1
00:00:02,107 --> 00:00:05,810
ألسيد)، أنت تعرف بالتأكيد كيف)
!تعامل سيدة

2
00:00:05,844 --> 00:00:08,446
موظف (ألسيد) هو الوحيد الذى
...يمكنه التعرف

3
00:00:08,481 --> 00:00:10,534
.على الشخص الذى حرر (راسل)، أيا كان

4
00:00:10,559 --> 00:00:11,417
!إنها إمرأة

5
00:00:11,418 --> 00:00:14,386
من حرر (راسل) كانت عضوة أنثى من
.مجلس السلطة

6
00:00:14,421 --> 00:00:15,955
،هيسوس)، إذا كنت قريبا منى

7
00:00:15,989 --> 00:00:18,525
هل بإمكانك إعطائى علامة؟

8
00:00:20,762 --> 00:00:21,962
!(لافاييت)

9
00:00:21,996 --> 00:00:24,797
إنه يدعى (العفريت)، إنها تعنى
!(الشر)

10
00:00:24,832 --> 00:00:27,968
إيلر)، ليس هناك وحش من النار قادم)
.لقتلنا يا رجل

11
00:00:29,503 --> 00:00:31,438
لقد قتلنا أولئك الناس. لقد رأيته
،أيها الرائد

12
00:00:31,472 --> 00:00:34,675
"العفريت"
!والآن علينا أن ندفع الثمن

13
00:00:34,709 --> 00:00:35,942
!إنه قادم من اجلنا

14
00:00:37,611 --> 00:00:40,346
إن مصاصى الدماء سوف يستنزفون دماء
،أى شخص تجرى فى عروقه دماء الجنيات

15
00:00:40,381 --> 00:00:42,382
.إذا لم يتحدوا سويا
.(علينا أن ننقذ (سوكى

16
00:00:42,416 --> 00:00:44,084
!ربما تكون أفضل حالا مع مصاصى الدماء

17
00:00:44,118 --> 00:00:46,253
لا، لا، لا. سوف ينقلبون ضدها
،يوما ما

18
00:00:46,287 --> 00:00:47,855
...أنا واثقة. سوف يقتلونها

19
00:00:47,889 --> 00:00:49,557
!تماما كما فعلوا بوالديك

20
00:00:49,591 --> 00:00:51,125
.كلا، لقد مات والدىّ فى الفيضان

21
00:00:51,159 --> 00:00:52,626
أليس كذلك؟

22
00:00:52,661 --> 00:00:55,696
.إجعلى نفسك مفيدة-
!إذا، فأنا فى الأساس جاريتك-

23
00:00:55,731 --> 00:00:59,433
.إلى حد كبير-
أليس دمى جيدا بالقدر الكافى بالنسبة لكِ؟-

24
00:00:59,468 --> 00:01:01,569
!أرجوكِ

25
00:01:01,603 --> 00:01:03,238
.إبتعدى عنه

26
00:01:04,574 --> 00:01:06,909
!لقد قتلوا هذين المسكينين بدمٍ بارد

27
00:01:06,943 --> 00:01:08,254
أهناك أى شىء آخر تود إخبارى به؟

28
00:01:08,279 --> 00:01:09,878
!نحن متحولون

29
00:01:09,879 --> 00:01:11,713
!أيها المتحول

30
00:01:11,748 --> 00:01:13,815
!لقد أصبناه

31
00:01:14,951 --> 00:01:17,419
!(إجرى يا (إيما

32
00:01:17,454 --> 00:01:19,822
.لقد كان هناك مستذئبون هنا-
.إنهم يتبعون (راسل) أينما يذهب-

33
00:01:19,856 --> 00:01:22,091
...لقد إستغرقتم وقتا طويلا

34
00:01:22,125 --> 00:01:25,160
مرحبا يا صديقى القديم، لقد جئنا
.إنهاء ما بدأناه آنفا

35
00:01:25,195 --> 00:01:27,329
!أرنى أقوى ما لديك

36
00:01:36,572 --> 00:01:39,574
!(ألسيد)

37
00:01:39,608 --> 00:01:41,242
!(ألسيد)-
!(سوكى)-

38
00:01:41,276 --> 00:01:43,610
!(ألسيد)

39
00:01:48,649 --> 00:01:50,283
!(بيل)

40
00:01:55,056 --> 00:01:57,389
،أنت بالضبط الروشتة التى وصفها لى الطبيب

41
00:01:57,424 --> 00:02:01,860
.جنيتى الجميلة الفاتنة

42
00:02:09,500 --> 00:02:12,901
نعم، هناك ذلك الجانب منك

43
00:02:12,935 --> 00:02:14,703
.الذى أبغضه

44
00:02:17,406 --> 00:02:19,507
.إنظر إلىّ

45
00:02:19,541 --> 00:02:21,247
أريد أن أكون آخر ما ستقع
!عيناك عليه

46
00:02:24,446 --> 00:02:27,781
.إذا مات، فسنموت نحن كذلك بالتأكيد

47
00:02:29,651 --> 00:02:31,419
،ولكن إذا ما أعدناه على قيد الحياة

48
00:02:31,453 --> 00:02:33,221
!فربما ليس محتما علينا أن نموت

49
00:02:33,255 --> 00:02:36,391
.ليس بالضرورة-
.ولكنه ليس مستحيلا-

50
00:02:38,394 --> 00:02:40,228
،ربما كنت مستعدا للموت

51
00:02:40,262 --> 00:02:42,563
ربما كنت تضجر من الحياة بعد
،أن عشت لألف سنة

52
00:02:43,799 --> 00:02:45,533
ولكنك لا تملك إتخاذ هذا القرار
!بالنسبة لى انا

53
00:02:50,706 --> 00:02:52,774
...مكانكم

54
00:02:54,176 --> 00:02:56,111
!سوف نتولى الأمور من هنا

55
00:03:01,328 --> 00:03:05,328
الدم الحقيقى -  الموسم الخامس
(الحلقة السادسة بعنوان (بلا أمل
وقت إذاعة الحلقة 15 يولية 2012

56
00:03:05,329 --> 00:03:08,329
ترجمة وتوقيت د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com

57
00:03:08,390 --> 00:03:12,759
<i>â™ھ When you came in
the air went out â™ھ</i>

58
00:03:15,696 --> 00:03:21,000
<i>â™ھ And every shadow
filled up with doubt â™ھ</i>

59
00:03:23,636 --> 00:03:26,471
<i>â™ھ I don't know who
you think you are â™ھ</i>

60
00:03:26,506 --> 00:03:29,575
<i>â™ھ But before
the night is through â™ھ</i>

61
00:03:31,544 --> 00:03:35,014
<i>â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ</i>

62
00:03:37,918 --> 00:03:42,187
<i>â™ھ I'm the kind
to sit up in his room â™ھ</i>

63
00:03:45,125 --> 00:03:49,595
<i>â™ھ Heart sick and eyes
filled up with blue â™ھ</i>

64
00:03:52,666 --> 00:03:55,434
<i>â™ھ I don't know what
you've done to me â™ھ</i>

65
00:03:55,468 --> 00:03:58,970
<i>â™ھ But I know
this much is true â™ھ</i>

66
00:04:00,839 --> 00:04:03,907
<i>â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ</i>

67
00:04:20,624 --> 00:04:22,425
<i>â™ھ Ow, ooh â™ھ</i>

68
00:04:22,460 --> 00:04:26,663
<i>â™ھ I want to do
real bad things with you. â™ھ</i>

69
00:04:41,447 --> 00:04:43,481
!حسنا، لقد إنتهى العرض

70
00:04:45,017 --> 00:04:47,051
.تارا)، هذا يكفى)

71
00:04:49,288 --> 00:04:51,622
حسنا، أعتقد أمر "صداقتنا" هذا برمتّه
!سوف يؤجل

72
00:04:53,258 --> 00:04:55,860
ما الذى تتوقعينه منى عندما تأتين
إلى بيتى وتعبثى معى؟

73
00:04:57,096 --> 00:04:58,396
.تعالى معى

74
00:04:58,430 --> 00:05:00,097
!آه

75
00:05:10,608 --> 00:05:13,810
،هذا ليس بيتك
!إنه بيتى أنا

76
00:05:13,845 --> 00:05:16,713
أنتِ تعملين هنا، أفهمتِ؟

77
00:05:16,747 --> 00:05:18,448
،أجل

78
00:05:18,483 --> 00:05:20,183
!(يا "ستى" (بام

79
00:05:25,491 --> 00:05:28,993
،لقد أبليت بلاءا جيدا فى القتال خارجا
.جعلتينى فخورة

80
00:05:31,297 --> 00:05:32,764
،تماما كفخر آدمى

81
00:05:32,799 --> 00:05:35,067
!بكلبه المدرب

82
00:05:36,837 --> 00:05:39,205
!لا أكثر

83
00:05:43,377 --> 00:05:44,744
!يا للهول

84
00:05:46,914 --> 00:05:48,581
!لا

85
00:05:50,484 --> 00:05:53,453
...يا إلهى. لقد مات! إبن السافلة هذا

86
00:05:53,488 --> 00:05:55,556
بيلفلور)؟)

87
00:06:02,633 --> 00:06:04,668
،لقد كان (إيلر) محقا، أيها الوغد الحقير

88
00:06:04,693 --> 00:06:06,035
!وأنت تسببت فى موته للتوّ

89
00:06:06,036 --> 00:06:08,671
!هذا يكفى، أيها المجند-
!تبا لك، أيها الرائد-

90
00:06:17,849 --> 00:06:21,284
،إدع ربك ألا تكونا على قيد الحياة
!عندما أتعافى تماما

91
00:06:21,319 --> 00:06:23,654
!وصدقنى، سوف أتعافى تماما

92
00:06:23,688 --> 00:06:25,489
!السلطة

93
00:06:27,025 --> 00:06:29,793
أية سلطة لعينة تلك التى تملكها؟

94
00:06:29,828 --> 00:06:31,929
من الذى منحك إياها؟
ليليث)؟)

95
00:06:31,963 --> 00:06:34,832
!أيها الأغبياء
،أنتم لستم أفضل حالا من الآدميين

96
00:06:34,866 --> 00:06:37,801
.بفكركم السحرى السخيف

97
00:06:37,836 --> 00:06:40,304
.(ليست هناك (ليليث

98
00:06:40,338 --> 00:06:44,174
!ذلك يعدّ تجديفا

99
00:06:45,310 --> 00:06:47,411
.أنت أسوأ بكثير من الآدميين

100
00:06:47,445 --> 00:06:49,413
،أنت على الأرجح تصلى أيضا للعفاريت

101
00:06:49,447 --> 00:06:52,249
!أو للخيول ذات القرون، أو لآل (كارداشيان) الملاعين
(عائلة ثرية شهيرة فى أمريكا)

102
00:06:52,284 --> 00:06:54,485
!هذا يبدو أكثر منطقية

103
00:06:57,156 --> 00:06:59,390
!نات)، أيها الغبى اللعين)

104
00:07:01,126 --> 00:07:04,162
لقد أخذ (جى دى) يقاتل بشراسة حتى
،سمع هذين الذئبين يموتان

105
00:07:04,197 --> 00:07:06,098
.ففرّ بعدها كالسنجاب اللعين

106
00:07:06,132 --> 00:07:08,800
!هناك مستذئب وبشرية هنا

107
00:07:08,835 --> 00:07:11,137
لماذا؟-
.لقد قادنا (دوج) إلى هنا-

108
00:07:12,573 --> 00:07:14,941
لقد وجدناهما داخل سيارة مركونة على
.)أطراف (شريفبورت

109
00:07:14,975 --> 00:07:18,078
!يتضاجعان كالحيوانات

110
00:07:18,112 --> 00:07:20,615
،فأخذنا السيارة لكى نصل إلى هنا
.وهما بالداخل

111
00:07:20,649 --> 00:07:23,484
كان بإمكانكما أن تقطعا مسافة كبيرة
،كهذه

112
00:07:23,519 --> 00:07:26,453
.بمفردكما عدوا، بدلا من القيادة

113
00:07:26,487 --> 00:07:28,455
لقد كان هناك آدمى آخر بصحبتنا
،كنا بحاجة إليه

114
00:07:28,490 --> 00:07:30,657
.لأنه يتذكر مجيئه هنا آنفا

115
00:07:30,692 --> 00:07:31,792
...(دوج)

116
00:07:33,094 --> 00:07:34,728
.إنهما يعرفان أكثر من اللازم

117
00:07:36,164 --> 00:07:38,499
لا شىء يمكن أن يستعصى على
.سحر طفيف

118
00:07:44,205 --> 00:07:46,073
.قوما بالأمر

119
00:07:47,308 --> 00:07:48,542
.باركر)، تأكد من قيامهما بذلك)

120
00:07:48,576 --> 00:07:50,277
.أمرك، سيدى القائد

121
00:07:53,448 --> 00:07:55,950
.سوكى)، إنظرى إلى عينىّ)

122
00:07:55,984 --> 00:07:57,084
بيل)، هل تنوى...؟)

123
00:08:04,293 --> 00:08:06,995
.فلننتهِ من هذا الأمر فحسب

124
00:08:08,765 --> 00:08:10,132
.نحن مدينان لك، أيها المستذئب

125
00:08:24,281 --> 00:08:27,650
،لن تتذكر شيئا مما جرى الليلة

126
00:08:27,684 --> 00:08:32,320
.(لا شىء بخصوصى أو بخصوص (إريك

127
00:08:32,355 --> 00:08:34,456
.كما لو لم نتقابل أبدا من قبل

128
00:08:41,865 --> 00:08:45,033
من هو (دوج)؟-
!يا إلهى-

129
00:08:46,736 --> 00:08:49,071
.إنه انا-
،لقد فهمت-

130
00:08:49,105 --> 00:08:50,673
.أنك قد جُلبت إلى هنا من قبل

131
00:08:50,707 --> 00:08:53,309
.أجل، على يد مصاصة دماء، إمرأة

132
00:08:53,344 --> 00:08:56,880
.ولكننى لا أريد أن أتذكر
.أريد ان أنسى

133
00:08:56,914 --> 00:09:00,183
بإمكانى أن أتعرف عليها. لن أنسى
.ذلك الوجه ما حييت

134
00:09:00,217 --> 00:09:03,086
،بلى، او تلك النظرة فى عينيها
...عندما قالت

135
00:09:03,120 --> 00:09:05,889
أننا سوف نموت جميعا من أجل
.إعلاء مجد الرب

136
00:09:05,923 --> 00:09:08,825
أرأيت؟ إنهم يذكرونها. إذا لِم لا تدعنى أذهب؟

137
00:09:08,859 --> 00:09:12,162
.بمجرد أن ننتهى من إستجوابك

138
00:09:12,197 --> 00:09:14,532
وبعدها هل بإمكانك، إذا سمحت
...أن تفعل لى ذلك الشىء

139
00:09:14,566 --> 00:09:16,300
الذى تفعلونه لكيلا أتذكر أيا مما حدث؟

140
00:09:16,334 --> 00:09:18,802
.أجل-
.أعدكم بذلك-

141
00:09:18,837 --> 00:09:20,804
.هذا جيد

142
00:09:20,839 --> 00:09:24,274
لن تتذكر أى شىء عن ظهورنا
،الليلة

143
00:09:24,308 --> 00:09:27,810
.أو أى شىء مما حدث بعدها

144
00:09:27,845 --> 00:09:31,214
،وسوف تحمى (سوكى) دوما

145
00:09:31,248 --> 00:09:33,549
.بحياتك

146
00:09:33,583 --> 00:09:36,118
.أجل

147
00:09:36,152 --> 00:09:38,653
،ولكنك سوف تبعد يديك عنها

148
00:09:38,688 --> 00:09:41,723
!من الناحية الرومانسية

149
00:09:41,757 --> 00:09:44,359
.إنها تثير إشمئزازك نوعا ما

150
00:09:46,496 --> 00:09:48,163
.حسنا

151
00:09:49,499 --> 00:09:51,400
،سوف تعيشين حياتك

152
00:09:51,435 --> 00:09:54,003
،كما ينبغى لكِ أن تعيشينها

153
00:09:55,505 --> 00:09:57,740
،تحت نور الشمس

154
00:09:58,642 --> 00:10:01,543
.مع آخرين ممن هم مثلك

155
00:10:02,445 --> 00:10:03,745
...آدميون

156
00:10:11,653 --> 00:10:13,454
!(إيما)

157
00:10:13,489 --> 00:10:15,123
إيما)؟)-
!دعونى أذهب-

158
00:10:15,157 --> 00:10:17,259
!(إيما)

159
00:10:17,293 --> 00:10:19,461
!أبعد يديك اللعينتين عنى

160
00:10:19,495 --> 00:10:21,430
،سيدى، لقد فقدت الكثير من الدماء
.عليك أن تظل ساكنا

161
00:10:21,464 --> 00:10:23,565
!(لونا)

162
00:10:35,145 --> 00:10:37,746
ماذا؟

163
00:10:37,781 --> 00:10:39,248
.مرحبا

164
00:10:39,282 --> 00:10:42,718
.مرحبا بك

165
00:10:42,753 --> 00:10:45,955
.يا طفلتى الصعيرة

166
00:10:48,625 --> 00:10:50,359
.إهدئى، الأمر على ما يرام

167
00:10:50,394 --> 00:10:53,529
،أنتِ على ما يرام
.أنتِ مع جدتك الآن

168
00:10:55,165 --> 00:10:57,866
لِم لا تدخلين؟

169
00:11:18,119 --> 00:11:19,620
ما الذى تفعله؟

170
00:11:19,655 --> 00:11:22,723
إننى أستعرض حقوقى الدستورية فى
.أن أكون محبا قذرا لمصاصى الدماء

171
00:11:22,757 --> 00:11:24,558
.حسنا، أنت تبدو سخيفا

172
00:11:24,593 --> 00:11:27,561
.حسنا، هذا أحد الآراء

173
00:11:27,595 --> 00:11:30,063
،)لن تتمكنى من إخضاعى يا (جيس

174
00:11:30,098 --> 00:11:32,266
.ليس الليلة

175
00:11:33,201 --> 00:11:34,702
.إننى فى غاية السعادة

176
00:11:34,736 --> 00:11:37,504
حقا؟-
.أجل-

177
00:11:37,539 --> 00:11:39,106
،لقد تعلمت شيئا الليلة

178
00:11:39,140 --> 00:11:41,475
أتريدين معرفته؟

179
00:11:41,510 --> 00:11:43,945
لا أعتقد أن الأمر يهم
.إذا ما عرفت أم لا

180
00:11:43,979 --> 00:11:45,446
.أعتقد أنك سوف تخبرنى بأى حال

181
00:11:45,514 --> 00:11:48,082
.أنتِ لا تزالين تهتمين بأمرى

182
00:11:51,120 --> 00:11:52,854
...(هويت)

183
00:11:52,889 --> 00:11:54,356
،لا، كان بإمكانك ترك (تارا) تستنزف دمى

184
00:11:54,390 --> 00:11:55,857
.ولكنكِ لم تفعلى-
!كلا-

185
00:11:55,892 --> 00:11:58,627
أنتِ لا تريدين أن تكونى واقعة
.بحبى، ولكنك كذلك

186
00:11:58,661 --> 00:12:00,862
!هذا مثير للشفقة-
.إنه على ما يرام-

187
00:12:00,897 --> 00:12:03,798
وأنا أدرك أنكِ تريدين أن تكونين
!مصاصة دماء "بشكل أعمق". حسنا

188
00:12:03,833 --> 00:12:06,668
أتريدين التغذى علىّ 24 ساعة طيلة
.أيام الأسبوع؟ سأحب ذلك

189
00:12:06,702 --> 00:12:08,236
...يمكنك أن تكونى عنيفة، كما يحلو لكِ

190
00:12:08,270 --> 00:12:10,805
،(هويت)
.لقد إنتهى ما بيننا

191
00:12:12,074 --> 00:12:15,310
أتسمعنى؟
.لن نرتبط سويا أبدا مرة أخرى

192
00:12:17,713 --> 00:12:19,313
.هذا ما تقولينه أنتِ

193
00:12:19,348 --> 00:12:21,015
...ولكن ما فى قلبك يختلف

194
00:12:21,950 --> 00:12:23,284
حسنا، هل ستسحريننى؟

195
00:12:23,318 --> 00:12:25,787
...هل تريدين تنويمى لكى أفعل شيئا

196
00:12:25,821 --> 00:12:27,889
،أردتِ يوما أن تفعليه مع آدمى

197
00:12:27,923 --> 00:12:30,926
أيا كان مريضا أو منحرفا؟
!لا أبالى

198
00:12:30,960 --> 00:12:33,428
ولكن أرجوكِ، هلا فعلتِ ذلك بى؟

199
00:12:39,668 --> 00:12:42,236
.هويت)، هذا ليس من شيمك)

200
00:12:46,041 --> 00:12:48,776
!هذا من شيمى، تبا

201
00:12:48,810 --> 00:12:50,677
!إهدأ يا صاح

202
00:12:58,987 --> 00:13:01,622
لماذا تبكين؟

203
00:13:04,059 --> 00:13:06,160
أين نحن بحق الجحيم؟

204
00:13:08,296 --> 00:13:10,631
كيف وصلنا إلى هنا؟

205
00:13:14,035 --> 00:13:16,237
لم يتصور أحد قط أنكما الإثنان
...قادران بالفعل

206
00:13:16,271 --> 00:13:18,406
.(على تسليمنا (راسل إدجنتون

207
00:13:18,440 --> 00:13:21,108
.سوف يكون الحاكم مسرورا للغاية

208
00:13:21,143 --> 00:13:23,411
مسرورا بما يكفى للتراجع عن
قرار إعدامنا؟

209
00:13:24,880 --> 00:13:28,716
.ليليث) فقط هى التى تعلم)-
.لأنها تعلم كل شىء-

210
00:13:34,823 --> 00:13:37,958
لقد أخذت كفايتى من هذا الهراء
.الدينى

211
00:13:39,628 --> 00:13:42,829
!فلتذهب (ليليث) إلى الجحيم

212
00:13:42,864 --> 00:13:44,798
ولِم تبدو أنت متدينا هكذا بغتة؟

213
00:13:44,832 --> 00:13:46,399
.إننى أحاول حماية نفسى فحسب

214
00:14:04,085 --> 00:14:05,585
.نعم سيدى

215
00:14:07,055 --> 00:14:08,823
أعتقد أننى قد رأيت (راسل
!إدجنتون) اللعين

216
00:14:08,857 --> 00:14:11,593
،سيداتى وسادتى، أرجو أن تتقبلوا إعتذارى

217
00:14:11,627 --> 00:14:13,494
على التصرفات غير المغتفرة
...لمصاصى الدماء

218
00:14:13,529 --> 00:14:14,862
.الذين قاموا بترويعكم

219
00:14:14,896 --> 00:14:18,132
هل سنتلقى أى نوع من التعويض المادى؟

220
00:14:18,166 --> 00:14:20,034
.أريد ان أخرج من هنا فحسب

221
00:14:20,068 --> 00:14:23,370
بالطبع! إربطوا أحزمة مقاعدكم
.إذا سمحتم

222
00:14:41,756 --> 00:14:45,492
لقد حلمت أنك وأمى لا تزالان
...على قيد الحياة، و

223
00:14:49,831 --> 00:14:53,801
."أبى، لقد ناديتنى بـ"البطل

224
00:14:53,835 --> 00:14:55,703
.البطل"، تماما كما كنت تفعل"

225
00:14:55,737 --> 00:14:59,307
إلا أننى قد نسيت تماما
.أنك قد إعتدت قول ذلك

226
00:15:00,942 --> 00:15:02,543
كيف أمكننى أن أنسى ذلك؟

227
00:15:02,578 --> 00:15:05,213
...لقد كان ذلك دوما يشعرنى

228
00:15:05,248 --> 00:15:08,650
.أننى شىء يستحق أن تفتخر به

229
00:15:09,886 --> 00:15:13,088
.أجل، لقد كان ذلك يشعرنى بشعور رائع

230
00:15:13,123 --> 00:15:17,226
ليس من نوعية الشعور الكفيل بأن
.يُنسينى مشاعرى السيئة

231
00:15:17,261 --> 00:15:18,995
.فقد إعتدت هذا الشعور الآن

232
00:15:19,029 --> 00:15:21,198
...ولكن من نوع

233
00:15:22,734 --> 00:15:26,404
إننى أشعر بالرضا عن نفسى، وهذا"
.كل شىء" شعور من هذا القبيل

234
00:15:29,775 --> 00:15:31,976
.لقد كنت قد نسيت ماهية هذا الشعور

235
00:15:37,215 --> 00:15:40,852
،أقسم أمام الله وأمامكما

236
00:15:40,886 --> 00:15:43,654
أننى سوف أعثر على مصاص الدماء
...الذى قتلكما

237
00:15:45,257 --> 00:15:47,525
.وسوف أجعله يدفع ثمن ما فعله بأسرتنا

238
00:15:49,361 --> 00:15:51,696
...الشىء الوحيد الذى يجب أن تخشاه هو

239
00:15:52,764 --> 00:15:55,133
...هو

240
00:16:20,294 --> 00:16:23,330
<i>إلى جانب أن (البابا) قد إستنكر
...زواج الشواذ</i>

241
00:16:29,770 --> 00:16:32,205
.صباح الخير

242
00:16:32,240 --> 00:16:33,907
.القهوة وأقراص الصداع هناك

243
00:16:33,942 --> 00:16:35,542
،إذا أردت شيئا لتأكله

244
00:16:35,577 --> 00:16:38,179
.فعليك أن تعده بنفسك

245
00:16:47,157 --> 00:16:48,824
هل أنتِ بخير؟-
.كلا-

246
00:16:48,892 --> 00:16:51,560
بصراحة، لا أستطيع أن أتذكر
.آخر مرة كنت فيها بخير

247
00:16:51,595 --> 00:16:54,396
.بخير تماما

248
00:16:54,431 --> 00:16:57,767
أهناك أى شىء تحتاجينه؟-
!حياة عادية لعينة-

249
00:17:03,907 --> 00:17:05,842
...يا للهول! أنحن... هل

250
00:17:05,876 --> 00:17:08,778
هل أفرطنا فى الشرب ليلة أمس؟

251
00:17:08,812 --> 00:17:10,713
!ليس بما يكفى

252
00:17:16,753 --> 00:17:18,054
...(سوك)

253
00:17:20,891 --> 00:17:22,459
...هل، آه

254
00:17:22,493 --> 00:17:25,161
...هل

255
00:17:25,196 --> 00:17:26,930
هل قمنا بـ...؟-
.كلا-

256
00:17:26,964 --> 00:17:30,734
.لقد وقعت أحداث أخرى

257
00:17:37,808 --> 00:17:39,609
أى نوع من "الأحداث الأخرى"؟

258
00:17:47,819 --> 00:17:52,355
هل نفرت منى لتوّك؟

259
00:17:52,390 --> 00:17:54,057
لِم؟

260
00:17:55,092 --> 00:17:57,560
!إريك) اللعين)

261
00:17:57,595 --> 00:17:59,596
.أغمِض عينيك

262
00:18:08,372 --> 00:18:10,073
!جى دى) اللعين)

263
00:18:10,107 --> 00:18:13,009
.شكرا لك

264
00:18:13,044 --> 00:18:15,312
هؤلاء المتستذئبون الملاعين يتعاطون
.الدماء من جديد

265
00:18:15,347 --> 00:18:17,682
راسل إدجنتون) اللعين؟)
!تبا

266
00:18:17,716 --> 00:18:19,517
ما خطب (إريك) و(بيل) بحق الجحيم؟

267
00:18:19,551 --> 00:18:21,986
.لقد تعمدا تركه على قيد الحياة

268
00:18:22,021 --> 00:18:25,456
إشرحى لى كيف يمكن أن يكون ذلك
منطقيا فى أى كون فى الوجود؟

269
00:18:25,490 --> 00:18:28,826
لا أستطيع على الإطلاق أن أفسر
.ما فعله أى منهما

270
00:18:30,395 --> 00:18:32,964
ولا أستطيع أنا على الإطلاق أن أجلس
.ساكنا، وأرى الأمر يتكرر من جديد

271
00:18:32,998 --> 00:18:34,699
.إن أحداث (جاكسون) تتكرر برمتها

272
00:18:36,869 --> 00:18:38,369
.إلى اللقاء

273
00:18:38,403 --> 00:18:42,673
سوف أجلس هنا فحسب فى هدوء، حتى
.أسقط فى غيبوبة

274
00:18:43,775 --> 00:18:45,309
لونا)؟)

275
00:18:45,343 --> 00:18:46,977
...سيدى-
كيف تشعرين؟-

276
00:18:47,011 --> 00:18:49,813
...(إيما)-
.لقد رأيتها. لقد رأيتها وهى تفر بعيدا-

277
00:18:49,847 --> 00:18:51,033
...سيدى، علىّ أن أطلب منك العودة إلى

278
00:18:51,058 --> 00:18:52,249
.سيدتى، إننى أحتاج إلى مقعد

279
00:18:52,250 --> 00:18:54,250
أين ذهبت؟-
...عليك أن تعيد ربط وصلتك الوريدية-

280
00:18:54,285 --> 00:18:56,452
،أيا كان المهم فى وصلتى الوريدية

281
00:18:56,487 --> 00:18:57,820
.فبإمكانك جلبها من غرفتى إلى هنا

282
00:18:57,855 --> 00:18:59,188
...سيدى، هذه ليست بالضبط الطريقة التى

283
00:18:59,223 --> 00:19:01,624
لن يكون بإستطاعتك إبقائى بعيدا
،عنها

284
00:19:01,658 --> 00:19:03,592
.لا تتعبى نفسك بالمحاولة إذا

285
00:19:06,863 --> 00:19:10,433
...(سام)-
،)سوف أعثر على (إيما-

286
00:19:10,467 --> 00:19:12,668
.أعدك بذلك-
.حسنا-

287
00:19:14,871 --> 00:19:16,772
ما الذى قد يدفعهم...؟

288
00:19:16,807 --> 00:19:19,108
ما الذى قد يدفعهم لقتل المتحولين؟

289
00:19:19,143 --> 00:19:21,711
من حتى الذى يعلم بوجود المتحولين؟

290
00:19:21,745 --> 00:19:23,512
،هناك الخارقون الآخرون
.المستذئبون

291
00:19:23,547 --> 00:19:25,948
.كلا يا (لونا)، لقد كانوا آدميين

292
00:19:25,982 --> 00:19:29,285
.أعتقد أن عددهم كان أربعة

293
00:19:29,319 --> 00:19:32,822
لم أتبين ملامحهم جيدا، لأنهم
،كانوا يرتدون أقنعة

294
00:19:32,856 --> 00:19:34,223
،ولكننى شممت رائحة الويسكى عليهم

295
00:19:34,257 --> 00:19:37,192
ويمضغون التبغ، من رائحة أنفاسهم
.السيئة ونظامهم الغذائى السيء

296
00:19:37,226 --> 00:19:38,793
!أمى

297
00:19:38,828 --> 00:19:40,261
!حبيبتى، يا إلهى

298
00:19:40,296 --> 00:19:41,863
أمى، هل أنت بخير؟

299
00:19:41,897 --> 00:19:43,565
...سيدتى، مسموح فقط لأفراد العائلة بالـ

300
00:19:43,599 --> 00:19:46,400
من الأفضل لكِ أن تبتعدى عن طريقك
!قبل أن أؤذيكى

301
00:19:50,472 --> 00:19:53,441
لقد جرت لعدة أميال، حتي وصلت
،إلي بيتى

302
00:19:53,475 --> 00:19:56,778
.عبر أجزاء قاحلة من البلدة
!لقد أتت إليّ على هيئة ذئبة

303
00:19:56,845 --> 00:19:58,380
.أنا آسفة يا أمى

304
00:19:58,414 --> 00:20:01,817
لقد أمرتنى دميتى الصغيرة التى
.علي هيئة ذئبة أن أفعل هذا

305
00:20:01,851 --> 00:20:03,485
،ليس لمجرد أنها مستئذبة

306
00:20:03,519 --> 00:20:06,020
.يعنى أن بإمكانكِ أن تأخذيها منى

307
00:20:06,055 --> 00:20:08,490
.أريد فقط أن أكون جزءا من حياتها

308
00:20:10,192 --> 00:20:13,561
أمى؟-
نعم يا حبيبتى؟-

309
00:20:13,595 --> 00:20:15,921
،لقد وعدتنى جدتى أنكِ سوف تتحسنين

310
00:20:15,946 --> 00:20:17,946
.إذا لم أحدث ضوضاءا

311
00:20:25,640 --> 00:20:27,273
ما الذى تظن أن عليّ فعله؟

312
00:20:27,308 --> 00:20:30,610
رويدك، أعتقد أن هذا الأمر خاص بكِ أنتِ
.(و(مارثا) و(إيما

313
00:20:34,081 --> 00:20:37,584
حسنا، أعتقد أننى لا أملك خيارات
كثيرة، أليس كذلك؟

314
00:20:37,618 --> 00:20:41,353
.عزيزتى، أنا جدتها

315
00:20:41,388 --> 00:20:44,557
هناك قطعة من روح ولدى بداخل
،كيانها

316
00:20:44,591 --> 00:20:47,259
،ولكنكِ أنتِ التى حملتها فى أحشائك
.وولدتيها

317
00:20:47,294 --> 00:20:48,995
.وذلك لن يتغير علي الإطلاق

318
00:20:49,029 --> 00:20:51,531
،لا أريد أن اتنافس معك

319
00:20:51,565 --> 00:20:52,999
،حتي ولو كان ذلك بإستطاعتى

320
00:20:53,033 --> 00:20:56,436
،إننى لا أريد أن أفقدها فحسب

321
00:20:56,470 --> 00:20:58,071
.(و(ماركوس

322
00:21:06,246 --> 00:21:08,848
.هناك شخص ما يستهدف المتحولين

323
00:21:10,484 --> 00:21:13,153
هل بإمكانكِ أن تبقيها سالمة حتي
نكتشف هويته؟

324
00:21:13,187 --> 00:21:15,555
.بالطبع

325
00:21:17,558 --> 00:21:19,192
.حسنا

326
00:21:21,229 --> 00:21:23,263
.لقد رآنا ذلك اللعين
.إنه يعرف هوياتنا

327
00:21:23,298 --> 00:21:25,566
سوف يأتى فى إثرنا، فقد أتي من أجلى
.بالفعل من قبل

328
00:21:25,600 --> 00:21:27,568
بيلفلور)، لِم لا تخرس بحق الجحيم؟)
.إنك تلف وتدور

329
00:21:27,636 --> 00:21:30,571
.أوقف الشاحنة-
لماذا؟-

330
00:21:30,606 --> 00:21:32,274
،أوقف الساحنة
.لابد أن أترجل منها

331
00:21:32,308 --> 00:21:35,777
ما الأمر؟ أتشعر بالغثيان؟-
!أوقف الشاحنة اللعينة-

332
00:21:37,714 --> 00:21:39,314
!(بيلفلور)

333
00:21:40,249 --> 00:21:41,783
!أنت

334
00:21:48,991 --> 00:21:52,059
!(بيلفلور)
!(بيلفلور)

335
00:22:01,202 --> 00:22:03,970
.تبا! أنت رجل ميت بمفردك

336
00:22:04,004 --> 00:22:05,805
!رجل ميت-
.لم يجدر بى أبدا أن أفعل ما فعلت-

337
00:22:05,840 --> 00:22:07,674
...لم يجدر بى-
.علينا أن...رويدك-

338
00:22:07,708 --> 00:22:10,644
علينا أن نحمى ظهر بعضنا الآخر طيلة
الوقت، هل تفهمنى؟

339
00:22:10,678 --> 00:22:12,912
.لم يجدر بى أبدا أن أفعل ما فعلت
.لم يجدر بى أبدا أن أفعل ما فعلت

340
00:22:14,782 --> 00:22:15,982
.إحتسبها فى عداد الأموات

341
00:22:17,285 --> 00:22:18,418
!إفعلها

342
00:22:21,455 --> 00:22:23,556
.نحن ملعونان بحق الجحيم، أيها الرائد

343
00:22:23,591 --> 00:22:25,091
.لقد ألقت بلعنة علينا

344
00:22:25,125 --> 00:22:27,393
نحن ملعونان، وليس هناك مهرب لنا
.من هذا

345
00:22:27,428 --> 00:22:29,195
...أيها الجندى، إستمع إليّ-
!تبا لك-

346
00:22:29,230 --> 00:22:32,465
!أنا لم أعد جنديك اللعين بعد الآن

347
00:22:32,500 --> 00:22:36,636
لقد أمرتنى ان أرتكب شيئا
،شريرا وخاطئا

348
00:22:37,738 --> 00:22:41,240
.سوف يسفر عن قتلى

349
00:22:41,308 --> 00:22:44,745
.وأنت أيضا، يا إبن السافلة الغبي

350
00:22:44,779 --> 00:22:46,280
.أنت رجل هالك أيها اللعين

351
00:22:53,889 --> 00:22:57,526
يا إلهى، كنت متيقنا أن هذا أجمل
.من أن يكون حقيقيا

352
00:22:59,128 --> 00:23:02,164
.أرلين)، والأطفال)

353
00:23:03,333 --> 00:23:06,368
.(مايكى)

354
00:23:06,403 --> 00:23:09,371
أنا لست من ذلك النوع من الرجال الذين
،يستحقون أن يحظوا بأشياءا كهذا

355
00:23:11,375 --> 00:23:15,410
.علي الأقل، ليس لوقت طويل

356
00:23:19,482 --> 00:23:23,018
.سوف أراك لاحقا بجوار الشاحنة

357
00:23:29,192 --> 00:23:31,894
،إذا سمحتى لى
روبى جين رينولدز)؟)

358
00:23:31,929 --> 00:23:34,197
أنا ولدها. لقد إتصلتم بى وأخبرتمونى
.أن هناك حالة طارئة

359
00:23:34,231 --> 00:23:37,801
أهي بخير؟
!أهي بخير؟

360
00:23:46,878 --> 00:23:49,379
.آه يا أمى

361
00:23:49,414 --> 00:23:50,981
ماذا؟

362
00:23:53,551 --> 00:23:55,586
لقد أخبرونى أنكِ قد تعرضتِ
.لنوبة صرع

363
00:23:57,855 --> 00:23:59,156
.لقد تعرضت بالفعل

364
00:23:59,190 --> 00:24:02,560
حسنا، وهل أنتِ علي ما يرام؟-
.سوف أخبرك من الذى ليس علي ما يرام-

365
00:24:02,594 --> 00:24:04,261
.(هيسوس)

366
00:24:06,097 --> 00:24:09,633
.أعلم ذلك، لقد مات

367
00:24:09,667 --> 00:24:12,535
حسنا، هذا يفسر السبب فى كونه
لم يعد يعمل هنا

368
00:24:13,071 --> 00:24:16,607
.(ولكنه فى مأزق يا (لالا

369
00:24:16,641 --> 00:24:18,442
.لقد أتي إلي هنا ليلة أمس

370
00:24:18,476 --> 00:24:20,911
.لقد رأيته أنا الآخر

371
00:24:20,945 --> 00:24:23,080
،لقد قام أحدهم بتخييط شفتيه

372
00:24:23,114 --> 00:24:26,016
.ولكنه يريد التحدث إليك-
حسنا، أين هو الآن؟-

373
00:24:26,050 --> 00:24:28,886
...أنا-
،إنه فى صحبة رجل شرير-

374
00:24:28,920 --> 00:24:30,821
.لقد أجبره علي شرب دماء الماعز

375
00:24:30,855 --> 00:24:34,124
لقد كان ذلك هو السبب فى بدء
.هذه الفوضي برمتها

376
00:24:34,159 --> 00:24:38,162
.(دون بارتولو)-
.ذلك رجل شرير-

377
00:24:38,196 --> 00:24:41,800
.ذلك رجل شريــــر للغاية

378
00:24:41,834 --> 00:24:43,535
أمى، كيف تعرفين كل هذا؟

379
00:24:43,569 --> 00:24:46,404
.ليست لديّ أية فكرة لعينة يا حبيبى

380
00:24:46,439 --> 00:24:50,074
إنها الكهرباء التى تسرى
.فى كيانى فحسب

381
00:24:50,109 --> 00:24:51,710
!لطالما ما فعلت

382
00:24:51,744 --> 00:24:55,380
إننى أري فظائعا ليس لديّ أدني
.حق فى رؤيتها

383
00:24:55,414 --> 00:24:59,017
.فظائع لا أدرى حتي ماهيتها

384
00:24:59,051 --> 00:25:01,987
.ولكن عليك أن تذهب الآن
.إن (هيسوس) فى مأزق

385
00:25:02,021 --> 00:25:04,122
!أنقذ (هيسوس)-
...سوف أفعل. أنا-

386
00:25:04,156 --> 00:25:08,226
...(هيسوس)
.إن (هيسوس) (يسوع) يحبك

387
00:25:12,298 --> 00:25:15,366
!حتي وإن كنت مسخا

388
00:25:16,269 --> 00:25:19,337
.فقط...تعال هنا

389
00:25:19,371 --> 00:25:20,838
هل كنت تدخن تلك العظمة مؤخرا؟
(تقصد الماريجوانا)

390
00:25:20,873 --> 00:25:22,607
...لا تفعل

391
00:25:22,641 --> 00:25:25,243
.(لالا)، أخبِر (روبى جين)

392
00:25:25,277 --> 00:25:26,744
.(عليّ أن أذهب يا (روبى جين

393
00:25:26,779 --> 00:25:28,980
إن (يسوع) يحبك يا (لالا)، مرارا
.ومرارا

394
00:25:29,014 --> 00:25:31,950
.إياك أن تنسي ذلك أبدا

395
00:25:31,984 --> 00:25:34,386
(أستغفر الله العظيم)

396
00:25:37,991 --> 00:25:40,559
.إلي اللقاء يا أمى-
.إلي اللقاء-

397
00:25:42,229 --> 00:25:44,397
،أجل، لقد هبّ واقفا ورحل فحسب

398
00:25:44,431 --> 00:25:47,200
ورفض أن يخبرنى إلي أين كان
.ذاهبا، أو ما ينتويه

399
00:25:47,234 --> 00:25:48,978
ولكننى متأكدة أن الأمر له
...علاقة بأيا كان الذى حدث

400
00:25:49,003 --> 00:25:50,604
.(له فى (العراق

401
00:25:50,605 --> 00:25:51,905
ولم يخبرك بأي شيء قط؟

402
00:25:51,940 --> 00:25:55,543
كلا، هذا الباب موصد بإحكام
!أكثر من اللحاء علي الشجرة

403
00:25:56,445 --> 00:25:57,812
،عندما أفكر فى هذا الأمر

404
00:25:57,846 --> 00:25:59,939
أكتشف أن كل رجل واعدته
...أو تزوجت منه

405
00:25:59,964 --> 00:26:00,715
...أجل

406
00:26:00,716 --> 00:26:03,819
يمتلك شيئا أشبه بكتلة سرية
،ضخمة من الألم

407
00:26:03,853 --> 00:26:05,320
يحتفطون بها كسرٍ فى نفوسهم

408
00:26:05,354 --> 00:26:08,323
.عزيزتى، ذلك من شيم الرجال جميعا-
.أجل-

409
00:26:08,357 --> 00:26:11,226
.أنتِ تعلمين كيف هم-
.(مرحبا يا (سوكى-

410
00:26:11,261 --> 00:26:14,163
إننى لا أعانى فحسب من دوار بشع
،من جراء الخمر

411
00:26:14,197 --> 00:26:16,899
وأشعر أننى علي وشك أن
،أسقط فاقدة الوعي

412
00:26:16,933 --> 00:26:19,835
لقد كنت لتوّى أدون طلبات رجل
،لم يستطع أن يرفع عينيه عن نهديّ

413
00:26:19,869 --> 00:26:21,571
!طيلة الوقت

414
00:26:21,605 --> 00:26:23,228
بالإضافة إلي أن زوجته وبنتيه كُنّ
!جالسات معه علي نفس المائدة

415
00:26:23,253 --> 00:26:24,006
!يا للقرف

416
00:26:24,007 --> 00:26:25,475
!إن الرجال أشبه بالكلاب

417
00:26:25,509 --> 00:26:27,710
كلاب لا تستطيعين الإعتماد عليها
!لفعل أي شيْ

418
00:26:27,744 --> 00:26:29,946
بغضّ النظر عن معاملتهم الحسنة لكِ
...أو مهما ظنتتِ أن هذا الرجل

419
00:26:29,980 --> 00:26:31,881
.يختلف عن باقى الرجال

420
00:26:31,915 --> 00:26:35,218
(!عدا (أندى-
!عدا (أندى) فى الوقت الحالى-

421
00:26:35,253 --> 00:26:36,720
.إخرسى

422
00:26:36,755 --> 00:26:39,357
يمكنكِ الإعتماد عليهم لفعل
:شيْ واحد فحسب

423
00:26:42,461 --> 00:26:44,128
!إثارة المشاكل

424
00:26:44,162 --> 00:26:47,665
إثارة المشاكل المجنونة الحطرة
!التى لا تنتهى

425
00:26:47,699 --> 00:26:50,534
!مشاكل أكثر بكثير مما يستحقون

426
00:26:50,568 --> 00:26:52,036
...وبمناسبة المشاكل

427
00:26:52,070 --> 00:26:54,005
...سوك)، مرحبا)

428
00:26:54,039 --> 00:26:55,706
.أريد التحدث معكى

429
00:26:55,741 --> 00:26:59,110
هل فقدت صوابك؟
.لقد مات أبى وأمى فى فيضان

430
00:26:59,144 --> 00:27:00,971
(ألم تخبرينى من قبل أن (بيل
...قد جعل الأمر يبدو

431
00:27:00,996 --> 00:27:02,847
(بالنسبة لمقطورة (ماك) و(دينيس
...كما لو كانت

432
00:27:02,848 --> 00:27:04,281
قد ضربها إعصارا؟

433
00:27:04,316 --> 00:27:07,284
إن مصاصى الدماء ماهرون للغاية
.فى إخفاء آثار جرائمهم

434
00:27:07,319 --> 00:27:09,453
جيسون)، ما الذى جعلك تتصور أن...؟)-
.(لقد أخبرتنى (هادلى-

435
00:27:09,487 --> 00:27:11,722
أرأيت (هادلى)؟
أين؟

436
00:27:11,756 --> 00:27:13,691
كيف حالها؟ كيف حال (هانتر)؟-
.أجل، إنهما بخير-

437
00:27:13,725 --> 00:27:17,696
إن (هادلى) تعمل فى ذلك الملهي الليلى
!للجنيات الذى ذهبت إليه

438
00:27:17,730 --> 00:27:20,431
ملهي ليلى للجنيات؟
هل عدت لتعاطى الدماء؟

439
00:27:20,466 --> 00:27:22,366
،كلا، وانا متأكد أنهن كُنّ جنيات

440
00:27:22,401 --> 00:27:24,168
(لأنهم قد قاموا بإلقائى و(أندى
،خارج المكان

441
00:27:24,202 --> 00:27:25,670
مستخدمين قنابل ضوئية
!تنطلق من أيديهم

442
00:27:25,704 --> 00:27:27,338
.و(هادلى) أخبرتنى أنهن جنيات

443
00:27:27,373 --> 00:27:29,341
و(هانتر)، أكان هناك؟-
.هذا ما أخبرتنى به-

444
00:27:29,375 --> 00:27:31,509
.علينا أن نخرجهما من هناك
هل تستطيع أخذى إلي هناك؟

445
00:27:31,544 --> 00:27:35,546
حسنا، أظن أنه فى ذلك الحقل الكبير الذى
،(يقع بجوار مزرعة (تيبودو

446
00:27:35,581 --> 00:27:37,448
...ولكن

447
00:27:37,483 --> 00:27:38,850
!إنه ليس هناك حقا

448
00:27:38,884 --> 00:27:40,151
،أيا كان! إن الجنيات نذير شر

449
00:27:40,186 --> 00:27:41,886
.بإمكانهم إفساد حياتك إلي أقصي حد

450
00:27:41,921 --> 00:27:45,290
بإمكانهم، علي سبيل المثال، إختطاف
!حياتك، ناهيهم عن قبحهم الذى لا يحتمل

451
00:27:45,324 --> 00:27:46,724
!أجل

452
00:27:46,759 --> 00:27:49,127
جريمة عنصرية؟
هل أنت جاد؟

453
00:27:49,161 --> 00:27:52,697
إن المتحولون الأربعة الوحيدين الذى
...(أعلم بشأنهم فى منطقة (شريفبورت

454
00:27:52,732 --> 00:27:55,633
قد تعرضوا جيمعا لإطلاق النار فى
.الأربع والعشرين ساعة الماضية

455
00:27:55,667 --> 00:27:57,668
:لقد صرخ أحدهم قائلا
"المجد للبشر"

456
00:27:57,703 --> 00:27:59,270
.إنهم يطلقون رصاصات خشبية

457
00:27:59,304 --> 00:28:00,905
.التى هي مخصصة لقتل مصاصى الدماء

458
00:28:00,939 --> 00:28:03,040
حسنا، ربما يظنون نفسهم أعظم وأرقي
.(من كل الخارقين للطبيعة يا (أندى

459
00:28:03,075 --> 00:28:05,409
المهم هو أن بإمكانى مساعدتك
.فى تقفى آثارهم

460
00:28:05,444 --> 00:28:07,745
سام)، إنك لم تتلق تدريبا مناسبا
.على التحقيق البوليسى

461
00:28:07,779 --> 00:28:09,647
إسمع، إن بإمكانى معرفة مكان
،شخص ما من خلال رائحته

462
00:28:09,681 --> 00:28:11,382
،إذا ما أطلقوا سلاحا ناريا

463
00:28:11,450 --> 00:28:13,184
،بإمكانى شمّ رائحة الخوف

464
00:28:13,219 --> 00:28:15,854
بإمكانى أن أتحول إلي أي
،كائن أشاء

465
00:28:15,888 --> 00:28:18,723
وبإمكانى أن أمدّك بأكثر الحواس
.إرهافا علي وجه الأرض

466
00:28:22,728 --> 00:28:26,797
بإمكانى ان أصل إلي أماكن يعجز
.البشر عن الوصول إليها

467
00:28:26,865 --> 00:28:29,133
بالإضافة إلي أننى متورط بصفة
.شخصية فى هذا الأمر

468
00:28:29,168 --> 00:28:31,435
لا يمكننى أن أتساهل مع تطبيق
.العدالة بأسلوب عدالة الشوارع

469
00:28:31,470 --> 00:28:32,970
!(تبا لك يا (أندى

470
00:28:33,004 --> 00:28:35,273
،أنت آدمي

471
00:28:35,307 --> 00:28:36,674
ليست لديك أدني فكرة عن
،ماهية الأمر

472
00:28:36,708 --> 00:28:38,876
أن تُطارد علي أيدي أناس يريدون
.قتلك لمجرد كينونتك

473
00:28:38,910 --> 00:28:41,312
إما أن تسمح لى بمساعدتك فى
،العثور علي أولاد السفلة هؤلاء

474
00:28:41,346 --> 00:28:43,714
.أو سأفعل انا ذلك بمفردى
.الخيار لك

475
00:28:46,618 --> 00:28:49,820
!يا إلهى! إنه محاكاة ساخرة لعينة لنفسه

476
00:28:49,855 --> 00:28:51,622
.أنا أبغضه

477
00:28:59,765 --> 00:29:01,532
!إنظروا إلي هذا الهراء

478
00:29:01,566 --> 00:29:04,468
.(ذلك الحقير قد قتل (ماركوس-
.ليس لديه الحق فى المجىْ هنا-

479
00:29:04,502 --> 00:29:07,671
.(جى دى)-
ما الذى تفعله هنا بحق الجحيم؟-

480
00:29:07,706 --> 00:29:09,340
.أنت لست عضوا فى هذا القطيع

481
00:29:09,374 --> 00:29:10,841
.حسنا، لا أتذكر كونى قد إستقلت

482
00:29:10,876 --> 00:29:12,543
حقا؟

483
00:29:12,578 --> 00:29:14,812
حسنا، سوف تتذكر إبراحى ضربا لك
.وإلقاءك خارج هذا المكان

484
00:29:14,846 --> 00:29:17,815
!إنه محق-
!أجل-

485
00:29:17,849 --> 00:29:19,517
.جميل

486
00:29:19,585 --> 00:29:20,851
هل (مارثا) تعلم بشأنها؟

487
00:29:20,886 --> 00:29:22,586
.(لا تقلق بشأنى و(مارثا

488
00:29:22,621 --> 00:29:25,255
!لدينا ترتيبات-
...أهذه الترتيبات تتضمن-

489
00:29:25,290 --> 00:29:28,025
مصّك لدماء مصاصى الدماء كما لو
كانت حليب صدر أمك؟

490
00:29:28,059 --> 00:29:30,860
ماذا بحق الجحيم؟

491
00:29:30,895 --> 00:29:32,362
هل فقدت صوابك أيها اللعين؟

492
00:29:32,396 --> 00:29:33,963
،سوف تودى بنفسك إلي القتل

493
00:29:33,998 --> 00:29:35,799
،ليس لكونى أبالى علي الإطلاق بهذا

494
00:29:35,833 --> 00:29:38,101
ولكنك سوف تتسبب فى تهلكة العديد
،من هؤلاء الذئاب بصحبتك

495
00:29:38,136 --> 00:29:40,003
.(تماما كما فعلت بـ(نات) و(وودى

496
00:29:40,038 --> 00:29:41,738
إستمع إليّ، إذا ما كنت ترغب
...فى إستكمال

497
00:29:41,772 --> 00:29:44,774
،ما بدأناه ليلة امس
.فأنا علي أتم إستعداد للتلبية

498
00:29:46,510 --> 00:29:49,479
!أنا أقبل منصب سيد هذا القطيع

499
00:29:51,082 --> 00:29:52,749
،رويدك

500
00:29:52,784 --> 00:29:56,486
.لقد ضيعت تلك الفرصة، عندما كانت متاحة لك

501
00:29:56,521 --> 00:29:59,456
.إن لدينا قائدا جديدا للقطيع الآن

502
00:29:59,490 --> 00:30:00,991
،دعنى أخمن

503
00:30:01,025 --> 00:30:03,593
.أنت-
!أنا-

504
00:30:03,628 --> 00:30:05,162
وكيف حدث ذلك بالضبط؟

505
00:30:05,196 --> 00:30:07,564
.حسنا، لم يتقدم أحد لتحديّ

506
00:30:07,598 --> 00:30:09,466
!إذا دعنى اكون أنا المتحدى الأول

507
00:30:09,500 --> 00:30:11,101
.وأنا أعلم جيدا أنك تتعاطي

508
00:30:11,135 --> 00:30:15,205
فلتصيبنى اللعنة إذا ما سمحت لك أن
!تسلب قطيعى دون قتال

509
00:30:18,643 --> 00:30:21,711
حقا؟ وأين التالى لك؟

510
00:30:21,745 --> 00:30:24,480
لابد أن يكون هناك متحدٍ تالٍ لك
.قبل أن تتحدي السيد

511
00:30:24,515 --> 00:30:26,415
.ذلك هو القانون اللعين-
.ها أنت ذا-

512
00:30:26,450 --> 00:30:28,918
.إلا إذا كنت تتصور أنك فوق قوانيننا

513
00:30:28,952 --> 00:30:32,621
أهكذا الأمر؟-
.أجل، إنه كذلك-

514
00:30:32,656 --> 00:30:35,891
أهذا هو حقا نوعية الشخص
الذى تريدونه سيدا لقطيعم؟

515
00:30:37,060 --> 00:30:39,562
.كلا، بحق الجحيم-
!تبا، أجل-

516
00:30:39,596 --> 00:30:41,597
!أجل

517
00:30:43,434 --> 00:30:45,001
أجل؟

518
00:30:45,035 --> 00:30:47,670
حسنا، أي منكم مستعد لكي
يكون التالى له فى التحدى؟

519
00:30:47,705 --> 00:30:49,606
هه؟

520
00:30:49,640 --> 00:30:51,975
لِم لا تُبقوا ألسنتكم فى أفواهكم وتخرسوا؟

521
00:30:52,876 --> 00:30:54,644
!أنا مستعدة

522
00:30:58,883 --> 00:31:01,818
جسنا، أظن أننى كان عليّ أن
،أتوقع هذا

523
00:31:01,852 --> 00:31:04,587
!لأنكِ أجمل بكثير من أن تكونى ذكية

524
00:31:04,622 --> 00:31:07,423
حقا؟ وما عذرك أنت؟

525
00:31:12,796 --> 00:31:15,163
أتريد العقاب يا (هيرفو)؟

526
00:31:15,198 --> 00:31:18,133
حسنا، سوف يكون من دواعى سرورى
!أن أمنحك إياه

527
00:31:18,168 --> 00:31:20,069
.وقتما تشاء

528
00:31:25,341 --> 00:31:26,775
!إخرج من هنا بحق الجحيم

529
00:31:43,924 --> 00:31:45,492
بدون حفلة ترحيب؟

530
00:31:46,728 --> 00:31:48,428
.هذا لا يبشر بخير

531
00:31:48,463 --> 00:31:51,398
علي الأقل ليست هناك
.فرقة إعدام

532
00:31:58,006 --> 00:32:01,175
.تهانئى يا أولاد

533
00:32:03,946 --> 00:32:06,347
.مرحي للأبطال المنتصرين

534
00:32:10,119 --> 00:32:11,986
.إن (رومان) منبهر للغاية

535
00:32:12,021 --> 00:32:15,057
.من فضلكما

536
00:32:16,359 --> 00:32:19,629
.ولم نعد فى حاجة لهذه بعد الآن

537
00:32:19,663 --> 00:32:22,465
...تهانئنا القلبية الحارة لكما

538
00:32:22,499 --> 00:32:25,401
.والعرفان لكليكما

539
00:32:25,436 --> 00:32:27,303
.حسنا، قِف ثابتا

540
00:32:27,338 --> 00:32:29,839
!لا أريد أن أُفعّل هذا الشيء بالخطأ

541
00:32:29,874 --> 00:32:32,676
ألن يكون ذلك مثيرا للسخرية؟-
وطريفا فى الوقت ذاته؟-

542
00:32:34,312 --> 00:32:38,215
لا زلت لا أستطيع تصديق أنكما قد
.أسرتما هذا المختل على قيد الحياة

543
00:32:38,249 --> 00:32:40,350
لقد كسبتمانى فى صفكما
.بالتأكيد أيها الأولاد

544
00:32:40,384 --> 00:32:42,152
(هل علمتما من الذى حررّ (راسل
...من محبسه تحت الأرض

545
00:32:42,186 --> 00:32:43,653
فى المقام الأول؟

546
00:32:43,687 --> 00:32:46,756
لقد كانت (سالومى) تستجوب
...راسل)، ولكن)

547
00:32:46,791 --> 00:32:49,592
.حسنا، إنه صموت نوعا ما

548
00:32:49,627 --> 00:32:51,394
.من المفترض أن نكتشف عما قريب

549
00:32:51,428 --> 00:32:55,064
ولكن دعونا نحتفل، علي الأقل
.لبرهة من الوقت

550
00:32:56,801 --> 00:32:59,236
هل من الممكن لى أن أتحدث قليلا
إلي المستشارة (جينزبورج)؟

551
00:33:00,639 --> 00:33:03,107
...لقد كشفت المستشارة (جينزبورج) عن

552
00:33:03,141 --> 00:33:06,043
عن ميولها الإنجيلية الحقيقية، بينما
.كنتما غائبين

553
00:33:11,183 --> 00:33:13,484
...علي أية حال، عليّ أن اعود

554
00:33:13,518 --> 00:33:15,620
لكي أستكمل إستجواب السيد
،)إدجنتون)

555
00:33:15,654 --> 00:33:18,455
...الذى آمل أن يمدنا بثروة

556
00:33:18,490 --> 00:33:20,824
.من المعلومات المفيدة

557
00:33:20,859 --> 00:33:22,893
.كونى حذرة

558
00:33:22,928 --> 00:33:25,196
إنه أقوي مصاص دماء قابلته
.فى حياتى

559
00:33:25,230 --> 00:33:27,899
،آه، لقد تم تقييده بالفضة
.وريديا

560
00:33:27,933 --> 00:33:29,367
.إنه مشلول الحركة للغاية

561
00:33:29,401 --> 00:33:30,802
.ثق بى

562
00:33:30,836 --> 00:33:33,071
...تهانئى مرة ثانية، وشكرا لكليكما

563
00:33:33,105 --> 00:33:34,572
.علي ما فعلتماه

564
00:33:34,607 --> 00:33:38,644
.لن ننسي أبدا-
.لقد كان هذا واجبنا-

565
00:33:43,850 --> 00:33:46,852
!فتي كشافة-
!معاق ذهنيا-

566
00:33:48,188 --> 00:33:52,258
ولداي، ولداي
!ها هما ولداي

567
00:33:52,292 --> 00:33:54,861
...من الآن فصاعدا، المعروفان رسميا

568
00:33:54,895 --> 00:33:57,964
.(بالرجلان اللذان هزما (راسل إدجنتون

569
00:33:57,998 --> 00:34:00,900
كيف يبدو ذلك؟
.أحسنتما، أحسنتما

570
00:34:00,935 --> 00:34:04,404
رومان)؟ تلك الزجاجة تبدو لى أشبه)
.بزجاجة خاصة جدا من الدماء

571
00:34:04,438 --> 00:34:05,872
،أجا، إنها كذلك يا (روزالين)

572
00:34:05,907 --> 00:34:09,209
،إنه دم من القرن الثامن عشر، نمساوي
.مصاب بمرض النزف

573
00:34:09,243 --> 00:34:12,979
ليس لأننى أعلم الكثير عن هذه
،الدماء العتيقة الثمينة

574
00:34:13,014 --> 00:34:17,016
كل ما أعلمه هو أنها تساوى ثروة
.لعينة ضخمة من المال

575
00:34:17,050 --> 00:34:19,152
.إجلسا، إجلسا

576
00:34:24,892 --> 00:34:27,126
.شيء مثير للإهتمام

577
00:34:28,062 --> 00:34:31,131
...لقد قمتما أنتما الإثنان بتسليم

578
00:34:31,165 --> 00:34:32,766
،إرهابى مختل عدو للمحتمع

579
00:34:32,800 --> 00:34:34,601
يشكل علي الأرجح أبشع تهديد
...محتمل

580
00:34:34,635 --> 00:34:37,037
،لعلاقات مصاصى الدماء والبشر

581
00:34:37,071 --> 00:34:39,539
،وبسبب ذلك

582
00:34:39,573 --> 00:34:43,176
،فقد أنقذتما العديد والعديد من الحيوات

583
00:34:43,210 --> 00:34:45,012
.الآدمية ومصاصى الدماء علي حد سواء

584
00:34:45,046 --> 00:34:47,514
،لذا بالنيابة عن كلا المجتمعين

585
00:34:47,549 --> 00:34:50,684
.أنا أشكركما

586
00:34:50,752 --> 00:34:53,087
!نخبكم-

587
00:34:53,121 --> 00:34:54,655
،حسنا، لكي أكون صادقا
،أيها الحاكم

588
00:34:54,689 --> 00:34:56,223
،فنحن لم نفعل أي شيء حقا

589
00:34:56,257 --> 00:34:57,825
.(سوي أننا قدناك إلي (راسل

590
00:34:57,859 --> 00:35:02,364
لا، لا، لا، لقد فعلتما بالضبط
.ما أردت منكما فعله

591
00:35:02,398 --> 00:35:03,932
.والآن أنا أعلم أنكما فى صفى

592
00:35:03,966 --> 00:35:06,969
.أنتما تؤمنان بالتعايش السلمى مع البشر

593
00:35:07,003 --> 00:35:09,305
.من صميم قلبينا

594
00:35:13,010 --> 00:35:16,913
هنالك آدميون كنت أشعر بوازع
...نحو حمايتهم

595
00:35:16,947 --> 00:35:20,683
.فيما مضي

596
00:35:20,718 --> 00:35:22,152
،أجل

597
00:35:22,186 --> 00:35:25,221
ولكنك تؤمن بأن رؤية الحركة
...الإنجيلية الدموية

598
00:35:25,256 --> 00:35:28,659
للخلود الذى يصادق علي العبودية
،والتعذيب

599
00:35:30,362 --> 00:35:34,733
الإغتصاب لهؤلاء الذين قادونا إلي
.الحياة التى سبقت الموت

600
00:35:37,704 --> 00:35:39,638
أجل؟

601
00:35:41,542 --> 00:35:44,811
،حسنا، أنا لم أكن متدينا قط

602
00:35:44,845 --> 00:35:47,813
ولكن طالما أن مصالح الآدميين لا
،تؤثر عليّ بصورة شخصية

603
00:35:49,182 --> 00:35:52,818
.فأنا أفضل أن أظل مناهضا للعنف

604
00:35:59,826 --> 00:36:02,628
...أنت أكثر برودا من أن تعترف

605
00:36:02,663 --> 00:36:05,732
بأنك تعترف بأي شيء آخر
.عدا نفسك

606
00:36:07,602 --> 00:36:08,868
،إذا سمحتم لى

607
00:36:08,903 --> 00:36:11,505
.عليّ أن أستكمل إستجواب سجيننا

608
00:36:11,539 --> 00:36:14,607
.لا تتعبى نفسك. سوف نقوم بإعدامه

609
00:36:14,642 --> 00:36:16,910
...ولكن-
.إننا فى حالة حرب-

610
00:36:16,944 --> 00:36:18,945
ليس لمجرد أننا قد إعتقلنا عدوا
،واحدا واضحا للأعين

611
00:36:18,980 --> 00:36:22,750
.هذا لا يعنى ان الحرب قد إنتهت

612
00:36:24,752 --> 00:36:27,220
لابد أن أعترف أننى أجد الأمر
،مثيرا للسخرية

613
00:36:27,255 --> 00:36:31,024
،أننا نحن أنصار التعايش السلمى

614
00:36:31,059 --> 00:36:33,693
نجد أنه من العسير للغاية أن
.نتعايش مع أعدائنا

615
00:36:33,728 --> 00:36:36,830
،ولكن السبب وراء ذلك بسيط للغاية

616
00:36:36,864 --> 00:36:39,699
،أنهم أشرار

617
00:36:39,733 --> 00:36:43,070
يتسترون بإيمانهم وولائهم لـ(ليليث) من
،أجل تبرير ساديتهم

618
00:36:43,137 --> 00:36:45,339
.وطمعهم وشهوتهم

619
00:36:45,373 --> 00:36:47,474
.إن (ليليث) نفسها لم تكن شريرة

620
00:36:47,509 --> 00:36:50,377
،السفر 19:4

621
00:36:50,412 --> 00:36:53,013
،وليُبارك أولاد الرجال"

622
00:36:53,048 --> 00:36:58,151
لأنهم منفيون من الظلام إلي
.أبد الدهر

623
00:36:59,987 --> 00:37:03,122
إنهم يتوهجون كالشرارات التى
،تولد من النار

624
00:37:03,156 --> 00:37:04,957
".ويعيشون تماما كعمر هذه الشرارت

625
00:37:04,991 --> 00:37:07,159
.ولكنه يعرف الكثير، أيها الحاكم

626
00:37:07,194 --> 00:37:08,594
...وأنا أتفق معك ان الإعدام مرهون بـ

627
00:37:08,629 --> 00:37:12,999
وما الذى يجعلنا نصدق أي شيء
سوف يخبرنا به؟

628
00:37:13,033 --> 00:37:14,667
!آه، وبالمناسبة، إنه فى قمة الخبال

629
00:37:16,370 --> 00:37:19,306
.أجل أيها الحاكم-
.فى الحقيقة، أريد أن يتم إعدامه الليلة-

630
00:37:19,373 --> 00:37:20,774
.فى أسرع وقت ممكن

631
00:37:20,808 --> 00:37:22,942
.أريد أن أطرق الحديد قبل مطلع الشمس

632
00:37:22,977 --> 00:37:24,544
هل تم تقييده بالفضة؟

633
00:37:24,578 --> 00:37:27,280
.منذ اقل من ساعة مضت-
.حسنا-

634
00:37:27,314 --> 00:37:30,450
هل أقوم بحقنه بجرعة أخري، وإحضاره
إليك؟

635
00:37:30,484 --> 00:37:33,920
رائع، وقومى بوضع وتد إليكترونى
.على صدره

636
00:37:33,954 --> 00:37:35,755
.لا أريد أن أوسخ يديّ

637
00:37:39,260 --> 00:37:41,761
أيها الحاكم، أنا أطلب منك
...السماح لى

638
00:37:41,795 --> 00:37:43,863
.بزيارة المستشارة (جينزبورج) فى زنزانتها

639
00:37:45,132 --> 00:37:47,133
لماذا؟

640
00:37:49,436 --> 00:37:52,171
...إنها
!إنها شقيقتى

641
00:37:52,206 --> 00:37:54,073
!يا إلهى

642
00:37:58,779 --> 00:38:01,247
هل ستكون حاضرا وقت الإعدام؟

643
00:38:01,315 --> 00:38:02,982
.آه، لا يمكن أن أفوّت حدثا كهذا

644
00:38:05,419 --> 00:38:07,087
وماذا عنك؟

645
00:38:07,121 --> 00:38:10,123
آه، أنا أعشق مشاهدة عمليات
!الإعدام الجيدة

646
00:38:25,240 --> 00:38:27,309
.لقد أخبرتنى (هولى) أنك هنا

647
00:38:27,343 --> 00:38:30,845
ألم يكن بإمكانك حتي أن تأتى إلي
زقاق الخدمة كي تتحدث إليّ؟

648
00:38:32,415 --> 00:38:34,882
.لديّ بعض الأخبار السيئة لكِ يا حبيبتى

649
00:38:36,685 --> 00:38:38,786
.حسنا

650
00:38:40,923 --> 00:38:43,191
...هل تمكنت

651
00:38:43,225 --> 00:38:47,461
من العثور علي أيا كان الذى
إنطلقت للبحث عنه؟

652
00:38:47,496 --> 00:38:49,963
حسنا، وهل فعلت أيا ما كان
...لازما

653
00:38:49,998 --> 00:38:51,598
عليك أن تفعله به؟

654
00:38:53,301 --> 00:38:56,436
،(تيرى)، أنا لست (سوكى)
.لا أستطيع قراءة أفكارك

655
00:38:56,470 --> 00:38:59,138
،حبيبى، أيا كان الأمر

656
00:38:59,173 --> 00:39:02,007
.أريد أن أساعدك فى معالجته

657
00:39:07,013 --> 00:39:08,781
!أنا ملعون

658
00:39:11,050 --> 00:39:12,918
.هذا ليس حقيقيا

659
00:39:12,952 --> 00:39:16,121
،)لقد وُضعت لعنة عليّ فى (العراق

660
00:39:17,690 --> 00:39:20,292
علي يد إمرأة قام أحد أفراد
،فصيلتى بقتل ولدها ذات ليلة

661
00:39:20,326 --> 00:39:21,960
!عندما كنا سكاري

662
00:39:23,530 --> 00:39:27,032
لقد كنا نحاول أن نسترخى قليلا
.فحسب فى حفرة الجحيم تلك

663
00:39:29,503 --> 00:39:31,637
.لقد كانت ليلة الرابع من يوليو
(ذكري عيد الإستقلال الأمريكى)

664
00:39:31,672 --> 00:39:35,408
."حبيبى، ليس هناك شيء إسمه "لعنة

665
00:39:35,442 --> 00:39:37,276
وحتي إن كانت كذلك، ما الذى قد
يجعلها تلعنك أنت؟

666
00:39:37,311 --> 00:39:39,812
.أنت لم تقتل ولدها

667
00:39:41,414 --> 00:39:43,382
،لأننى كنت أصوب سلاحى إلي رأسها

668
00:39:44,718 --> 00:39:47,019
!وبعدها أطلقت عليها ثلاث رصاصات

669
00:39:47,053 --> 00:39:49,488
!يا إلهى

670
00:39:49,522 --> 00:39:51,991
.لقد أمرنى (باتريك) بفعل ذلك

671
00:39:52,025 --> 00:39:53,426
،لقد كنت أعى جرم ما فعلته
.ولكننى فعلته علي أي حال

672
00:39:53,460 --> 00:39:56,562
!يا إلهى-
...والآن-

673
00:39:58,499 --> 00:40:01,101
والآن أنا مُطارد من قِبل وحش
،دخانى شرير

674
00:40:01,135 --> 00:40:03,336
!يرغب فى قتلى، وقتل كل من أحب

675
00:40:03,370 --> 00:40:05,538
لقد كان ذلك السبب فى الحريق
،الذى شبَ فى منزلنا

676
00:40:05,572 --> 00:40:07,974
وليست تلك الشبحة (مافيس) كما
.كنا نتصور جميعا

677
00:40:10,211 --> 00:40:12,779
.عليّ أن أذهب يا حبيبتى

678
00:40:12,813 --> 00:40:14,880
،عليّ أن أودعك

679
00:40:14,915 --> 00:40:17,183
...(وأودع (كوبى) و(ليزا

680
00:40:17,217 --> 00:40:20,786
.(و(مايكى-
.(تيرى)-

681
00:40:22,455 --> 00:40:24,390
.لا أستطيع أن أعرضكم للخطر
.عليكم أن تُخرجونى من حياتكم

682
00:40:24,424 --> 00:40:26,993
لقد توقفت عن تناول أدويتك المهدئة، أليس كذلك؟-
.كلا، هذا لا يتعلق بأدويتى-

683
00:40:27,027 --> 00:40:29,628
،هذا يتعلق بأسوأ شىء فعلته فى حياتى

684
00:40:29,663 --> 00:40:30,934
والآن قد حان الوقت لكي
.أدفع الثمن

685
00:40:30,959 --> 00:40:32,404
،إسمعنى جيدا

686
00:40:33,100 --> 00:40:35,801
سوف أساعدك علي تخطى أي
،شيء تبتلينا به الحياة

687
00:40:35,836 --> 00:40:38,171
ولكننى أحتاج منك أن تبذل
.قصاري جهدك

688
00:40:38,205 --> 00:40:41,841
لا أستطيع فعل أي شيء إذا ما توقفت عن
.تناول أدويتك

689
00:40:41,875 --> 00:40:46,279
هناك ثلاثة أطفال صغار يعتمدون
.عليّ لكي أعولهم فى الحياة

690
00:40:46,314 --> 00:40:49,850
ثلاثة أطفال صغار أتيت بهم
،إلي هذا العالم

691
00:40:49,884 --> 00:40:51,719
.ولذا فأنا مدينة لهم

692
00:40:51,753 --> 00:40:55,590
وانا فى حاجة إلي شخص راشد لكي
.يساعدنى علي هذا

693
00:40:58,294 --> 00:41:01,330
(والآن، إذا كنت تريد العودة إلي (ميدوجليد
،لبضعة أسابيع

694
00:41:01,364 --> 00:41:02,965
،تجمع شتات نفسك

695
00:41:03,000 --> 00:41:06,335
،والعودة إلي تناول أدويتك
،نستطيع أن نتحدث سويا بعدها

696
00:41:06,370 --> 00:41:08,337
...ولكن-
(أرلين)-

697
00:41:08,371 --> 00:41:11,507
...إذا بقيت بجوارك، فسوف تموتين

698
00:41:11,541 --> 00:41:14,843
.وكذلك الأطفال

699
00:41:20,884 --> 00:41:22,652
.عليك الذهاب إذا

700
00:41:27,425 --> 00:41:29,359
.شكرا لكِ

701
00:41:29,394 --> 00:41:32,763
.شكرا لكِ علي منحى فرصة العيش معك

702
00:41:34,198 --> 00:41:37,534
كنت أتمني لو كانت الأمور
.قد صارت لما هو أفضل

703
00:41:44,676 --> 00:41:46,143
أين الملهي الليلى؟

704
00:41:46,177 --> 00:41:49,279
.آه، حسنا

705
00:41:49,314 --> 00:41:51,782
.فى مكان ما بهذا الحقل

706
00:41:51,816 --> 00:41:53,217
!آه، هذه معلومة مفيدة

707
00:41:53,251 --> 00:41:55,886
...حسنا

708
00:41:55,920 --> 00:41:59,723
.من هنا

709
00:42:03,127 --> 00:42:05,429
.هذا غريب للغاية

710
00:42:05,463 --> 00:42:08,231
يبدو الأمر كما لو كنت غارقة
...فى وسط

711
00:42:08,266 --> 00:42:11,268
!مكان أشبه بملهي ليلى مجنون

712
00:42:11,302 --> 00:42:13,003
.ولكنك لست كذلك

713
00:42:13,037 --> 00:42:15,371
،لقد قامت الجنيات بإخفاءه بطريقة ما
،أو أنه يقع فى بُعدٍ آخر

714
00:42:15,406 --> 00:42:17,106
.يلينا مباشرة

715
00:42:17,141 --> 00:42:20,010
أعلم أن هذا لا يبدو منطقيا علي
...الإطلاق، ولكن

716
00:42:26,718 --> 00:42:31,054
!تلك هي أختى، أيتها الجنيات اللعينات

717
00:42:31,088 --> 00:42:32,923
!أعيدوها إلي هنا

718
00:42:32,957 --> 00:42:34,992
!(هيا يا (جيسون

719
00:42:45,371 --> 00:42:48,340
!أنت، هذه ربطة عنقى أيها العين

720
00:42:48,374 --> 00:42:51,443
.يا صاح، هذه ملكى يا رجل

721
00:42:51,478 --> 00:42:53,346
بإمكانك أن تحصل علي أي
.شيء تبتغيه

722
00:42:53,380 --> 00:42:55,048
!أتريدها؟ تعال، هيا بنا. تعال، تعال

723
00:42:55,082 --> 00:42:56,616
!كلا-
!هيا بنا، تعال-

724
00:42:56,651 --> 00:42:58,251
،حسنا، حسنا
.بإمكانك الإحتفاظ بها

725
00:43:18,707 --> 00:43:20,875
سوكى)؟)-
(هادلى)-

726
00:43:20,910 --> 00:43:22,944
!يا إلهى

727
00:43:22,979 --> 00:43:24,546
.لقد ظننت أنكى قد متِ

728
00:43:24,580 --> 00:43:26,347
لقد كنت واثقة أن مصاصى الدماء
.قد قضوا عليكى

729
00:43:26,382 --> 00:43:27,815
هل (هانتر) هنا؟-
.بالطبع-

730
00:43:27,850 --> 00:43:29,350
.هادلى) عليكى أن تخرجيه من هنا)

731
00:43:34,222 --> 00:43:36,524
.سوف تحاول تلك الجنيات أخذه بعيدا

732
00:43:36,558 --> 00:43:38,492
.ماذا؟ كلا. إنه فى أمان هنا

733
00:43:38,527 --> 00:43:39,994
.إنهم يبقوننا كلينا فى امان

734
00:43:40,028 --> 00:43:41,996
.إنهم ليسوا كما يبدون

735
00:43:42,031 --> 00:43:44,198
أجل، ولكن من الذى كذلك؟
...(سوكى)

736
00:43:45,667 --> 00:43:47,601
إنه لمن الرائع أن أراكى مرة
.(ثانية يا (سوكى

737
00:43:47,636 --> 00:43:49,370
.آه، لا أظن أننا قد تقابلنا من قبل

738
00:43:49,404 --> 00:43:52,072
بلي، لقد تقابلنا. لقد ساعدتكِ علي
.(الهرب من الملكة (ماب

739
00:43:52,107 --> 00:43:53,373
مَن؟

740
00:43:53,408 --> 00:43:55,642
.كلودين) كانت شقيقتى)-
حقا؟-

741
00:43:55,676 --> 00:43:58,111
لا يُعقل. ذلك الشخص كان يمتلك أسنان
.وحش وأذنيّ خفاش

742
00:43:58,145 --> 00:44:00,646
هذا لأن الجنّ يتأقلمون فى الطبيعة
،مع مقاييس الجمال المحيطة

743
00:44:00,680 --> 00:44:02,281
.بأي عالم نقطنه أيا كان

744
00:44:02,348 --> 00:44:04,583
أهذا هو مقياس الجمال بالنسبة للجنّ؟

745
00:44:04,617 --> 00:44:08,654
ماذا؟ كما لو كانت رؤوسكم الطفولية
المتضخمة أفضل حالا؟

746
00:44:10,290 --> 00:44:12,959
إسمع، إسلك الطريق الترابى حتي
.(تصل إلي (الشوكة

747
00:44:12,993 --> 00:44:16,229
.كلا، إنعطف إلي اليسار

748
00:44:16,263 --> 00:44:18,765
كلا، إذا سلكت هذا الطريق، سينتهى
.بك المطاف إلي الحقل

749
00:44:18,799 --> 00:44:20,266
.إسمع، عليّ أن أغلق الخط

750
00:44:20,301 --> 00:44:22,636
عليّ أن أغلق. أتمني لكم جميعا
.وقتا سعيدا الليلة

751
00:44:23,971 --> 00:44:26,706
،ماذا يمكننى أن أفعل من أجلك
أيها المأمور؟

752
00:44:28,008 --> 00:44:30,276
هل تبحث عن شىء يساعدك
...علي التعامل مع

753
00:44:30,311 --> 00:44:32,579
العنصر الإجرامى غير الآدمى؟

754
00:44:32,614 --> 00:44:35,449
.لدينا كا مل يلزم-
.كلا، لديّ فقط بضعة أسئلة لك-

755
00:44:35,483 --> 00:44:37,017
.حسنا

756
00:44:37,051 --> 00:44:40,253
هل يأتى إلي هنا أناس، راغبين فى قتل
...مصاصى الدماء و

757
00:44:40,288 --> 00:44:41,787
الخارقين الآخرين؟

758
00:44:41,822 --> 00:44:44,991
إن الناس يرغبون فى حماية
،أنفسهم من الوحوش

759
00:44:45,025 --> 00:44:47,426
،الذين يمتلكون، كما يقول البعض
.مزية غير عادلة

760
00:44:47,461 --> 00:44:50,029
إننا نحاول معادلة مستوي
.المنافسة فحسب

761
00:44:50,063 --> 00:44:52,431
وما الذى تعنيه بـ"الخارقين الآخرين"؟

762
00:44:52,466 --> 00:44:54,166
.لا شيء

763
00:44:54,201 --> 00:44:55,968
لأن هناك الكثير من الناس
:الذين يتساءلون

764
00:44:56,002 --> 00:44:59,038
...لِم لا تعترف الحكومة بوجود

765
00:44:59,072 --> 00:45:02,374
.خارقين آخرين" كما تصيغ الأمر"

766
00:45:02,409 --> 00:45:04,243
أعتقد أن الناس لهم الحق فى
.المعرفة

767
00:45:04,277 --> 00:45:06,545
ما إسمك؟-
.(جونيور)-

768
00:45:06,580 --> 00:45:08,214
هل تبيع رصاصات خشبية يا (جونيور)؟

769
00:45:08,248 --> 00:45:09,682
.بالطبع

770
00:45:09,716 --> 00:45:12,385
بقلب من الفضة؟-
.به أو بدونه-

771
00:45:13,988 --> 00:45:17,090
هل لديك أية سجلات عن الأفراد
الذين تبيعهم إياها؟

772
00:45:17,124 --> 00:45:20,060
.ليس إذا ما لم يدفعوا ببطاقة إئتمانية

773
00:45:20,094 --> 00:45:22,595
.ومعظم زبائننا يدفعون نقدا

774
00:45:22,630 --> 00:45:26,633
وكم عدد الرصاصات الخشبية التى
تبيعها بالتقريب؟

775
00:45:28,903 --> 00:45:31,905
إن الرصاصات الخشبية هي واحدة
.من أكثر أصنافنا مبيعا

776
00:45:31,939 --> 00:45:34,908
.هذا ليس السؤال الذى سألتك إياه

777
00:45:34,975 --> 00:45:38,111
العدد يقارب الثلاثة صناديق
.فى الشهر الواحد

778
00:45:38,145 --> 00:45:39,779
وكم عدد الرصاصات التى يحويها
الصندوق الواحد؟

779
00:45:39,814 --> 00:45:41,848
.خمسمائة

780
00:45:41,883 --> 00:45:43,450
ألف وخمسمائة رصاصة؟

781
00:45:43,484 --> 00:45:45,819
هذه الرصاصات تكفى نصف
...عدد السكان

782
00:45:45,853 --> 00:45:47,721
.الذين يقطنون هذه المقاطعة بأسرها

783
00:45:47,756 --> 00:45:51,291
،أجل، لديّ البعض منها هنا 
.إذا ما أردت أن تراها

784
00:45:51,326 --> 00:45:53,861
.حسنا

785
00:45:54,796 --> 00:45:56,363
!(أندى)

786
00:46:01,470 --> 00:46:04,638
!(يا (يسوع

787
00:46:04,673 --> 00:46:06,474
لقد شممت رائحته وهو يتحول
.إلي غريزة البقاء

788
00:46:06,508 --> 00:46:08,943
.لقد أنقذت حياتى لتوّك

789
00:46:08,977 --> 00:46:11,078
.علي الرحب والسعة

790
00:46:14,116 --> 00:46:17,184
(هذا من أجل (إيمورى) و(سوزان
.أيها الحثالة الآدمية

791
00:46:28,430 --> 00:46:32,934
يا صاح، إن معدل ضربات قلبك
.قد إنخفض للغاية

792
00:46:32,968 --> 00:46:36,804
.ربما يجدر بنا أن نتوقف عما نفعل

793
00:46:37,840 --> 00:46:41,509
!كلا

794
00:46:41,544 --> 00:46:43,745
!إنها جنازتك أنت

795
00:46:46,315 --> 00:46:49,017
!أنت

796
00:46:49,051 --> 00:46:50,718
!متّ يا مصاص الدماء

797
00:46:57,393 --> 00:46:58,793
!نعم، نحن نستطيع

798
00:46:58,827 --> 00:47:02,663
!يا إلهى
هويت فورتنبيرى)؟)

799
00:47:02,698 --> 00:47:04,565
لقد سمعت أنك قد إنغمست فى
.الخطيئة مع مصاصى الدماء

800
00:47:04,599 --> 00:47:07,901
حسنا، هذه ليلة سعدك، لأننا قد
.أنقذنا حياتك لتوّنا

801
00:47:36,395 --> 00:47:39,665
.(أنا آسفة بشأن (كلودين-
.لقد إختارت مصيرها بيدها-

802
00:47:39,699 --> 00:47:41,466
.نحن جميعا نفعل

803
00:47:41,500 --> 00:47:43,134
هناك بعض شقيقاتى الأخريات
.هنا بالمناسبة

804
00:47:43,169 --> 00:47:46,839
،)تلك (كلوديت)، و(كلود إيلين
...(و(كلودينا

805
00:47:46,873 --> 00:47:48,574
!(وتلك (كلوديا

806
00:47:50,277 --> 00:47:53,013
هادلى)، هل أكلتِ أنتِ أو)
هانتر) أية فاكهة خفيفة الطعم؟)

807
00:47:53,047 --> 00:47:55,849
لا تقلقى، إننا لا نؤمن بحصد
.الآدميين

808
00:47:55,883 --> 00:47:58,452
لقد فررنا لهذا السبب إلي عالمكم
.قبل أن تُغلق البوابة الأخيرة

809
00:47:58,487 --> 00:48:01,122
لذلك السبب، وبسبب إصرار
،)تلك السافلة (ماب

810
00:48:01,156 --> 00:48:04,292
علي أن نرتدي ثيابا أشبه
!بشخصيات (ديزنى) اللعينة

811
00:48:04,327 --> 00:48:06,494
إن (هادلى) لديها مطلق الحرية
.كي ترحل وقتما تشاء

812
00:48:06,529 --> 00:48:09,597
لا أريد الرحيل. إن (هانتر) فى
.أمان هنا أكثر من أي مكان آخر

813
00:48:09,632 --> 00:48:11,900
إسمعى، هل قتل مصاصو الدماء
والدينا حقا؟

814
00:48:15,971 --> 00:48:18,439
.لم يجدر بى أن أخبرك

815
00:48:18,473 --> 00:48:21,609
هل فعلوا؟
هل الأمر حقيقى؟

816
00:48:21,643 --> 00:48:23,877
".كلود) هو من يجدر به أن يخبرها)"

817
00:48:23,912 --> 00:48:26,447
يجدر به أن يخبرها. لقد أخبرنى"
."أنا من قبل

818
00:48:26,481 --> 00:48:29,349
!"والآن صار عليّ أن اخبرها"

819
00:48:29,384 --> 00:48:31,384
سوف يعنى هذا المزيد من"
."المشاكل مع الحكماء

820
00:48:31,419 --> 00:48:33,820
أتعلم من مصاص الدماء الذى
فعل ذلك؟

821
00:48:35,122 --> 00:48:38,758
.(كل ما أعرفه هو ما أخبرتنى به (كلودين

822
00:48:38,793 --> 00:48:41,828
.لقد نصب مصاص دماء فخ لوالديكما

823
00:48:44,531 --> 00:48:46,165
،لقد إنجذب إليهما

824
00:48:46,200 --> 00:48:48,935
بسبب شيء ما شمّ رائحته
.علي مقعد سيارتهما الخلفى

825
00:48:56,376 --> 00:48:58,444
!دمكِ

826
00:49:01,447 --> 00:49:02,848
!كلا، انا لا أصدقك

827
00:49:02,882 --> 00:49:04,182
!أنا لا أصدق أي منكم

828
00:49:04,217 --> 00:49:06,218
رويدك يا (سوكى)، ما الذى...؟

829
00:49:08,554 --> 00:49:11,656
...أقسم علي الولاء للدماء وللسلف

830
00:49:11,691 --> 00:49:14,993
...الأول، والأخير، والأبدى

831
00:49:15,028 --> 00:49:18,229
،)للسيد ولـ(ليليث
،الأب والأم

832
00:49:18,264 --> 00:49:21,133
،إحميانى كما أحميكما

833
00:49:21,167 --> 00:49:23,269
منذ هذا اليوم، وحتي تحين ساعة
.الموت الحقيقى

834
00:49:25,605 --> 00:49:28,607
!هذه جريمة فى حق مصاصى الدماء

835
00:49:28,641 --> 00:49:30,809
!ليس لديكم أدني حق

836
00:49:30,844 --> 00:49:32,678
!ليس لديكم أدني حق

837
00:49:33,880 --> 00:49:36,148
!سوف أجعلكم تدفعون الثمن جميعا

838
00:49:36,182 --> 00:49:40,552
(لقد أقرّ (رومان) قرار إعدام (راسل
.الليلة

839
00:49:48,628 --> 00:49:51,363
!سوف يقومون بإعدامه الليلة

840
00:49:51,397 --> 00:49:54,332
!آه، إذا فأنتِ تعترفين بوجودى هنا الآن

841
00:49:54,366 --> 00:49:57,836
!إنه يحدث

842
00:49:59,905 --> 00:50:03,040
،إنه يحدث أخيرا
.بعد مضي كل هذا الوقت

843
00:50:03,075 --> 00:50:05,242
ما الذى يحدث؟

844
00:50:05,277 --> 00:50:07,845
...خطة الرب

845
00:50:07,879 --> 00:50:10,881
!تصبح واضحة للعيان علي يديها

846
00:50:14,152 --> 00:50:17,454
!(آه، شكرا لكِ يا (ليليث

847
00:50:17,489 --> 00:50:22,226
!شكرا لكِ
!هي التى تسمو فوق الموت

848
00:50:22,261 --> 00:50:25,229
نورا)، أكنتِ تعلمين المكان الذى)
كان يختبيء فيه (راسل)؟

849
00:50:27,466 --> 00:50:30,068
هل فقمت بتحريره؟-
.كلا-

850
00:50:30,102 --> 00:50:32,236
.إنها معجزة

851
00:50:32,271 --> 00:50:35,272
!إن الأمر برمته جزء من خطتها

852
00:50:35,307 --> 00:50:37,041
!لقد كانت محقة

853
00:50:37,075 --> 00:50:39,176
.لقد كانت محقة طيلة الوقت

854
00:50:39,211 --> 00:50:41,545
...بإسم الأب وإسم الأم

855
00:50:41,580 --> 00:50:43,480
!بإسم مؤخرتى

856
00:50:43,515 --> 00:50:45,378
...(الإله و(ليليث

857
00:50:45,403 --> 00:50:47,886
هل تظن نفسك أفضل من الإنجيليين؟

858
00:50:48,453 --> 00:50:51,789
إنك تستخدم (ليليث) كمبرر لتعطشك
،الدموي إلي السلطة

859
00:50:51,823 --> 00:50:55,493
تماما كما يفعلون هم لتبرير
.تعطشهم إلي الآدميين

860
00:50:55,527 --> 00:50:57,662
!كلاكم منافقين ملاعين

861
00:50:57,696 --> 00:51:01,366
.أنا الشخص الوحيد الصادق هنا

862
00:51:01,400 --> 00:51:03,601
!أريد أن أتخم بالدم الآدمي

863
00:51:03,636 --> 00:51:06,505
ليس لمجرد أن هناك كتابا مقدسا
،لعينا يأمرنى بهذا

864
00:51:06,539 --> 00:51:08,774
!ولكن لأننى لأحب ذلك

865
00:51:08,808 --> 00:51:10,442
!إنه لأمر ممتع

866
00:51:10,477 --> 00:51:12,645
!إنه يشعرنى برجولتى

867
00:51:12,679 --> 00:51:14,747
هل إنتهيت؟

868
00:51:14,782 --> 00:51:18,551
...لقد كنت وغدا مغرورا، أنانيا

869
00:51:18,586 --> 00:51:20,153
،إبان عصر النهضة اللعين

870
00:51:20,187 --> 00:51:22,755
.وأنت لا تزال كذلك فى يومنا هذا

871
00:51:22,789 --> 00:51:24,323
إن هذا الأمر برمته يدور حول
.غرورك

872
00:51:24,358 --> 00:51:27,594
...هذا الأمر يدور حول النظام

873
00:51:27,628 --> 00:51:29,997
!بدلا من الفوضي

874
00:51:30,031 --> 00:51:34,936
،هذا يدور حول الرحمة
.بدلا من السادية

875
00:51:40,009 --> 00:51:42,276
.هذا يدور حول التوازن

876
00:51:45,547 --> 00:51:47,482
.هذا يدور حول السلام

877
00:52:03,398 --> 00:52:07,201
!إن السلام للمخنثين

878
00:52:13,776 --> 00:52:16,745
!المجد لها

879
00:52:21,151 --> 00:52:55,209
ترجمة وتوقيت د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com

