكل) مؤخراً سيدة -

10
00:00:33,046 --> 00:00:35,537
"الميدالية الفضية, سباق بالقدمين" -
أكتشف لاحقاً انها معاقة ذهنياً -

11
00:00:35,648 --> 00:00:38,173
نحن لا نرى بعضنا بعد الآن
لكن هذا لصالحنا

12
00:00:38,284 --> 00:00:40,184
أنا مرتاح أن هذا أنتهى نوعاً ما

13
00:00:40,286 --> 00:00:43,619
(في الحقيقة, كان (مايكل
مدمراً للغايه بسبب الأنفصال

14
00:00:43,723 --> 00:00:48,854
حتى أنه أخرج الجيتار القديم

15
00:00:55,268 --> 00:00:58,362
ربما عليك ان تتحدث إلى شخص ما -
مثل أمي؟ -

16
00:00:58,471 --> 00:01:01,031
لا أعلم, هل تعزف على الجيتار؟

17
00:01:01,141 --> 00:01:03,939
ألا يمكن للشخص ان يقول لأمه
أنها جميلة من دون ان يبدو هذا غريباً؟

18
00:01:04,044 --> 00:01:07,172
آمين. و ما رأيك في هذا
الذيل الذي عليها؟

19
00:01:07,280 --> 00:01:09,908
ظريف -
لقد فتحت باباً أندم عليه -

20
00:01:10,016 --> 00:01:12,484
إنه يتحدث عن سلحفته الغبية فحسب

21
00:01:12,585 --> 00:01:15,053
لديها أسماً يا أمي
"و هو "أمي

22
00:01:15,155 --> 00:01:17,749
أحضر (باستر) مؤخراً سلحفاة للمنزل

23
00:01:17,857 --> 00:01:21,452
في محاولة خاطئة لجعل أمه تغار

24
00:01:21,561 --> 00:01:25,691
يمكنك البقاء في هذا الصندوق
(الذي تركه عمي أبي (أوسكار

25
00:01:25,799 --> 00:01:29,633
في الواقع, لقد كان صندوقاً
من حشيشة (أوسكار) الطبية

26
00:01:29,736 --> 00:01:32,728
ان بداخله عشب بالفعل -
عشب جيد, نوع شديد للغايه -

27
00:01:32,839 --> 00:01:36,400
على الرغم من أنني كنت قلقاً لأنها
كانت تتحرك ببطء للغايه الأسبوع الماضي

28
00:01:36,509 --> 00:01:39,740
ثم توقفت

29
00:01:39,846 --> 00:01:42,747
حسناً, لأيه سبب
أنا هنا لأنكِ بحاجه لي

30
00:01:42,849 --> 00:01:46,046
(كما تعلمين ان عشاء مؤسسة (بلوث
بعد أسبوع

31
00:01:46,152 --> 00:01:50,282
أنا شريكك, و نحن لا نريد
(ان نعيش كارثة الـ "تي بي أيه" (=سوف يعلن عنه

32
00:01:50,390 --> 00:01:52,984
قبل سنوات, قضى آل (بلوث) وقتاً طويلاً

33
00:01:53,093 --> 00:01:56,585
في الموافقة على سبب
حفل جمع تبرعات لمؤسستهم

34
00:01:56,696 --> 00:02:00,132
"الهربس", "الأنكماش"

35
00:02:00,233 --> 00:02:03,259
شخص ما رأى (ساينفيلد) البارحة

36
00:02:03,369 --> 00:02:07,669
"لوحة الرقبة"
سرطان المبيض", أتساءل من يكون هذا؟"

37
00:02:08,875 --> 00:02:10,604
لوحة الرقبة" مرة أخرى" -
أجل -

38
00:02:10,710 --> 00:02:13,508
سأكون صادقة, لم اسمع عن شيء
يهزم مرض الهربس

39
00:02:13,613 --> 00:02:15,877
لذا أرسلوا دعوات بمرض

40
00:02:15,982 --> 00:02:17,882
"ما زال "سوف يعلن عنه

41
00:02:17,984 --> 00:02:23,149
و بالإضافة إلى دهشتهم
آل (بلوث) قاموا بجمع 25.000 دولار

42
00:02:23,256 --> 00:02:25,417
"لمحاربة "سوف يعلن عنه

43
00:02:25,525 --> 00:02:27,891
ولاحقاً, إليكم الجزء المريع

44
00:02:27,994 --> 00:02:30,428
فعلوا هذا مجدداً, العام التالي

45
00:02:30,530 --> 00:02:33,966
استمر في القتال أيها الشاب
(بدعمكم لمؤسسة (بلوث

46
00:02:34,067 --> 00:02:38,231
سوف نعيش في مجرة
"حيث لا وجود للـ "تي بي أيه

47
00:02:38,338 --> 00:02:41,671
عندما أكتشف الناس في أخر أحتفال
كان هناك صخب عارم بسببنا

48
00:02:41,774 --> 00:02:45,335
لا عليك ان تقلق بشأن أي من
هذا, هذا العام لأن

49
00:02:45,445 --> 00:02:48,243
مدير السجن (غينتلز) هو الشريك الآن

50
00:02:48,348 --> 00:02:51,647
الرجل الذي أدار سجن أبي؟ -
إنه هنا الآن لوضع الكاميرات -

51
00:02:51,751 --> 00:02:54,083
بسبب محاولات هرب أبيك

52
00:02:54,187 --> 00:02:58,283
يبدو أنني لست ذاهباً لأي مكان
لبرهة قليلة, لكن لمَ أهتم؟

53
00:02:58,391 --> 00:03:01,918
لدي زوجة جميلة
لدي هواية رائعة, أنظر إلي

54
00:03:02,028 --> 00:03:03,928
أنا استمتع كثيراً

55
00:03:04,030 --> 00:03:07,874
كانت هوايتة هي صنع نسخ
من الورق المعجن لرأسه

56
00:03:08,195 --> 00:03:11,026
قبل ان أنسى, هل تعلمون لو كانت
لو الكاميرات ذات وضوح عالي؟

57
00:03:11,137 --> 00:03:16,040
أتمنى هذا, سيساعدني هذا
(على فهم (جورج بلوث

58
00:03:16,142 --> 00:03:22,081
الشخصية الرئيسية و الأخيرة, هذا ما أرجوه
"و الموضوع الأخير في نصي السينمائي, "نيو واردن

59
00:03:22,182 --> 00:03:24,844
كتبت نص سينمائي؟ -
وعدت نفسي أنني لن أصبح -

60
00:03:24,951 --> 00:03:27,852
إحدى هؤلاء الناس المغرمون بنصوصهم السينمائية

61
00:03:27,954 --> 00:03:32,914
لذا سأقول فحسب, لقد جمعت
قراءة منظمة مع بعض الممثلين الصغار الرائعين

62
00:03:33,026 --> 00:03:34,994
و تم قبولها بنحو رائع

63
00:03:35,094 --> 00:03:37,722
مدير السجن (غينتلز) أقنع
مدرسة حفيدتة

64
00:03:37,830 --> 00:03:40,560
ليجعلوا "نيو واردن" مسرحية مدرسية

65
00:03:40,667 --> 00:03:43,602
عرفت أنك تسبب المشاكل -
لا أحد يبيع أي صودا -

66
00:03:43,703 --> 00:03:46,194
في هذا المكان من دون
ان أتذوق

67
00:03:46,306 --> 00:03:49,366
أضربه بغطاء وسادة مليء بالبطاريات

68
00:03:49,475 --> 00:03:53,411
المدير سيجعلنا نقيم الحفل
في الجناح الجديد للسجن

69
00:03:53,513 --> 00:03:57,449
بعد الأغلاق, كل شخص سيقضي
ليلته في زنزانة

70
00:04:00,486 --> 00:04:02,386
هل هم ملونين أم بالأبيض و الأسود؟

71
00:04:02,488 --> 00:04:07,425
لذا يا (مايكل), لست بحاجه لمساعدتك على الأطلاق
إلا إذا كنت تريد شيء مني؟

72
00:04:07,527 --> 00:04:12,430
كلا, أنا بخير. ظننت ان بإمكاني المساعدة
أرتحت أنني لست مضطراً لذلك

73
00:04:12,532 --> 00:04:16,559
لكنه لم يكن مرتاحاً
(لذا ذهب للمنزل ليشكو لأخته (لينزي

74
00:04:16,669 --> 00:04:19,536
السجن هو أخر مكان نريد الناس
(ان يتشاركون فيه مع أسم (بلوث

75
00:04:19,639 --> 00:04:22,073
بالأضافة, من سيريد ان يذهب؟ -
انتظر, سيكون هذا في السجن؟ -

76
00:04:22,175 --> 00:04:24,666
رائع, ربما قد أقابل هذا المدير

77
00:04:24,777 --> 00:04:27,268
كيف تعرفينه؟ -
صحيح -

78
00:04:27,380 --> 00:04:29,905
لقد تحدث في مدرستي عن
"أجتماع لبرنامج "أسوياء بشكل مذهل

79
00:04:30,016 --> 00:04:32,450
في الحقيقة, لقد قابلته أملة

80
00:04:32,552 --> 00:04:35,749
في استخدام سجنه كموقع للتصوير

81
00:04:35,855 --> 00:04:41,316
أعتقد أنكِ ستجدين التحلية رائعة و مربحة

82
00:04:41,427 --> 00:04:43,486
لن أحصل على تحلية إذن

83
00:04:43,596 --> 00:04:45,564
أظن ان علي بعض القراءة

84
00:04:45,665 --> 00:04:49,931
بالإضافة أنني أشك ان أمي ستجد
مرض حقيقي لتقيم من أجله حفل جمع التبرعات

85
00:04:50,036 --> 00:04:52,334
نسيت, لدينا مرض حقيقي
أنا أخترته

86
00:04:52,438 --> 00:04:55,635
ف ض م", الفساد ضد المضيف"

87
00:04:55,742 --> 00:04:58,472
إنه جديد, إنه قاتل
و خمن من مريض به؟

88
00:04:58,578 --> 00:05:01,046
"هذا الصباح" -
سمعت عن أجساد ترفض الأعضاء المزروعة -

89
00:05:01,147 --> 00:05:04,605
في هذه الحالة, شعرك المزرع هو
الذي يرفض جسدك

90
00:05:04,717 --> 00:05:06,617
إما ان تزيل شعرك الفاسد

91
00:05:06,719 --> 00:05:09,483
أو المضيف, أنت, سوف يزداد
مرضاً و يموت في النهاية

92
00:05:09,589 --> 00:05:13,992
هل تفكر في أي فوائد؟ -
فوائد؟ كلا. سيموت -

93
00:05:14,093 --> 00:05:17,654
كلا, فهمت هذا
لكن هل أقيم جمع تبرعات من أجل هذا؟

94
00:05:17,764 --> 00:05:22,360
زوج ذو مرض في العناوين الرئيسية
سيرغب الجميع في التحدث إلي

95
00:05:22,468 --> 00:05:26,165
تجعلينه يبقى على شعره؟ -
هل ترى الأهتمام التي تحظى به زوجة سوبرمان؟ -

96
00:05:26,272 --> 00:05:28,570
بالإضافة ان (طوباياس) يريده أيضاً -
إنها محقة -

97
00:05:28,675 --> 00:05:31,269
هذا سيكون رائعاً من أجلي
لأني سأصبح نجم

98
00:05:31,377 --> 00:05:33,470
الشريط الذي يعده (غوب) من أجل الأحتفال

99
00:05:33,579 --> 00:05:36,207
أجل, سيكون مبهجاً للغايه

100
00:05:36,316 --> 00:05:38,648
دعني أضغط على هذا من أجلك -
شكراً -

101
00:05:38,751 --> 00:05:40,651
هذا سيؤلم

102
00:05:42,955 --> 00:05:46,156
تعرف شيئاً؟ يجب ان نصور
هذا من زاوية أخرى

103
00:05:46,259 --> 00:05:48,591
أنت متأكد أنك بخير؟ -
ربما -

104
00:05:48,695 --> 00:05:51,129
لا يمكنني الشعور بشيء
كيف حال شعري؟

105
00:05:51,230 --> 00:05:54,063
إنه بخير
(إنه يمتص الحياة منك يا (طوباياس

106
00:05:54,167 --> 00:05:57,295
أقصد, كل شيء على نحو جنوني
(الأحتفال, أمي و مدير السجن (غينتلز

107
00:05:57,403 --> 00:05:59,871
أقصد, ما غرضه؟
أعتقد أنه يستغل أمي

108
00:05:59,972 --> 00:06:02,873
و هل طرأ لك ان ربما مدير
السجن (غينتلز) معجب بها؟

109
00:06:02,975 --> 00:06:07,844
مثلها في ماذا؟ -
كلا, أقصد معجب أو منجذب إليها -

110
00:06:07,947 --> 00:06:11,747
من "هي" في تلك الجملة؟ -
أمي. المدير (غينتلز) معجب بأمي -

111
00:06:11,851 --> 00:06:14,877
هي؟ -
أخشى أنني أوافق (مايكل) في هذا -

112
00:06:14,987 --> 00:06:18,252
الرجل يدير سجناً
يمكنه الحصول على أي سيدة

113
00:06:18,358 --> 00:06:20,792
و لو كان معجب بها بهذا الشكل
هذا يجعل الأمر أسوأ

114
00:06:20,893 --> 00:06:23,953
لا أريد ان تختلط أمي بشخص
غريب الأطوار يريد ان يأخذها بشكل مولع

115
00:06:24,063 --> 00:06:26,793
مايكل), أنت تشعر بالإهمال من قبل أمك)

116
00:06:26,899 --> 00:06:28,799
أردت ان تذهب معها في هذا
ألست كذلك؟

117
00:06:28,901 --> 00:06:31,233
لا أريد ان أخذ أمي إلى أحتفال
حسناً؟

118
00:06:31,337 --> 00:06:33,362
الحمقى فقط هم من يذهبون
إلى تلك الأشياء مع أبويهم

119
00:06:33,473 --> 00:06:35,771
سأذهب مع أبني -
قد أفوّت هذا, لا أحب الأحتفالات -

120
00:06:35,875 --> 00:06:38,309
في الحقيقة, كان يحب الأحتفالات

121
00:06:38,411 --> 00:06:42,313
كل الأطفال يحبونها -
بربّك, لا تترك عمك (تي باغ) معلقاً -

122
00:06:42,415 --> 00:06:44,975
لا تسمي نفسك هكذا -
ما كان يعاني منه -

123
00:06:45,084 --> 00:06:47,780
هو النظر بشكل مباشر
إلى زوج عمته الذي يحتضر

124
00:06:47,887 --> 00:06:51,379
لا أطيق الوقوف و مشاهدة أمي تتأذى
علي ان أذهب إلى هناك

125
00:06:51,491 --> 00:06:55,325
هذا مفجع
علي ان أصور هذا على الشريط

126
00:06:55,428 --> 00:06:58,397
جورج مايكل), هل تريد ان تضع)
رأسك بجانب عضوه؟

127
00:06:58,498 --> 00:07:02,696
في هذه الأثناء, شعر (باستر) أنه
هجر من قبل السلحفاه

128
00:07:02,802 --> 00:07:06,898
أمي", ليس لدي أحد الآن"

129
00:07:07,006 --> 00:07:11,067
لكن في هذه اللحظة
عاد والده الحقيقي

130
00:07:11,177 --> 00:07:14,169
(عمي أبي (أوسكار
ماذا تفعل هنا؟

131
00:07:14,480 --> 00:07:19,183
حسناً, أنت تعرفني, لا يمكنني
ان أترك حشيشتي

132
00:07:19,285 --> 00:07:24,313
عناق, جيد, لم ترى صندوقاً
صغيراً و عليه سلحفاه, أليس كذلك؟

133
00:07:24,424 --> 00:07:28,258
أجل, سلحفاتي كانت تعيش بداخله
قبل ان تأكل كل العشب و تموت

134
00:07:28,361 --> 00:07:30,261
أكل كل العشب؟ -
أجل -

135
00:07:30,363 --> 00:07:32,422
كان من الجيد ان نتلاقى -
أنتظر, إلى أين تذهب؟ -

136
00:07:32,532 --> 00:07:35,592
كلا, لا يمكنني البقاء
لأن لو أكتشف أخي أنني هنا

137
00:07:35,701 --> 00:07:39,797
فسيحاول تبديل الأماكن مجدداً
ولا يمكنني العوده للسجن

138
00:07:39,906 --> 00:07:42,636
(لو جاء أبي يمكنك الأختباء في إحدى حيل (غوب -
لا أستطيع -

139
00:07:42,742 --> 00:07:47,611
على الأقل يمكنك البقاء لمساعدتي في دفن سلحفتي -
أو يمكننا حرقها -

140
00:07:47,713 --> 00:07:52,116
كانت (مايبي) تقضي وقتاً أصعب في إنهاء
النص السينمائي الخاص بالمدير (غينتلز) أكثر مما فعل

141
00:07:52,218 --> 00:07:56,450
ما رأيك في قراءة شيء ممتع
يمكننا التحدث عنه في طريقنا إلى الأحتفال؟

142
00:07:56,556 --> 00:08:00,788
لن أذهب في الحقيقة
أنا لا أحبذ السجون مؤخراً

143
00:08:00,893 --> 00:08:03,054
قد يغير هذا رأيك -
أهذا نص سينمائي؟ -

144
00:08:03,162 --> 00:08:05,289
هذا ما ستخبرني إياه

145
00:08:05,398 --> 00:08:08,299
و أسرع (مايكل) لتحذير أمه
من نوايا مدير السجن

146
00:08:08,401 --> 00:08:10,301
لا يمكنك الوقوف هنا -
آسف -

147
00:08:10,403 --> 00:08:12,894
آسف -
لا سلالم, لا وقوف -

148
00:08:13,805 --> 00:08:16,805
آسف

149
00:08:18,144 --> 00:08:20,044
كل شيء يبدو شهياً

150
00:08:20,146 --> 00:08:22,512
وان أي) طاهي رائع)

151
00:08:22,615 --> 00:08:27,075
كان علي ان أذهب لجلسات سماعه
مرتين و أكذب حتى أحتفظ به هنا

152
00:08:28,186 --> 00:08:30,644
...مرحباً, أنا فقط

153
00:08:30,756 --> 00:08:33,224
ماذا تفعلون؟

154
00:08:33,326 --> 00:08:37,763
هذا بريء تماماً, لكني أرى
لو كانت أدوارنا معكوسة

155
00:08:37,864 --> 00:08:41,425
لكنت ضربتك بوسادة مليئة بالبطاريات

156
00:08:41,534 --> 00:08:43,434
سأمنحكما لحظة -
شكراً -

157
00:08:43,536 --> 00:08:46,596
لا أعرف لمَ أفترض دائماً
ان الجميع قرأوا نصي السينمائي

158
00:08:46,706 --> 00:08:50,142
ما خطبك؟ هذا الرجل كان
رائعاً معنا

159
00:08:50,243 --> 00:08:53,679
و هذا لا يقلقك يا أمي؟
كل ما أعرفه إنه يحاول ان يغويكِ

160
00:08:53,779 --> 00:08:56,179
مايكل), أنت مجنون) -
أتمنى هذا بكل تأكيد -

161
00:08:56,282 --> 00:08:59,581
أنا من يحاول ان يغويه

162
00:08:59,685 --> 00:09:01,949
من هو "أنا" في تلك الجملة؟ -
أنا -

163
00:09:02,054 --> 00:09:05,023
أنتِ؟-
هي -

164
00:09:07,690 --> 00:09:11,917
أكتشف (مايكل) لتوه ان
أمه كانت مهتمة برجل أخر

165
00:09:12,007 --> 00:09:15,923
تريد أمي ان تنام مع مدير السجن -
ماذا؟ يا إلهي -

166
00:09:15,924 --> 00:09:16,924
رائع

167
00:09:16,934 --> 00:09:19,894
رائع؟ الرجل كبير بما يكفي
(حتى يكون معاصر لها يا (لينزي

168
00:09:20,001 --> 00:09:22,702
بالإضافة, إنها متزوجة, حسناً؟
...لا يمكنها ان تتلوى تحت الأغطيه

169
00:09:22,805 --> 00:09:26,206
ما بالك؟ هذا مقرف -
تمهل -

170
00:09:26,308 --> 00:09:29,106
كلا, كان لدي مشكلة دوماً
من كون أبي و أمي معاً

171
00:09:29,211 --> 00:09:31,736
أعرف هذا -
لدي حس اللياقة, يا إلهي -

172
00:09:31,847 --> 00:09:33,906
غوب), تحدثنا عن هذا من قبل) -
متى؟ -

173
00:09:34,016 --> 00:09:37,383
أخر مرة رأيت أبي و أبي يفعلانها -
(ماذا؟ كلا, يا إلهي يا (مايكل -

174
00:09:37,486 --> 00:09:40,922
لم أفعل شيء كهذا -
لقد فعل هذا بالتأكيد -

175
00:09:41,023 --> 00:09:44,618
عندما مارس أبواه الحميمية
في مقطورة زوجية منذ عامين

176
00:09:44,727 --> 00:09:46,752
لكن حمداً لله
أنه وجد طريقه لكي ينسى هذا

177
00:09:46,862 --> 00:09:51,492
لدي علبة أقراص في جيبي
لا أعتقد ان بإمكاني إقناعك ان تعطيني قرصاً

178
00:09:51,600 --> 00:09:54,763
لحسن الحظ, هذا فلح أيضاً -
لا يمكنني سماع هذا حتى -

179
00:09:54,870 --> 00:09:56,895
ربما لا تحب أن أمي لديها رغبات

180
00:09:57,005 --> 00:09:59,166
لكن هذا لم يزعجك عندما
كان أبي يعبث بالجوار

181
00:09:59,274 --> 00:10:02,677
كان هذا مختلفاً -
ماذا عن نوم أمي مع عمي (أوسكار)؟ -

182
00:10:02,778 --> 00:10:04,678
الرجل يشبه أبي

183
00:10:04,780 --> 00:10:07,806
لا أعلم, إنه من العائلة
بدا من الطبيعي ان يكونوا معاً

184
00:10:07,916 --> 00:10:10,783
من؟ ماذا؟ ما الطبيعي؟
هل يوجد تشريع جديد على هذا الآن؟

185
00:10:10,886 --> 00:10:14,822
كان (جورج مايكل) قلقاً بشأن
(حب العائلة بعد قراءة نص (مايبي

186
00:10:14,923 --> 00:10:17,728
الذي أعتبره رسالة سرية من أبنه عمته

187
00:10:17,961 --> 00:10:21,730
استمع أيها المستجد, هذا
الفراش متاح لأن أخر شخص

188
00:10:21,830 --> 00:10:24,128
لم يرد ان يفعل الأشياء
التي ستقوم بفعلها

189
00:10:24,233 --> 00:10:29,261
هل سنفعل أشياءاً؟ -
أي شيء قد يحدث عندما يتشارك شخصين في زنزانة -

190
00:10:29,371 --> 00:10:32,340
حسناً, سأذهب معكِ إلى السجن

191
00:10:32,441 --> 00:10:37,276
جورج مايكل), ما أريدك ان تفعله هو)
(ان تصعد للأعلى و تشغل الدش من أجل زوج عمتك (طوباياس

192
00:10:37,379 --> 00:10:41,008
و تساعدة على الدخول في الحوض
هل يمكنك فعل هذا من أجلي؟ شكراً

193
00:10:41,116 --> 00:10:43,812
و لا تجعل الماء ساخناً للغايه
القشور الجلدية سوف تقع

194
00:10:43,919 --> 00:10:46,717
هيا يا (لينزي), ماذا سنفعل بشأن أمي؟ -
(صدقاً يا (مايكل -

195
00:10:46,822 --> 00:10:50,758
بكل حديثك عن أمنا
لقد بدأت تشبه (باستر) كثيراً

196
00:10:50,859 --> 00:10:53,123
و لاحظ (مايكل) ان شخص أخر

197
00:10:53,228 --> 00:10:55,128
في العائلة سيهتم لهذا الأمر

198
00:10:55,230 --> 00:10:58,631
سيتقبل (باستر) هذا بصعوبه
لا يمكنني ان أدع أخي يتأذى

199
00:11:07,276 --> 00:11:10,713
إنها على وضعية الأستعداد
هل نصور المشهد مرة أخرى؟

200
00:11:11,814 --> 00:11:14,476
في هذه الأثناء, كان (باستر) يستمتع
(بوجوده مع (أوسكار

201
00:11:14,583 --> 00:11:17,074
لكن (أوسكار) كان مشتاقاً
لحريته الجميلة

202
00:11:17,186 --> 00:11:22,488
"ليس لديك "سويت فريدام" أو "تروبيكال إيز
أو المزيج الهاوايي؟

203
00:11:22,891 --> 00:11:24,889
شخص ما آت

204
00:11:24,993 --> 00:11:28,724
أبي, أدخل القفص
و أختبيء خلف المرأة, سيبدو فارغاً

205
00:11:30,299 --> 00:11:32,961
(لم تتسنى الفرصة لـ (أوسكار
حتى يختبيء خلف المرآة

206
00:11:33,268 --> 00:11:35,366
على الرغم من أنها ليست أول مرة

207
00:11:35,470 --> 00:11:37,870
يفقد فيها وعيه من قبل باب ثقيل

208
00:11:37,973 --> 00:11:42,342
مرحباً, (باستر) استمع
لدي بعض الأنباء السيئة بخصوص أمي

209
00:11:42,444 --> 00:11:45,277
إنها تخطط لقضاء الليلة مع رجل أخر

210
00:11:45,380 --> 00:11:47,848
غوب)؟) -
كلا, ليس أخ أخر -

211
00:11:47,950 --> 00:11:51,078
لمَ نهتم إذن؟ -
ما خطب الجميع؟ -

212
00:11:51,186 --> 00:11:54,383
باستر), عليك ان تتحدث إلى أمي)
بشأن هذا, لا يمكنها فعل هذا

213
00:11:54,489 --> 00:11:57,617
ان أكتشف أبي بهذا الشأن, فسيصاب بالسعار -
لو أكتشف أبيك بشأن ماذا؟ -

214
00:11:57,726 --> 00:12:01,162
أعتقد أنه لا يوجد لدي خيار الآن
أبي, لدي بعض الأنباء السيئة

215
00:12:01,263 --> 00:12:05,927
بخصوص أمي و مدير السجن
غينتلز) ... يتواعدان)

216
00:12:06,034 --> 00:12:08,832
من الأفضل ان أجلس

217
00:12:09,937 --> 00:12:12,236
حسناً, ما هي الأنباء؟

218
00:12:12,341 --> 00:12:15,868
إنهما يتواعدان -
أجل, لأنها زوجتي -

219
00:12:15,978 --> 00:12:18,572
أجل, اللعنه -
أنا متفاجيء أنك لست مستاءاً أكثر مني في هذا -

220
00:12:18,680 --> 00:12:21,080
عندما أخبرتني لأول مرة
لكن كما ترى, الوقت يمر

221
00:12:21,183 --> 00:12:24,380
بالإضافة إنه مجرد عشاء في المكتب
"أقصد أنه ليس "لا سيرك

222
00:12:24,586 --> 00:12:27,580
كيف عرفت ان هذا في مكتبه؟ -
...حسناً, أين -

223
00:12:27,689 --> 00:12:30,715
أين سيذهبون في مكان
آخر في الرابعة بعد الظهر؟

224
00:12:30,826 --> 00:12:32,657
كان هذا في الرابعة تقريباً
أنت تعرف بهذا بالفعل

225
00:12:32,761 --> 00:12:34,228
بربّك -
أنت تنوي على شيء, صحيح؟ -

226
00:12:34,329 --> 00:12:36,593
كلا -
كلاكما, إنها تسيطر على المدير -

227
00:12:36,698 --> 00:12:39,963
أنت تصنع رؤوس مزيفة, أنت تخطط للهروب -
كيف تجروء؟ -

228
00:12:40,068 --> 00:12:43,128
علي ان أحلق رأسك و أجعلك تجلس
أسفل هذه الكاميرا طول الليل أيها السيد

229
00:12:43,238 --> 00:12:47,231
هذا لا يعقل, كنت قلقاً من ان
هذا الرجل يقوم بإستغلال أمي

230
00:12:47,342 --> 00:12:52,245
و كلاكما يستغلانه, لا أعلم لماذا
أعمل حتى أبقى على هذه العائلة معاً

231
00:12:52,347 --> 00:12:54,144
مايكل), هل أتحدث معك للحظة؟)

232
00:12:54,249 --> 00:12:59,346
(و هذا حينما تلقى (جورج الأكبر) أتصالاً من (لوسيل -
ثلاثة, إثنان, إثنان, خمسة, إثنان -

233
00:13:00,655 --> 00:13:02,650
هذه هي

234
00:13:02,758 --> 00:13:05,386
عودي إلى هنا حتى تتمكني من تهريبي

235
00:13:05,494 --> 00:13:07,462
من عبر الحراس قبل ان يبدأ
مايكل) في الثرثرة)

236
00:13:07,562 --> 00:13:09,860
تعرف شيئاً؟
يمكنك تهريب نفسك

237
00:13:09,965 --> 00:13:12,160
تريد الهرب مني بهذا الشكل؟
أنت حر

238
00:13:12,267 --> 00:13:14,531
لكني حرة أيضاً يا عزيزي

239
00:13:14,636 --> 00:13:18,163
سوف أبقى في المقطورة الزوجية
الليلة مع المدير

240
00:13:20,042 --> 00:13:21,942
هو؟

241
00:13:22,044 --> 00:13:26,378
لمَ توجد عربة أسعاف أمام المنزل؟ -
عزيزتي, السيارة وصلت -

242
00:13:26,481 --> 00:13:29,279
هل تريد ان نقلك؟
...أقصد, عليك ان تنبطح لكن

243
00:13:29,384 --> 00:13:33,252
لن أذهب, الأمر برمته خدعة
كانت أمي تستغل المدير حتى تهرب أبي

244
00:13:33,355 --> 00:13:36,085
إنها لا تحاول ان تغويه على الإطلاق -
كلا, سوف تفعل -

245
00:13:36,191 --> 00:13:39,024
سوف تقضي الليلة معه
لقد أتصلت لتوها طالبة مني ان أحضر

246
00:13:39,127 --> 00:13:43,188
...أنبوب معجون الـ
(مرحباً (جورج مايكل

247
00:13:43,298 --> 00:13:46,563
أنت ذاهب أيضاً؟ -
(أجل, ظننت ان أذهب مع (مايبي -

248
00:13:46,668 --> 00:13:49,501
و أساندها في موضوع
الفساد ضد المضيف هذا

249
00:13:49,604 --> 00:13:52,539
...و شعر (مايكل) قليلاً أنه

250
00:13:52,641 --> 00:13:55,235
المضيف التي ترفضه العائلة الفاسدة

251
00:13:55,344 --> 00:14:00,680
جيد, رائع, أذهبوا, إنه سبب رائع
سوف أبقى هنا و أقرأ

252
00:14:00,782 --> 00:14:04,912
لكن هذا أيضاً, كان يثبت تحدياً
لأن العائلة لم يكن لديها كتباً

253
00:14:08,423 --> 00:14:12,154
عدا تلك الكتب
و هنا حين أشاح (مايكل) بنظره

254
00:14:12,260 --> 00:14:15,525
إلى نوايا المدير الحقيقية
مع أمه

255
00:14:15,630 --> 00:14:20,067
كنت تستغلني فقط حتى
تنتقم من الرجل الذي هرب من سجنك؟

256
00:14:20,168 --> 00:14:22,227
هذا الهروب كلفني ترقية

257
00:14:22,337 --> 00:14:26,273
و أنتِ ستدفعين ثمن خسارة
ْ2.300 دولار في العام

258
00:14:26,375 --> 00:14:29,276
لكنك أعطيتني هدايا
و مارسنا الحب

259
00:14:29,378 --> 00:14:35,283
لقد أعطيتك هدية أخيرة
(استمتعي بالكلاميديا يا (لوسيل

260
00:14:35,384 --> 00:14:38,911
خذ هذه المريضة الجديدة
إلى تحت الأرض

261
00:14:39,021 --> 00:14:41,785
أتمنى لو كنت قرأت
"الرجل الذي بداخلي"

262
00:14:44,892 --> 00:14:46,883
جورج الأكبر) أراد الهرب)

263
00:14:46,994 --> 00:14:50,896
لكن الرؤوس المستنسخه لن تخدع الكاميرات

264
00:14:50,998 --> 00:14:55,594
لذا بحث في أغراض
غوب) السحرية ليجد شيئاً يخدعها)

265
00:14:55,703 --> 00:15:00,037
كان هذا مجانياً -
غوب), أنا سعيد أنك هنا, ظننت أنك في الحفل) -

266
00:15:00,141 --> 00:15:02,541
أجل, جعلني أبي أنقل أشيائي
(من حجرة (باستر

267
00:15:02,643 --> 00:15:05,373
لكن بعدما أختبأ داخل القفص

268
00:15:05,479 --> 00:15:07,913
ليمر عبر الحراس عند الباب

269
00:15:08,015 --> 00:15:11,212
أذهب -
أمي يتم الأيقاع بها, علينا ان ندخل السجن -

270
00:15:11,318 --> 00:15:14,287
هذا بعد الغلق -
غوب), كنت ستهرب من هذا المكان ذات مرة) -

271
00:15:14,388 --> 00:15:17,755
أعلم ان بإمكانك مساعدتي على الدخول -
(هذا ليس محل "غامبا غوس" يا (مايكل -

272
00:15:17,858 --> 00:15:20,053
ليس من المفترض ان يكون
صعب دخوله

273
00:15:20,161 --> 00:15:25,155
و عاد (باستر) حتى لا يجد دليلاً
واحداً على عمه أبيه

274
00:15:25,266 --> 00:15:27,393
مرحباً, أبي عمي أبي

275
00:15:27,501 --> 00:15:29,401
كنت أحضر بعض العصير
من اجل سلحفتي

276
00:15:29,503 --> 00:15:32,904
أنتظر لحظة, أنت لا تبتسم حقاً

277
00:15:33,007 --> 00:15:35,441
أنا (أوسكار), لقد فعلها مجدداً

278
00:15:35,543 --> 00:15:40,344
أخبرتك أنه سيفعل
لا يمكنني ان أمر بهذا مجدداً, لا يمكن ان أحبس

279
00:15:40,448 --> 00:15:45,715
و لاحظ (باستر) ان عليه ان يعطي
والده الحقيقي حريته

280
00:15:45,820 --> 00:15:49,654
هيا نمسك به -
لكنها حرية لم تدم طويلاً -

281
00:15:49,757 --> 00:15:52,317
و بينما كان أحتفال السجن جارياً

282
00:15:52,426 --> 00:15:54,519
وصل الرجال من أجل أقتحامهم

283
00:15:54,628 --> 00:15:57,995
بمساعدة إحدى أدوات
(هرب (جورج الأكبر

284
00:15:58,099 --> 00:16:02,035
تظن ان هذا سيفلح؟ -
إنه عدة طيران يا (مايكل), ما الذي سيحدث؟ -

285
00:16:02,136 --> 00:16:05,663
تأكد فقط من إخباري قبل
ان تضغط على أي زرار

286
00:16:09,376 --> 00:16:11,867
جيد, نعلم الآن سبب وجود الحزام -
حسناً -

287
00:16:11,979 --> 00:16:13,879
أسفل المنفرج, أجل -
نريد خطة جديدة -

288
00:16:13,981 --> 00:16:18,384
أتمنى لو كنت أعرف مخطط هذا المكان -
(تفوقت عليك يا (مايكل -

289
00:16:18,486 --> 00:16:22,149
رسمت خريطة له على معدتي
إنها مقلوبة, لذا سيكون هذا مربك قليلاً

290
00:16:22,256 --> 00:16:24,383
كانت مربكة -
رسمتنا -

291
00:16:24,492 --> 00:16:27,188
أعتقد أننا هنا -
يا رفاق -

292
00:16:27,294 --> 00:16:31,526
ان كنتم تريدون الأحتفال, فهل تريدون الدخول؟ -
كان هذا مجانياً -

293
00:16:31,632 --> 00:16:33,725
البناية الجديد ليست سيئة؟

294
00:16:33,834 --> 00:16:35,734
إنها تشبه المدرسة لكنها مكيفة الهواء

295
00:16:35,836 --> 00:16:39,602
لذا اعتقد ان علينا أختيار زنزانة
و النوم فيها لليلة

296
00:16:39,707 --> 00:16:43,438
رائع, يمكنك ان تطلعني على خواطرك
عن النص السينمائي خطوة بخطوة

297
00:16:43,544 --> 00:16:48,140
بالطبع, أجل, "لأن أي شيء
"قد يحدث عندما يتشارك شخصين في زنزانة

298
00:16:48,249 --> 00:16:51,514
"إنها جملة من "نيو واردن

299
00:16:51,619 --> 00:16:56,318
حسناً, أجل
لا أعرف مما قلقت

300
00:16:56,423 --> 00:16:59,221
كانت هذه أسعد لحظة

301
00:16:59,326 --> 00:17:01,886
أختبرها (جورج مايكل) في حياته

302
00:17:03,364 --> 00:17:06,891
و مدير السجن كان سعيداً أيضاً -
يالسعادتي -

303
00:17:07,001 --> 00:17:11,165
الرجل الذي كلفني ترقيتي
يأتي هنا تحت عنايتي

304
00:17:11,272 --> 00:17:16,266
ولا أعتقد ان هذا سيكون
على موقع "أنا أوسكار" هذه المرة

305
00:17:16,377 --> 00:17:19,835
أعتقد ان هذه المرة سأقوم ببثّ حي

306
00:17:19,947 --> 00:17:23,280
"الفساد ضد المضيف"
يبدو كمباراة للتنس

307
00:17:23,384 --> 00:17:26,353
(بين (شتيفي غراف
(و "الأيام السعيدة" بطولة (داني هوست

308
00:17:26,453 --> 00:17:28,683
(أسمه (موست -
لكنه أكثر موتاً -

309
00:17:28,789 --> 00:17:30,848
(مرحباً, أنا (غوب بلوث

310
00:17:32,359 --> 00:17:35,522
كساحر, يمكنني جعل الكثير
من الأشياء تختفي

311
00:17:35,629 --> 00:17:38,359
هناك أشياءاً لا يمكنني
ان أجعلها تختفي

312
00:17:38,465 --> 00:17:41,866
كلا, ليست آله الحلوى الدائرية تلك

313
00:17:41,969 --> 00:17:44,699
مرض "ف ض م" من دون مساعدتكم

314
00:17:44,805 --> 00:17:47,899
(هذا (طوباياس
عندما جاء (طوبي) لأول مرة في العائلة

315
00:17:48,008 --> 00:17:50,238
لم يرده أحد منا بالجوار

316
00:17:50,344 --> 00:17:52,904
لكن هذا بسبب أنه لم يتمكن
أحد منا من رؤيه ما بالداخل

317
00:17:53,013 --> 00:17:55,744
لكن مؤخراً, هذا كل ما تمكننا من رؤيته

318
00:17:56,850 --> 00:17:58,848
لكن ماذا بإمكان (طوباياس) ان يفعل

319
00:17:59,253 --> 00:18:01,881
يزيل شعره المزروع؟

320
00:18:01,989 --> 00:18:05,390
قال الطبيب أنني سأشفى تماماً
لو فعلت هذا

321
00:18:05,492 --> 00:18:09,258
إنه يريد ان يزيل شعره فقط؟ -
قال الأطباء ان هذا هو الحل -

322
00:18:09,363 --> 00:18:13,595
هناك دواء؟ -
مستحيل, هذا الشعر هو تذكرتي إلى داخل المجتمع مجدداً -

323
00:18:13,701 --> 00:18:16,727
قصّه بعدما يتقبلني هؤلاء الأغبياء
في الأحتفال كواحدة منهم

324
00:18:16,837 --> 00:18:19,499
سوف نتبرع بمالنا لأجل هذا الرجل
حتى يبقى على شعره المزروع؟

325
00:18:19,607 --> 00:18:21,767
"أفضل ان أتبرع إلى "تي بي أيه

326
00:18:22,276 --> 00:18:24,642
بدأ الحشد في عدم الأنتظام

327
00:18:24,745 --> 00:18:27,407
لدينا صخب في قاعة الحفلات

328
00:18:27,514 --> 00:18:30,108
و كما أثبت السجناء

329
00:18:30,217 --> 00:18:32,651
ان بإمكانهم إقامة حفل مثل الأثرياء

330
00:18:32,753 --> 00:18:36,689
لذا أثبت الأثرياء أن بإمكانهم
القيام بالصخب مثل المساجين

331
00:18:36,790 --> 00:18:40,419
و ذهبت (لوسيل) إلى المقطورة الزوجية -
أمي -

332
00:18:40,527 --> 00:18:42,961
مايكل), ماذا تفعل هنا؟) -
لا يمكنني ان أدعك تفعلين هذا -

333
00:18:43,063 --> 00:18:45,623
لا يمكنك ان تنامي معه -
بلى, يمكنني -

334
00:18:45,733 --> 00:18:49,100
أنا أعوض نفسي عن كسره القلب
التي سببها لي أباك, إنها لا يريدني

335
00:18:49,203 --> 00:18:52,934
أنت لا تريدني -
بلى أريدك يا أمي -

336
00:18:53,040 --> 00:18:56,498
قلبي مكسور نوعاً ما أيضاً
...لقد كنت أنكر هذا مؤخراً لكن

337
00:18:56,610 --> 00:18:58,976
تعلمين, لا استطيع ان أتعامل مع حقيقة

338
00:18:59,079 --> 00:19:01,513
ان عائلتي تتفكك
و أنني بحاجه إليك حقاً

339
00:19:01,615 --> 00:19:06,518
مايكل), عزيزي)
أريد ان أبكي بشدة

340
00:19:07,721 --> 00:19:09,951
لكني لا أظن ان بإمكاني تحمل الرطوبة

341
00:19:11,058 --> 00:19:13,856
استمعي

342
00:19:13,961 --> 00:19:16,896
المشكلة ان (غينتلز) لا يهتم بكِ

343
00:19:16,997 --> 00:19:20,524
إنه يستغلك لينتقم من أبي على هربه
على الأقل, طبقاً لنصه السينمائي

344
00:19:20,634 --> 00:19:22,295
قرأته؟ -
أجل -

345
00:19:22,403 --> 00:19:26,203
هل أحبب موضوع الكلاميديا؟ أنا أعطيته هذا -
أنتِ من أعطاه فكرة الكلاميديا؟ -

346
00:19:26,307 --> 00:19:30,971
كتب "قملاً", لكني أخبرته ان هناك من سيضحك على هذا -
ماذا أفعل إذن؟ -

347
00:19:31,078 --> 00:19:35,276
ان كان أبي لا يهتم, فلا خطر حقيقي

348
00:19:35,382 --> 00:19:37,816
و أظن, أفعلي ما يحلو لك

349
00:19:37,918 --> 00:19:40,148
أين (غينتلز)؟ سأقتله

350
00:19:40,254 --> 00:19:41,145
جورج)؟) -
أبي؟ -

351
00:19:41,146 --> 00:19:42,146
لا يمكنني ان أتركك تفعلين هذا

352
00:19:42,423 --> 00:19:48,157
لا يمكنني ان أدع ما بيننا
بشكل فوضوي كما يبدو ان يدمر

353
00:19:48,262 --> 00:19:51,493
إلى هنا حيث تهرب؟ السجن؟
من أجلي؟

354
00:19:51,598 --> 00:19:54,533
لن يفكك أحداً هذه العائلة
لا أحد

355
00:19:54,635 --> 00:19:56,762
تعرفون شيئاً؟
أعتقد أنني كنت بحاجه لسماع هذا

356
00:19:56,870 --> 00:20:01,573
آسف على الأنتظار. (جورج)؟
...لو كنت هنا

357
00:20:01,642 --> 00:20:03,542
من الموجود في حجرة التنظيف إذن؟

358
00:20:03,644 --> 00:20:06,477
(أعتقد (أوسكار -
كلا -

359
00:20:06,580 --> 00:20:08,844
لا يمكنني تحمل خصم 2.300 دولار أخرين

360
00:20:08,949 --> 00:20:12,942
سأخبرك شيئاً, دع (أوسكار) يخرج
و أعطنا ساعه هنا

361
00:20:13,053 --> 00:20:16,750
و سنكون متساويين

362
00:20:18,225 --> 00:20:20,284
من فضلك أيها المدير؟

363
00:20:20,394 --> 00:20:26,026
لا يمكنني رفض شيئاً للسيدة
التي أعطتني الكلاميديا, ساعه واحدة

364
00:20:28,502 --> 00:20:30,766
مستعدة للمرح؟

365
00:20:30,871 --> 00:20:35,399
أنا سعيدة أنني لم أبكي -
لم أكن بحاجه لسماع هذا -

366
00:20:37,211 --> 00:20:40,112
"لاحقاً في "أريستيد ديفيلوبمينت

367
00:20:40,214 --> 00:20:42,339
يقترب (جورج مايكل) بشكل أقرب
من عائلته

368
00:20:42,850 --> 00:20:47,446
أغلاق -
كان هذا وشيكاً, أليس كذلك يا (مايبي)؟ -

369
00:20:47,554 --> 00:20:51,081
إنها في الزنزانة التالية, يبدو أننا سنكون
أصدقاء في الفراش طوال الليل يا صديقي

370
00:20:51,791 --> 00:20:53,887
(يختبر (جورج مايكل

371
00:20:53,994 --> 00:20:56,087
أكثر لحظات تعاسته على الأطلاق

372
00:20:57,498 --> 00:21:00,865
يحاول (باستر) نسيان خسارته المؤخرة

373
00:21:01,568 --> 00:21:04,495
بكسر الجيتار القديم

374
00:21:04,605 --> 00:21:09,008
و (غوب) يواجه خوفاً واجهه من قبل -
كلا, ليس هنا -

375
00:21:09,109 --> 00:21:13,808
لقد رأيت هذا من قبل
يا إلهي, لقد رأيت هذا من قبل

