1
00:00:01,094 --> 00:00:04,427
الآن قصة عائلة غنية فقدت كل شيء

2
00:00:04,531 --> 00:00:06,522
و الأبن الأوحد الذي لم يكن لديه خياراً

3
00:00:06,633 --> 00:00:08,624
سوى ان يبقيهم كلهم معاً

4
00:00:14,174 --> 00:00:15,869
"إنه "أريستيد ديفيلوبمينت

5
00:00:18,311 --> 00:00:21,610
كان (مايكل) يحاول ضمّ أخيه للعمل

6
00:00:21,715 --> 00:00:24,275
بناءً على طلب أبيه

7
00:00:24,384 --> 00:00:27,251
إذن, أخر شهرين كانوا ينزفون أموالاً

8
00:00:27,354 --> 00:00:31,654
لكنه كان يجد نفسه منغمراً بالفكّه

9
00:00:31,758 --> 00:00:34,090
هل حان وقت تحدثي بعد؟
لدي حيلة جيدة

10
00:00:34,194 --> 00:00:36,890
سننتظر بعد الغداء للحيل -
(ليست حيلة يا (مايكل -

11
00:00:36,997 --> 00:00:39,795
إنها فرصة عمل

12
00:00:39,900 --> 00:00:42,130
يمكنك إغلاق الموسيقى
لقد قمت بحيلتي بالفعل

13
00:00:42,235 --> 00:00:44,135
أغلقه

14
00:00:44,237 --> 00:00:46,728
كلا, هذا شريط

15
00:00:46,840 --> 00:00:50,640
لدي طريقة سريعة من أجلنا

16
00:00:50,744 --> 00:00:53,645
تغرقنا بالمال حرفياً

17
00:00:53,747 --> 00:00:56,614
...لهذا حيلة القروش كانت

18
00:00:59,419 --> 00:01:01,751
علاوة, إنها تضمننا بجني المال

19
00:01:01,855 --> 00:01:04,415
مع أصدقاؤنا المكسيكيين
"من "كولومبيا

20
00:01:04,524 --> 00:01:06,321
أظن أنهم يسمون كولومبيين

21
00:01:06,426 --> 00:01:11,090
نسيت, يتم تصحيحنا سياسياً هنا

22
00:01:11,198 --> 00:01:14,031
بأيه حال, هناك شركة تريد ان
تبني منازل مؤجرة معنا

23
00:01:14,134 --> 00:01:16,500
أخبرتهم أننا سنبيع مخططاتنا

24
00:01:16,603 --> 00:01:19,800
مقابل 100 ألف -
غوب), نحن محرمين) -

25
00:01:19,906 --> 00:01:22,466
من القيام بأي عمل خارج الدولة
بينما نحن تحت التحقيق

26
00:01:22,576 --> 00:01:24,601
"الترجمة: "أتمنى لو كنت فكرت في هذا

27
00:01:24,711 --> 00:01:27,111
ترجمة رائعة يا أبي

28
00:01:27,214 --> 00:01:29,239
لقد صنعت هذا الشعار أيضاً

29
00:01:29,349 --> 00:01:32,614
"اتفاق كولومبي لن يخطفك و يقتلك"

30
00:01:32,719 --> 00:01:35,347
"هناك خط أسفل كلمة "لن
...لأن هذا يجعل المنافسة تبدو

31
00:01:35,455 --> 00:01:37,355
...ربما أنهم -
أنا جاد, لن نفعل هذا -

32
00:01:37,457 --> 00:01:40,722
هذا غير شرعي, و هي أيضاً
طريقة غبية لجني المال بسرعه

33
00:01:40,827 --> 00:01:43,819
ليست غبية, أنت الغبي -
عبوس رائع يا أبي -

34
00:01:43,930 --> 00:01:46,592
لم أدعوك بالغبي
أنا أدعو الفكرة بهذا

35
00:01:46,700 --> 00:01:48,600
و ان قضيت المزيد من الوقت
في تعلم العمل

36
00:01:48,702 --> 00:01:50,863
و قليل من الوقت مع الحيل
كنت ستعرف هذا

37
00:01:50,971 --> 00:01:53,565
لو لم يكن هناك حمامة حية
داخل بنطالي الآن

38
00:01:53,673 --> 00:01:57,165
...لكنت قفزت عبر الطاولة و
أتعرف شيئاً؟ أنس الأمر

39
00:01:57,277 --> 00:01:59,575
هيا نأخذ استراحة -
كان (مايكل) محبطاً -

40
00:01:59,679 --> 00:02:03,206
(و عاد لمكتبه ليجد (لينزي

41
00:02:03,316 --> 00:02:05,716
غوب) يقودني للجنون)
أتخلص منه لفترة

42
00:02:05,819 --> 00:02:07,719
و أبي يرجعه للعمل مجدداً

43
00:02:07,821 --> 00:02:09,721
لطالما تشاجرتما

44
00:02:09,823 --> 00:02:13,156
أعتقد ان لدي شريط فيديو لهذا -
"أنتِ و نصف سكان "أورانغ كاونتي -

45
00:02:13,260 --> 00:02:16,991
(وهم أطفال, كان (جورج الأكبر
يحفز الأولاد لمشاجرة بعضهما

46
00:02:17,097 --> 00:02:18,997
إنه يدعوك كاذباً

47
00:02:19,099 --> 00:02:21,067
(لا أريد بطاقاتك يا (مايكل

48
00:02:21,168 --> 00:02:23,932
أعتقد ان هذا يخلق روح المنافسة

49
00:02:24,037 --> 00:02:26,267
مما يعدهم لتحديات الحياة

50
00:02:26,373 --> 00:02:28,273
تعاركوا أمام الكاميرا

51
00:02:28,375 --> 00:02:31,276
أعتقد أيضاً ان فيلماً للصراعات
سيكون ضربة كبرى

52
00:02:31,378 --> 00:02:33,938
في سوق الفيديو النامي

53
00:02:34,047 --> 00:02:37,676
لاحقاً أنتج نفس المفهوم بعناوين أخرى

54
00:02:37,784 --> 00:02:41,185
"مثل "شجار الأولاد 2

55
00:02:41,288 --> 00:02:43,222
"شجار الأولاد و الطهي"

56
00:02:43,323 --> 00:02:48,124
و "شجار الأولاد في المقعد الخلفي
"(الرحلة إلى العم (جاك

57
00:02:48,228 --> 00:02:50,856
كيف تظنني أشعر؟ -
لم تكوني في تلك الشرائط -

58
00:02:50,964 --> 00:02:54,365
كنت أتحدث عن زواجي
هل ما زلنا نتحدث عن الشرائط؟

59
00:02:54,467 --> 00:02:56,196
لا على ما يبدو
ما أمر زواجك؟

60
00:02:56,303 --> 00:03:00,865
(كما تعرف, أنا و (بوب لابلا
لدينا سرّ صغير

61
00:03:00,974 --> 00:03:04,774
سري للغايه, إنه لا يعلم حتى, أليس كذلك؟ -
لم يعرف به, هذا صحيح -

62
00:03:04,878 --> 00:03:08,541
لكن ليلة أمس استجاب أخيراً
إلى إحدى تلميحاتي الصغيرة

63
00:03:08,648 --> 00:03:10,775
لمَ لا تضاجعني؟ -
أنظري -

64
00:03:10,884 --> 00:03:14,547
لست أعمى, أنتِ سيدة جذابة
و ترتدين ملابس مثل أي عاهرة

65
00:03:14,654 --> 00:03:18,317
كنت أحاول -
لكنك تطلبين مني ان أمثلك في طلاقك -

66
00:03:18,425 --> 00:03:21,917
لا يمكنني مواعدة موكلة -
أنصح بشخص أخر إذن -

67
00:03:22,028 --> 00:03:23,928
فتى الأوراق الخاص بنا أخاذ

68
00:03:24,030 --> 00:03:25,930
لكن غالباً ما يكون هناك حبراً على أصابعه

69
00:03:26,032 --> 00:03:28,899
قصدت محامي آخر

70
00:03:29,002 --> 00:03:32,403
(لذا علي الآن ان أخبر (طوباياس
أننا سننفصل و أطلع (مايبي) على الأمر

71
00:03:32,505 --> 00:03:34,973
و أقوم برسم حواجبي
قبل عطلة الأسبوع

72
00:03:35,075 --> 00:03:37,600
(ربما عليكِ ان تتحدثي مع (مايبي
بينما تقومين برسم حواجبك

73
00:03:37,711 --> 00:03:40,805
سيبدو الأمر ان عيناكِ تدمعان
لأنكِ حزينة

74
00:03:40,914 --> 00:03:43,508
لاحقاً هذا اليوم
ذهب (مايكل) إلى شقة والديه

75
00:03:43,617 --> 00:03:46,950
ليتحدث عن المشكلة التي
(كانت بينه و بين (غوب

76
00:03:47,053 --> 00:03:49,453
ماذا يحدث هنا؟ -
إنهم يطلون البناية بأكملها -

77
00:03:49,556 --> 00:03:51,581
لذا أقوم بطلاء الشقة من الداخل أيضاً

78
00:03:51,691 --> 00:03:56,925
و هذا سيذهب إلى المخزن, صحيح؟
و ليس إلى شقتك

79
00:03:57,030 --> 00:03:59,521
ما هي الأسبانية لجملة
أعرف أنك تتحدث الأنجليزية"؟"

80
00:03:59,633 --> 00:04:01,533
أمي, لو تحدثتي معهم بهذه الطريقة

81
00:04:01,635 --> 00:04:03,535
فربما تنامين و عين مفتوحة

82
00:04:03,637 --> 00:04:06,504
في الحقيقة, سأنام في منزلك

83
00:04:06,606 --> 00:04:10,303
أدخنة الطلاء مميتة -
تعلمين ان أبي سجين المنزل هنا -

84
00:04:10,410 --> 00:04:12,310
من الرائع ان أستريح منه أيضاً

85
00:04:12,412 --> 00:04:15,347
بالإضافة, لا يمكنني التعافي هنا

86
00:04:15,448 --> 00:04:18,747
تتعافين؟ -
لم أرد ان أقلق أحداً -

87
00:04:18,852 --> 00:04:22,310
إنه إجراء روتيني
شائع جداً لمرأة في مثل سني

88
00:04:22,422 --> 00:04:25,880
فهمت, الشقة ليست الوحيدة
التي ستحصل على شد للوجه

89
00:04:25,992 --> 00:04:28,290
أتمنى أنكِ تحتفظين ببطاقاتك البنكية
أنتِ على وشك ان تستحقي بطاقة مجانية

90
00:04:28,395 --> 00:04:30,295
عليك ان تدفع ثمن الطلاء -
كلا, كلا -

91
00:04:30,397 --> 00:04:32,388
لن تحصل على شيء قبل
ان تنهي كل عملك

92
00:04:32,499 --> 00:04:34,797
كليكما سينام و عيناه مفتوحتان

93
00:04:34,901 --> 00:04:36,869
أمي, و مع هذا لن يكون لديكِ خياراً

94
00:04:36,970 --> 00:04:38,870
(أبي, أريدك ان تساعدني لأتخلص من (غوب

95
00:04:38,972 --> 00:04:42,373
هذه السفينة أبحرت منذ 35 عاماً -
لا يعرف شيئاً عن العمل -

96
00:04:42,475 --> 00:04:44,909
اليوم أقترح ان نقوم بصفقة كولومبية غير شرعية

97
00:04:45,011 --> 00:04:48,208
قلت ان هذا شرعي -
كانت فكرتك؟ -

98
00:04:48,315 --> 00:04:52,342
ربما قد ذكرتها -
أخبرت (غوب) ان يفعل هذا, أليس كذلك؟ -

99
00:04:52,452 --> 00:04:54,352
هل أردتنا ان نتعارك مجدداً

100
00:04:54,454 --> 00:04:57,321
كما كنت تفعل في شرائط "شجار الأولاد"؟ -
شجار الأولاد"؟" -

101
00:04:57,424 --> 00:05:00,154
"أنهم "شجار الأولاد -
"أجل, أنهم "شجار الأولاد -

102
00:05:00,260 --> 00:05:02,660
كان عندنا هذا الشريط -
أجل -

103
00:05:02,762 --> 00:05:04,559
الشرائط كانت مشهورة في أمريكا اللاتينية

104
00:05:04,664 --> 00:05:06,894
لا تنظر إلي
لا علاقة لي بهذا

105
00:05:07,000 --> 00:05:08,991
عدا أفلام (باستر) القصيرة و هو رضيع

106
00:05:09,102 --> 00:05:11,002
ربما كنت أحاول ان أعلمكم شيئاً

107
00:05:11,104 --> 00:05:13,004
ربما كنت أعلمكم كيف تتنافسون

108
00:05:13,106 --> 00:05:16,041
(لم أفعل هذا مع (باستر
و أنظر كيف أصبح

109
00:05:16,142 --> 00:05:19,509
(إنه (باستر -
باستر) الرضيع) -

110
00:05:19,612 --> 00:05:22,604
"أريد لبناً, أريد لبناً يا أمي"

111
00:05:22,716 --> 00:05:25,184
مع أنني كبير

112
00:05:25,285 --> 00:05:27,276
تلك الشرائط تركت أنطباعاً
على عاملي الطلاء

113
00:05:27,387 --> 00:05:30,185
أعتقد أنني نضجت على نحو جيد بنفسي

114
00:05:30,290 --> 00:05:32,190
لقد أصبحت رائعاً

115
00:05:32,292 --> 00:05:35,022
لقد استخدمت معارفي لأحصل
لك على عمل و أنت استقلت

116
00:05:35,128 --> 00:05:38,325
كان العمل في متجر ألعاب
صاحبه شخص عراقي

117
00:05:38,431 --> 00:05:41,093
كان يحاول ان يردع السرقة

118
00:05:41,201 --> 00:05:45,194
حسناً, سوف أخلع تلك اليد الرخيصة المزيفة

119
00:05:45,305 --> 00:05:47,933
و سوف ترتدي تلك اللافتة

120
00:05:48,041 --> 00:05:50,100
"لقد سرقت" -
جميلة, تحبها؟ -

121
00:05:50,210 --> 00:05:53,077
لقد أرادوني فقط لأن لدي يد واحدة
و أنا لن أفعل هذا

122
00:05:53,179 --> 00:05:55,579
هذه ليست الطريقة التي تربيها علي أمي -
مثلي, لن أتنافس -

123
00:05:55,682 --> 00:05:59,641
مع أخي الأكبر بعد الآن
على الرغم من تربية أبي لي

124
00:05:59,753 --> 00:06:03,621
سوف نريك -
(كما أريت السيد (الجبالي محمد أبات-

125
00:06:03,723 --> 00:06:07,090
سرقت اللافتة

126
00:06:07,193 --> 00:06:09,388
بالطبع تركت يدي هناك أيضاً

127
00:06:09,496 --> 00:06:13,592
"لقد سرق" -
(لكن للأنتباه فقط, (الجبالي محمد أبات -

128
00:06:13,700 --> 00:06:17,329
لم يكن الوحيد الذي كان لديه
مشكلة في إخافه الأطفال

129
00:06:17,437 --> 00:06:21,965
و كذلك ثالث أصغر مديرة تنفيذية لأستوديو
(أفلام, (مايبي فيونكيه

130
00:06:22,075 --> 00:06:24,976
المخلوق في مخيلتك

131
00:06:30,917 --> 00:06:34,353
"هذا هو مصاص الدماء؟ يشبه "آلف
عليكِ ان تصلحي هذا

132
00:06:34,454 --> 00:06:36,979
لابد ان هذا هو المخلوق الذي أكل قطتنا

133
00:06:39,292 --> 00:06:41,522
(و تقابل (مايكل) مع (غوب -
(مرحباً (غوب -

134
00:06:41,628 --> 00:06:44,426
لمَ لم تخبرني ان الموضوع الكولومبي
كان فكرة أبي؟

135
00:06:44,531 --> 00:06:47,261
حسناً, قال أبي ألا أفعل
لأنك لا تظن أنني ذكي

136
00:06:47,367 --> 00:06:49,767
وأنني استحق الشكر عليها -
لقد كان أبي -

137
00:06:49,869 --> 00:06:52,770
يحاول قلبنا على بعضنا مجدداً
و بالطبع أعتقد أنك ذكي

138
00:06:52,872 --> 00:06:55,102
حسناً؟ ماذا يحدث هنا؟
ماذا تفعل؟

139
00:06:55,208 --> 00:06:57,267
لا تريد حمامة جائعة في بنطالك

140
00:06:57,377 --> 00:06:59,675
هكذا فقد (طوني وندر) خصية

141
00:06:59,779 --> 00:07:03,374
أنظر, أعلم أنني لا أعلم شيئاً
عن أعمال البناء

142
00:07:03,483 --> 00:07:05,849
لكن لدي تلك الصديقة المسيحية الآن

143
00:07:05,952 --> 00:07:08,284
و تحاول ان تصلحني لأكون رجلاً أفضل

144
00:07:08,388 --> 00:07:10,288
و أعيد التواصل مع أبني

145
00:07:10,390 --> 00:07:12,881
و أنا أحاول أجعلها ان تنكر القدر
و تضاجعني

146
00:07:12,992 --> 00:07:16,894
و أريد ان أثبت لها أنني استحق ذلك

147
00:07:16,996 --> 00:07:18,987
كالعادة يا (غوب), أمورك مختلطة

148
00:07:19,098 --> 00:07:22,192
لكن الجزء الأوسط بدا جيداً للحظة
لذا إليك ما أريد ان أفعله

149
00:07:22,302 --> 00:07:24,566
أريد ان أعطيك كشك الموز الخاص بك

150
00:07:24,671 --> 00:07:27,231
و يمكنك جعل (ستيف) يعمل به

151
00:07:27,340 --> 00:07:31,003
ستفعل هذا من أجلي؟ -
أجل, يمكنك تصميم الكشك الخاص بك -

152
00:07:31,110 --> 00:07:32,668
و أختار موقعي؟ -
أي ما تريد -

153
00:07:32,779 --> 00:07:34,804
سوف تكون المسئول 100%, حسناً؟

154
00:07:34,914 --> 00:07:37,314
لكن الأكثر أهمية هو ألا ندع أبي

155
00:07:37,417 --> 00:07:41,319
يقلبنا على بعضنا مجدداً -
(شكراً يا (مايكل -

156
00:07:46,960 --> 00:07:48,860
ان كنت تشعر بشيء يتحرك
بالأسفل فهو الحمامة

157
00:07:48,962 --> 00:07:51,829
علمت هذا

158
00:07:53,967 --> 00:07:55,867
و بعد عدة أيام

159
00:07:55,969 --> 00:07:58,028
جاء (مايكل) أتصالاً من أبنه

160
00:07:58,137 --> 00:08:01,191
مرحباً أبي, هل تعرف ان (غوب) بنى كشك للموز؟ -
أجل, كانت هذه فكرتي -

161
00:08:01,207 --> 00:08:03,203
أحاول ان أجعلنا أقل منافسة

162
00:08:03,410 --> 00:08:04,544
سيكون هذا صعباً

163
00:08:07,146 --> 00:08:09,076
بالإضافة ان لديهم شعار عدواني للغايه

164
00:08:09,120 --> 00:08:10,892
"موز مثلج لن يمرضك و يقتلك"

165
00:08:15,121 --> 00:08:18,852
أفتتح (غوب) كشك موز مثلج جديد
...على بعد

166
00:08:18,958 --> 00:08:21,256
ْ20 قدماً من كشك الموز القديم

167
00:08:21,360 --> 00:08:24,022
ماذا يحدث؟ فكرت فقط في
ان تضع كشك الموز هنا؟

168
00:08:24,130 --> 00:08:26,360
قمت بالبحث, هل تعلم ان أكثر
الموز المثلج يباع

169
00:08:26,465 --> 00:08:28,763
هنا على هذا الممشى
من أي مكان أخر في الـ "أو سي"؟

170
00:08:28,868 --> 00:08:31,098
لا تسميها هكذا -
أريد شيكاً أيضاً, لأني أفلست -

171
00:08:31,203 --> 00:08:34,104
على اللافتة الجديدة
و أريد بعض الموز و بعض الشيكولاتة

172
00:08:34,206 --> 00:08:36,231
من الفرع الآخر -
أخلع اللافتة, أزل الكشك بأكمله -

173
00:08:36,342 --> 00:08:38,776
أنت تفكك عملنا

174
00:08:38,878 --> 00:08:41,312
أنت خائف فقط من القليل
من المنافسة

175
00:08:41,414 --> 00:08:43,644
أنتم ليس لديكم موز حتى
لذا أنا لست قلقاً

176
00:08:43,749 --> 00:08:46,946
في الواقع, تعرف شيئاً؟ أنا و أبني
سوف نهزم كشككم

177
00:08:47,053 --> 00:08:49,385
أبي, لا بأس؟ يمكننا ان نعمل
معهم, تعلم؟

178
00:08:49,488 --> 00:08:52,389
هذا منطقي, أقصد
نحن لا نعرف الوصفة حتى

179
00:08:52,491 --> 00:08:55,949
...ليست وصفة, أثلج الموزة و ضعها في -
لا تخبره -

180
00:08:56,062 --> 00:08:57,962
نضعها في ماذا؟ -
كلا, لا بأس. سنعرف هذا -

181
00:08:58,064 --> 00:09:00,259
و عندما نعرف, نحن من
سيضحك أخيراً

182
00:09:00,366 --> 00:09:04,166
سوف نكون أضحوكة الممشى

183
00:09:04,270 --> 00:09:07,899
(في هذه الأثناء, كانت (لينزي
تستعد لمنافستها

184
00:09:08,007 --> 00:09:10,407
هذا (تريت), سوف يمثلك

185
00:09:10,509 --> 00:09:13,410
بدأ كمحام تحت التدريب عندي
لكنه أصبح محامي الآن

186
00:09:13,512 --> 00:09:16,242
يوم الأثنين المقبل -
سوف نلفق هذا -

187
00:09:16,349 --> 00:09:17,976
لينزي), أسدي لي صنيعاً أخراً)

188
00:09:18,084 --> 00:09:20,882
لا تذكريني بالأسم عندما
تتحدثين عن خططك المستقبلية للمواعدة

189
00:09:20,987 --> 00:09:23,080
هذا ينعكس بشكل سيء علي

190
00:09:23,189 --> 00:09:25,589
صحيح, تعارض المصالح

191
00:09:25,691 --> 00:09:27,921
أجل, هذا أيضاً

192
00:09:28,027 --> 00:09:31,360
(مرحباً (لينزي -
طوباياس). حصلت على محام؟) -

193
00:09:31,464 --> 00:09:35,264
فقط الأكثر وسامة و الأكثر
تعلماً في "أو سي" بأكملها

194
00:09:35,368 --> 00:09:37,268
لا تسميها هكذا -
حسناً -

195
00:09:37,370 --> 00:09:40,134
بوب لابلا). كيف حالك؟) -
بوب) يمثلك؟) -

196
00:09:40,239 --> 00:09:44,005
أجل, قبل يوم
تحدث (طوباياس) معه

197
00:09:44,110 --> 00:09:46,943
على الهاتف -
سواء كانت هذه الوعود صريحة أم لا -

198
00:09:47,046 --> 00:09:51,540
تريدني ان أكون صريحاً؟

199
00:09:51,651 --> 00:09:53,551
بأيه حال, كما أتضح

200
00:09:53,653 --> 00:09:56,884
كان (بوب) يعرض علي
ان يكون محامي الخاص

201
00:09:56,989 --> 00:09:58,889
و في هذه الليلة

202
00:09:58,991 --> 00:10:02,722
وصل (باستر) و (لوسيل) بعد الجراحة -
ها هي -

203
00:10:02,828 --> 00:10:06,457
تريد ان تعرف أين ستضعها

204
00:10:06,565 --> 00:10:08,692
يمكنها ان تأخذ غرفتي

205
00:10:08,801 --> 00:10:10,496
تريد ان تعرف لو كان بإمكاني
ان أنام هناك أيضاً

206
00:10:10,603 --> 00:10:13,231
قالت ان هذا مهم من أجلها

207
00:10:13,339 --> 00:10:16,308
حسناً, سألاقيكِ بالأعلى يا أمي

208
00:10:20,680 --> 00:10:23,342
من الأفضل ألا تغلقي الباب
سأركله

209
00:10:23,449 --> 00:10:26,748
بالمناسبة, قال الطبيب لا قبلات
على الوجه لمدة أسبوع

210
00:10:26,852 --> 00:10:29,912
و أنا كنت مثل, "أجعلهم أسبوعين
"حتى ترى لو كنت أهتم

211
00:10:30,022 --> 00:10:32,490
حصلت على يد جديدة؟

212
00:10:32,591 --> 00:10:34,650
أجل, كنت أجربها

213
00:10:34,760 --> 00:10:36,990
خمن من قابلته في متجر
الأيدي الصناعية بينما أنتظر أمي

214
00:10:37,096 --> 00:10:38,996
آسف, لا يوجد إعادة نقود

215
00:10:39,098 --> 00:10:44,365
و لهذا لا تخرجين قدمك من غلافها -
(جي والتر ويزرمان) -

216
00:10:44,470 --> 00:10:47,268
أنت الرجل الذي كان يخيفنا و نحن
صغار و مرة و نحن بالغين

217
00:10:47,373 --> 00:10:50,001
استخدمه (جورج الأكبر) دائماً

218
00:10:50,109 --> 00:10:52,407
حتى يعلم أولاده دورس خالدة

219
00:10:52,511 --> 00:10:56,914
كانوا يتضمنون دائماً
خلع يده الصناعية

220
00:10:57,016 --> 00:11:02,852
و لهذا عليكم ان تتركوا ملحوظة دائماً

221
00:11:02,955 --> 00:11:05,890
(أنت إحدى أولاد (جورج بلوث

222
00:11:05,991 --> 00:11:09,518
أعتقد أنك ستخيف الأطفال بنفسك الآن -
في واقع الأمر, لن أفعل -

223
00:11:09,628 --> 00:11:11,960
لقد قوى هذا من عزمي

224
00:11:12,064 --> 00:11:14,464
لأكون أكثر من رجل ذو ذراع واحد

225
00:11:14,567 --> 00:11:17,035
حتى لو كان هذا يعني
أنني لن أعمل مجدداً

226
00:11:19,471 --> 00:11:21,372
بالكاد يستحق هذا

227
00:11:21,474 --> 00:11:23,237
مرحباً -
...استمع, سمعت -

228
00:11:23,342 --> 00:11:25,867
أنك أعطيت (غوب) كشك للموز

229
00:11:25,978 --> 00:11:28,412
(لقد أبلوا حسناً, هو و (ستيف
جنوا أكثر من 700 دولار

230
00:11:28,514 --> 00:11:30,414
حقاً؟ -
أجل -

231
00:11:30,516 --> 00:11:32,950
لذا أعتقد ان شركة (بلوث) لديها
وريث جديد

232
00:11:33,052 --> 00:11:36,920
و هنا حين لاحظ (مايكل) انه
حان الوقت ليصبح جاداً

233
00:11:37,022 --> 00:11:40,150
جورج مايكل), هل تعرف أين توجد)
حلّه الموزة؟

234
00:11:42,828 --> 00:11:46,764
(تلك الليلة, (مايبي
التي رحلت بسبب (باستر), سمعت صوتاً

235
00:11:49,201 --> 00:11:51,568
مرحباً؟ (جورج مايكل)؟

236
00:11:52,671 --> 00:11:55,072
أنا عطشة

237
00:11:56,175 --> 00:11:58,336
وعرفت (مايبي) أنها وجدت
المخلوق مصاص الدماء

238
00:12:00,079 --> 00:12:04,607
اليوم التالي, أخذ (مايكل) اجازة
من العمل ليعمل في كشك الموز

239
00:12:04,717 --> 00:12:07,948
بينما كان أبنه يعمل كموزة -
كيف حالك يا بطل؟ -

240
00:12:08,053 --> 00:12:11,489
هل أسمي بطل؟ الجو حار -
لمَ لا تسترح؟ -

241
00:12:11,590 --> 00:12:13,854
هل هذا بعيد عن الـ 5 دقائق
الذين سأخلع فيهم تلك الحلّة؟

242
00:12:13,959 --> 00:12:15,859
لن تخلعها -
أنتباه للجميع -

243
00:12:15,961 --> 00:12:20,591
لمَ تذهب إلى كشك موز بينما
يمكنك صنع كشك الموز الخاص بك؟

244
00:12:20,699 --> 00:12:23,293
(أقدم لكم (باربرا) و (دي

245
00:12:26,238 --> 00:12:29,332
لا تقلقوا, تلك الفتيات لم يقتربن من الموز

246
00:12:29,441 --> 00:12:31,341
أبي, هل هم متعريات؟

247
00:12:31,443 --> 00:12:34,708
لو كنت أعرف عمك, فهم على الأقل متعريات
أعتقد ان علينا ان نصعد الموقف

248
00:12:34,814 --> 00:12:38,511
كلا يا أبي, سوف سيصعدونه هم
و سوف يعود و هكذا طوال اليوم

249
00:12:38,617 --> 00:12:41,711
ان تطلب هذا, فهذا ما سنفعله -
و قد فعلوا -

250
00:12:41,821 --> 00:12:45,279
لكن كان هذا أقل إمتاعاً مما قد تتخيلون

251
00:12:45,280 --> 00:12:46,280
"إثنان بسعر واحدة"

252
00:12:46,926 --> 00:12:49,156
مهما كان نوع الموسيقى التي توضع

253
00:12:49,672 --> 00:12:50,326
"ثلاثة بسعر واحدة"

254
00:12:53,197 --> 00:12:54,411
"ثلاثة مجاناً"

255
00:13:05,578 --> 00:13:08,069
"كان هذا مضحكاً مقارنة بـ "الغواصة الصفراء

256
00:13:08,180 --> 00:13:10,978
لكن من الذي بإمكانه تحمل النفقات؟

257
00:13:13,652 --> 00:13:16,018
لذا إليكم ما حدث في النهاية

258
00:13:16,121 --> 00:13:17,656
أوقفا الشجار -
توقفا -

259
00:13:17,656 --> 00:13:18,714
أوقفا الشجار -
توقفا -

260
00:13:18,824 --> 00:13:21,384
إنهم محقين, حسناً؟ هذا جنون
نحن نتشاجر مجدداً

261
00:13:21,493 --> 00:13:24,485
و من أجل ماذا؟
حقيبة مليئة بالبيزوهات

262
00:13:24,597 --> 00:13:27,657
كنت تأخذ بيزوهات؟ -
قال أبي أنه علي هذا -

263
00:13:27,766 --> 00:13:30,496
أبي متورط في هذا؟ -
لقد أختار الموقع -

264
00:13:30,603 --> 00:13:33,504
و المتعريات و اللافتة
كل جزء من هذا في الحقيقة

265
00:13:33,606 --> 00:13:35,699
أنتظر لحظة, ألا ترى ماذا يحدث هنا؟

266
00:13:35,808 --> 00:13:37,708
من الواضح ان أبي يتقدم
في الصفقة الكولومبية

267
00:13:37,810 --> 00:13:39,710
و هو يقوم بغسيل الأموال
من خلال كشك الموز الخاص بك

268
00:13:39,812 --> 00:13:41,837
لقد قلبنا على بعضنا حتى نكون
مشغولين لنلحظ هذا

269
00:13:41,947 --> 00:13:44,381
تعرف شيئاً؟ أعتقد ان الوقت
قد حان لنلقن أبي درساً

270
00:13:44,483 --> 00:13:47,509
أحضر أكثر الأشخاص الذين
أرعبونا في طفولتنا

271
00:13:47,620 --> 00:13:51,078
ما زالت تتعافى
(دعنا نحضر (جي والتر ويزرمان

272
00:13:57,130 --> 00:13:59,189
(قرر (مايكل) و (غوب

273
00:13:59,299 --> 00:14:01,267
ان يلقنا أبيهم درساً

274
00:14:01,368 --> 00:14:04,269
نريد رقم الرجل ذو الذراع الواحد -
لن أعطيك إياه -

275
00:14:04,371 --> 00:14:06,862
أنت تريد ان تستخدم إعاقتة لتخيف شخص ما

276
00:14:06,973 --> 00:14:10,204
هذا ما أنا أعارض عليه
أقرأ الشعار يا سيد

277
00:14:12,178 --> 00:14:15,011
الشيء الوحيد المخيف في"

278
00:14:15,115 --> 00:14:17,515
رجل ذو ذراع واحد يحاول إخافة شخص ما
هو حقيقة

279
00:14:17,617 --> 00:14:20,381
إنه يشعر ان ذراعه الوحيد جيد
بدون مقابل عدا ان يخيف شخص ما

280
00:14:20,487 --> 00:14:22,216
إنها بالمقلوب -
حاول ان تضع شعاراً -

281
00:14:22,322 --> 00:14:24,449
بهذا

282
00:14:24,557 --> 00:14:26,218
توقف عن الصراخ, إنه ليس مخيفاً

283
00:14:26,326 --> 00:14:28,226
سأحصل على الرقم بنفسي
...لأننا لن

284
00:14:28,328 --> 00:14:30,228
نستمر في حيواتنا و نحن مسيطرين
من قبل هذا الرجل

285
00:14:30,330 --> 00:14:32,389
و هو أكثر إثارة للشفقة
أكثر من الرجال الكبار الخائفين من أبيهم؟

286
00:14:32,499 --> 00:14:35,229
أنا عطشه -
يا إلهي -

287
00:14:36,503 --> 00:14:39,233
استمر هذا لبرهة

288
00:14:39,339 --> 00:14:41,967
(ولاحقاً, ذهب (مايكل) و (غوب
ليبدءا خطتهما

289
00:14:42,075 --> 00:14:44,043
لقد أعدت المال للكولومبيين
و أخبرتهم

290
00:14:44,144 --> 00:14:46,271
أنه لا يحق لك ان تقوم بالصفقة

291
00:14:46,379 --> 00:14:48,313
علي ان أحذرك أيضاً
أنهم لم يبدو سعداء

292
00:14:48,415 --> 00:14:50,883
دعنا نأمل ألا يحاولوا الأنتقام
بمراوغة القانون

293
00:14:50,984 --> 00:14:54,283
ماذا يعني هذا؟ -
الخطف أو ...(مايكل) قالها -

294
00:14:54,387 --> 00:14:56,753
ماذا, أتمزح؟ لدي مراقب في كاحلي

295
00:14:56,856 --> 00:14:58,949
لا يمكنني عبور الردهة
من دون صعود الشرطة

296
00:14:59,059 --> 00:15:00,959
توقف -
من الواضح أنك تعرف ما تفعله -

297
00:15:01,061 --> 00:15:04,224
هناك فرصة أيضاً في ان يأخذونك
و يتركوا الكاحل

298
00:15:04,330 --> 00:15:06,855
لكن بأي شكل ... ماطله

299
00:15:06,966 --> 00:15:09,764
و ذهب (مايكل) ليلتمس المساعدة
من أجل الدرس

300
00:15:09,869 --> 00:15:12,064
هل تريدون أنتم و بعض من أصدقاءكم
ان تساعدونا

301
00:15:12,172 --> 00:15:14,140
في تلقين السيد (بلوث) درساً؟

302
00:15:14,240 --> 00:15:16,140
ربما تنتحلون شخصية كولومبيين

303
00:15:16,242 --> 00:15:18,733
لكننا غواتيماليون
ألن يعرف الفرق؟

304
00:15:18,845 --> 00:15:21,405
أعتقد ان أي شيء من جنوب
سان دييغو" سيكون جيداً"

305
00:15:21,514 --> 00:15:24,745
"كانت (أورلاندو) في الـ "غراوندلينغز -
مجرد صفوف -

306
00:15:24,851 --> 00:15:27,411
هل سيكون هذا أرتجالي
مثل مسلسل "كيرب"؟

307
00:15:27,520 --> 00:15:31,422
في هذه الأثناء, أزدادت شكوك
جورج الأكبر) في أبناؤه)

308
00:15:31,524 --> 00:15:33,754
ما كان أمر (مايكل) الآن؟

309
00:15:33,860 --> 00:15:36,761
يريد ان يلقنك درساً

310
00:15:36,863 --> 00:15:38,990
أي نوع من الدروس؟ -
(جي والتر ويزرمان) -

311
00:15:39,099 --> 00:15:41,659
سوف يزيف خطفك و الذهاب
"بالمروحية إلى "كولومبيا

312
00:15:41,768 --> 00:15:44,669
سوف يلقنني درساً
بإستخدام فزاعتي؟

313
00:15:44,771 --> 00:15:47,103
ويزرمان) لن يفعلها)
أعتقد ان (باستر) قلبه

314
00:15:47,207 --> 00:15:49,107
حسناً, سوف يوافق من أجلي

315
00:15:49,209 --> 00:15:52,269
سوف نستمر في هذا الدرس
لكننا سوف نلقنه درساً خاص بنا

316
00:15:52,378 --> 00:15:55,836
لكن يجب ان يكون هذا سراً, حسناً؟
...بين أبيك و

317
00:15:55,949 --> 00:15:58,679
أبنه المفضل

318
00:16:01,788 --> 00:16:06,157
لا تقلق يا أبي, (غوب بلوث) لا يستسلم -
أجل, لقد جعلت هذا لتوك من أجلي -

319
00:16:06,259 --> 00:16:08,693
...حسناً, لقد طلبت مني لذا ظننت -
حسناً, أذهب, لا بأس -

320
00:16:08,795 --> 00:16:12,026
(و عاد (لينزي) و (طوباياس
مع وسيطاً

321
00:16:12,132 --> 00:16:14,066
كما تعلمون, من الصعب للغايه

322
00:16:14,167 --> 00:16:17,227
إنشاء عيب في الطلاق
لكن مؤشر واحد هو الإخلاص

323
00:16:17,337 --> 00:16:21,034
موكلي لم يبحث عن الجنس
خارج زيجته

324
00:16:21,141 --> 00:16:23,336
ولا بداخله -
عرفت هذا -

325
00:16:23,443 --> 00:16:25,468
هل نفس الأمر ينطبق عليك؟ -
بالطبع -

326
00:16:25,578 --> 00:16:28,411
لقد فعلت كل شيء لإنجاح هذا الزواج -
هذا مثير -

327
00:16:28,515 --> 00:16:30,983
هل يمكنك إخباري ما هي
خططك لتلك الأمسية؟

328
00:16:31,084 --> 00:16:33,882
لدي خطط مع صديق

329
00:16:33,987 --> 00:16:36,717
رجل؟ ما هو أسمه رجاءً؟ -
لا تجيبي -

330
00:16:36,823 --> 00:16:39,883
أسحب سؤالي
لمَ لا نتوقف اليوم؟

331
00:16:39,993 --> 00:16:42,018
(حتى تتمكن السيدة (فيونيكه

332
00:16:42,128 --> 00:16:44,096
الوصول إلى موعدها
مع السيد الغامض

333
00:16:44,197 --> 00:16:46,665
(بلا بلا بلا)

334
00:16:46,766 --> 00:16:49,701
في الـ 8:30, إلا إذا
كنتِ تريدين الجلوس على البار

335
00:16:49,802 --> 00:16:51,997
كانت أول مرة ينحاز فيها
(أحداً إلى جانب (طوباياس

336
00:16:52,105 --> 00:16:55,836
و أراد ان يشكره -
بقدر ما أكره ان أخسر (لينزي) و كل شيء -

337
00:16:55,942 --> 00:16:58,240
أشعر أنني أكون صديق بداخلك

338
00:16:58,344 --> 00:17:00,869
لذا كنت أتساءل لو كان
بإمكانك الليلة

339
00:17:00,980 --> 00:17:02,880
نرى فيلماً أو حمام بخار

340
00:17:02,982 --> 00:17:05,041
أو نبقى و نعشش

341
00:17:05,151 --> 00:17:08,211
في الحقيقة, كنت سأبقى في
مكتبي الليلة و أعمل على مدونتي للمحاماة

342
00:17:08,321 --> 00:17:10,687
بالطبع, مدونة (بوب لابلا) للمحاماة

343
00:17:10,790 --> 00:17:13,850
أنت يا سيدي, فموي

344
00:17:13,960 --> 00:17:18,363
(بينما كان يحاول (طوباياس
(إطباق فمه على (بوب لابلا

345
00:17:18,464 --> 00:17:21,900
(كانت (مايبي) تري (مورت مايرز
وحشها الخاص

346
00:17:22,001 --> 00:17:23,901
هذا مرعب

347
00:17:24,003 --> 00:17:26,130
من فعل هذا من أجلك
السحر و الضوء الصناعي"؟"

348
00:17:26,239 --> 00:17:29,037
طوبلسون) للتجميل و السيليكون) -
هل عمل في "أرض الموتى"؟ -

349
00:17:29,142 --> 00:17:31,702
أجل, لقد كان في "بيفرلي هيلز" لسنوات

350
00:17:31,811 --> 00:17:34,439
دعي فريق التبرج يعمل على هذا -
(و أنتظر (جورج الأكبر -

351
00:17:34,547 --> 00:17:37,482
من أجل الخطف المزيف
الذي عرف ان (مايكل) دبره

352
00:17:39,586 --> 00:17:43,078
لا تتحرك -
حسناً, هيا نفعلها -

353
00:17:43,189 --> 00:17:45,089
أدخل الصندوق أيها المسن

354
00:17:45,191 --> 00:17:47,091
بطاطين, من فكر في هذا؟

355
00:17:47,193 --> 00:17:49,627
هذا لطيف للغايه -
هيا, أدخل الصندوق -

356
00:17:49,729 --> 00:17:52,129
ماذا عن مراقب كاحلي؟

357
00:17:52,232 --> 00:17:54,496
لدينا جهاز إيقاف المراقب

358
00:17:54,601 --> 00:17:56,501
جيد, لقد كنت أريد
ان أحصل على إحداهم

359
00:17:56,603 --> 00:18:00,334
لن أقاومكم لأنني, كما تعلمون
لا أريدكم ان تضربوني

360
00:18:00,440 --> 00:18:02,465
لكن عاملي الطلاء المساء معاملتهم

361
00:18:02,575 --> 00:18:04,634
كانوا يريدون هذا الجزء بالطبع

362
00:18:04,744 --> 00:18:07,208
لقد نسيت الأي بود

363
00:18:13,720 --> 00:18:17,850
أبدأوا المروحية -
و هكذا (مايكل), الذي يصدق -

364
00:18:17,957 --> 00:18:22,087
ان (غوب) يساعده, بدأ العمل

365
00:18:22,195 --> 00:18:25,460
لكن هذا أيضاً أنتج فيلماً
أقل من مرغماً

366
00:18:34,240 --> 00:18:36,372
و هكذا أنتهى الأمر

367
00:18:36,476 --> 00:18:38,273
ضع التأثيرات الصوتية
ضع التأثيرات الصوتية

368
00:18:38,378 --> 00:18:40,369
الأسطوانة الأولى

369
00:18:40,980 --> 00:18:43,210
الأغنية الثانية

370
00:18:43,516 --> 00:18:45,511
ضع الرهينة هنا بجانب المسند

371
00:18:45,618 --> 00:18:47,711
أخرجه من هذا
ماذا يفعل هنا؟

372
00:18:47,820 --> 00:18:50,653
أخرجوا المسند -
(و أطلق سراح (جورج الأكبر -

373
00:18:50,757 --> 00:18:53,726
من رحلته الطويلة من حجرة المعيشة -
أين أنا؟ -

374
00:18:53,826 --> 00:18:57,057
كولومبيا", ماذا تعتقد؟" -
و لقد فوت أخر قطار -

375
00:18:57,163 --> 00:18:59,654
الذي سيعبر الغابة لثلاث أيام

376
00:18:59,766 --> 00:19:01,734
إنه جيد -
"إنه من خريجي "غراوندلينغز -

377
00:19:01,834 --> 00:19:03,529
لقد خنتنا و سوف نجعلك تدفع الثمن

378
00:19:03,636 --> 00:19:06,901
ثم سنعود من أجل أبناءك -
أبنائي؟ كلا -

379
00:19:07,006 --> 00:19:10,305
سوف يعانون أيضاً بسبب قراراتك الشنيعة

380
00:19:10,410 --> 00:19:12,344
و عليك ان تدفع أيضاً لعمالك ما يستحقونه

381
00:19:12,445 --> 00:19:14,345
ولا تجعلهم يشترون مؤونهم الخاصة

382
00:19:14,447 --> 00:19:16,244
ليس الطلاء فقط, المونه كذلك

383
00:19:16,349 --> 00:19:18,977
أجل, و اللصق مضيع للوقت أيضاً

384
00:19:19,085 --> 00:19:22,851
و قرر (مايكل) ان والده مستعد
لتعلم درسه

385
00:19:22,955 --> 00:19:24,684
...و لهذا -
معه سلاح -

386
00:19:24,791 --> 00:19:27,187
لا يمكنني ان أدعكم تفعلونها

387
00:19:27,593 --> 00:19:30,892
أبتعدوا, سأطلق النار
سأفعل, سأقتلكم جميعاً

388
00:19:30,997 --> 00:19:33,830
كل هذا مزيف, إنهم عمال الطلاء -
سأقتلكم -

389
00:19:33,933 --> 00:19:38,495
يا إلهي, ذراعي -
أبي, لقد أطلقت النار -

390
00:19:38,604 --> 00:19:40,504
على ذراع هذا الرجل

391
00:19:40,606 --> 00:19:44,599
و لهذا لا تلقن أبيك درساً

392
00:19:44,711 --> 00:19:48,272
من الغبي الآن؟
(شكراً يا (غوب

393
00:19:48,381 --> 00:19:51,680
غوب)؟ أخبرته؟)
ظننت أننا فريق

394
00:19:51,784 --> 00:19:55,220
ليس من الممتع ان تشعر بالغباء, أليس كذلك؟ -
...يا أبن الـ -

395
00:19:57,457 --> 00:19:59,857
أنتظروا, علي ان أجلب الكاميرا -
أبتعد عني -

396
00:19:59,959 --> 00:20:02,359
ما كل هذا؟ ماذا يحدث؟

397
00:20:02,462 --> 00:20:04,521
أبقوا أمام الكاميرا
تريد أن ... غش الزاوية

398
00:20:04,630 --> 00:20:06,689
سأقتلك -
سوف أقتلك -

399
00:20:06,799 --> 00:20:08,699
أنتم تبتعدون -
سأقتلك -

400
00:20:09,101 --> 00:20:10,893
!كلا

401
00:20:11,003 --> 00:20:13,267
(يا إلهي, (مايكل

402
00:20:13,773 --> 00:20:18,140
أبي, لقد كان حادثاً
آسف

403
00:20:18,244 --> 00:20:21,873
و لهذا لا تقلبنا (غوب) و أنا
على بعضنا

404
00:20:21,981 --> 00:20:24,711
أجل -
(غوب) -

405
00:20:24,817 --> 00:20:26,717
أوقعت بي -
هذا صحيح -

406
00:20:26,819 --> 00:20:30,550
لا مزيد من الشجارات -
جي والتر ويزرمان) كان في هذا أيضاً؟) -

407
00:20:30,656 --> 00:20:32,920
من البداية -
استخدمته إذن -

408
00:20:33,025 --> 00:20:36,119
أنظروا إلى المكان
أنظروا إلى منزلي

409
00:20:36,229 --> 00:20:40,461
توقف, ألق السلاح -
كلا, كنا نحاول تلقين هذا الرجل درساً -

410
00:20:40,566 --> 00:20:44,263
ألق السلاح -
يدي السليمة -

411
00:20:44,370 --> 00:20:46,395
...يد (باستر) السليمة

412
00:20:46,506 --> 00:20:48,838
طارت

413
00:20:48,941 --> 00:20:53,935
و لهذا لا تستخدم رجل
ذو ذراع واحد لإخافه شخص ما

414
00:20:56,182 --> 00:20:58,810
"لاحقاً في "أريستيد ديفيلوبمينت

415
00:20:58,918 --> 00:21:01,352
تجد (مايبي) طريقة لإخافة جيل بأكمله

416
00:21:01,454 --> 00:21:05,151
عيد الميلاد هذا
الرعب له وجه جديد

417
00:21:05,258 --> 00:21:08,250
أنا عطشه

418
00:21:09,361 --> 00:21:11,626
(غانغي)

419
00:21:11,731 --> 00:21:13,824
"علينا ان نبدأ بإنتاج "غانغي 2

420
00:21:13,933 --> 00:21:15,833
أعلم أنها أرادت ان تزيل جلدها

