1
00:00:01,061 --> 00:00:04,827
الليلة, حلقة لا يمكنك ان تفوّتها

2
00:00:04,931 --> 00:00:06,865
موكب من النجوم

3
00:00:06,967 --> 00:00:11,199
اللحظات الأخيرة الصادمة ستقدم
على الهواء مباشرة

4
00:00:11,304 --> 00:00:13,431
...و إحدى هؤلاء

5
00:00:15,842 --> 00:00:17,810
سيموت

6
00:00:19,746 --> 00:00:22,306
كان آل (بلوث) يائسين -
أعتقد أنكم رأيتوا هذا -

7
00:00:22,416 --> 00:00:24,509
الصحافة نالت منهم جميعاً

8
00:00:24,618 --> 00:00:27,815
ماذا؟ ما الأمر؟ -
لن يفلح هذا من عبر الهاتف يا أبي -

9
00:00:27,921 --> 00:00:30,048
أجعل (بوب لابلا) يستأجر نائب
أخر من أجلي

10
00:00:30,157 --> 00:00:32,785
هذه هي المشكلة
السيد (لابلا) لا يعمل لدينا من بعد اليوم

11
00:00:32,893 --> 00:00:35,157
لأن شخص ما أراد حبيباً

12
00:00:35,262 --> 00:00:37,594
لا تلومني -
كنت أتحدث عن (لينزي) في الحقيقة -

13
00:00:37,697 --> 00:00:40,291
لكن من الواضح أنه رفض كل منكما

14
00:00:40,400 --> 00:00:45,929
الآن, سنحتاج محام جديد و هذا يعني
حوالي 100 ألف دولار كمقدم أتعاب

15
00:00:46,039 --> 00:00:49,566
لو أردنا فرصة للحفاظ على تلك
العائلة في خلال الأسابيع القادمة

16
00:00:49,676 --> 00:00:52,110
فعلينا ان نوقف كل التوقفات

17
00:00:52,212 --> 00:00:56,581
عمّاذا أتحدث؟
أتحدث عن حصولكم جميعاً على عمل

18
00:00:56,683 --> 00:00:58,947
أفضل مكان للحصول على عمل

19
00:00:59,052 --> 00:01:01,282
من ألقى الطماطم؟

20
00:01:01,388 --> 00:01:03,447
كيف سنحصل على 100 ألف؟

21
00:01:03,557 --> 00:01:05,582
أعرف ان هذا ليس ما تتطلع
...إليه تماماً

22
00:01:05,692 --> 00:01:08,320
لكن تم قبول (مايبي) داخل
مدرسة خاصة

23
00:01:08,428 --> 00:01:11,420
و أرسلت الشيك بالفعل -
كلا, هذا ليس ما أتطلع إليه تماماً -

24
00:01:11,531 --> 00:01:13,658
مايكل), إنها أفضل مدرسة خاصة في البلدة)

25
00:01:13,767 --> 00:01:15,598
"كلا, ليست أكاديمية "ميلفورد

26
00:01:15,702 --> 00:01:18,535
حيث لا يتم رؤيه الأطفال
ولا يسمع منهم شيئاً

27
00:01:18,638 --> 00:01:20,697
"أستراحة" -
(في المدرسة التي ذهب إليها (باستر -

28
00:01:20,807 --> 00:01:24,106
إنها النقيض تماماً
"تسمى "أوبينينغز

29
00:01:24,211 --> 00:01:29,681
رائع, تبدو مدرسة أخرى من نفس نوع
مدرسة "نيو أيغ" عديمة الدرجات و عديمة البناء

30
00:01:29,783 --> 00:01:33,480
يعلمون التعبير عن النفس و التواصل
(مع المشاعر يا (مايكل

31
00:01:33,587 --> 00:01:36,556
أقصد أنه ليس لديك مشاعر -
الفتى الذي لا يستطيع البكاء -

32
00:01:36,656 --> 00:01:38,556
إنه أنسان آلي

33
00:01:38,658 --> 00:01:41,092
مايكل) يمكنه البكاء)
إنه لا يريد ان يصدأ فقط

34
00:01:41,194 --> 00:01:44,027
أجل, إنه مثل الرجل الحديدي
"من "ساحر أوز

35
00:01:44,131 --> 00:01:46,190
الرجل الصفيحي؟ -
هذا أسمه؟ -

36
00:01:46,191 --> 00:01:47,191
إنه يعلم

37
00:01:47,385 --> 00:01:49,639
منذ ان أرسلتي هذا الشيك
فسوف تدفعين ثمنه

38
00:01:49,674 --> 00:01:52,970
سوف تتولين مسئولية المنزل
الطهي و التنظيف و كل شيء

39
00:01:53,073 --> 00:01:56,509
ستجعل (لينزي) مسئولة عن الطهي؟
على الاقل ستخسر وزناً

40
00:01:56,610 --> 00:02:00,376
تعلمين يا أمي, أعتقد ان المرة الوحيدة
(الذي طهيتي لنا فيها كان صباح موت أم (روزا

41
00:02:00,480 --> 00:02:02,539
قدمتي لنا الحبوب في منفضة السجائر

42
00:02:02,649 --> 00:02:04,844
غوب)؟ ماذا عنك؟)
هل يمكنك إيجاد بعض العمل؟

43
00:02:04,951 --> 00:02:06,919
(بالطبع يا (مايكل

44
00:02:07,020 --> 00:02:09,079
كماذا؟ نادلاً؟

45
00:02:09,189 --> 00:02:11,214
هل أحضر لكِ شيئاً يا مدام؟

46
00:02:14,761 --> 00:02:16,991
سأحصل على فودكا مع هذا -
ماذا؟ -

47
00:02:17,097 --> 00:02:21,090
لو عملت يوماً في حياتك عن طريق المصادفة
لكنت عرفت أنه لا يوجد إهانة في هذا

48
00:02:21,201 --> 00:02:22,668
رائع, سوف تحصل على فودكا

49
00:02:22,769 --> 00:02:26,261
بدلاً من البيع و التحول
إلى ربات منزل و نادلين

50
00:02:26,373 --> 00:02:27,670
لمَ لا نحضر حفلاً كبيراً؟

51
00:02:27,774 --> 00:02:31,005
مثل "أنقذوا (بلوث)" على سبيل المثال

52
00:02:33,213 --> 00:02:35,681
سنقيم حفل جمع تبرعات شرعي
و نطلب تبرعات

53
00:02:35,782 --> 00:02:38,683
طالما لن نبدو يائسين

54
00:02:38,785 --> 00:02:41,447
نريدهم ان يظنوا أننا سنقبل بمساعدتهم
لكننا لسنا في حاجه إليها

55
00:02:41,555 --> 00:02:43,455
علي ان أقابل العديد في النادي

56
00:02:43,557 --> 00:02:46,424
أجل, ظهورنا مقابلة للجدار
و الأمر صعب لنتقبل

57
00:02:46,526 --> 00:02:48,426
ان الأمر سيتطلب التوسل

58
00:02:48,528 --> 00:02:51,053
أحياناً هذه هي الطريقة الوحيدة
للبقاء في اللعبة

59
00:02:51,164 --> 00:02:53,462
أخبروا أصدقاءكم رجاءً عن هذا العرض

60
00:03:00,339 --> 00:03:04,298
طلب (مايكل) من (لينزي) ان تعتني بالمنزل

61
00:03:04,410 --> 00:03:07,402
و بالنسبه لمفاجئته, لقد كانت تفعل هذا نوعاً ما -
أنت تفعلين هذا نوعاً ما -

62
00:03:07,513 --> 00:03:11,381
أجل, تفقد هذا. لقد وجدت هذا الخنزير
المعلب الذي كان عندنا منذ وقت طويل

63
00:03:11,483 --> 00:03:13,644
و وضعته في قدر من الماء المغلي

64
00:03:13,752 --> 00:03:15,447
و خمن ماذا أسميه؟ -
حساء؟ -

65
00:03:15,554 --> 00:03:19,388
ماء الخنزير الساخن, تعلم
أنا أم بارعة حقاً

66
00:03:19,491 --> 00:03:21,550
(أعتقد ان هذا بسبب عدم وجود (مايبي

67
00:03:21,660 --> 00:03:23,992
عليك ان ترسل (جورج مايكل) إلى
أوبينينغز" أيضاً"

68
00:03:24,096 --> 00:03:26,064
أجل, سيساعده هذا على تعبير مشاعره

69
00:03:26,165 --> 00:03:28,497
أبني يعبر عن نفسه بخير

70
00:03:28,601 --> 00:03:31,161
أليس هذا صحيح يا بني؟ -
ماذا؟ أجل, لا بأس -

71
00:03:31,270 --> 00:03:33,397
أجل, على ما أعتقد
لا أهتم, توقف

72
00:03:33,505 --> 00:03:36,167
(أجل, إنه مثل (فريدي ويلسون

73
00:03:36,275 --> 00:03:39,073
لا أعرف من هو -
كلا, ولا أنا -

74
00:03:39,178 --> 00:03:42,079
أنا لا أعرفه أيضاً

75
00:03:42,181 --> 00:03:45,082
إنه هذا الشخص -
إبني جيد هكذا -

76
00:03:45,184 --> 00:03:47,744
أمتحانات قبول الجامعات قادمة
عليك ان تبلي حسناً, هل تذاكر؟

77
00:03:47,853 --> 00:03:50,651
أجل, أنا استريح قليلاً
حتى أخذ صودا باللبن فقط

78
00:03:50,756 --> 00:03:53,452
سأحضرها من أجلك -
كلا, سأجلبه أنا, علي ان أحضره بنفسي -

79
00:03:53,559 --> 00:03:56,289
استرخي فقط

80
00:03:56,395 --> 00:03:59,159
أتفقد الموقد بسرعه

81
00:03:59,265 --> 00:04:02,428
تعلم يا (مايكل), لو سمحت لي
بخلع بنطال التمثيل للحظة

82
00:04:02,534 --> 00:04:05,196
"و أضع خبرتي في "أغتصاب المؤخرات
إلى رأسي

83
00:04:05,304 --> 00:04:08,671
كان (جورج مايكل) يتصرف بشكل
غريب مؤخراً

84
00:04:16,215 --> 00:04:18,445
ربما قد طور ما نسميه في العلم الناعم

85
00:04:18,550 --> 00:04:20,780
بإضطراب الوسواس القهري

86
00:04:20,886 --> 00:04:23,821
"أو إضطراب الـ "أو سي -
لا تسميه هكذا -

87
00:04:23,922 --> 00:04:27,619
أعتقد ان هذا بسبب انه خائف
من التعبير عن نفسه

88
00:04:27,726 --> 00:04:32,163
في الحقيقة, كان خائف من ان تقوم
عمته (لينزي) بحرق المنزل

89
00:04:32,264 --> 00:04:35,131
مرحباً. كيف حالك؟

90
00:04:38,971 --> 00:04:41,496
صودا باللبن

91
00:04:41,607 --> 00:04:44,075
ربما هو بحاجه لهذه المدرسه
هل رأيت هذا الخطاب؟

92
00:04:44,176 --> 00:04:45,734
(تعلم, صنع العجائب من أجل (مايبي

93
00:04:45,844 --> 00:04:48,244
مايبي) فتاة ممتازة) -
ممتازة -

94
00:04:48,347 --> 00:04:50,474
نحن متأكدون أنه مقدر لها أشياء رائعة

95
00:04:50,582 --> 00:04:54,143
أشياء رائعة -
...و نتمنى لها التوفيق في كل -

96
00:04:55,988 --> 00:04:58,650
يقول "أنتهى". ربما علي ان أقول
هذا لأكون متأكداً

97
00:04:58,757 --> 00:05:00,657
لكن هذا يبدو أنه خطاب فصل

98
00:05:00,759 --> 00:05:02,659
"لم تحضر أيه صفوف"

99
00:05:02,761 --> 00:05:04,922
أي نوع من المدارس الداخلية
التي لا تراقب طلابها؟

100
00:05:05,030 --> 00:05:08,158
هذه ليست مدرسة داخلية -
ظننت أنها مدرسة داخلية -

101
00:05:08,267 --> 00:05:12,260
في الحقيقة, كانت (مايبي) تعمل
"على فيلم يسمى "مدرسة التزحلق 2

102
00:05:12,371 --> 00:05:14,999
في حياتها السرية كمديرة تنفيذية للأفلام

103
00:05:15,107 --> 00:05:17,439
و مكتوب ان مال التعليم لا يعاد

104
00:05:17,543 --> 00:05:19,443
هذه هي القاعدة الوحيدة التي لديهم

105
00:05:19,545 --> 00:05:21,445
يجب ان تعاقب على هذا

106
00:05:21,547 --> 00:05:25,210
تعلم يا (طوباياس), لو أصبحت أم أكثر تقليدية
فربما عليك ان تبدأ في ان تكون

107
00:05:25,317 --> 00:05:27,512
أم غير تقليدية
أجل, أنتِ محقة

108
00:05:27,619 --> 00:05:29,519
في النهاية, أنا والدها

109
00:05:29,621 --> 00:05:32,089
ما زالت السيارات مغلقة
و أنا أعدت غسيل كل الملابس

110
00:05:32,191 --> 00:05:34,182
(و هنا حين قرر (مايكل

111
00:05:34,293 --> 00:05:38,024
ان ربما رسم تعليم (مايبي) ليس
عليه ان يذهب هدراً في النهاية

112
00:05:38,130 --> 00:05:40,360
في هذه الأثناء, ذهبت (لوسيل) للعمل

113
00:05:40,466 --> 00:05:43,697
(على التوسل من أجل حفل جمع تبرعات آل (بلوث -
لدينا الكثير من المال -

114
00:05:43,802 --> 00:05:48,501
لا تفهميني خطئاً. لكن لا يمكننا
استخدام مالنا الشخصي للدفاع عن الشركة

115
00:05:48,607 --> 00:05:51,701
و هنا, وصل (غوب) و قرر
ان يضحك

116
00:05:51,810 --> 00:05:54,802
شرابك يا سيدتي

117
00:05:54,913 --> 00:05:56,847
...هل يمكن ان أحضر -
أخرج هذا من هنا -

118
00:05:56,949 --> 00:05:58,849
كما تريدين

119
00:05:58,951 --> 00:06:01,545
لكن (لوسيل) لم تنظر أبداً للنادل

120
00:06:01,653 --> 00:06:04,451
هل يمكنك توصيل الأطباق للمائدة 2؟ -
لمَ لا؟ -

121
00:06:04,556 --> 00:06:07,423
أنا مجرد نادل

122
00:06:07,526 --> 00:06:10,791
لذا استمر في التظاهر -
لقد نفذ منا سمك الهلبوت -

123
00:06:10,896 --> 00:06:15,265
أنتهت المزحة
لكن زحام الغداء بدأ لتوه

124
00:06:15,367 --> 00:06:17,426
أيها المستجد, هلا رأيت مائدة 4؟ -
حسناً -

125
00:06:17,536 --> 00:06:21,063
عودة إلى المنزل
كان الغداء قد تأخر

126
00:06:21,173 --> 00:06:23,733
لا أعتقد أنك تركت لي
شيئاً لأكله

127
00:06:23,842 --> 00:06:26,743
كلا, مجرد حساء و نصف شطيرة
و شطيرة كاملة من أجلي

128
00:06:26,845 --> 00:06:28,506
مرحباً

129
00:06:28,614 --> 00:06:30,514
ماذا يحدث مع جمع التبرعات؟

130
00:06:30,616 --> 00:06:34,518
لا أعتقد ان منظمة بانئي المنازل
سوف يساندونا

131
00:06:34,620 --> 00:06:37,088
أجل, "أتش بي أو" لن يريدونا
ماذا نفعل الآن؟

132
00:06:37,189 --> 00:06:40,647
حسناً, أعتقد أنه وقت العرض
أعتقد أنه يجب ان يكون لدينا عرضاً أثناء العشاء

133
00:06:40,759 --> 00:06:42,954
يمكننا دعوة بعض المشاهير

134
00:06:43,061 --> 00:06:45,461
تعلم, فائزي بالأوسكار
(مثل (نيكول كيدمان

135
00:06:45,564 --> 00:06:47,464
لا أريد ان أجمع حفنة من المشاهير

136
00:06:47,566 --> 00:06:49,534
لا علاقة لهم بعائلتنا
كنوع من الحيل الرخيصة

137
00:06:49,635 --> 00:06:52,934
ماذا علاقة هذا بنا؟ -
لا شيء, سوف تكتب خطبة عني -

138
00:06:53,038 --> 00:06:54,938
حتى يرون مدى روعتي

139
00:06:55,040 --> 00:06:57,031
أعتقد ان لدينا فرصة أفضل
(بـ (نيكول كيدمان

140
00:06:57,142 --> 00:06:59,770
في الحقيقة, ربما قد استطيع
(الوصول إلى (أندي ريكتر

141
00:06:59,878 --> 00:07:03,279
هل تعتقد ان بإمكانك إحضاره؟
أمزح, بالطبع ليس هو

142
00:07:03,382 --> 00:07:06,317
أخيه يدرس لـ (جورج مايكل) في
"أوبينينغز"

143
00:07:06,418 --> 00:07:09,717
ذهب (جورج مايكل) لمدرسة
من نوع "نيو أيغ"؟

144
00:07:09,822 --> 00:07:12,620
لا أعتقد ان هذه فكرة سديدة
سوف يسممونه ضدك

145
00:07:12,724 --> 00:07:15,215
أتذكر ما حدث عندما
أرسلنا (لينزي) لهذا النوع من المدارس؟

146
00:07:15,327 --> 00:07:18,125
فجأة أصبحت أنا الشخص الشرير

147
00:07:18,230 --> 00:07:21,597
و أنت لا تحترم أمي
و أنت لا تحترم النساء

148
00:07:23,001 --> 00:07:25,799
هل أنت متزوج؟ -
المدرسة اللعينة -

149
00:07:25,904 --> 00:07:29,635
قلت لمعلمها
"سممّها و سوف أسممّك"

150
00:07:29,741 --> 00:07:32,141
فعل (جورج الأكبر) أكثر من مجرد قول هذا

151
00:07:32,244 --> 00:07:35,042
أرسل للمدرس سلّة من الكعك المسممّ

152
00:07:35,147 --> 00:07:39,049
هل تعرفون رجل الكعك؟
هناك جائزة لو تعرفونه

153
00:07:39,151 --> 00:07:41,119
ثم, هل تريدون بعض الرغوة
في قهوتكم؟

154
00:07:41,220 --> 00:07:45,520
"هذا شيء يسمى "كاباكينو
و أنتظروا حتى ترون ثمنه

155
00:07:45,624 --> 00:07:48,354
يمكنك قول ما تريده
"عن أكاديمية "ميلفورد

156
00:07:48,460 --> 00:07:52,191
الأطفال الذين يخرجون منها
مستعدين لمواجهه الحياة

157
00:07:52,297 --> 00:07:53,992
هل يعرف أحدكم كيف أكل واحدة من تلك؟

158
00:07:54,099 --> 00:07:55,999
تعلم, (جورج مايكل) سيكون بخير
حسناً؟

159
00:07:56,101 --> 00:07:58,934
أردته فقط يعرف كيف يعبر
عن نفسه

160
00:07:59,037 --> 00:08:01,835
كان لديه مشكلة في التعبير
عن نفسه في الحقيقة

161
00:08:01,940 --> 00:08:03,840
لمَ لا تخبر المجموعه عن نفسك؟

162
00:08:03,942 --> 00:08:06,536
(أسمي (جورج مايكل بلوث

163
00:08:06,645 --> 00:08:09,113
أنا ذكر أبيض في الـ 16 من عمري

164
00:08:09,214 --> 00:08:11,546
أمي توفيت

165
00:08:11,650 --> 00:08:14,380
و أعتقد ان هذا كل شيء

166
00:08:14,486 --> 00:08:16,886
بالكاد. ترى, لو كنت أنا
...لكنت سأقول

167
00:08:16,989 --> 00:08:21,323
(أنا (دوني ريكتر). لدي أخ يدعى (أندي
إنه يحب الإنتباه

168
00:08:21,426 --> 00:08:25,920
لا يبدو إنه يجذب أي جمهور حقيقي
لكني أحب أبن العاهرة البدين بأية حال

169
00:08:26,031 --> 00:08:28,864
(ظننت أنك تشبه (أندي ريكتر
هل أنتم توأم متماثلون؟

170
00:08:28,967 --> 00:08:30,867
أربعه توائم متماثلة في الحقيقة

171
00:08:30,969 --> 00:08:34,302
كان هناك (أندي) المستعرض
و (دوني) الحساس

172
00:08:34,406 --> 00:08:38,536
تشيرث) المغازل)
(و (روكي) المستعد للمخاطر و دوبلير (أندي

173
00:08:38,644 --> 00:08:41,738
و (إيميت) الذي طلب منا
ألا نظهر صورته

174
00:08:41,847 --> 00:08:45,578
على الرغم من ان المصور أخبرنا
أنه يشبة شيء كهذا

175
00:08:45,684 --> 00:08:48,152
إليك ما أريدك ان تفعله
أريدك ان تذهب للمنزل الليلة

176
00:08:48,253 --> 00:08:50,721
و تكتب شيئاً عن مدى شعورك حفاً

177
00:08:50,822 --> 00:08:53,916
شيء ناقد. أحضره غداً
و أقرأه للمجموعة

178
00:08:54,026 --> 00:08:58,087
هل هذا سيعدل من درجاتي؟ -
ليس لدينا درجات هنا -

179
00:08:58,196 --> 00:09:03,065
إما ان يتعلم التلميذ و ينجح
أو يتقلبوا في تعليمهم

180
00:09:03,168 --> 00:09:05,466
و ماذا تحصل لقاء هذا؟ -
ترسب -

181
00:09:05,571 --> 00:09:07,562
(في هذه الأثناء, كانت (مايبي

182
00:09:07,673 --> 00:09:09,664
على وشك ان تحظى بتجربه تعليمية -
حسناً -

183
00:09:09,775 --> 00:09:13,438
أعرف أن هناك مشاكل معكِ
بخصوص تلك المدرسة الداخلية

184
00:09:13,545 --> 00:09:15,445
هذا صحيح, يمكنني القراءة

185
00:09:15,547 --> 00:09:17,572
حسناً, أولاً
فاريتي" فهمت هذا بشكل خاطيء, حسناً؟"

186
00:09:17,683 --> 00:09:19,913
لم نرد هذا المشروع
"لقد كان متشاركاً في تمويله مع "ميراماكس

187
00:09:20,018 --> 00:09:22,145
"و فجأة, ذهبت "ميراماكس
ونحن ما زلنا معلقين

188
00:09:22,254 --> 00:09:24,154
و أتضح في النهاية
ان (جيمي كيندي) لا يمكنه التزحلق على الجليد

189
00:09:24,256 --> 00:09:27,350
حسناً, سأستمع إلى هذا لاحقاً

190
00:09:27,459 --> 00:09:31,828
ولا تخبريني بالمكان الذي كنتِ فيه
هذا سوف يزيد من قلقي, لكن خمني شيئاً

191
00:09:31,930 --> 00:09:34,922
هناك والد جديد في المدينة

192
00:09:35,033 --> 00:09:36,933
والد منضبط

193
00:09:39,371 --> 00:09:41,362
هذا شريط لتعليم الأبوّة

194
00:09:41,473 --> 00:09:44,601
لو كنتِ لا تريدين الذهاب للمدرسة, لا بأس
سوف تأتين للعمل معي

195
00:09:44,710 --> 00:09:46,610
لكن أنت ليس لديك عمل

196
00:09:46,712 --> 00:09:49,180
حسناً, تعالي
سأخبرك بما سنفعله

197
00:09:49,281 --> 00:09:52,808
سوف نملأ كل واحدة
من حقائق الهدايا تلك

198
00:09:52,918 --> 00:09:57,787
بصورة شخصية و بعض الملمعات
و صابون لليد

199
00:09:57,889 --> 00:10:00,449
وسوف نرسلهم إلى كل ريجيسير
في المدينة

200
00:10:00,559 --> 00:10:04,461
ولا تنسي المذكرات الضاحكة -
أعرف أين تعيش. ها ها"؟" -

201
00:10:04,563 --> 00:10:07,726
الريجيسير يكرهون هذا -
بالفعل -

202
00:10:07,833 --> 00:10:09,892
ملكة الملمعات ترسل ثانية

203
00:10:10,002 --> 00:10:12,664
(لا تستأجروا (طوباياس فيونكيه

204
00:10:12,771 --> 00:10:16,172
و عودة إلى النادي الريفي
شيء غير عادي حدث

205
00:10:16,274 --> 00:10:20,734
ليس لدي أي مخدرات للبيع
إلا إذا كنت تريدني ان أتبعك إلى سيارتك؟

206
00:10:20,846 --> 00:10:23,041
إنه بقشيشك -
بقشيش -

207
00:10:23,148 --> 00:10:28,415
ولاحظ (غوب) انه عمل يوماً
عن طريق المصادفة

208
00:10:28,520 --> 00:10:30,420
في هذه الأثناء كانت (لينزي) أماً

209
00:10:30,522 --> 00:10:32,581
حينما ظهر شخص ما بحاجه لواحدة -
مرحباً أختي -

210
00:10:32,691 --> 00:10:34,784
كيف جئت إلى هنا؟ -
سرت -

211
00:10:34,893 --> 00:10:37,657
حاولت ان أتطفل على السيارات
لكن من الصعب فعل هذا من دون إبهام

212
00:10:37,763 --> 00:10:41,859
أنا جائع للغايه -
هل تحب ان تجرب بعض من هذا؟ -

213
00:10:44,436 --> 00:10:48,167
مليء بالماء, و به طعم لحم الخنزير

214
00:10:48,273 --> 00:10:50,332
إنه ماء لحم الخنزير الساخن

215
00:10:50,442 --> 00:10:53,775
بالأعلى, كان (جورج مايكل) يكافح
في واجبه

216
00:10:53,879 --> 00:10:57,838
هل يمكنك التفكير بشيء نقدي بشأن أبي؟ -
هل أنت جاد؟ -

217
00:10:57,949 --> 00:11:01,248
لدي ملمعات في حلقي من صنع
حقائب الهدايا من أجل الريجيسرات

218
00:11:01,353 --> 00:11:03,344
و يعطيني 100 حقيبة إضافية
أصنعهم كواجب لي

219
00:11:03,455 --> 00:11:07,050
هذا مثل, "إن لم أقم بواجبي
"(فيقوم به (جورج مايكل

220
00:11:07,159 --> 00:11:10,060
و هنا حين قرر أنه حان
الوقت ليغش منها

221
00:11:10,162 --> 00:11:12,062
قد يساعد هذا لو عبرتي عن نفسك

222
00:11:12,164 --> 00:11:17,067
أعطاه هذا الفرصة أيضاً
ليشتم عنقها

223
00:11:17,169 --> 00:11:19,069
و في اليوم التالي
"قاد (مايكل) إلى "أوبينينغز

224
00:11:19,171 --> 00:11:22,197
(أملاً في تجنيد أخو (دوني
من أجل حفل جمع التبرعات

225
00:11:22,307 --> 00:11:25,799
حينما لاحظ أبنه يعبر عن نفسه بشكل جيد

226
00:11:25,911 --> 00:11:30,007
يتظاهر أنه الوالد الرائع فجأة
و يتظاهر أنه يهتم من أجلي

227
00:11:30,115 --> 00:11:33,812
لكن يتضح أنه يفعل هذا فقط
حتى أساعده في مهنتة المضحكة

228
00:11:33,919 --> 00:11:36,046
لا عجب ان أمي أرادت الأبتعاد بشكل سيء

229
00:11:36,154 --> 00:11:39,089
يا إلهي -
يا إلهي -

230
00:11:39,191 --> 00:11:43,560
في هذه الأثناء, كان (غوب) يعمل
لعدة أيام كنادل بالمصادفة

231
00:11:43,662 --> 00:11:46,961
و أكتشف ان القليل من المغازلة
تساعد في جلب البقشيش

232
00:11:47,065 --> 00:11:50,728
لو لم يكن لديكِ مرض سكر البالغين
لما كنت أمانع في إعطاءك بعض السكر

233
00:11:50,836 --> 00:11:55,899
غوب), يمكنك سحر فتى البرقيات الأسود)

234
00:11:56,007 --> 00:11:58,567
حسناً, سنخبركم الآن
هذه السيدة هي التي سوف تموت

235
00:11:58,677 --> 00:12:01,407
أسمه (أندي) شيء ما

236
00:12:01,513 --> 00:12:04,914
(أعتقد أنه إبن (إد ماكمان
رجل غنائي و راقص

237
00:12:05,016 --> 00:12:07,252
في هذه الأثناء, كانت (لوسيل) تتوسل
من أجل جمع التبرعات

238
00:12:07,252 --> 00:12:08,446
في هذه الأثناء, كانت (لوسيل) تتوسل
من أجل جمع التبرعات

239
00:12:08,553 --> 00:12:11,750
لكن مع هذا لم تلحظه -
سنأخذ ذيل الكركند -

240
00:12:11,857 --> 00:12:14,189
حتى حدث هذا -
ولاحقاً يمكنك ان -

241
00:12:14,292 --> 00:12:17,420
تتركي قطعة الذيل من أجلي

242
00:12:17,529 --> 00:12:19,429
!بربّك

243
00:12:19,531 --> 00:12:23,467
أتمنى ان تكون هذه هي نوع
(الدعابة التي سيقوم بها (أندي ماكمان

244
00:12:23,568 --> 00:12:25,593
كركند يا أمي؟

245
00:12:25,704 --> 00:12:27,763
(و ذهب (مايكل) لمواجهه (دوني -
!أنت -

246
00:12:27,873 --> 00:12:30,842
قصّه شعر ممتازة و شكراً
على قلبك لإبني ضدي

247
00:12:30,942 --> 00:12:33,035
(كلا, أنا (أندي

248
00:12:33,145 --> 00:12:35,545
آسف

249
00:12:35,647 --> 00:12:38,775
ما رأيك في ان تأتي إلى حفل
جمع تبرعات إلى منزلنا؟

250
00:12:38,884 --> 00:12:41,444
كم ستدفعون؟ -
...إنه مجرد عشاء مجاني لكن -

251
00:12:41,553 --> 00:12:43,453
سأكون هناك -
رائع -

252
00:12:43,555 --> 00:12:46,956
سأكون في المطعم -
ياله من خنزير -

253
00:12:47,058 --> 00:12:49,219
يجب ان تعرف عن سب أعضاء العائلة

254
00:12:49,327 --> 00:12:51,227
سمعت ما جعلت أبني يقوله اليوم

255
00:12:51,329 --> 00:12:53,297
لقد أختار ما أراد ان يقوله

256
00:12:53,398 --> 00:12:56,162
ربما علينا ان نضمه للحديث -
لا حاجه لهذا -

257
00:12:56,268 --> 00:12:59,465
أنت من سممه ضدي
كيف تحب ان يحدث هذا لك؟

258
00:12:59,571 --> 00:13:02,062
هل تهدد بتسميمي؟

259
00:13:02,174 --> 00:13:06,201
أنا أعبر فقط عن نفسي يا رجل

260
00:13:07,846 --> 00:13:11,304
ماذا أخبرتك؟ -
(يالجرأه (دوني ريكتر -

261
00:13:11,416 --> 00:13:14,010
عليك ان تتولى أمر هذا الشخص
أو سأفعل أنا

262
00:13:14,119 --> 00:13:16,644
أجل, دعني -
هذا ليس من شأنك, كلا -

263
00:13:16,755 --> 00:13:18,655
سأخرجه من تلك المدرسة

264
00:13:18,757 --> 00:13:21,749
أنت محق تماماً
لا يمكننا ترك هذا يحدث, ليس الآن

265
00:13:21,860 --> 00:13:24,556
على العائلة ان تلتصق معاً

266
00:13:24,663 --> 00:13:26,563
لا أريد ان يأتي (غوب) إلى العشاء

267
00:13:26,665 --> 00:13:29,225
فكرة سديدة -
خمن مصدر حصوله على المال -

268
00:13:29,334 --> 00:13:31,268
هل يتبع الناس إلى سياراتهم مجدداً؟

269
00:13:31,369 --> 00:13:33,860
إنه نادل

270
00:13:33,972 --> 00:13:36,167
حقاً؟ هذا رائع -
كلا, هذا ليس رائعاً -

271
00:13:36,274 --> 00:13:38,367
هل أنا الوحيد الذي يعتقد ان تلك العائلة

272
00:13:38,476 --> 00:13:40,467
تبدأ أخيراً في ان تكون متعاطفة و متقاربة؟

273
00:13:40,579 --> 00:13:43,480
هذا ما يريد الناس ان يروه
لينزي) تعتني بالمنزل)

274
00:13:43,582 --> 00:13:45,846
نسيت بشأن هذا

275
00:13:45,951 --> 00:13:48,943
أخبر "مدبرة المنزل" إنها لن تأتي أيضاً

276
00:13:49,054 --> 00:13:52,182
ان كنتِ لا تريديها, فأنتِ لا
تريديني أيضاً, إنها تعتني بي

277
00:13:52,290 --> 00:13:55,123
لقد لصقت أبهامي ثانية

278
00:13:55,227 --> 00:13:58,685
أختي هي أمي الجديدة يا أمي
و هل أنا من يلحظ هذا أم هي أحلى أيضاً؟

279
00:13:58,797 --> 00:14:01,027
لمَ لا تتزوجها؟ -
!ربما سأفعل -

280
00:14:01,132 --> 00:14:03,794
نحن نبتعد من التقارب مجدداً

281
00:14:03,902 --> 00:14:06,769
(في هذه الأثناء, تعبت (مايبي
من التواجد مع أبيها

282
00:14:06,872 --> 00:14:09,636
ما نفعله الآن هو ان نطلي
(شفاهنا, أحمر (جون كراوفورد

283
00:14:09,741 --> 00:14:13,700
نضع القليل من محدد العين الأزرق
ثم نزرع قبلة على كل حقيبة منهم

284
00:14:13,812 --> 00:14:17,407
لمَ محدد الأعين الأزرق؟ -
لقد شعرت ان عيناها قريبتين للغايه -

285
00:14:17,515 --> 00:14:20,211
مرحباً؟ أجل

286
00:14:20,318 --> 00:14:23,810
إنها ريجيسير
أجل, إنه متاح

287
00:14:23,922 --> 00:14:27,983
دعيني أضع .. مساعدتنا
على الهاتف معكِ

288
00:14:28,093 --> 00:14:31,494
شكراً, أجل
من الأفضل ان أبدل ملابسي

289
00:14:31,596 --> 00:14:33,621
شكراً يا (ديب), أجل

290
00:14:33,732 --> 00:14:35,893
إذن, هو الضحية المعذبة رقم 4
أليس كذلك؟

291
00:14:36,001 --> 00:14:38,401
كلا, هذا رائع
أجل, إنه يحب الإنضباط حقاً

292
00:14:38,503 --> 00:14:41,165
و كان (جورج مايكل) على وشك
ان يحصل على بعض الأنضباط أيضاً

293
00:14:41,273 --> 00:14:43,173
لن تذهب إلى تلك المدرسة بعد الآن

294
00:14:43,275 --> 00:14:46,472
لا أريد جدالاً كبيراً في هذا
إنها فقط ليست صالحه من أجلك

295
00:14:46,578 --> 00:14:49,342
ألهذا لأنني غشيت من (مايبي)؟
لم أفعل هذا من قبل, أقسم بهذا

296
00:14:49,447 --> 00:14:52,644
لم أفكر في أي شيء لأكتبه عنك
لذا طلبت منها ان تكتب عن أبيها

297
00:14:52,751 --> 00:14:56,016
غشيت؟ -
أجل, كان هذا غباءاً مني -

298
00:14:56,121 --> 00:15:00,251
دوني) قابلك الآن, لن يصدق الآن)
"أنك كنت ستأخذ دوراً في "ويكيد

299
00:15:00,358 --> 00:15:04,317
أفعل ما تريد ان تفعله, تظن أنني
أريد ان ألقي خطاباً عن أبي في الحفل؟

300
00:15:04,429 --> 00:15:08,866
أحياناً عليك ان تقول أنك تكره أبيك
لتحصل على درجة جيدة أو تحبه لتحصل على بعض المال

301
00:15:08,967 --> 00:15:11,629
يبدو أنك تبلي حسناً هناك
سأبقيك هناك

302
00:15:11,736 --> 00:15:13,931
كلا -
قلت أنني لا أريد جدالاً في هذا -

303
00:15:14,039 --> 00:15:18,772
دوني), حسناً)
أعتقد أنني مدان لك بالأعتذار

304
00:15:18,877 --> 00:15:21,437
كلا

305
00:15:21,546 --> 00:15:24,777
أنت (أندي) مجدداً, أليس كذلك؟ -
روكي), (أندي) هو الخنزير) -

306
00:15:24,883 --> 00:15:27,351
...أنت لست -
أنا الدوبلير الخاص به -

307
00:15:27,452 --> 00:15:29,943
تظنني أحب هذا؟
أنا أكره نفسي

308
00:15:30,055 --> 00:15:31,784
دعّ أبي, سوف تأذيه

309
00:15:31,890 --> 00:15:35,951
كلا, أنا أجعل الأمر يشبه هذا
لكنه مسيطر تماماً على الوضع

310
00:15:40,565 --> 00:15:42,465
ما المشكلة إذن؟

311
00:15:42,567 --> 00:15:46,628
(شخص ما أرسل لأخي (دوني
سلّه من الكعك المسممّ

312
00:15:46,738 --> 00:15:48,797
قد يكون رجل الكعك
لم يمسكوا به أبداً

313
00:15:48,907 --> 00:15:52,741
كيف عرفت بشأن هذا؟ -
"رأيته في "لمَ نحن خائفون من السبعينات -

314
00:15:52,844 --> 00:15:55,574
و أي كان ما حدث لرجل الكعك؟
تذكرونه؟

315
00:15:55,680 --> 00:15:58,308
تخيلت دوماً كعكه طولها 6 أقدام

316
00:15:58,416 --> 00:16:00,316
تحاول ان تأكلني بينما أحاول أن أكله

317
00:16:00,418 --> 00:16:02,818
إنه تخيل يأتي لي كثيراً

318
00:16:02,921 --> 00:16:05,822
و قال أنك هددت أنك ستسممه

319
00:16:05,924 --> 00:16:07,824
كنت مستاءً

320
00:16:07,926 --> 00:16:11,555
سمعت فقط ان أبني يظن أنني
أب فظيع. لكن لا, لم أسممه

321
00:16:11,663 --> 00:16:13,597
حسناً, لو أكتشفت أنك فعلت

322
00:16:14,933 --> 00:16:17,401
يريد (أندي) ان يعرف في هذا
...العشاء

323
00:16:17,502 --> 00:16:20,335
تريده يغني أو شيء ما؟ -
هذا سيكون رائعاً -

324
00:16:21,873 --> 00:16:25,240
رأيت هذا؟ ظننتك لا تعلم
ما قلته عنك

325
00:16:25,343 --> 00:16:27,243
هذا لم يكن الحقيقة تماماً

326
00:16:27,345 --> 00:16:29,870
لكن لا تقلق, أعرف أنه لا شيء
سيء لديك لتقوله عني

327
00:16:29,981 --> 00:16:33,542
كلا. تعرف ماذا؟ أعتقد ان (دوني) محق
أنا لم أكن أبحث بشكل كافي

328
00:16:33,651 --> 00:16:36,017
أعتقد أنني عنيت ما قلته
أنت لم تستمع لي دوماً

329
00:16:36,121 --> 00:16:39,454
لم تسألني لو كنت أريد ان أذهب للمدرسة
لم تسألني عما قلته

330
00:16:39,557 --> 00:16:42,617
هددت معلمي
أنت لا تحترمي

331
00:16:42,727 --> 00:16:44,854
كيف لي ان أحترمك يا رجل؟

332
00:16:44,963 --> 00:16:47,227
كان موقفاً معقداً

333
00:16:47,332 --> 00:16:49,232
من دون حلاً سهلاً

334
00:16:49,334 --> 00:16:52,701
مرحباً؟ -
مقدمي الطعام لم يأتوا, استخدمت النادي -

335
00:16:52,804 --> 00:16:55,705
قالوا أننا ندينهم بالكثير من المال
أعتقد كل تلك الوجبات

336
00:16:55,807 --> 00:17:01,370
لدي 50 شخص آت في خلال 3 ساعات
و لا شيء لنطعمهم به, ولا أحد ليقدمه

337
00:17:01,479 --> 00:17:04,880
علينا ان نترك أنطباعاً جيداً
أو سينتهي أمرنا

338
00:17:04,983 --> 00:17:07,952
كان هذا موقفاً واضحاً
موعداًَ بالضحك

339
00:17:08,053 --> 00:17:10,544
أخبروا أصدقاءكم

340
00:17:12,624 --> 00:17:16,617
حفل إنقاذ آل (بلوث) بدأ
في النضوج

341
00:17:22,067 --> 00:17:25,559
لكن نفس الشيء لا يمكن
(ان يقال على دجاج (لينزي

342
00:17:25,670 --> 00:17:27,604
ماذا يحدث؟
بدأو يشعروا بالضجر

343
00:17:27,706 --> 00:17:29,606
لا يمكن ان أعرض ان ... أمام أزواجهن

344
00:17:29,708 --> 00:17:31,869
هذا ما تعدينه؟ سالمونيلا مسلوقة؟

345
00:17:31,977 --> 00:17:34,445
سيكون هذا جيداً
سوف أضع الصلصة عليهم

346
00:17:34,546 --> 00:17:36,446
أي نوع من الصلصة هذا؟

347
00:17:36,548 --> 00:17:38,448
أنتظر, هذا هو الماء الذي
أذبت الدجاج فيه

348
00:17:38,550 --> 00:17:40,381
حسناً, يجب ان يتماشى هذا مع الدجاج

349
00:17:40,485 --> 00:17:43,079
أجل -
رائع -

350
00:17:43,188 --> 00:17:45,088
و جاء بعض المستثمرين الأقوياء

351
00:17:45,190 --> 00:17:47,249
(جورج), (بيل كينكيد)
"من صناعات "فاستكو

352
00:17:47,250 --> 00:17:48,250
نوعاً ما

353
00:17:48,440 --> 00:17:50,638
أتمنى ألا تمانع
أرسلت إحدى هؤلاء النواب الأغبياء

354
00:17:50,996 --> 00:17:53,658
ألقى القبض عليك أيضاً؟ -
كلا, كان لدي موعد سابق -

355
00:17:53,765 --> 00:17:57,929
أنا في حفل الثلج و النار -
أنا أمر, دجاج بصلصة الدجاج -

356
00:17:58,036 --> 00:17:59,936
شكراً على مجيئك

357
00:18:00,038 --> 00:18:02,268
ربما تغني بينما يخرجون الطعام

358
00:18:02,374 --> 00:18:04,609
(أنا لست (أندي), أنا (إيميت

359
00:18:04,609 --> 00:18:06,236
(أنا لست (أندي), أنا (إيميت

360
00:18:06,344 --> 00:18:09,313
أرسلني (أندي) ليعلمكم
انه لن يأتي الليلة

361
00:18:09,414 --> 00:18:12,178
كان (مايكل) مرتاباً
أقصد, فكروا في الأمر

362
00:18:12,284 --> 00:18:14,752
لا يمكننا إظهار (إيميت) من دون تشويشه

363
00:18:14,853 --> 00:18:18,619
أجل, إنه يغني في حفل
الثلج و النار الليلة

364
00:18:18,723 --> 00:18:21,521
أندي ريكتر) يغني في)
حفل الثلج و النار؟

365
00:18:21,626 --> 00:18:26,086
علي ان أرسل لـ (أندي) سلّة
من الكعك المسممّ أيضاً

366
00:18:26,198 --> 00:18:28,098
كعك؟

367
00:18:28,200 --> 00:18:31,169
يا إلهي, أبي؟
أنت رجل الكعك؟

368
00:18:31,269 --> 00:18:34,136
سممت 25 معلماً في السبعينات؟

369
00:18:34,239 --> 00:18:36,173
أول أثنين فقط
الأخرون كانوا مقلدين

370
00:18:36,274 --> 00:18:39,004
سممت (دوني), أليس كذلك؟ -
أننا نخسرهم, هيا -

371
00:18:39,111 --> 00:18:42,706
هلا حظيت على أنتباهكم؟
أبني يريد ان يقول

372
00:18:42,814 --> 00:18:44,873
بعض الكلمات عني

373
00:18:44,983 --> 00:18:48,009
و هنا حينما لاحظ (مايكل) أبنه

374
00:18:48,220 --> 00:18:50,313
أتيت؟ -
أجل, كان خطأ مني -

375
00:18:50,322 --> 00:18:52,813
ان أقول ما أشعر به

376
00:18:52,924 --> 00:18:56,451
كلا, لقد قلت ما تشعر به
و ربما حان الوقت لأفعل نفس الشيء

377
00:18:56,561 --> 00:19:00,190
إذن لمَ لا ندعه يعبر عن نفسه؟
هيا يا بني

378
00:19:00,298 --> 00:19:05,395
كنت سأقول أنكم لا تعرفون حقيقة أبي

379
00:19:05,504 --> 00:19:09,565
و ما حدث لنا هو ظلم كبير

380
00:19:09,674 --> 00:19:12,142
لأننا لم نأخذ فرصة عادلة حقاً

381
00:19:12,244 --> 00:19:15,543
لكن هذه ليست الحقيقة

382
00:19:15,647 --> 00:19:17,581
لقد أخذنا فرصاً كثيرة

383
00:19:17,682 --> 00:19:20,480
و ربما, آل (بلوث) لا يستحقوا الأنقاذ

384
00:19:20,585 --> 00:19:23,816
ربما نحن لسنا محبوبين, تعلمون؟
نحن أنانيون للغايه

385
00:19:23,922 --> 00:19:26,584
و ربما أبي هو أسوأنا

386
00:19:26,691 --> 00:19:28,682
...أنا أيضاً. تعلمون, أبدو

387
00:19:28,793 --> 00:19:32,033
لقد هددت أشخاصاً شعرت أنهم لا يدعموني

388
00:19:32,097 --> 00:19:36,158
قام هو بتسميمهم
بأيه حال, إليكم نصيحتي

389
00:19:36,268 --> 00:19:39,032
أذهبوا و خذوا حقيبة هدايا و أخرجوا
بينما تستطيعون

390
00:19:41,973 --> 00:19:44,771
كانت الخطبة مقلقة
و الطعام لا يؤكل

391
00:19:44,876 --> 00:19:48,107
"سأسعى خلفك ان لم تساعدني, ها ها" -
و حقائب الهدايا مخيفه للغايه -

392
00:19:48,213 --> 00:19:50,340
وعندما لاحظ (غوب) أنه لن يأخذ بقشيشاً

393
00:19:50,448 --> 00:19:52,507
أنتظروا, كلا
إلى أين يذهب الجميع؟

394
00:19:52,617 --> 00:19:54,107
أصبحت الخدمة أسوأ قليلاً

395
00:19:54,219 --> 00:19:57,416
لن يرحل أحد قبل ان أحصل على مالي
سألاحقكم إلى سياراتكم

396
00:19:57,522 --> 00:20:01,253
و هنا حينما أختنقت السيدة
(العرقية المسنة من إبهام (باستر

397
00:20:01,359 --> 00:20:03,190
إبهامي, إبهامي -
هذه السيدة لا يمكنها التنفس -

398
00:20:03,295 --> 00:20:05,923
في النهاية, كان هذا إحدى أفضل
(حفلات عشاء آل (بلوث

399
00:20:08,133 --> 00:20:11,068
ما كان رأيك بالخطبة؟ -
"سوف تبلي حسناً في "أوبينينغز -

400
00:20:11,169 --> 00:20:14,832
تعرف يا صديقي
لست مضطراً للذهاب إلى هناك

401
00:20:14,940 --> 00:20:19,604
كنت قلقاً بشأن تصرفك
أنت تغلق المواقد و المكاوي

402
00:20:19,711 --> 00:20:23,704
و ربما يكون هذا الوسواس القهري

403
00:20:23,815 --> 00:20:27,615
وسواس قهري؟ كلا, أنا أنظف فقط
بعد عمتي (لينزي), إنها لا تغلق الأشياء أبداً

404
00:20:29,721 --> 00:20:31,848
هذا يفسر وجود مقص العشب الألي
و هو يعمل على الطريق

405
00:20:31,957 --> 00:20:34,152
فعلت هذا مجدداً, أليس كذلك؟
أنا أناني للغايه

406
00:20:34,259 --> 00:20:37,422
من الأن فصاعداً, أريدك ان تخبرني
بما يدور في خلدك, حسنا؟ً

407
00:20:37,529 --> 00:20:42,296
و أعدك, لن أسمع فقط
ما أريد ان أسمعه, موافق؟

408
00:20:44,102 --> 00:20:47,538
أحب أبنه عمتي -
أحبك أيضاً يا صديقي -

409
00:20:50,942 --> 00:20:53,103
"لاحقاً في "أريستيد ديفيلوبمينت

410
00:20:53,211 --> 00:20:55,975
آل (بلوث) يصلها أخبار سارة

411
00:20:56,081 --> 00:20:59,482
كلهم أرسلوا تبرعات
و تعرف ماذا كان المفتاح؟

412
00:20:59,584 --> 00:21:02,314
ماذا؟ -
خطبتك, لم تبدو يائسة -

413
00:21:02,420 --> 00:21:05,184
أعتقد أنه لا يهم ان تكون يائسة

414
00:21:05,290 --> 00:21:07,850
بالطبع لا

415
00:21:07,959 --> 00:21:10,792
و أقطع

416
00:21:10,895 --> 00:21:12,795
عمل جيد يا رجل

417
00:21:12,897 --> 00:21:15,525
دعونا لا نحتفل الآن
ما زال لدينا بثّ "ويست كوست" يا رجال

