1
00:00:01,105 --> 00:00:04,438
الآن قصة عائلة غنية فقدت كل شيء

2
00:00:04,542 --> 00:00:06,533
و الأبن الأوحد الذي لم يكن لديه خياراً

3
00:00:06,644 --> 00:00:08,635
سوى ان يبقيهم كلهم معاً

4
00:00:14,185 --> 00:00:15,880
"إنه "أريستيد ديفيلوبمينت

5
00:00:18,156 --> 00:00:20,647
تسلم (مايكل) لائحة الشهود

6
00:00:20,758 --> 00:00:22,658
لمحاكمة أبيه القادمة

7
00:00:22,760 --> 00:00:24,728
من على اللائحة؟ هل من مثرثرين؟

8
00:00:24,829 --> 00:00:26,888
هناك شخص واحد لن يتحدث

9
00:00:26,998 --> 00:00:29,489
إلا إذا كان هناك يداً بداخله

10
00:00:29,600 --> 00:00:32,330
توقف يا (مايكل), و مع هذا لن أقول شيئاً -
هذا مطمأن -

11
00:00:32,437 --> 00:00:34,962
(لكني كنت أشير إلى (فرانكلين) دمية (غوب -
!أجل -

12
00:00:35,073 --> 00:00:37,564
أدخلته في النظام -
فعلت هذا عمداً؟ -

13
00:00:37,675 --> 00:00:41,441
أجل, لقد تم صبغه مجدداً
و مستعداً للعمل

14
00:00:41,546 --> 00:00:44,242
يجب ان تكون طريقة جيدة للوصول للإعلام
(علي ان أخبر (فرانكلين

15
00:00:44,348 --> 00:00:47,078
"أعتقد أنه قصد "أجلب فرانكلين -
أنا على اللائحة؟ -

16
00:00:47,185 --> 00:00:49,653
كلنا -
فرانكلين), خمن شيئاً) -

17
00:00:49,754 --> 00:00:51,915
لكني لا أعرف شيئاً -
لم يسمع شيئاً مني -

18
00:00:52,023 --> 00:00:54,958
لا أعرف شيئاً -
أنتما تتظاهران بالبراءة -

19
00:00:55,059 --> 00:00:57,027
عرف (باستر) الكثير

20
00:00:57,128 --> 00:00:59,926
لأن (لوسيل) كان تثمل
و تخبره كل ليلة

21
00:01:00,031 --> 00:01:04,229
قال أبيك أنه يريدني ان أذهب
"إلى "الفالوجه

22
00:01:04,335 --> 00:01:07,771
ظنت أنه يقصد الوضع الجنسي
الشائع جداً لمن هم في نفس عمرك

23
00:01:07,872 --> 00:01:10,602
!أعرف أنك مستيقظ. مزيف

24
00:01:10,708 --> 00:01:15,111
(الأكثر أهميه, لقد وضعوا (ن. بلوث
على لائحة الشهود

25
00:01:15,213 --> 00:01:18,842
أتمنى ألا يعني هذا ما يعنيه
مهلاً, لم أقل هذا

26
00:01:18,950 --> 00:01:20,850
(فعلت يا (غوب
فمك تحرك و يدك لم تفعل

27
00:01:20,952 --> 00:01:23,284
حسناً, علي ان أعمل على هذا

28
00:01:23,387 --> 00:01:26,015
هل يوجد (ن. بلوث) في العائلة
لا نعرف شيء عنه؟

29
00:01:26,124 --> 00:01:29,287
قالوا أنهم وجدوا مالاً تحت
حساب بهذا الأسم

30
00:01:29,393 --> 00:01:31,861
بالطبع لا
الأدعاء يحاول ان يختبرنا

31
00:01:31,963 --> 00:01:34,363
ليرون لو كنا سننقلب على بعضنا

32
00:01:34,465 --> 00:01:38,128
إنهم يختلقون الأشياء
إنها ليست موجودة

33
00:01:38,236 --> 00:01:40,466
"و مع هذا أشرت إليها بـ "هي

34
00:01:40,571 --> 00:01:43,506
هو, هي. ما الأختلاف؟ -
أسمعوا -

35
00:01:43,608 --> 00:01:46,543
في الظلام, كلهم يشبهون بعضهم

36
00:01:46,644 --> 00:01:49,340
ربما يأخذون كأساً في الظلام

37
00:01:49,447 --> 00:01:52,348
لكن الأخبار السارة هي ان
جان إيغلمان) أتصلت)

38
00:01:52,450 --> 00:01:55,317
وهي تنوي ان تمسك قضيتنا

39
00:01:55,419 --> 00:01:58,320
جان إيغلمان)؟) -
"إنها من "تلفاز العدالة -

40
00:01:58,422 --> 00:02:00,652
ليس عاهرة إعلامية أخرى

41
00:02:00,758 --> 00:02:03,693
بصراحة, أعتقد ان بإمكاني
تجميع دفاع جيد للغايه

42
00:02:03,794 --> 00:02:05,819
كلا, يظن أنه محامي مرة أخرى

43
00:02:05,930 --> 00:02:07,591
(المتعصبون سوف يذكرون ان (مايكل

44
00:02:07,698 --> 00:02:10,826
لعب دور محام ذات مرة في مسرحية مدرسية

45
00:02:14,472 --> 00:02:17,669
تعلم, لأنك لعبت دوراً هذا لا يجعله حقيقة

46
00:02:17,775 --> 00:02:20,608
بالطبع, نضج (باستر) حتى يكون
(القبطان (هوك

47
00:02:20,711 --> 00:02:24,340
ليس رائعاً يا أمي -
رجاءً, سوف تكون محامياً فاشلاً -

48
00:02:24,448 --> 00:02:27,144
بمجرد ان يظهر أول دليل ضدنا
سوف تهرب

49
00:02:27,251 --> 00:02:29,583
كلا, (جان) مهتمة
إنها تحمل الكثير من الأثقال

50
00:02:29,687 --> 00:02:32,053
و هي لا تتهمنا بأي شيء

51
00:02:32,156 --> 00:02:34,056
أحب ان أرى عاهرة تفعل هذا

52
00:02:34,158 --> 00:02:36,422
"ليس جزء "حمل الأثقال

53
00:02:36,527 --> 00:02:38,427
لكن, من ناحية أخرى
إنها مجانية

54
00:02:38,529 --> 00:02:42,522
تريد ان تقوم بمحاكمة تجريبية
مجرد محاولة لتجعلنا نستعد

55
00:02:42,633 --> 00:02:45,898
أعتقد ان بإمكاننا ان نستخدم بعض
الخبرات في المحكمة, سأذهب لتفقدها

56
00:02:46,003 --> 00:02:49,234
لكني سأخبركم الآن
لن يقوم أحدكم بالكذب على المنصة

57
00:02:49,340 --> 00:02:52,366
و لن يقوم أحداً بخيانه العائلة

58
00:02:52,476 --> 00:02:55,138
كان (باستر) متوتراً

59
00:02:55,246 --> 00:02:58,443
كان هذا سبب كل الأهتزاز و الهمهمة

60
00:02:58,549 --> 00:03:01,643
و قام (مايكل) بمقابلة
"جان إيغلمان) من "تلفاز العدالة)

61
00:03:01,752 --> 00:03:04,778
التي كانت تقوم بتجربة المعدات

62
00:03:04,889 --> 00:03:07,380
نحن نقوم بتجربة المعدات
"من أجل عرضي الجديد, "القاضي راينهولد

63
00:03:07,491 --> 00:03:10,426
إنه عرض للمحكمة الواقعية -
تعرفين ان هناك ممثل بهذا الأسم, صحيح؟ -

64
00:03:10,528 --> 00:03:12,621
لهذا جعلوني أعمل هنا
لمَ أخسر كل هذا الوزن

65
00:03:12,730 --> 00:03:14,630
ان كانوا سيضعوني في غطاء للمسبح؟

66
00:03:14,732 --> 00:03:18,668
المعذرة, هل أنت قاضي حقيقي؟ -
كلا, إنها مجرد مصادفة -

67
00:03:18,769 --> 00:03:23,001
"قرأت في مكان ما ان "القاضية جودي
جنى 25 مليون العام الماضي

68
00:03:23,107 --> 00:03:25,940
و أنا مثل, أنا لم أسمع بهذا
الشخص من قبل

69
00:03:26,043 --> 00:03:29,137
أنت تقوم بهذا إذن فقط
لأن أسمك (غادج)؟

70
00:03:29,247 --> 00:03:31,909
صدقاً, أول مرة ألحظ هذا

71
00:03:32,016 --> 00:03:34,143
ربما علينا إخراج أسمي من اللعنوان

72
00:03:34,252 --> 00:03:36,914
و نمضي بالعنوان الأصلي
"قاعة محكمة السيد راينهولد"

73
00:03:37,021 --> 00:03:39,649
كلا, سوف نغير الأسم

74
00:03:39,757 --> 00:03:41,952
(شكراً يا (مايكل

75
00:03:42,059 --> 00:03:45,620
لدي 250.000 أعلان متحدث في المجلات
و هو يريد ان يغير الأسم

76
00:03:45,730 --> 00:03:47,698
(أسمي (غادج

77
00:03:47,798 --> 00:03:49,698
سمعت أنكِ تريدين القيام بمحاكمة تجريبية

78
00:03:49,800 --> 00:03:51,597
حقاً؟ -
و سنفعلها هنا في موقع التصوير -

79
00:03:51,702 --> 00:03:54,364
لأني أريد لـ (غادج راينهولد) ان يحظى
ببعض التدريب أيضاً

80
00:03:54,472 --> 00:03:56,440
أنا سأمثل الأدعاء

81
00:03:56,540 --> 00:03:58,667
بهذه الطريقة سأرى كيف ستتماسك عائلتك

82
00:03:58,776 --> 00:04:01,768
العائلات التي تبلي حسناً
هي التي تتماسك معاً

83
00:04:03,247 --> 00:04:05,147
هؤلاء هم نحن

84
00:04:05,249 --> 00:04:08,514
سوف نكون بحاجه لمحام دفاع
صحيح, للمحاكمة التجريبية؟

85
00:04:08,619 --> 00:04:11,782
و هذا لن يكون رخيصاً -
أنت تعرف القضية, لم لا تفعل؟ -

86
00:04:14,759 --> 00:04:17,956
أجل, أعطيني الفرصة لأري
لأبي ما بإمكاني ان أفعله

87
00:04:18,062 --> 00:04:20,792
سوف أريه
سأجعله يبدو غبياً

88
00:04:20,898 --> 00:04:23,526
بينما نتماسك معاً

89
00:04:23,634 --> 00:04:26,797
المعذرة دقيقة واحدة -
(و هذا عندما أكتشف (مايكل -

90
00:04:26,904 --> 00:04:29,031
ان أخيه (باستر) كان في غيبوبة

91
00:04:29,140 --> 00:04:31,404
ماذا حدث؟ كيف حاله؟ -
نحن ننتظر الطبيب -

92
00:04:31,509 --> 00:04:35,673
أتمنى ان تكون إحدى تلك الأشياء حيث
يكون غير واعياً طوال المحاكمة بأسرها

93
00:04:35,780 --> 00:04:39,307
و عندما ينتهي الأمر يستيقظ
و يحصل على لعبة ضخمة

94
00:04:39,417 --> 00:04:41,647
أنتظري لحظة, هل أنتِ مسئولة
عن هذا يا أمي؟

95
00:04:41,752 --> 00:04:45,051
هل وضعتي إحدى أبنائك في غيبوبة
حتى لا يتمكن من الشهادة؟

96
00:04:45,156 --> 00:04:50,685
مايكل), يالوقاحتك, بالطبع)
(جاء هذا على خاطري, لكن هذا بسبب (باستر

97
00:04:50,795 --> 00:04:54,287
لقد حصل على أقراص أخيك -
ليس أقراص "أنسني الآن"؟ -

98
00:04:54,398 --> 00:04:57,265
لقد طلبهم مني, لم أعرف
ظننت أنه يواعد مجدداً

99
00:04:57,368 --> 00:05:00,496
أتمنى ألا تمانعون قولي
لكن تلك الأمور قد تستمر للأبد

100
00:05:00,604 --> 00:05:03,198
كانت أمي في هذا الفراش لعامين

101
00:05:03,307 --> 00:05:06,572
ياله من أمر شنيع
ليس لدينا غرفة خاصة

102
00:05:06,677 --> 00:05:09,441
لم يتروكني أسحب أنبوب غداؤها
و أنا محظوظ

103
00:05:09,547 --> 00:05:11,674
جعلت الموارد تدفع لقاء الأقراص الطبية

104
00:05:11,782 --> 00:05:13,716
لديك موارد؟

105
00:05:13,818 --> 00:05:16,616
ما نفع مالي ان كنت لا استطيع إعادتها؟ -
لكنك لا تستطيع -

106
00:05:16,721 --> 00:05:20,020
يجب إنفاق المال على المواعدة
أهذا ما كنت ستقوله؟

107
00:05:20,124 --> 00:05:23,355
هيا ننتظر بالخارج -
إذن, تأتي إلى هنا عادة؟ -

108
00:05:23,461 --> 00:05:25,622
شعار لطيف

109
00:05:25,730 --> 00:05:28,460
كيف حاله؟ -
ما زلنا ننتظر حتى نعرف -

110
00:05:28,566 --> 00:05:31,194
وصلت إلى هنا بأقصى سرعه
الشريط الأحمر

111
00:05:31,302 --> 00:05:35,068
يبدو إنه "الروبيان الأحمر" يا أبي -
إنه مهرجان الروبيان -

112
00:05:35,172 --> 00:05:36,696
الروبيان

113
00:05:36,807 --> 00:05:39,935
هل تلحظ ان (باستر) قد
يكون في هذه الحالة بسببك أنت و أمي؟

114
00:05:40,044 --> 00:05:43,377
من الواضح إنه خائف مما يعرفه
و يحاول ان ينسى

115
00:05:43,481 --> 00:05:45,381
هل يعرف من هو (ن. بلوث)؟

116
00:05:45,483 --> 00:05:48,043
(حالياً لا يعرف من هو (ب. بلوث

117
00:05:48,152 --> 00:05:51,280
أنا بحاجه لأجوبه حقيقية منك
(لأني ناقشت هذا مع (جان

118
00:05:51,389 --> 00:05:53,289
سوف أتظاهر بأنني محاميكم

119
00:05:53,391 --> 00:05:56,485
في المحاكمة التجريبية
(أمام (غادج راينهولد

120
00:05:56,594 --> 00:05:59,461
أنت المحامي؟ هذا نفس التصوير
(الذي حظى به القبطان (هوك

121
00:05:59,563 --> 00:06:02,623
من الجيد ان نضحك ثانية

122
00:06:02,733 --> 00:06:04,633
شعور جيد -
أجل -

123
00:06:04,735 --> 00:06:06,828
يقولون 7 دقائق تشفى كل الجراح

124
00:06:06,937 --> 00:06:10,998
(أنتظر, ليس عرض (غادج راينهولد
الموجود في كل تلك المجلات؟

125
00:06:11,108 --> 00:06:15,511
إنها في كل مكان, أنظروا -
(أسمي (غادج -

126
00:06:15,613 --> 00:06:17,638
لم أعرف حتى ان هذه التقنية موجودة

127
00:06:17,748 --> 00:06:20,239
يمكنني إستخدامه في عروض
التحدث من البطن

128
00:06:20,351 --> 00:06:22,979
هناك حانة هنا؟

129
00:06:23,087 --> 00:06:26,523
حسناً, (باستر) في ما نسميه
غيبوبة طفيفة

130
00:06:26,624 --> 00:06:30,492
بمصطلحات (لايمان), قد يعتبر
نوماً ثقيلاً للغايه

131
00:06:30,594 --> 00:06:33,119
هل يعني هذا أنه يزيف الأمر؟ -
على الأرجح ان هذا مزيف -

132
00:06:33,230 --> 00:06:35,664
على الرغم من عدم وجود نشاط للمخّ

133
00:06:35,766 --> 00:06:39,429
كلا, هذا هو -
أعتقد أنه من المهم ان نتذكر أنه مؤمّن للغايه -

134
00:06:39,537 --> 00:06:42,267
قولي هو ان نرى ماذا سيحدث -
بالطبع -

135
00:06:42,373 --> 00:06:44,273
سوف نكون هنا كل يوم

136
00:06:44,375 --> 00:06:48,778
لا أبالي لو استغرق هذا من الآن
حتى نهاية مهرجان الروبيان

137
00:06:48,879 --> 00:06:52,474
ان ضعر هذا الفتى بالضجر, نحن
بحاجه للعديد من المتطوعين في المشفى هنا

138
00:06:52,583 --> 00:06:54,642
يقلبون المرضى, و يغيرون
المرحاض السريري

139
00:06:54,752 --> 00:06:57,380
أو هناك منتجع عبر الشارع -
تريد الإثارة؟ -

140
00:06:57,488 --> 00:06:59,388
لدينا جماعة من الشباب

141
00:06:59,490 --> 00:07:01,981
الذين يمثلون زيجات مزيفة
لمرضى الزهايمر

142
00:07:02,092 --> 00:07:05,459
سيبدو هذا رائعاً على طلب
إلتحاقك للجامعة

143
00:07:05,563 --> 00:07:08,157
هل سأضطر للمس المرضى؟ -
قلوبهم فقط -

144
00:07:08,265 --> 00:07:11,132
ستكون العريس
أحضر فتاتك إلى هنا

145
00:07:11,235 --> 00:07:13,965
ليس لدي حبيبة -
أختك إذن, أو إبنه عمتك -

146
00:07:14,071 --> 00:07:16,562
بالطبع, سيتوجب عليك ان تقبلها

147
00:07:16,674 --> 00:07:18,642
خمنوا من أحب الفكرة؟

148
00:07:18,742 --> 00:07:22,143
قال إنه لا يريد ان يفعل هذا
أنا أحاول ان أحترم خياراته مؤخراً

149
00:07:22,246 --> 00:07:25,181
رائع, لا تجب
...أنا

150
00:07:25,282 --> 00:07:30,015
أجل, لأني أعرف ان أبنه عمتي
أقصد, الفتاة

151
00:07:30,120 --> 00:07:32,020
أريد ان أعطي
و هي ستريد هذا أيضاً

152
00:07:32,122 --> 00:07:35,489
وسنفعل هذا معاً من أجلهم
...بحق الـ

153
00:07:35,593 --> 00:07:37,993
إنه يوم رائع

154
00:07:39,597 --> 00:07:42,589
حتى نكون حزينين

155
00:07:42,700 --> 00:07:45,897
و لاحقاً, كان (مايكل) يتحضر من أجل قضيته

156
00:07:46,003 --> 00:07:48,335
لدي موعد مع الرجل التي أمه
ميته سريرياً

157
00:07:48,439 --> 00:07:51,931
أقصد, من الصعب عليهم
جذب قابس من يحبونهم

158
00:07:52,042 --> 00:07:54,533
فقدتي الأمل في (باستر) بسرعه

159
00:07:54,645 --> 00:07:57,580
(استمع, أعرف (باستر
أعرف ماذا يريد

160
00:07:57,681 --> 00:07:59,376
"قبل أسابيع" -
أحب الحساء -

161
00:07:59,483 --> 00:08:02,782
الشيء الوحيد الذي بإمكاني ان أفعله هو الأستلقاء
في الفراش طوال اليوم و شرب الحساء, سأكون سعيداً

162
00:08:02,887 --> 00:08:06,015
لن أكون مضطراً لتذوقه حتى
يمكننه شربه عبر أنبوب

163
00:08:06,123 --> 00:08:09,149
هذا سيكون أفضل
لأني لن أحرق فمي

164
00:08:10,361 --> 00:08:12,921
لا تدعيني أموت

165
00:08:13,030 --> 00:08:17,433
أجل, يريد الخروج, بأيه حال
أنا و أنت نعرف أنه ربنا يزيف هذا

166
00:08:17,535 --> 00:08:19,435
مشغول؟ -
....في الحقيقة, أنا -

167
00:08:19,537 --> 00:08:21,698
تفقد هذا, شفاتي لا تتحرك
سوف تدعوني إلى المنصة

168
00:08:21,805 --> 00:08:24,171
"قلّ شيئاً مثل, "من هذا الشخص؟
وهو سوف يقول

169
00:08:24,275 --> 00:08:26,573
(أسمي (غادج -
من أسمه (غادج)؟ -

170
00:08:26,677 --> 00:08:27,940
...أسمي -
حسناً -

171
00:08:27,941 --> 00:08:28,941
هذا أسم سخيف

172
00:08:29,079 --> 00:08:31,809
هذا يكفي -
...غادج), أسمي) -

173
00:08:31,916 --> 00:08:34,646
أجل, أنا أحكم على أسمك, إنه سخيف -
...هو -

174
00:08:34,752 --> 00:08:36,947
توقف الآن -
أنت تصحح نحوي الآن؟ -

175
00:08:37,054 --> 00:08:40,046
غوب), لن استدعي (فرانكلين) إلى المنصة)
و شفتيك تتحرك قليلاً

176
00:08:40,157 --> 00:08:42,557
(غادج) -
إنه محق, أسمه (غادج) الآن -

177
00:08:42,660 --> 00:08:45,094
تعلم, أعتقد ان أبي لديه
قضية هنا

178
00:08:45,195 --> 00:08:47,595
(أقصد, أنا قلق بشأن (ن. بلوث

179
00:08:47,698 --> 00:08:51,691
لكن لو كان هذا حيلة من جانبهم
إذن فإن المفاجأة الوحيدة التي بحوزتهم

180
00:08:51,802 --> 00:08:55,363
هو مخطط نموذج منزل عراقي

181
00:08:55,472 --> 00:08:58,270
هو نفس مخطط منزلنا
بلا أيه سجلات

182
00:08:58,375 --> 00:09:00,275
أننا دفعنا لقاءه بالفعل

183
00:09:00,377 --> 00:09:04,313
مع ان هذا غريب, يبدو ان هناك
غرفة سرية في هذا المنزل في الردهة

184
00:09:04,415 --> 00:09:06,508
أتساءل لو كانت عندنا
سأذهب لتفقد هذا

185
00:09:06,617 --> 00:09:10,576
حسناً, سوف نعود إلى المشفى -
(جيد, تفقد حال (باستر -

186
00:09:10,688 --> 00:09:12,849
علينا ان نبقى كعائلة معاً في هذا

187
00:09:12,957 --> 00:09:16,950
في الحقيقة سأذهب لأسرق المزيد من المجلات
المتحدثة, لكني سأتأكد من وخزه في الرأس

188
00:09:17,061 --> 00:09:19,359
وداعاً

189
00:09:21,432 --> 00:09:26,369
و أكتشف (مايكل) ان هناك بالفعل
غرفة سرية

190
00:09:26,470 --> 00:09:31,567
حيث أحتفظ أبيه بتذكارات العائلة
بما فيهم شهادة ميلادة

191
00:09:31,675 --> 00:09:33,609
نايكل بلوث)؟)

192
00:09:35,012 --> 00:09:37,105
هل أنا (ن. بلوث)؟

193
00:09:37,214 --> 00:09:42,277
هل يحاول ان يوقع بي؟
لو أنا (ن. بلوث), سأدخل السجن

194
00:09:42,386 --> 00:09:44,684
كان (مايكل) قلقاً

195
00:09:47,760 --> 00:09:51,059
أكتشف (مايكل) لتوّه غرفة خفية
في نموذج المنزل

196
00:09:51,163 --> 00:09:53,654
حيث كانت تخبأ كل أسرار العائلة

197
00:09:53,766 --> 00:09:59,170
أبي يحاول إلصاق كل جرائمة
على (ن. بلوث), و قد يكون هذا أنا

198
00:09:59,272 --> 00:10:01,297
هذا ما يقوله طبقاً لشهادة ميلادي

199
00:10:01,407 --> 00:10:03,875
كل سجلات العائلة هنا

200
00:10:03,976 --> 00:10:07,969
و لسبب معين, كومة مجلات
بناء الجسد تلك

201
00:10:08,080 --> 00:10:11,607
أعتقد ان أبيك يحتفظ بهم منذ
وقت بعيد

202
00:10:11,717 --> 00:10:13,844
...أسمي -
يبدو هذا مستحدثاً -

203
00:10:13,953 --> 00:10:16,114
من الذي أحاول خداعه يا (مايكل)؟

204
00:10:16,222 --> 00:10:18,417
كنت أحاول بناء جسدي
حتى أعجب زوجتي

205
00:10:18,524 --> 00:10:20,992
لكنها تلاحق الآن شخص ثري
يحاول قتل أمه

206
00:10:21,093 --> 00:10:23,823
علي ان أذهب لأتحدث مع أبي
هل ستخرج؟

207
00:10:23,929 --> 00:10:25,954
كلا, علي ان أدافع عن زوجتي

208
00:10:26,065 --> 00:10:27,896
سوف أجعل زواجي مستمراً

209
00:10:30,336 --> 00:10:32,531
(و على بعد غرفة, (جورج مايكل

210
00:10:32,638 --> 00:10:36,130
كان أيضاً يحاول إقناع شخص ما
ان يسعى في زيجة مزيفة

211
00:10:36,242 --> 00:10:39,803
علينا ان نقبل بعضنا, ألن يكون
هذا غريباً بعد ما مرينا به؟

212
00:10:39,912 --> 00:10:41,812
كان هذا منذ وقت طويل

213
00:10:41,914 --> 00:10:44,348
مر شهرين فقط منذ ان تقبلا

214
00:10:44,450 --> 00:10:47,044
تبدو هذه إلتفاته جيدة لفيلم زواج

215
00:10:47,153 --> 00:10:50,316
فيلم؟ -
من دون قصة "العروس الهاربة" السخيفة -

216
00:10:50,423 --> 00:10:52,914
أجل -
...و كهذا, مثل كثير من الناس -

217
00:10:53,025 --> 00:10:57,086
الذين لم يعودوا يشعروا بأي
شيء تجاه بعضهما, قررا ان يتزوجا

218
00:10:57,196 --> 00:11:00,654
أنا (ن. بلوث), ألست كذلك؟
شرعياً, هذا أسمي

219
00:11:00,766 --> 00:11:04,327
كنت تقوم بكل أعمالك في "العراق" به
مفكراً أنه يستحيل تعقبه

220
00:11:04,437 --> 00:11:08,305
لكنه كذلك و أنا سأدخل السجن -
(بحق الله, إنه خطأ مطبعي يا (مايكل -

221
00:11:08,407 --> 00:11:11,604
أي نوع من الأباء تظنني؟
لقد أخطأوا حتى في كتابة يوم ميلادك

222
00:11:11,711 --> 00:11:15,272
هذا يوم ميلادي -
إنه قريب من عيد الميلاد, أكان بهذه الصعوبة؟ -

223
00:11:15,381 --> 00:11:20,375
(إنه مصادفة يا (مايكل
(أنت لست (ن. بلوث), لا يوجد (ن. بلوث

224
00:11:20,486 --> 00:11:23,944
أتصلت (جان إيغلمان) بهذا الشأن
و هي تقول أنه يبدو سيئاً للغايه

225
00:11:24,056 --> 00:11:27,355
أتصلت بها؟ إنها مع الأدعاء -
في المحاكمة التجريبية فقط -

226
00:11:27,460 --> 00:11:29,860
أجل, لكن ماذا ان لم تكن؟

227
00:11:29,962 --> 00:11:33,125
أنا سعيد بحصول المحاكمة التجريبية تلك
لأنها تظهر لي

228
00:11:33,232 --> 00:11:36,292
أنك لا تستطيع ان تكون في دفاع حقيقي

229
00:11:36,402 --> 00:11:38,302
بربّك -
لمَ لا تكون مثل (باستر)؟ -

230
00:11:38,404 --> 00:11:43,637
لقد وضع نفسه في غيبوبه
ليحمي هذه العائلة, المسكين

231
00:11:43,743 --> 00:11:46,303
علي ان أذهب إلى هناك الأن -
مهرجان الروبيان أنتهى يا أبي -

232
00:11:46,412 --> 00:11:49,870
حقاً؟ من الأفضل ان
"نذهب إلى "تشليز

233
00:11:49,982 --> 00:11:54,112
عودة إلى المشفى
أشتركت (لينزي) مع (برايان) في مظاهرة

234
00:11:54,220 --> 00:11:56,711
كل ما يفعلون بالداخل
هو محاوله جعل الناس أحياء

235
00:11:56,822 --> 00:11:59,552
إنها طاحونة للعيش -
(مرحباً (لينزي -

236
00:11:59,658 --> 00:12:02,752
أود ان أقدم لكِ صديق
قابلته في الجمنازيوم

237
00:12:02,862 --> 00:12:07,963
(مرحباً, أنا الأبت (بين -
بين) فرانسيسكاني يمكنه رفع 200 رطل) -

238
00:12:08,067 --> 00:12:11,935
و تحدث معي عن المظاهرة أيضاً
أرهم لافتتك

239
00:12:11,936 --> 00:12:13,860
"دعوا الكهنه يتزوجون"

240
00:12:14,106 --> 00:12:16,006
كلا, الجانب الأخر
...لأن هذا

241
00:12:16,108 --> 00:12:19,134
طوباياس), أنا و (برايان) نؤمن)
بكرامة كل أنسان حي

242
00:12:19,245 --> 00:12:22,510
لمَ لا نترك الفاكهه مع الخضروات
و نذهب لإحتساء القهوة؟

243
00:12:22,615 --> 00:12:24,515
قم ببعض تمارين الضغط

244
00:12:24,617 --> 00:12:27,142
(جورج مايكل) و (مايبي)
كانا أيضاً في المشفى

245
00:12:27,253 --> 00:12:30,848
يقيمون حفل زفاف من أجل
مرضى الزهايمر

246
00:12:30,956 --> 00:12:34,255
و الآن هم عائلة حقاً
هذا للأبد

247
00:12:34,360 --> 00:12:36,590
خالد

248
00:12:36,695 --> 00:12:39,459
و فعلت (مايبي) الشيء
الذي ظنت أنه سخيف

249
00:12:39,565 --> 00:12:42,033
لا يمكنني فعل هذا
لا يمكنني فعل هذا

250
00:12:42,134 --> 00:12:44,102
...لكننا لسنا -
ماذا أفعل؟ -

251
00:12:44,203 --> 00:12:46,194
و هربت

252
00:12:46,305 --> 00:12:48,205
ماذا سنفعل؟

253
00:12:48,307 --> 00:12:51,003
أمنحني دقيقة

254
00:12:53,579 --> 00:12:56,707
إنه عيد البلوغ الآن

255
00:12:56,816 --> 00:12:59,944
(و بالنسبه لـ (جورج مايكل
تصرف كأنه ولد يتحول إلى رجل

256
00:13:00,052 --> 00:13:03,453
عاد (مايكل) إلى مكتبه
ليجد رجلاً يتصرف كولد

257
00:13:03,556 --> 00:13:07,014
ما هذا؟ -
أتدرب من أجل شهادتي, صندوق شهود مزيف -

258
00:13:07,126 --> 00:13:10,527
و لم تتمكن من أخذ الأشياء من على
مكتبي اولاً أو تغلق حاسوبي؟

259
00:13:10,629 --> 00:13:14,030
العدالة سريعة يا (مايكل), بالإضافة
نحن علينا ان نكون مستعدين من أجل شهادتنا

260
00:13:14,133 --> 00:13:18,297
"(لن تقوم بأي من "أسمي (غادج
على المنصة, حسناً؟

261
00:13:18,404 --> 00:13:21,567
كلا, لقد نفذت جميعاً من مجلات المشفى
بالإضافة ان لدي فكرة أفضل

262
00:13:21,674 --> 00:13:23,574
"سابقاً هذا اليوم" -
حصل عليها في المشفى -

263
00:13:23,676 --> 00:13:28,375
المريض المصاب بعدوى ببكتيريا معوية
مع قرحاً معوية

264
00:13:28,481 --> 00:13:31,143
فيجب ألا يقدم التيتراسيكلين
بسبب حساسيته

265
00:13:31,250 --> 00:13:33,514
تفقد هذا, سوف تقول
"من هذا الشخص؟"

266
00:13:33,619 --> 00:13:36,110
"و أنا سأقول, "أنه لا يريد ان يتحدث

267
00:13:36,222 --> 00:13:38,190
"و أنت ستقول, "ما خطبه؟

268
00:13:38,290 --> 00:13:40,383
...وسيقول

269
00:13:40,493 --> 00:13:43,155
المريض مصاب بعدوى بكتيريا معوية

270
00:13:43,262 --> 00:13:47,665
يبدو أنه يمكنك إستخدام
بعض التيتراسيكلين

271
00:13:47,766 --> 00:13:49,859
يجب ألا يقدم التيتراسيكلين
بسبب حساسيته

272
00:13:49,969 --> 00:13:54,235
شفتيك ما زالت تتحرك و
سرقت مسجل الطبيب؟

273
00:13:54,340 --> 00:13:56,001
الشريط فقط -
سأعيده إليه -

274
00:13:56,108 --> 00:13:58,167
بربّك يا (مايكل), أريد هذا -
(غوب) -

275
00:13:58,277 --> 00:14:00,837
مهنتي بحاجه إلى هذا
تعرف شيئاً؟ أبي كان محقاً

276
00:14:00,946 --> 00:14:03,779
لو كنت تهتم لأمر هذه العائلة
لكنت ستكون أكثر دعماً لي في هذا

277
00:14:03,883 --> 00:14:07,683
غوب), لن أحول تلك المحاكمة التجريبية)
...إلى نوع من

278
00:14:07,786 --> 00:14:11,017
كنت ستقول سخرية -
كنت في مشكلة, مثل 3 كلمات في هذا -

279
00:14:11,123 --> 00:14:13,250
لذا عاد (مايكل) إلى المشفى

280
00:14:13,359 --> 00:14:16,522
عندما حظى بزيارة من الأدعاء الحقيقي

281
00:14:16,629 --> 00:14:19,359
واين), ماذا تفعل هنا؟)

282
00:14:19,465 --> 00:14:21,865
سمعنا بشأن المحاكمة, نريد عقد صفقة معك -
صفقة؟ -

283
00:14:21,967 --> 00:14:24,197
إنها محاكمة تجريبية -
أقرأ الحركة الوطنية -

284
00:14:24,303 --> 00:14:27,170
أي شيء يقال في محاكمة تجريبية
أو عرض لقاعة محكمة نهارية

285
00:14:27,273 --> 00:14:30,800
قد يستخدم في أي إجرائي إجرامي
أو عرض إجرائي أخر

286
00:14:30,910 --> 00:14:34,368
خاضعاً إلى تفسير القاضي
أو المنتج التنفيذي

287
00:14:34,480 --> 00:14:36,471
في حالتناً, (غادج راينهولد) هو كلاهما

288
00:14:36,582 --> 00:14:38,049
هل حصل على عرضاً؟ -
بالطبع -

289
00:14:38,150 --> 00:14:40,448
جيد, بأيه حال
ضع والد على المنصة

290
00:14:40,553 --> 00:14:42,578
و أجعله يتحدث و ستحصل
على حصانة كاملة

291
00:14:42,688 --> 00:14:45,816
ان لم تفعل هذا, سوف نسعى وراء
ن. بلوث), و نظن أنه أنت)

292
00:14:45,925 --> 00:14:49,258
تطلب مني التآمر على موكلي
أليس بإمكانك الذهاب للسجن لهذا السبب؟

293
00:14:49,361 --> 00:14:54,162
فكر في الأمر, ربما حان التوقف و الهرب -
نحن لا نفعل هذا في عائلتي -

294
00:14:59,770 --> 00:15:02,500
هربت (مايبي) لتوها من زيجة مزيفة

295
00:15:02,606 --> 00:15:05,302
تحولت إلى حقيقة قليلاً

296
00:15:05,409 --> 00:15:09,072
تعرفين بشأن هذه الغرفة أيضاً؟ -
أجل, إنها غرفة تدريب أبي -

297
00:15:09,180 --> 00:15:11,648
على الرغم من عقلانيتها

298
00:15:11,749 --> 00:15:14,149
ما زالت (مايبي) طفلة
بعدة طرق

299
00:15:14,251 --> 00:15:17,152
أجل, أنا أتي إلى هنا لأفكر أحياناً
لكني أطرق الباب أولاً

300
00:15:17,254 --> 00:15:20,121
أفعل هذا دائماً, أفعله بأيه جال
مهما كانت الغرفة

301
00:15:20,224 --> 00:15:23,193
ماذا حدث هناك؟ -
لا أعلم -

302
00:15:23,294 --> 00:15:25,455
أعتقد أنني شعرت بغرابة الموقف

303
00:15:25,563 --> 00:15:28,191
أقصد, نحن أبناء عم
هذا خاطيء

304
00:15:28,299 --> 00:15:30,233
تخبرنا التوراه ان الخطأ الأكبر

305
00:15:30,334 --> 00:15:32,825
هو ان نضع مشاعرنا
قبل ان نتعهد بالإلتزام

306
00:15:32,937 --> 00:15:34,837
تعلمين, حتى المرض و كبر السن

307
00:15:34,939 --> 00:15:37,271
هذا ليس في التوراه -
و أقصد, تعلمين -

308
00:15:37,375 --> 00:15:39,366
نحن لم نكن هناك من أجلنا اليوم

309
00:15:39,477 --> 00:15:42,071
كنا هناك لجلب السعادة للأخرين

310
00:15:42,179 --> 00:15:47,845
و أشعر أننا تركنا العديد من المسنين
حزينين هناك اليوم

311
00:15:47,952 --> 00:15:49,852
مجدداً, ليس صحيحاً

312
00:15:54,925 --> 00:15:58,986
تعلمين, لا أقول ان هذا ليس
غريباً علي أيضاً

313
00:15:59,096 --> 00:16:02,759
أقصد ان بإمكاننا أخذ هذا الشعور الغريب
و نحوله إلى شيء إيجابي

314
00:16:02,867 --> 00:16:04,835
أراد هذه القبلة حقاً

315
00:16:04,935 --> 00:16:07,631
أظن أنها فكرة جيدة لإفزاع والدينا

316
00:16:07,738 --> 00:16:10,036
دعينا نخيفهم

317
00:16:10,141 --> 00:16:12,132
تعرفون بشأن هذه الغرفة أيضاً؟

318
00:16:12,243 --> 00:16:16,202
أبحث عن بعض الأدلة لمحاكمتي
ضد أبي ... من أجل أبي

319
00:16:19,116 --> 00:16:21,550
أقصد, صدقاً يا دكتور
متى سنعرف شيئاً؟

320
00:16:21,652 --> 00:16:24,678
أحاول إكمال حياتي -
(و كذلك ما تبقى من (باستر -

321
00:16:24,789 --> 00:16:26,984
دكتور (فارمر), هناك مشكلة في 302

322
00:16:27,091 --> 00:16:29,355
المريض لديه رد فعل عنيف
تجاه التيتراسيكلين

323
00:16:29,460 --> 00:16:32,327
تيتراسيكلين؟
ألم أقل ألا تعطينه هذا؟

324
00:16:32,430 --> 00:16:34,330
ألم تستمعي إلى ملحوظاتي؟

325
00:16:39,103 --> 00:16:42,231
أحاول إكمال حياتي
و تعرف شيئاً؟ لا يمكنك التعامل مع هذا

326
00:16:42,339 --> 00:16:44,534
(كلا, لا استطيع يا (لينزي -
أنت لست مهتماً بي -

327
00:16:44,642 --> 00:16:47,611
و أنتِ لستِ قادرة على المودة -
زيفوا الأمر -

328
00:16:48,979 --> 00:16:50,913
غيبوبة

329
00:16:51,015 --> 00:16:53,711
وصدقوا أو لا
هذا أعاد المشاعر إليهم

330
00:16:55,553 --> 00:16:59,182
"هلا أحضرتم قناة "كارتون نيتورك
و خرجتم من هنا؟

331
00:16:59,290 --> 00:17:01,190
و في اليوم التالي

332
00:17:01,292 --> 00:17:04,159
بدأت المحاكمة التجريبية
كما بدأت الحلقة التجريبية

333
00:17:04,261 --> 00:17:06,252
إلى ما تم تسميته

334
00:17:06,363 --> 00:17:08,263
(موك ترايل" مع (جي راينهولد"

335
00:17:08,365 --> 00:17:11,766
تصوير
...بعد 5, 4, 3

336
00:17:22,179 --> 00:17:26,775
فليقف الجميع من أجل القاضي
(غادج راينهولد)

337
00:17:26,884 --> 00:17:30,320
(غادج راينهولد) ليس قاضياً حقيقياً)
ولا تسلم شرف كونه قاضياً

338
00:17:32,056 --> 00:17:34,286
شكراً

339
00:17:34,391 --> 00:17:37,792
هذه أول مرة أحصل على
ترحيباً حاراً قبل العرض

340
00:17:39,663 --> 00:17:41,927
لا يصفقوا -
لا يصفقوا في قاعة المحكمة -

341
00:17:42,032 --> 00:17:44,466
أجلسوا رجاءً

342
00:17:44,568 --> 00:17:46,627
بدأت أحداث الدعوى القضائية

343
00:17:46,737 --> 00:17:50,730
و بدأ آل (بلوث) في التظاهر
أنهم عائلة و يجب ان يتماسكوا معاً

344
00:17:50,841 --> 00:17:53,071
لم تسمع أحداً من عائلتك
يناقش خططاً

345
00:17:53,177 --> 00:17:56,374
أو يسافر إلى "العراق" للقيام
بعمل هناك؟

346
00:17:56,480 --> 00:18:01,144
أقضي الكثير من الوقت
في ممارسة الحب على زوجتي

347
00:18:01,252 --> 00:18:05,188
حتى يصعب سماع أي شيء
...بسبب طرق ثدييها و

348
00:18:05,289 --> 00:18:07,420
شاهدك -
ليس لدي شيء -

349
00:18:09,760 --> 00:18:12,194
كيف لي ان أعرف مصدر المال؟

350
00:18:12,296 --> 00:18:17,598
أعرف إلى أين يذهب فقط
لأعتني بإبني الفاقد الوعي

351
00:18:17,701 --> 00:18:20,534
و لو كانت هذه محاكمة حقيقية
لكنت بكيت هنا

352
00:18:20,638 --> 00:18:23,766
أنا أوفر أموري الجيدة أيضاً

353
00:18:23,874 --> 00:18:28,038
ليس لدي معارضة هذه المرة -
لهذا لن تمسك دفاعي الحقيقي -

354
00:18:28,145 --> 00:18:30,045
لدي شاهد واحد يا أبي
و سوف يوضح كل شيء

355
00:18:30,147 --> 00:18:32,707
كان لدى (غوب) مشكلة صغيرة -
قلّ أسمك -

356
00:18:33,884 --> 00:18:35,784
(أسمى (غادج

357
00:18:35,886 --> 00:18:38,616
أي نوع من الأسماء هذا يا مجلة؟

358
00:18:38,722 --> 00:18:41,555
سوف أقدم على التدخل هنا
ليس لدي شيء من أجله

359
00:18:43,460 --> 00:18:45,690
(لكن الآن, كان دور (مايكل

360
00:18:45,796 --> 00:18:47,696
استمع, تمتع و أنت تفعل
هذا لأنها أخر مرة

361
00:18:47,798 --> 00:18:51,529
سترى فيها هذا الجانب من المحكمة
حتى تطلقك زوجتك الثانية

362
00:18:51,635 --> 00:18:53,796
أنظر إلى هذا
لقد أفسدت لتوك خطبة الزفاف

363
00:18:53,904 --> 00:18:57,067
أريد ان أتقدم و أنادي
على شاهد مفاجيء

364
00:18:57,174 --> 00:19:00,302
الشاهدون الموجودن على اللائحة فقط -
إنه على اللائحة -

365
00:19:00,411 --> 00:19:04,074
أريد ان أستدعى إلى المنصة

366
00:19:04,181 --> 00:19:07,480
(فرانكلين ديلانو بلوث)

367
00:19:07,585 --> 00:19:10,213
تسميه (فارنكلين) يا (مايكي)؟ -
بالطبع -

368
00:19:10,321 --> 00:19:13,154
أساند أخي

369
00:19:21,765 --> 00:19:24,325
سيادة القاضي, هذا غير عادي

370
00:19:24,435 --> 00:19:27,495
أنا مهتم بما سيحدث
سوف أسمح بهذا

371
00:19:27,605 --> 00:19:31,041
(لكني أحذرك يا سيد (بلوث
من الأفضل ان يحدث هذا دعاية جيدة

372
00:19:31,141 --> 00:19:34,372
لقد قابلت الأدعاء الحقيقي مؤخراً

373
00:19:34,478 --> 00:19:38,778
و طلب مني و كنت أنوي
ان أنقلب على عائلتي و أنقذ نفسي

374
00:19:38,882 --> 00:19:41,214
هلا ضغطت رجاءً على زر التشغيل

375
00:19:41,318 --> 00:19:44,185
على مسجل الصوت داخل الدمية؟

376
00:19:44,288 --> 00:19:47,314
ان لم تفعل هذا, سوف نسعى وراء
ن. بلوث) و نظن أنه أنت)

377
00:19:47,424 --> 00:19:50,359
تطلب مني التآمر على موكلي

378
00:19:50,461 --> 00:19:52,520
لمَ يجب ان يكون هناك دمى
مثل (فرانك)؟

379
00:19:52,630 --> 00:19:55,861
(فكر في الأمر يا (مايكل -
يبدو ان لدينا هنا دعوى فاسدة -

380
00:19:55,966 --> 00:20:00,062
لكن من الجانب الإيجابي
لدينا أيضاً هيئة محلفين منظرين, أبدأو

381
00:20:09,179 --> 00:20:11,141
(أبليت حسناً يا (مايكل

382
00:20:11,248 --> 00:20:14,115
لكنها مجرد محاكمة تجريبية
لمَ لا تكمل لهيئة المحلفين؟

383
00:20:14,218 --> 00:20:18,587
أردت ان أثبت لك ان بإمكاني فعلها
سوف أذهب إلى هيئة المحلفين بهذا الآن

384
00:20:18,689 --> 00:20:20,714
في الحقيقية, لم يكن لدى (مايكل) فكرة

385
00:20:20,824 --> 00:20:23,224
ما كان من المفترض عليه ان يفعله

386
00:20:23,327 --> 00:20:26,455
عمل جيد, لديكم فرصة حقيقية
أبقوا معاً و هذا ما يربح القضايا

387
00:20:26,563 --> 00:20:28,292
نحن لا نهجر بعضنا

388
00:20:28,399 --> 00:20:31,732
(لا أحد أقرب من عائلة (بلوث -
أجل -

389
00:20:31,835 --> 00:20:34,963
أعلنكما الآن زوجاً و زوجة

390
00:20:35,072 --> 00:20:39,441
كما أتضح, الكاهن المزيف
أستدعى إلى غرفة مريض

391
00:20:39,543 --> 00:20:43,377
و حلّ الأب (بين) مكانه
غير عالماً ان هذا مزيفاً

392
00:20:43,480 --> 00:20:45,914
و هكذا تزوج الطفلين

393
00:20:46,016 --> 00:20:48,576
"لاحقاً في "أريستيد ديفيلوبمينت

394
00:20:48,686 --> 00:20:52,019
(محاكمة تجريبية مع (جي راينهولد
يؤدي إلى مقلدون

395
00:20:52,122 --> 00:20:54,022
فليقف الجميع, "باد كورت" بدأ الآن

396
00:20:54,124 --> 00:20:54,861
أجلسوا رجاءً

397
00:20:54,862 --> 00:20:57,792
من الصعب ان تجلس بينما توجد
يد شخص ما في مؤخرتك

398
00:21:00,064 --> 00:21:01,964
حسناً, تخلصوا من الدمية

399
00:21:02,066 --> 00:21:06,002
و يكتشف (مايكل) أنه ليس
ن. بلوث) في النهاية)

400
00:21:06,003 --> 00:21:07,003
"(مايكل) الرضيع و (نيلي)"

401
00:21:08,138 --> 00:21:10,197
لدي أختاً كبرى؟

402
00:21:10,307 --> 00:21:12,673
كان كثيراً على على مترابطة

