1
00:00:03,538 --> 00:00:04,972
.(أنا التي قمت بإخراج (راسل

2
00:00:05,006 --> 00:00:07,942
لقد كان (راسل إدجنتون) مصاص
...الدماء الوحيد الذي يمتلك من القوة

3
00:00:07,977 --> 00:00:10,077
.(ما يكفي للقضاء على (رومان زيموجك

4
00:00:10,112 --> 00:00:11,646
.كل ما تريدينه هو السلطة

5
00:00:11,680 --> 00:00:13,848
.كلا، إنني أريد ان أتشارك السلطة

6
00:00:13,883 --> 00:00:16,585
الشيء الوحيد الذي يهم هو
.ما تشعر به في قلبك الآن

7
00:00:16,619 --> 00:00:19,421
هل تكره (جيسيكا هامبي)؟

8
00:00:19,456 --> 00:00:20,389
.أجل

9
00:00:20,423 --> 00:00:22,724
من الذي قد يريد قتل المتحولين؟

10
00:00:22,758 --> 00:00:24,792
من الذي يعلم حتى بوجود المتحولين؟

11
00:00:24,827 --> 00:00:26,828
.أنت قتلت صديقيّ

12
00:00:28,297 --> 00:00:30,131
...لقد أخبرني أن هناك روح شريرة

13
00:00:30,165 --> 00:00:33,067
مخلوقة من الدخان، تطارده
.وتحاول النيل منه

14
00:00:33,101 --> 00:00:34,903
هل ستتمكنين من مسامحة
...نفسك يوماً

15
00:00:34,937 --> 00:00:36,270
إذا ما تخليتِ عن ذلك الرجل؟

16
00:00:36,305 --> 00:00:38,740
حفيدي (هيسوس)، لقد كان
،يمتلك موهبة

17
00:00:38,774 --> 00:00:40,842
.وسوف أسترد من جديد ما يعود إليّ

18
00:00:44,513 --> 00:00:47,683
إذا تناولتِ هذا، فستكبرين
.وتصيرين كبيرة وقوية

19
00:00:47,717 --> 00:00:51,253
إيما)؟)-
.أنا لم أعد أعرفك-

20
00:00:51,288 --> 00:00:53,422
إن إدمانه على الدم يعطيه
.مزايا كثيرة عني

21
00:00:53,457 --> 00:00:55,925
.إنني مهيأ نفسياً للخسارة

22
00:00:55,959 --> 00:00:58,094
.إن سحرك محدود
،سوف ينفذ منك

23
00:00:58,129 --> 00:00:59,829
إذا لم تكونين حذرة في طريقة
.إستخدامك له

24
00:00:59,864 --> 00:01:03,065
هل سأصير آدمية؟-
.لن تكونين جنية بعدها-

25
00:01:04,802 --> 00:01:08,004
،)هذه هي دماء (ليليث
.لا يمكن لشيء أن يكون أقل رمزية

26
00:01:08,039 --> 00:01:10,874
.الليلة، سوف يشرب الجميع منها

27
00:01:10,908 --> 00:01:13,610
!أنا جائعة

28
00:01:18,917 --> 00:01:20,117
.(ليليث)

29
00:01:23,891 --> 00:01:25,031
.هذا خطأ

30
00:01:25,032 --> 00:01:26,268
...وأنت تعلم هذا

31
00:01:26,709 --> 00:01:28,605
.ولكن شقيقتك لا تعلم

32
00:01:28,997 --> 00:01:30,427
!أنقذها يا ولدي

33
00:01:37,968 --> 00:01:39,535
!إستمتع بالسجن أيها الوغد

34
00:01:39,570 --> 00:01:41,704
أتظن أن هذا الأمر سوف ينتهي؟

35
00:01:41,738 --> 00:01:44,340
هناك مائة شخص مثلي بالخارج
.أيها المتحول

36
00:01:44,374 --> 00:01:46,575
!بل ألف
.أتمنى لك نوماً هانئاً

37
00:01:46,610 --> 00:01:49,011
!إخرس أيها الحقير

38
00:01:51,781 --> 00:01:54,583
.(مساء الخير يا سيد (ميرلوت

39
00:01:54,617 --> 00:01:58,320
،إنهم في كل مكان
...أمام منزلي، في المستشفى

40
00:01:58,388 --> 00:02:00,822
.رويدك-
.هؤلاء المخابيل الملاعين-

41
00:02:00,857 --> 00:02:02,324
.خذي نفساً عميقاً

42
00:02:02,358 --> 00:02:04,259
حسناً؟
،لقد أرسلت أحدهم للسجن

43
00:02:04,293 --> 00:02:05,961
.وسوف يتعقب (أندي) الباقين

44
00:02:05,995 --> 00:02:07,762
.إننا نتعرض للإصطياد-
.هدئي...هدئي من روعك-

45
00:02:07,797 --> 00:02:08,600
...لن أهدأ

46
00:02:08,625 --> 00:02:10,625
هناك نائب للمأمور يقف أمام
.باب غرفتك مباشرة

47
00:02:10,733 --> 00:02:12,999
علينا أن نبدأ في الإطاحة بهؤلاء
...المتعصبين المخمورين

48
00:02:13,034 --> 00:02:14,401
.واحداً تلو الآخر
.ولنرَ كيف سيعجبهم هذا

49
00:02:14,435 --> 00:02:16,836
حسناً، حسناً. هذا لن يحل
.أي شيء

50
00:02:16,871 --> 00:02:18,471
علينا أن نتخلص منهم قبل
!أن يتخلصوا هم منا

51
00:02:18,506 --> 00:02:20,674
.عليكي أن ترتاحي-
...فقط-

52
00:02:20,708 --> 00:02:22,509
لونا)، إهدئي، حسناً؟)

53
00:02:22,543 --> 00:02:23,610
...أعدكِ-
.حسناً-

54
00:02:23,645 --> 00:02:25,479
.رويدك، صه

55
00:02:25,513 --> 00:02:29,015
.أعدكِ... أعدكِ أنك سوف تشعرين بتحسن

56
00:02:29,050 --> 00:02:30,317
.حسناً

57
00:02:30,351 --> 00:02:33,319
.حسناً-
حسناً؟ أأنت بخير؟-

58
00:02:33,353 --> 00:02:36,088
.أنصتي إليّ

59
00:02:36,122 --> 00:02:37,989
.إنني اتولى هذا الأمر

60
00:02:38,024 --> 00:02:39,892
.سوف أتوجه إلى قسم الشرطة الآن

61
00:02:41,794 --> 00:02:43,695
.حسناً

62
00:02:54,637 --> 00:02:56,737
.(تصبح على خير يا سيد (ميرلوت-
.(تصبح على خير يا (كيفين-

63
00:02:56,772 --> 00:02:59,306
.أبقها تحت ناظريك

64
00:02:59,341 --> 00:03:00,841
.هذا شيء سخيف

65
00:03:00,875 --> 00:03:03,076
.لا تفعلي أي شيء

66
00:03:03,111 --> 00:03:04,278
.إبقي بداخل غرفتك

67
00:03:04,312 --> 00:03:05,712
.كوني عديمة الحيلة

68
00:03:36,238 --> 00:03:39,016
!!تباً لي

69
00:03:44,246 --> 00:03:45,516
<i>موسيقى المقدمة</i>

70
00:03:45,541 --> 00:03:49,041
الدم الحقيقي - الموسم الخامس
(الحلقة الثامنة بعنوان (شخص ما كنت أعرفه
وقت إذاعة الحلقة 29 يوليو 2012

71
00:03:49,042 --> 00:03:52,542
ترجمة وتوقيت د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com

72
00:03:53,448 --> 00:03:57,818
<i>â™ھ When you came in
the air went out â™ھ</i>

73
00:04:00,755 --> 00:04:06,059
<i>â™ھ And every shadow
filled up with doubt â™ھ</i>

74
00:04:08,695 --> 00:04:11,530
<i>â™ھ I don't know who
you think you are â™ھ</i>

75
00:04:11,565 --> 00:04:14,633
<i>â™ھ But before
the night is through â™ھ</i>

76
00:04:16,602 --> 00:04:20,071
<i>â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ</i>

77
00:04:22,976 --> 00:04:27,245
<i>â™ھ I'm the kind
to sit up in his room â™ھ</i>

78
00:04:30,183 --> 00:04:34,653
<i>â™ھ Heart sick and eyes
filled up with blue â™ھ</i>

79
00:04:37,724 --> 00:04:40,492
<i>â™ھ I don't know what
you've done to me â™ھ</i>

80
00:04:40,526 --> 00:04:44,029
<i>â™ھ But I know
this much is true â™ھ</i>

81
00:04:45,898 --> 00:04:48,966
<i>â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ</i>

82
00:05:05,684 --> 00:05:07,484
<i>â™ھ Ow, ooh â™ھ</i>

83
00:05:07,519 --> 00:05:11,722
<i>â™ھ I want to do
real bad things with you. â™ھ</i>

84
00:05:19,630 --> 00:05:22,266
!آه، أجـــل

85
00:05:37,416 --> 00:05:39,417
!...أيها القبيح

86
00:05:41,320 --> 00:05:45,056
!إمتطِ الفرس
!إمتطِ الفرس

87
00:05:54,066 --> 00:05:55,767
ما الذي حدث للتوّ بحق الجحيم؟

88
00:05:55,801 --> 00:05:58,770
...لقد رأيناها

89
00:05:58,804 --> 00:06:01,306
.لقد تمثلت أمامنا
.(لقد رأينا (ليليث

90
00:06:01,340 --> 00:06:03,775
.أجل، لقد رأيت شيئاً

91
00:06:03,809 --> 00:06:06,111
.لقد كنا في حضرة الآلهة

92
00:06:06,145 --> 00:06:09,314
.لقد كنتم مغيبين عن الوعي تماماً

93
00:06:16,791 --> 00:06:18,458
!إخرج من جسدي

94
00:06:18,493 --> 00:06:20,126
!إخرج

95
00:06:24,731 --> 00:06:26,232
!رويدك !إهدئي

96
00:06:26,267 --> 00:06:29,235
!(جيسون)

97
00:06:29,270 --> 00:06:31,438
هل أنت بخير؟-
.أنا على ما يرام-

98
00:06:31,472 --> 00:06:33,006
.لقد أصبتيني في رأسي

99
00:06:33,041 --> 00:06:34,675
ما الذي يجري بحق السماء؟

100
00:06:34,710 --> 00:06:36,444
!المشهد أشبه بعاصفة رعدية هنا

101
00:06:36,478 --> 00:06:38,046
!إنني أتخلص من نوري السحري بأكمله

102
00:06:38,080 --> 00:06:40,181
ولِم تفعلين شيئاً كهذا؟-
...لأنني قد سئمت-

103
00:06:40,215 --> 00:06:41,682
،لقد سئمت من سماع الأصوات

104
00:06:41,717 --> 00:06:43,185
لقد سئمت من التعرض للمطاردة على
،أيدي مصاصي الدماء

105
00:06:43,219 --> 00:06:44,887
!وقد سئمت من كوني مسخاً

106
00:06:44,921 --> 00:06:47,423
!رويدك

107
00:06:47,457 --> 00:06:50,226
.أنتِ لستِ مسخاً-
.هذا سهل عليك قوله-

108
00:06:50,261 --> 00:06:52,429
...أنت لم تجرب الشعور بأن تقف في صف

109
00:06:52,463 --> 00:06:54,130
...بالبنك، وتسمع الرجل الواقف خلفك

110
00:06:54,165 --> 00:06:55,865
يفكر في رغبته بأن يقوم
!بلعق أصابع قدميك

111
00:06:55,900 --> 00:06:57,634
يا للقرف! أهذا حدث؟

112
00:06:57,669 --> 00:07:00,637
أنت لم تجرب الشعور بأن دمّ والديك
،الميتين يلطخ يديك أنت

113
00:07:00,671 --> 00:07:02,205
!بسبب كينونتك فحسب

114
00:07:02,239 --> 00:07:06,308
.أريد أن اكون طبيعية-
.أعلم ذلك-

115
00:07:06,343 --> 00:07:09,378
...إسمعي، إذا كنتِ طبيعية

116
00:07:11,181 --> 00:07:12,648
.فلم تكوني لتقابلي (بيل) أبداً

117
00:07:12,683 --> 00:07:14,317
!أجل، يا لها من خسارة فادحة

118
00:07:14,351 --> 00:07:16,386
أنا أعلم جيداً انكما قد مررتما
،بمحنٍ في علاقتكما

119
00:07:16,420 --> 00:07:18,187
.ولكنك قد أحببتيه

120
00:07:19,423 --> 00:07:21,357
.حباً حقيقياً

121
00:07:23,227 --> 00:07:25,729
.وهذا شيء لا يحظي الكل به

122
00:07:28,199 --> 00:07:30,501
،والتحدث إلى جدتنا من الجانب الآخر

123
00:07:32,905 --> 00:07:36,974
وسماع صوتها مرة أخيرة؟

124
00:07:38,810 --> 00:07:41,179
.هذا لا يحدث للأناس العاديين

125
00:07:43,316 --> 00:07:45,516
.أنت محق

126
00:07:47,887 --> 00:07:50,589
.وسوف أخبركِ بشيء آخر

127
00:07:50,623 --> 00:07:52,524
...أنتِ من تكونين

128
00:07:52,558 --> 00:07:54,625
...لأنكِ تحملين أمنا وأبينا

129
00:07:54,660 --> 00:07:56,627
.بداخلكِ

130
00:07:57,596 --> 00:07:59,229
،وأنتِ تريدين التخلص من ذلك

131
00:07:59,264 --> 00:08:01,866
لمجرد أن تشعري أنك طبيعية؟

132
00:08:04,103 --> 00:08:06,604
وحتى إذا ما نزعت عن نفسك
،قوي الجنيات

133
00:08:06,639 --> 00:08:08,307
فلن تشعري بشعور جيد أو
...ترتاحي إلى أن نكتشف

134
00:08:08,341 --> 00:08:09,942
.من الذي قتل أبوينا

135
00:08:11,712 --> 00:08:13,246
،وذلك الشي الذي تحملينه بداخلكِ

136
00:08:13,280 --> 00:08:15,482
،قوتك المميزة

137
00:08:15,516 --> 00:08:18,985
يمكن أن تكون الشيء الوحيد الذي
.بإمكانه مساعدتنا

138
00:08:19,019 --> 00:08:22,255
.أرجوكِ إذاً، لا تبعثرينه هباءاً في الحقل

139
00:08:28,496 --> 00:08:30,898
إسمعي، أحدثت تلك الواقعة بالبنك
فعلاً؟

140
00:08:32,600 --> 00:08:34,901
.(لقد كان (مايك سبنسر

141
00:08:34,969 --> 00:08:37,071
!يا للتقزز

142
00:09:00,563 --> 00:09:02,097
سيد (ميرلوت)؟

143
00:09:02,131 --> 00:09:05,233
كيف تمكنت من...؟-
!إهتم بشئونك الخاصة-

144
00:09:45,541 --> 00:09:47,843
.لقد رأيتك

145
00:09:51,214 --> 00:09:53,983
أتعلمين؟
...إنهم يقولون أن دمي

146
00:09:54,017 --> 00:09:56,319
!أشبه بشراب مخفوق اللبن اللعين

147
00:09:57,454 --> 00:09:59,889
!إنكِ لست حتي في حاجة إلى ماصة

148
00:10:21,080 --> 00:10:22,781
.لقد شهدنا معجزة الليلة

149
00:10:22,815 --> 00:10:24,283
.لقد رأينا الآلهة

150
00:10:24,317 --> 00:10:27,352
.لقد إبتسمت لنا-
.شيء لا يصدّق-

151
00:10:27,386 --> 00:10:28,820
...أعني، أنني لم يسبق لي

152
00:10:28,855 --> 00:10:32,223
...أجمل شيء رأيته في حياتي

153
00:10:32,258 --> 00:10:34,859
!منذ خمسمائة عام

154
00:10:34,894 --> 00:10:38,429
.إنني لم أؤمن بحق حتى هذه الليلة

155
00:10:38,497 --> 00:10:39,864
أعتذر عن ترجمة هذه الجملة

156
00:10:39,898 --> 00:10:44,335
أعتذر عن ترجمة هذه الجملة

157
00:10:45,805 --> 00:10:49,240
حسناً، لم يسبق من قبل أن
،إعتبرت نفسي تقياً

158
00:10:49,275 --> 00:10:53,345
ولكن رؤيتي (ليليث) وهي تبرز
،من بركة من الدم

159
00:10:53,379 --> 00:10:56,048
،وأنا أمتص دماء عروس شابة

160
00:10:56,082 --> 00:10:59,285
(على أنغام أغنية (دولسيت
،"أنتِ تضيئين حياتي"

161
00:10:59,319 --> 00:11:02,989
،)حسناً، المجد لـ(ليليث
.(المجد لـ(يسوع

162
00:11:03,023 --> 00:11:06,559
!-----------
!لقد وُلدت من جديد

163
00:11:07,661 --> 00:11:10,597
!آمين، وأنا كذلك

164
00:11:12,366 --> 00:11:14,100
،لأول مرة منذ عقد كامل

165
00:11:14,135 --> 00:11:16,302
!لقد إلتهمت طفلاً

166
00:11:16,337 --> 00:11:20,373
نلقد مصصت حياته إلى داخلي
.وكانت يانعة للغاية

167
00:11:20,407 --> 00:11:22,708
.أجل-
.لقد كانت هذه علامة-

168
00:11:22,743 --> 00:11:25,011
(لقد تمّ إقرار موت (رومان
،من قِبل الآلهة

169
00:11:25,045 --> 00:11:27,780
.ونحن نسير على الدرب الصحيح

170
00:11:27,815 --> 00:11:29,682
.أجل

171
00:11:29,716 --> 00:11:34,487
والآن صار بإمكاننا أن نسير قدماً
.بضمير مستريح

172
00:11:35,656 --> 00:11:38,425
ولكن هناك عمل كثير ينتظرنا
.لكي ننجزه

173
00:11:38,460 --> 00:11:40,460
.وسوف نحتاج إلى الطعام

174
00:11:40,495 --> 00:11:42,863
ستيف)، هلا طلبت من الحراس)
...أن يجلبوا من أجلنا

175
00:11:42,897 --> 00:11:44,765
عدد من الآدميين قبل مطلع الفجر؟

176
00:11:44,799 --> 00:11:47,467
.ضعهم فقط في زنزانات الإحتجاز

177
00:11:47,502 --> 00:11:49,035
!إنني أحتاج إلى طفل رضيع

178
00:11:49,070 --> 00:11:51,538
إن (ليليث) تريدني أن
!ألتهم طفلاً رضيعاً

179
00:11:51,572 --> 00:11:53,708
.(ورضيع من أجل (نايجل

180
00:11:53,742 --> 00:11:55,977
.في الطريق حالاً

181
00:11:59,148 --> 00:12:01,416
حسناً، أعتقد أنني قد حظيت بما
.يكفي من المتعة لليلة واحدة

182
00:12:05,221 --> 00:12:06,822
هل ستأتي؟

183
00:13:33,440 --> 00:13:36,542
.أنت تعلم أن هذا لا يعني أنني حبيبتك

184
00:13:37,711 --> 00:13:39,979
.لا أتذكر أنني قد سألتك هذا

185
00:13:50,025 --> 00:13:52,493
أتريدين أن تكوني حبيبتي؟

186
00:13:53,929 --> 00:13:56,796
.ربما

187
00:14:11,043 --> 00:14:13,045
هل أرسلتِ في طلبي؟

188
00:14:14,614 --> 00:14:17,416
لقد ظننت أنك قد ترغب في الإنضمام
.إليّ في وجبة الليل المتأخرة هذه

189
00:14:18,918 --> 00:14:20,452
.أرجوكِ ألا تفعلي بي هذا

190
00:14:20,486 --> 00:14:22,621
.إن لديّ طفلة عمرها أربعة أشهر
.أرجوكِ

191
00:14:24,757 --> 00:14:27,825
...شكراً لكِ، ولكنني
.ولكنني لست جائعاً

192
00:14:27,859 --> 00:14:29,860
...من تكون

193
00:14:29,895 --> 00:14:32,529
لكي تدحض خطة الآلهة؟

194
00:14:35,300 --> 00:14:37,936
تغذَ على هذه المرأة كما
.(أمرت (ليليث

195
00:14:37,970 --> 00:14:41,406
لا! أرجوك، لا!
.لا تفعل هذا بي

196
00:14:41,440 --> 00:14:43,708
هل كنت تظن أن ذلك الملهى الليلي
كان شذوذاً؟

197
00:14:43,743 --> 00:14:45,207
أننا سوف نتوقف عقب ليلة واحدة فحسب؟

198
00:14:45,232 --> 00:14:46,178
.كلا

199
00:14:46,179 --> 00:14:50,415
أننا سوف نتضور جوعاً ونكتفي
بـ(الدم الحقيقي)؟

200
00:14:50,450 --> 00:14:55,219
أهذا هو ما ظننته؟-
.لن أسمح لأحد بالتنمر عليّ-

201
00:14:55,253 --> 00:14:59,023
.إفهمي هذا
،لقد كنت أباً لأولاد في يوم ما

202
00:14:59,057 --> 00:15:00,724
لا أستطيع أن أسلب هذه المرأة
...بعيداً عن

203
00:15:00,759 --> 00:15:04,428
إذا كنت قد احببت أطفالك
...الآدميين بحق

204
00:15:04,463 --> 00:15:06,264
لماذا لم تحولهم إلى مصاصي دماء؟

205
00:15:07,366 --> 00:15:10,235
وتبقهم بصحبتك إلى الأبد؟

206
00:15:10,269 --> 00:15:11,836
!أرجوك، لا
!يا إلهي

207
00:15:16,053 --> 00:15:16,838
بوتون روج)، عام 1910)

208
00:15:17,278 --> 00:15:18,544
آنسة (سارة)، لقد أتى شخص
.ما لرؤيتك

209
00:15:26,886 --> 00:15:29,722
أبي؟-
.يا ملاكي-

210
00:15:30,790 --> 00:15:33,125
هل أنا في الجنة؟

211
00:15:33,993 --> 00:15:36,628
.كلا

212
00:15:37,964 --> 00:15:41,032
...ولكن وجهك

213
00:15:41,067 --> 00:15:44,769
...أنت في غاية-
،إنني أبدو لكِ كما تعرفينني-

214
00:15:46,438 --> 00:15:49,808
.عندما كنتِ لا تزالين طفلة

215
00:15:49,842 --> 00:15:51,943
.شاب للغاية

216
00:15:51,977 --> 00:15:55,313
.هذا ليس ممكناً

217
00:15:57,082 --> 00:16:00,018
،لقد إشتقت إليكِ

218
00:16:00,052 --> 00:16:02,620
.في كل ساعة من كل يوم

219
00:16:07,894 --> 00:16:10,229
ولكن كيف؟

220
00:16:12,866 --> 00:16:16,669
لقد تعلمت كيفية أن أحيا
،لوقت أطول

221
00:16:16,703 --> 00:16:19,005
.مما يظن الناس أنه ممكناً

222
00:16:20,674 --> 00:16:23,443
.إذا، إجعلني مثلك

223
00:16:23,478 --> 00:16:25,945
.يا ملاكي، لا أستطيع

224
00:16:25,980 --> 00:16:28,047
.لا أريد أن أموت

225
00:16:28,082 --> 00:16:30,116
...(سارة)-
!أرجوك-

226
00:16:30,150 --> 00:16:32,986
.أريد أن أحيا

227
00:16:33,020 --> 00:16:36,522
.لا-
لماذا؟-

228
00:16:36,557 --> 00:16:40,059
.إن الخلود لهو لعنة

229
00:16:40,093 --> 00:16:43,128
!إنني أشعر بنفسي أتعفن

230
00:16:44,398 --> 00:16:47,433
.لا

231
00:16:47,468 --> 00:16:49,135
.أرجوك

232
00:16:50,270 --> 00:16:52,438
.أرجوك

233
00:16:52,472 --> 00:16:53,506
.أرجوك

234
00:16:53,540 --> 00:16:55,508
...لقد إختارتنا الآلهة

235
00:16:55,542 --> 00:16:57,777
،لكي تجعلنا علي هيئتها الحقيقية

236
00:16:57,811 --> 00:17:02,181
لكي نسمو فوق نزوات الفضيلة
.الطفولية الخاصة بالآدميين

237
00:17:03,250 --> 00:17:05,351
!مريضون
!أنتم جميعاً مريضون

238
00:17:05,385 --> 00:17:07,419
!إن لديّ إبنة
!إن لديّ عائلة

239
00:17:07,454 --> 00:17:09,321
أرجوك، أريد أن أعود إلى
.بيتي فحسب

240
00:17:09,355 --> 00:17:10,989
!إخرسي فحسب

241
00:17:15,963 --> 00:17:18,999
،إن رفض هدية الآلهة لنا

242
00:17:19,033 --> 00:17:20,667
.لهو تجديف

243
00:17:50,266 --> 00:17:51,733
!لا

244
00:17:55,305 --> 00:17:58,141
،)إننا نشكرك أيتها الآلهة (ليليث

245
00:17:58,175 --> 00:18:01,010
على هذه الهدية، وعلى
.كل بركاتك علينا

246
00:18:20,431 --> 00:18:21,898
أين نحن بحق السماء؟

247
00:18:21,932 --> 00:18:24,000
لقد إستغرقنا وقتاً طويلاً
.لكي نصل إلى هنا

248
00:18:24,034 --> 00:18:24,935
.أنت في بيتك يا أخي

249
00:18:24,969 --> 00:18:27,538
.أجل-
.حسناً-

250
00:18:32,210 --> 00:18:35,678
.(لدينا مفاجأة لك يا (هويت

251
00:18:36,613 --> 00:18:37,914
.أتمنى لكم أوقات سعيدة يا شباب

252
00:18:37,948 --> 00:18:39,916
.هويت)، هذه ليلة هامة بالنسبة لك)

253
00:18:43,854 --> 00:18:46,957
إعتبره ترحيباً رسمياً بك في
.مجموعتنا هذه

254
00:18:46,991 --> 00:18:49,693
.أنت، لا تنظر في عينيها مباشرة
.تباً لك

255
00:18:49,727 --> 00:18:52,095
لا أبالي، هذه ليست أول
.مصاصة دماء نأسرها

256
00:18:52,130 --> 00:18:53,964
.لقد أحضرتها خصيصاً من أجلك

257
00:18:53,998 --> 00:18:55,733
هويت)؟)-
...أتتذكر عندما كنت تقص علينا-

258
00:18:55,767 --> 00:18:57,201
كيف كسرت قلبك؟

259
00:18:57,236 --> 00:18:59,938
إنه خطئك جزئياً، لأنك واعدت مجسدة
.لعينة للموت

260
00:18:59,972 --> 00:19:01,939
،أجل، لقد تناقشنا سوياً

261
00:19:01,974 --> 00:19:05,142
وقررنا، أنه بدلاً من غرس وتد
،في قلب تلك العاهرة بأنفسنا

262
00:19:05,177 --> 00:19:06,744
!سوف نمنحك أنت هذا الشرف

263
00:19:06,778 --> 00:19:10,080
أجل، أرها بعض الإنتقام الحقيقي جزاءاً
.لها على الألم الذي سببته لك

264
00:19:10,115 --> 00:19:12,115
أسمعت هذا أيتها الياقوتة الحمراء؟

265
00:19:12,150 --> 00:19:16,553
إن صديقك السابق سوف يغرس
!وتده فيكي للمرة الأخيرة

266
00:19:16,588 --> 00:19:18,722
!وأنا أعني وتداً حقيقياً، وليس قضيبك

267
00:19:18,756 --> 00:19:21,725
.أجل، أنا أفهم-
.كلا، ليس هناك وتد الليلة-

268
00:19:25,163 --> 00:19:29,233
لديك ستة رصاصات، كلها من الخشب
.بقلب من الفضة

269
00:19:31,036 --> 00:19:33,204
.أجل

270
00:19:33,238 --> 00:19:34,802
ولكن بالنظر إليها، لا أعتقد أنك
...تحتاج لأكثر من

271
00:19:34,827 --> 00:19:36,474
.رصاصة واحدة فحسب

272
00:19:45,450 --> 00:19:48,252
.لا تدع التردد ينال منك

273
00:19:48,286 --> 00:19:50,821
.هذه ليست جريمة قتل
!أنها ميتة بالفعل

274
00:19:50,856 --> 00:19:52,723
.أعلم ذلك-
...(هويت)-

275
00:19:52,758 --> 00:19:55,827
إخرسي! لقد سببت لك بالفعل
،ما يكفي من الأذى

276
00:19:55,861 --> 00:19:58,362
ناهيك عن ذكر أنها مسخ لعين من
!مسوخ الطبيعة

277
00:19:58,397 --> 00:20:00,231
!أنتِ-
.أجل، أعلم ذلك-

278
00:20:00,265 --> 00:20:02,099
إنك تبغض هذه اللعينة بغضاً
لا يوصف، ألست كذلك؟

279
00:20:02,134 --> 00:20:05,202
.أنت قلت هذا-
...أجل، الأمر فقط أن-

280
00:20:07,772 --> 00:20:09,973
...حسناً، حسناً، حسناً
.أنصت إليّ

281
00:20:12,377 --> 00:20:13,811
.أنصت إليّ

282
00:20:13,845 --> 00:20:16,413
.عليك أن تفعل هذا يا أخي

283
00:20:16,448 --> 00:20:18,615
.سوف يشعرك هذا بشعور جيد

284
00:20:18,650 --> 00:20:20,483
.سوف يساعدك هذا على الشفاء

285
00:20:32,963 --> 00:20:35,031
...الآن

286
00:20:37,969 --> 00:20:40,370
،سوف أوصد هذا الباب

287
00:20:40,405 --> 00:20:42,540
.ولن أفتحه إلى أن تنتهي منها

288
00:20:55,549 --> 00:20:58,450
هل أنتِ واثقة أنك تريدين
أن تسلكي هذا الدرب؟

289
00:20:58,484 --> 00:21:01,386
أنا لم أكن أعرف بوجود هذا الدرب
.حتى أخبرتني أنت

290
00:21:01,420 --> 00:21:04,855
.إنكِ تمتلكين قوى لم تحلمي حتى بوجودها

291
00:21:04,890 --> 00:21:07,524
إذاً هل أنا كذلك؟
أم أن كل ذلك كان مجرد هراء؟

292
00:21:07,559 --> 00:21:09,393
إسمع، إننا لا نريد سوى العثور
...على إبن السافلة هذا

293
00:21:09,427 --> 00:21:11,095
.الذي قتل والدينا

294
00:21:11,129 --> 00:21:13,864
فإذا كانت شقيقتي تمتلك قوى سحرية
،بإمكانها مساعدتنا

295
00:21:13,898 --> 00:21:15,698
!فمن الأجدر بكم أن تتحدثوا

296
00:21:20,837 --> 00:21:22,771
هل لدى أي منكم أدنى فكرة
...عن ماهية الشعور

297
00:21:22,805 --> 00:21:24,272
...عندما تعرفوا أن والديكم قد قُتلا

298
00:21:24,306 --> 00:21:26,974
علي يد مصاص دماء لعين؟

299
00:21:30,879 --> 00:21:33,580
،لا يمكنك المجيء إلى هنا
،والصراخ بشأن مصاصي الدماء

300
00:21:33,614 --> 00:21:35,681
.وتتوقعين مني أن أساعدك فحسب

301
00:21:35,716 --> 00:21:37,316
عندما أتى بنو قومنا إلى
،هذا البعد

302
00:21:37,350 --> 00:21:39,785
أقسمنا على ألا نورط أنفسنا
.في أمور كهذه

303
00:21:39,819 --> 00:21:41,420
.أنا أعلم كيف يمكننا مساعدتكما-
...(كلوديت)-

304
00:21:41,454 --> 00:21:43,655
.حسناً. أنا أعلم-
...صه! إسمعي-

305
00:21:43,689 --> 00:21:46,590
،إنني أهتم بشأن كليكما
حسناً؟

306
00:21:46,624 --> 00:21:50,093
.هناك رباط يجمع بين عائلتينا
.هناك رباط يجمع بيننا

307
00:21:50,127 --> 00:21:52,762
،أنا لا أعلم من الذي قتل والديكما

308
00:21:52,796 --> 00:21:56,765
.ولكن ربما كانت هناك وسيلة نعرف بها

309
00:21:56,800 --> 00:21:58,701
كيف؟-
...قابليني عند الجسر-

310
00:21:58,735 --> 00:22:00,669
.حيث قُتل والداك في وقت الظهيرة

311
00:22:44,909 --> 00:22:46,943
...(هيسوس)

312
00:23:23,614 --> 00:23:27,016
.شكراً لك-
علام؟-

313
00:23:28,218 --> 00:23:30,986
هل أنت حقيقي؟

314
00:23:32,155 --> 00:23:34,256
هل هذا يهم؟

315
00:23:52,509 --> 00:23:54,243
.أنا أعلم ان لديك أشركاءاً

316
00:23:54,278 --> 00:23:55,978
إن الحقراء من أمثالك يتكتلون
.في مجموعات

317
00:23:56,013 --> 00:23:57,880
.إنه أنا فحسب، أيها الضابط

318
00:23:57,915 --> 00:23:59,882
رجل واحد يبذل ما بوسعه لكي
.(ينقذ (أمريكا

319
00:23:59,916 --> 00:24:01,984
ينقذ (أمريكا)؟ مِم؟

320
00:24:02,019 --> 00:24:04,554
.من المسوخ

321
00:24:09,593 --> 00:24:11,260
.إستمع إليّ، أيها المختل المريض

322
00:24:11,294 --> 00:24:13,462
لقد كنت أجرّك إلى هنا منذ أن
،كنت طالباً بالمدرسة الثانوية

323
00:24:13,497 --> 00:24:16,065
ولكن هذه المرة، سوف يُلقى بك
،في السجن إلى أجل غير مسمى

324
00:24:16,100 --> 00:24:17,400
.إلا إذا بدأت في التحدث

325
00:24:17,434 --> 00:24:20,069
،أريد أسماءاً
.وأريد عناويناً

326
00:24:20,104 --> 00:24:21,438
،وإذا لم أحصل عليهم

327
00:24:21,472 --> 00:24:24,108
فسوف يداعب صاعقي الكهربي
!خصيتيك في رقصة طويلة

328
00:24:24,142 --> 00:24:26,043
!تباً لك يا محب المتحولين

329
00:24:26,077 --> 00:24:27,477
!أيها الوغد-
!(أندي)-

330
00:24:27,512 --> 00:24:29,313
،)إخرس يا (ميرلوت
.لقد أخبرتك أن بإمكانك المشاهدة

331
00:24:29,347 --> 00:24:31,582
.أندي)، رويدك)

332
00:24:31,616 --> 00:24:33,617
هل يمكنك أن تتركني للحظة على
إنفراد مع صديقنا هذا؟

333
00:24:33,652 --> 00:24:37,021
.إنني أمتلك أساليباً معينة

334
00:24:37,055 --> 00:24:38,922
.ربما تساعدنا في الحصول على أجوبة

335
00:24:41,993 --> 00:24:43,728
.إن هذا ضد القانون

336
00:24:47,466 --> 00:24:49,767
،سوف أذهب لإحضار قدح من القهوة

337
00:24:50,803 --> 00:24:54,007
.ربما أغيب لبعض الوقت

338
00:24:57,179 --> 00:24:59,981
.إنها مسألة وقت فحسب، أيها المسخ

339
00:25:00,015 --> 00:25:01,916
!(بانـــج)

340
00:25:01,950 --> 00:25:03,218
،هذا طريف

341
00:25:03,252 --> 00:25:07,889
.لأنني كنت أفكر بالشيء ذاته

342
00:25:07,923 --> 00:25:10,624
مهلاً، مهلاً، ما هذا
بحق السماء؟

343
00:25:10,659 --> 00:25:12,226
.أنا لست شاذاً جنسياً لعيناً

344
00:25:12,261 --> 00:25:13,695
!ولا أنا

345
00:25:16,500 --> 00:25:18,167
!تبــاً

346
00:25:18,201 --> 00:25:20,203
!اللعنة

347
00:25:22,773 --> 00:25:24,774
!تبــاً

348
00:25:26,410 --> 00:25:27,977
!أيها المأمور

349
00:25:28,012 --> 00:25:29,812
ماذا بحق السماء؟

350
00:25:29,847 --> 00:25:32,982
أين إبن السافلة ذلك الذي
حاول قتلي؟

351
00:25:33,016 --> 00:25:34,984
ماذا؟-
هل (سام) هنا؟-

352
00:25:35,018 --> 00:25:36,952
!!!أعني، هل رأيتني؟

353
00:25:36,987 --> 00:25:38,820
هل تمازحني يا (ميرلوت)؟

354
00:25:38,855 --> 00:25:40,455
هل أذوها؟-
.لا أدري-

355
00:25:41,724 --> 00:25:43,525
.(أندي)، لقد إختطفوا (جيسيكا هامبي)

356
00:25:43,559 --> 00:25:46,194
...لقد حصلت على العنوان
!!يا إلهي الرحيم

357
00:25:46,228 --> 00:25:48,495
!تبــاً
ماذا حدث بحق الجحيم؟

358
00:25:48,530 --> 00:25:50,163
كيف يفترض بي أن أعرف؟

359
00:25:50,198 --> 00:25:53,666
،لقد كنت في غرفتي بالمستشفي
!وفجأة، صرت إليك

360
00:25:53,701 --> 00:25:55,235
!يا إلهي

361
00:25:55,269 --> 00:25:58,171
.حسناً، رويدك
.الأمر على ما يرام

362
00:25:58,205 --> 00:25:59,939
على ما يرام؟
!أنا هالكة

363
00:25:59,974 --> 00:26:01,807
...عندما أتحول إلى شكلي مرة أخرى

364
00:26:01,842 --> 00:26:02,561
هل تستطيعين التحول مرة أخرى؟

365
00:26:02,586 --> 00:26:04,586
هل تظن أنني لم أحاول ذلك بالفعل؟

366
00:26:05,879 --> 00:26:08,280
.(سوف أموت يا (سام-
،لا، لن تموتين-

367
00:26:08,315 --> 00:26:10,783
.سوف تكونين بخير-
.كلا، لن أكون بخير-

368
00:26:10,817 --> 00:26:12,585
.أنا آسفة، أنا آسفة
!اللعنة

369
00:26:12,619 --> 00:26:14,453
!اللعنة
!اللعنة

370
00:26:14,487 --> 00:26:17,489
!أنا أكره هذه البلدة اللعينة

371
00:26:17,524 --> 00:26:20,860
إذاً يا (سوكي)، ليس هناك أية
،ضمانات على الإطلاق

372
00:26:20,894 --> 00:26:22,562
.أن ما سنحاول فعله سوف ينجح

373
00:26:22,596 --> 00:26:24,197
ما الذي سنحاول فعله؟

374
00:26:24,231 --> 00:26:26,032
.إن كل شيء مصنوع من الطاقة

375
00:26:26,067 --> 00:26:26,782
...(ألبرت أينشتاين)

376
00:26:26,807 --> 00:26:28,807
الذي كان هجيناً، تماماً مثلك
!(يا (سوكي

377
00:26:28,836 --> 00:26:31,471
لقد قام بشرح هذه الفكرة لبني قومك
بمعادلته الشهيرة
E = MC2

378
00:26:31,505 --> 00:26:33,472
إن المادة ما هي إلا طاقة
.مجمدة

379
00:26:33,506 --> 00:26:35,472
وهذه الطاقة قادرة على تخلل
.كل شيء

380
00:26:35,506 --> 00:26:36,873
...ولذا عندما يحدث شيء ما

381
00:26:36,907 --> 00:26:38,774
على سبيل المثال، عندما تلد
،إمرأة طفلاً

382
00:26:38,808 --> 00:26:41,476
،فهي ترسل تموجات صغيرة عبر الطاقة
.بحيث لا تندثر إلى الأبد

383
00:26:41,510 --> 00:26:44,212
ويمكن الوصول إلى هذه التموجات عن طريق
.شخص قادر على الإتصال بها

384
00:26:44,246 --> 00:26:46,514
إذاً فهناك وسيلة للوصول إلى
...تلك التموجات

385
00:26:46,548 --> 00:26:48,815
لرؤية ما قد حدث بالماضي؟

386
00:26:48,849 --> 00:26:50,283
.إن الجنيات تمتلكن هذه المقدرة، أجل

387
00:26:50,317 --> 00:26:52,351
ألستِ سعيدة بكونك لم تتخلصي
من نورك السحري؟

388
00:26:52,385 --> 00:26:54,586
وبما أن أقوى صلة لكِ هي
،تلك التي تربطك بأمكِ

389
00:26:54,620 --> 00:26:56,288
.فسوف تحاولين أن تسكني بذاكرتها

390
00:26:56,322 --> 00:26:58,923
!أي جوهرياً، سوف تصبحين إياها-
،سوف تمرّين بما مرت هي به-

391
00:26:58,957 --> 00:27:01,925
.عبر عينيها-
.هنا، حيث وقعت الجريمة-

392
00:27:02,927 --> 00:27:04,260
...وربما سوف تكشفين هوية

393
00:27:04,294 --> 00:27:06,194
.مصاص الدماء الذي تبحثان عنه

394
00:27:07,594 --> 00:27:09,162
سوف أساعدك أنا وشقيقتيّ في
.تضخيم قوة الإشارة

395
00:27:09,196 --> 00:27:10,863
.أمسكوا الأيدي

396
00:27:14,768 --> 00:27:16,202
،)حسناً، أريدك أن تركزي يا (سوكي

397
00:27:16,236 --> 00:27:17,869
.كما لو كنت تقرأين الأفكار

398
00:27:17,904 --> 00:27:20,071
.دعي الأحداث تنساب إليكِ فحسب

399
00:27:26,246 --> 00:27:29,581
!يا إلهي
!أستطيع شمّ رائحة عطر أمي

400
00:27:32,784 --> 00:27:34,818
.جيسون)، أستطيع أن أشعر بها)

401
00:27:34,853 --> 00:27:36,653
هل تمزحين؟

402
00:27:36,688 --> 00:27:38,321
.إنه أمر لا يصدّق

403
00:27:49,065 --> 00:27:51,599
!كوربيت)، لا! لا)-
ما الذي تريده؟-

404
00:27:51,634 --> 00:27:53,100
!إنتظر، إنتظر

405
00:27:53,135 --> 00:27:54,935
!تعال هنا

406
00:27:54,970 --> 00:27:57,037
!ساعديني! لا-
!إبتعد عنه-

407
00:28:02,343 --> 00:28:04,210
!كلا، إن لدينا أطفالاً
!أرجــوك

408
00:28:06,747 --> 00:28:09,250
.إنني أشم رائحة جميلة للغاية هنا

409
00:28:11,587 --> 00:28:15,255
!"إنني أشم رائحة جميلة"

410
00:28:40,915 --> 00:28:45,019
!(توقف يا (وارلو
!دع الفتاة وشأنها

411
00:28:47,088 --> 00:28:49,656
ســوك)؟)-
ســوكي)؟)-

412
00:28:54,195 --> 00:28:55,730
هويت)؟)

413
00:28:57,833 --> 00:28:59,601
!أرجـوك

414
00:29:01,604 --> 00:29:03,639
.إ...إنزع الفضة عني

415
00:29:07,676 --> 00:29:11,212
.إن (راي) محق
.أنتِ ميتة بالفعل

416
00:29:11,245 --> 00:29:14,080
إن إطلاق الرصاص عليكِ لن
.يكون جريمة قتل

417
00:29:14,115 --> 00:29:16,649
.لقد ضاجعتِ أعز أصدقائي

418
00:29:16,683 --> 00:29:18,918
.ومصصتِ عضوه

419
00:29:19,920 --> 00:29:22,955
!وحطمتِ قلبي اللعين

420
00:29:29,763 --> 00:29:31,697
.وأنا أحببتكِ

421
00:29:33,133 --> 00:29:34,700
.أنا أعلم أنك أحببتني

422
00:29:35,769 --> 00:29:38,538
لماذا إذاً لم تعودي تحبينني؟

423
00:29:47,783 --> 00:29:50,052
،لقد أردت أن أحبك

424
00:29:52,489 --> 00:29:56,392
لقد صليت حتى من أجل عودة
،حبك إلى قلبي

425
00:29:58,695 --> 00:30:00,229
.ولكن الأمر لم يفلح

426
00:30:00,264 --> 00:30:02,131
.لن يفلح الأمر على الإطلاق

427
00:30:02,166 --> 00:30:04,667
.أنا آسفة

428
00:30:15,012 --> 00:30:17,982
<i>...إنها تحاول تمزيقه إرباً</i>

429
00:30:20,218 --> 00:30:22,552
هل فعلتها؟-
أين باقي الشباب؟-

430
00:30:22,587 --> 00:30:24,754
...إنهم ليسوا هنا

431
00:30:24,789 --> 00:30:26,789
،ها هو مخفوق اللبن الخاص بك
!أيها اللعين

432
00:30:26,824 --> 00:30:28,525
.حسناً، هيا بنا

433
00:30:28,559 --> 00:30:30,693
.إنتظر، لا أستطيع ذلك
.إنه وقت النهار

434
00:30:30,728 --> 00:30:33,096
!آه، تبــاً

435
00:30:33,130 --> 00:30:34,499
.إنني لا أحمل بحوزتي هاتفاً

436
00:30:34,533 --> 00:30:37,670
إننا على بعد مائة ميل في قلب
.مكان مهجور

437
00:30:38,906 --> 00:30:42,342
.سوف أرسل النجدة إليكِ-
حسناً، مهلاً يا (هويت)؟-

438
00:30:44,512 --> 00:30:46,180
.شكراً لك

439
00:30:47,081 --> 00:30:50,084
!(تبــاً لكِ يا (جيس

440
00:31:02,097 --> 00:31:03,732
.لافاييت)، حمداً لله)

441
00:31:03,766 --> 00:31:06,471
إذا لم تكونا قد أتيتما إلى هنا
،لكي تخبراني أنني قد ربحت اليانصيب

442
00:31:06,506 --> 00:31:09,541
.اغربا عن وجهي-
.إننا في حاجة لمساعدتك-

443
00:31:09,575 --> 00:31:11,576
أيتها العاهرة، لقد توقفت عن
.مدّ يد المساعدة لأي شخص

444
00:31:11,611 --> 00:31:13,745
إنني الآن في مزاج "اغربا عن وجهي
!"ودعاني أدخن حشيشة

445
00:31:13,780 --> 00:31:16,815
.وهذا المزاج على وشك أن يبدأ فوراً

446
00:31:16,850 --> 00:31:18,851
.(لافاييت)، الأمر يتعلق بـ(تيري)

447
00:31:18,885 --> 00:31:21,553
لا أعرف إذا ما كان قد توقف عن
.تناول أدويته، أم أنه قد جُن فحسب

448
00:31:21,587 --> 00:31:24,957
ولكنه يظن أن هناك إمرأة قتلها في
.العراق) قد وضعت لعنة عليه)

449
00:31:26,092 --> 00:31:27,459
.أخبريه عن وحش النيران

450
00:31:27,493 --> 00:31:31,162
آه، إنه يظن أيضاً أن هناك شيطان
!مخلوق من النار يطارده

451
00:31:31,197 --> 00:31:33,565
.لقد توقف عن تناول أدويته
!الوداع يا حقيرتان

452
00:31:34,734 --> 00:31:36,769
،لافاييت)، أرجوك)
...أنت وأنا نعلم

453
00:31:36,803 --> 00:31:38,270
...أن هناك أشياءاً في عالمنا هذا

454
00:31:38,305 --> 00:31:40,906
.لا يمكن تفسيرها

455
00:31:40,941 --> 00:31:42,575
،وحتى إذا لم يكن الأمر حقيقياً

456
00:31:42,609 --> 00:31:44,077
،و(تيري) قد أقلع عن ادويته

457
00:31:44,111 --> 00:31:45,745
.فهو لا يزال مقتنعاً أنه حقيقة

458
00:31:45,779 --> 00:31:48,247
إذاً ما الذي تتوقعان مني
فعله بحق الجحيم؟

459
00:31:48,282 --> 00:31:51,318
.أقنعه أن الأمر ليس حقيقياً

460
00:31:51,352 --> 00:31:53,654
،أنت وسيط روحاني
.و(تيري) يعلم ذلك

461
00:31:53,688 --> 00:31:56,056
،إذاً، فسوف نجلس جميعاً سوياً

462
00:31:56,090 --> 00:31:58,091
وعليك ان تحاول الإتصال بروح
،هذه المرأة القتيلة

463
00:31:58,126 --> 00:32:01,094
وبعدها سوف تخبره أنها قد
.وافقت على رفع اللعنة عنه

464
00:32:01,129 --> 00:32:02,529
،)إذا تمكنّا من إقناع (تيري

465
00:32:02,563 --> 00:32:05,298
بأن روح المرأة قد أمرت الشيطان
،أن يتراجع

466
00:32:05,332 --> 00:32:08,134
فلن يهم على الإطلاق إذا ما كان
.الأمر برمته ضرباً من الجنون

467
00:32:08,168 --> 00:32:11,470
،سوف ينعم (تيري) بالأمان
.وسوف أستعيد أنا عائلتي من جديد

468
00:32:17,277 --> 00:32:19,312
...إسمعا

469
00:32:19,347 --> 00:32:21,548
لقد سئمت تماماً من القيام
.بهذه التفاهات دون مقابل

470
00:32:21,582 --> 00:32:25,219
فإذا أردتما مساعدتي، عليكما أن
.تدفعا في مقابلها

471
00:32:25,253 --> 00:32:27,788
هل أنت جـاد؟-
.أجل-

472
00:32:29,057 --> 00:32:31,458
.حسناً، خمسون دولاراً

473
00:32:31,493 --> 00:32:32,993
!ثلاثمائة

474
00:32:33,028 --> 00:32:34,795
إنني على وشك أن أستلقي
،في مغطسي

475
00:32:34,830 --> 00:32:36,430
.وأدخن الحشيشة حتي أغيب عن وعيي

476
00:32:36,464 --> 00:32:38,565
.أتمني لكما يوماً سعيداً

477
00:32:48,543 --> 00:32:50,744
.(يا إلهي، (جيسيكا-
.(سام)-

478
00:32:51,779 --> 00:32:53,247
سام)؟)-
!تلك هي صديقته-

479
00:32:53,281 --> 00:32:55,049
،لقد تحولت إلى هيئته
!والآن هي عالقة

480
00:32:55,083 --> 00:32:56,450
لقد تحولت إلى...ماذا؟

481
00:32:56,484 --> 00:32:58,118
.آه، لا تبالي
من هذا بحق السماء؟

482
00:32:58,152 --> 00:33:00,654
.(آه، هذا (ريجي
.إنه ميـت

483
00:33:00,688 --> 00:33:02,789
وأين (هويت)؟-
أليس بصحبتكم؟-

484
00:33:02,823 --> 00:33:04,891
كلا، هل أنتِ بخير؟-
.(مهلاً، مهلاً، لقد رحل (هويت-

485
00:33:04,925 --> 00:33:06,426
.لقد أخبرني أنه ذاهب إحضار النجدة

486
00:33:06,460 --> 00:33:07,828
هل تشم ذلك؟-
.أجـل-

487
00:33:07,862 --> 00:33:10,131
مـاذا؟-
هل كانت هناك إمرأة هنا؟-

488
00:33:10,165 --> 00:33:12,300
إمرأة آدمية؟-
.كلا، كان هناك رجال فقط-

489
00:33:12,335 --> 00:33:14,536
مهلاً، أي واحد منكما هو (سـام)؟-
!أنــا-

490
00:33:14,570 --> 00:33:17,439
.حسناً، لقد كانت هناك إمرأة هنا

491
00:33:17,473 --> 00:33:20,909
.وهي ضخمة الجثة

492
00:33:20,944 --> 00:33:22,244
،نظام غذائي سيء

493
00:33:22,278 --> 00:33:25,481
،)الكثير من مقرمشات الـ(شيتوس
!(والـ(ميلو ييلو

494
00:33:25,515 --> 00:33:29,084
.وهي مدخنة أيضاً، بنكهة النعناع

495
00:33:33,723 --> 00:33:35,389
!آه، يا إلهي-
ماذا يجري؟-

496
00:33:35,424 --> 00:33:36,923
ما خطبك؟-
لونـا)؟)-

497
00:33:36,958 --> 00:33:40,226
!!ساعدني، آه

498
00:33:40,260 --> 00:33:42,861
،في البداية، كنت في جسد أمي

499
00:33:42,895 --> 00:33:44,996
.لقد رأيت ما كانت تراه

500
00:33:45,030 --> 00:33:47,631
.وبعدها كنت في جسد مصاص الدماء

501
00:33:47,666 --> 00:33:51,402
!لقد رأيت ما رآه-
.هذا مستحيل-

502
00:33:51,436 --> 00:33:53,837
إن الجنيات لا يستطعن التواصل
.مع مصاصي الدماء

503
00:33:53,872 --> 00:33:55,940
أعلم هذا، إنني لا أستطيع حتى
.قراءة أفكارهم

504
00:33:58,110 --> 00:33:59,443
...هذا
.هذا أمر مختل

505
00:33:59,478 --> 00:34:02,247
.لقد إتصلتِ روحانياً بمصاص دماء

506
00:34:02,281 --> 00:34:04,049
لماذا جربنا هذا الأمر في المقام الأول؟

507
00:34:04,083 --> 00:34:05,917
.لأنك أخبرتنا أنه أمر آمن

508
00:34:05,951 --> 00:34:07,518
،"آه، "القوي الخاصة

509
00:34:07,552 --> 00:34:09,553
."إن الطبيعة تمتلك ذاكرة مجمدة"

510
00:34:09,587 --> 00:34:11,121
أتتذكر؟-
.أجل، أعلم ذلك-

511
00:34:11,156 --> 00:34:14,091
ولكنني لم أعتقد أننا سوف نخلق
...نوعاً ما من الصلة

512
00:34:14,126 --> 00:34:16,393
!بمصاص دماء لعين

513
00:34:17,629 --> 00:34:19,263
سوف يجنّ الحكماء غضباً عندما
.يعلمون بهذا الأمر

514
00:34:19,297 --> 00:34:22,433
!أنا لا أبالي على الإطلاق بحكمائك

515
00:34:22,468 --> 00:34:25,036
.ما يهمني هو مصاص الدماء ذلك

516
00:34:25,071 --> 00:34:28,040
فعلينا إذاً أن نعثر عليه، ونجعله يدفع
.ثمن ما إرتكبه

517
00:34:28,074 --> 00:34:31,944
.سوف نفعل ذلك
.علينا فقط أن نكون حذرين

518
00:34:35,382 --> 00:34:38,651
لقد رأيتي (كلودين)؟-
.أجل-

519
00:34:38,685 --> 00:34:40,252
...لقد قالت

520
00:34:40,286 --> 00:34:41,820
..."دع الفتاة وشأنها"

521
00:34:41,854 --> 00:34:44,656
!وبعدها صعقتني

522
00:34:44,690 --> 00:34:46,791
،حسناً، لقد كان ذلك إخفاقاً لعيناً

523
00:34:46,826 --> 00:34:48,226
!أيها الجني

524
00:34:48,260 --> 00:34:51,095
،لقد مرت (سوكي) بتجربة مريعة

525
00:34:51,130 --> 00:34:53,098
وما الذي توصلنا إليه بشأن
مصاص الدماء هذا؟

526
00:34:53,132 --> 00:34:55,166
!لا شيء على الإطلاق

527
00:34:55,201 --> 00:34:57,869
!وارلو)، دع الفتاة وشأنها)

528
00:34:58,705 --> 00:35:00,205
!(وارلو)
!(وارلو)

529
00:35:00,240 --> 00:35:01,440
!مهــلاً

530
00:35:01,475 --> 00:35:04,277
.لقد نادتني (كلودين) بإسمي

531
00:35:04,311 --> 00:35:06,946
ليس إسمي أنا، أعني
.إسم مصاص الدماء

532
00:35:06,980 --> 00:35:08,881
.(لقد نادته بـ(وارلو

533
00:35:10,250 --> 00:35:12,484
هل يعني إسم (وارلو) أي شيء
بالنسبة لك؟

534
00:35:12,519 --> 00:35:14,186
.كــلا

535
00:35:14,220 --> 00:35:17,823
ولكن من الواضح أن (كلودين) كانت
.تعرف هويته

536
00:35:26,099 --> 00:35:28,934
.مشروب (داكري) بالفراولة

537
00:35:28,968 --> 00:35:30,302
!(تـارا)

538
00:35:30,337 --> 00:35:32,371
!يا إلهي

539
00:35:32,405 --> 00:35:34,906
.(تارا ثورنتون)-
.(تراسي)-

540
00:35:34,941 --> 00:35:38,410
متى كانت آخر مرة رأيتكِ فيها؟
في المدرسة الثانوية؟

541
00:35:38,444 --> 00:35:40,178
.أجل، اظن ذلك

542
00:35:40,213 --> 00:35:42,514
كيف أحوالك؟

543
00:35:43,616 --> 00:35:46,151
.هذه أحوالي-
!يا إلهـي-

544
00:35:46,186 --> 00:35:48,954
.أنتِ مصاصة دماء
!هذا جنـون

545
00:35:48,989 --> 00:35:50,789
!أنتِ الآن عضوة في جمعيتين للأقليات

546
00:35:50,824 --> 00:35:54,092
حسناً، أستطيع أن أرى أنكِ لم
.تتغيرين على الإطلاق

547
00:35:54,126 --> 00:35:55,927
لا زلتِ تحشرين قدمك السمينة
!في فمكِ

548
00:35:55,962 --> 00:35:58,264
!أستميحك عذراً-
مـاذا؟-

549
00:35:58,298 --> 00:35:59,899
.لا شـئ

550
00:36:03,904 --> 00:36:06,439
،يا إلهي، إنني مسرورة للغاية برؤيتك

551
00:36:06,474 --> 00:36:08,575
.أخيراً في عملٍ ثابت

552
00:36:08,609 --> 00:36:11,044
أنا أعلم أن أمكِ كانت مدمنة على
...الشراب، إذاً

553
00:36:11,912 --> 00:36:13,746
.من الجميل رؤيتكِ

554
00:36:13,781 --> 00:36:15,448
.ها هو ذا شرابك

555
00:36:15,483 --> 00:36:17,517
.من الجميل رؤيتك أيضاً

556
00:36:18,619 --> 00:36:20,419
.إنني لم أطلب هذا المشروب

557
00:36:20,454 --> 00:36:23,122
!(لقد قلت (فودكا تونيك-
.لقد قلتِ (داكري) بالفراولة-

558
00:36:23,156 --> 00:36:26,825
.حسناً، إنه مناسب
.لا تبالي

559
00:36:26,860 --> 00:36:28,761
إذا كنتِ اكسل من أن تحاولي
...إصلاح خطؤك

560
00:36:30,397 --> 00:36:32,898
ماذا قلتي لتـوَك؟

561
00:36:32,933 --> 00:36:35,869
يا إلهي! أنتِ لا تزالين كما كنتِ
.في المدرسة الثانوية

562
00:36:35,903 --> 00:36:38,671
.(سوقية للغاية (أوبيتي-
سوقية؟-
(مصطلح عنصري يطلق على نساء الزنوج)

563
00:36:39,807 --> 00:36:41,508
،أنصتي إليّ، أيتها الحقيرة البيضاء

564
00:36:41,542 --> 00:36:43,043
.إننا لم نعد في المدرسة الثانوية

565
00:36:43,077 --> 00:36:44,745
...فإذا سمعت أياً من هرائك العنصري هذا

566
00:36:44,779 --> 00:36:46,213
،يخرج من فمك

567
00:36:46,247 --> 00:36:48,682
،فسوف أنتزع قلبك وأقوم بقليه

568
00:36:48,716 --> 00:36:51,451
.مع بعض البرغل وحبوب الفاصوليا

569
00:36:52,453 --> 00:36:53,987
.(تـارا)

570
00:36:54,022 --> 00:36:56,456
.سيدتي، إنني أعتذر لكِ

571
00:36:56,491 --> 00:36:58,759
.إن (تــارا) حديثة العهد هنا وحمقاء

572
00:36:58,793 --> 00:37:01,094
.إن مشروباتك على حساب المكان

573
00:37:01,129 --> 00:37:02,496
.شكراً لكِ

574
00:37:02,530 --> 00:37:04,931
.لقد كنت أعرف (تارا) منذ المدرسة الثانوية-
أجل-

575
00:37:04,966 --> 00:37:07,701
وحتى في حينها، كانت تعاني من
.صعوبات في التعامل مع الآخرين

576
00:37:07,735 --> 00:37:10,604
لقد تعاملت مع صديقك بما يكفي
!لكي أضاجعه

577
00:37:12,107 --> 00:37:15,009
.(حسناً، ما فات قد مات يا (تـارا

578
00:37:15,043 --> 00:37:16,777
.أنا أعيش في الحاضر

579
00:37:16,811 --> 00:37:19,513
في بيت به أربع غرف نوم، وسيارة من
.طراز (بي إم دبليو) في المرأب

580
00:37:20,949 --> 00:37:23,584
،إستمتعي إذاً بعملك الضئيل هذا
!كساقية بار

581
00:37:23,618 --> 00:37:25,419
!تـباً لكِ

582
00:37:25,453 --> 00:37:27,921
.تـارا)، هذا يكفي)

583
00:37:29,223 --> 00:37:31,592
لا تتصرفي معي بـ(سوقية)، أفهمتِ؟

584
00:37:33,061 --> 00:37:35,797
يا قطيع (شريفبورت)، فلنحدث
.بعض الضوضاء

585
00:37:38,802 --> 00:37:40,270
...حسنـاً

586
00:37:40,304 --> 00:37:42,739
...والآن، أنتم جميعاً تعرفون أن سيدنا

587
00:37:42,774 --> 00:37:46,777
.ماركوس بوزمان)، قد قُتل)

588
00:37:46,812 --> 00:37:49,046
لقد حان الوقت لصعود سيد جديد
!للقطيع

589
00:37:49,081 --> 00:37:52,416
!هيــا

590
00:37:52,451 --> 00:37:54,819
...والآن، أول متحدٍ لنا هو عضو عتيد

591
00:37:54,853 --> 00:37:56,487
،)بقطيع (شريفبورت

592
00:37:56,522 --> 00:37:58,389
.لقد كان معلماً للعديد منا

593
00:37:58,423 --> 00:38:00,257
،لقد ربّى تسعة ذئـاب

594
00:38:00,292 --> 00:38:03,827
.وكان أبـاً روحيـاً لـ(ماركوس بوزمان) ذاته

595
00:38:03,862 --> 00:38:06,731
.(فلنصفق جميعاً لأجل (جي دي كارسون

596
00:38:12,338 --> 00:38:14,873
متحدينا التالي هو وافد جديد نوعاً ما
،على قطيعنا

597
00:38:14,907 --> 00:38:17,575
.إلا أن قوته أسطورية بالفعل

598
00:38:17,610 --> 00:38:20,678
إنه إبن لقائد القطيع السابق
،)بـ(جاكسون) (ميسيسيبي

599
00:38:20,713 --> 00:38:23,181
!(فلنصفق جميعاً لـ(ألسيد هيرفو

600
00:38:24,883 --> 00:38:26,551
!مخنث-
!(ألسيد)-

601
00:38:26,585 --> 00:38:27,985
.أنتم تعرفون القواعد جيداً

602
00:38:28,020 --> 00:38:32,190
المرشحون، سواء في هيئة الذئب
،أو الهيئة الآدمية

603
00:38:32,224 --> 00:38:36,294
سوف يتعقبون ويأسرون
.ويقتلون الطريدة

604
00:38:36,328 --> 00:38:39,130
وما الذي سوف نصيده؟
غزال؟ خنزير بري؟

605
00:38:39,164 --> 00:38:41,600
،لا، لا، لا
.شكراً لكم

606
00:38:41,634 --> 00:38:45,271
.الليلة، سوف نعيد إحياء طقوس أجدادنا

607
00:38:45,305 --> 00:38:49,674
لقد حان الوقت لكي تعيد التقاليد
.والكمال إلي قطيعنا هذا

608
00:38:50,788 --> 00:38:52,663
أنا أعلم جيداً أن البعض منكم
.قد يري هذا غير عادلاً

609
00:38:53,141 --> 00:38:56,442
وإذا كنتم تظنون أن هذا ليس
،بتحدٍ كبير

610
00:38:56,476 --> 00:38:59,411
فاعلموا أن هذا الرجل الشاب هو
.نجم عدّاء بالجامعة

611
00:39:01,780 --> 00:39:03,982
،وسوف نصيده كرجال آدميين

612
00:39:04,016 --> 00:39:05,549
!وليس كذئاب

613
00:39:05,584 --> 00:39:09,853
ولكننا سوف نمنحه فرصة التقدم علينا
!بدقيقتين كامليتين من باب الروح الرياضية

614
00:39:09,887 --> 00:39:12,055
أرجوك، أرجوك، إن والدي عضو بمجلس
!الشيوخ. سوف يعطيك أي شيء تريده

615
00:39:12,089 --> 00:39:13,689
،ماذا؟ هل تنوي قتل شاب بريء

616
00:39:13,724 --> 00:39:15,858
لمجرد أن تثبت انك قادر على العدو أسرع
،من بطل في العدو

617
00:39:15,893 --> 00:39:17,226
وأنت تتعاطى الدماء؟

618
00:39:17,261 --> 00:39:19,295
!أجـل-
!إخرس-

619
00:39:19,329 --> 00:39:21,797
لن أكتفي بالجلوس ساكناً، وأترك هذا
.يحدث أمامي

620
00:39:21,831 --> 00:39:24,565
!مهــلاً
!لا يمكنك ان تنسحب

621
00:39:24,599 --> 00:39:26,633
،إذا كان ذلك كفيل بإنقاذ حياة الفتى

622
00:39:26,668 --> 00:39:28,201
!فهذا ما سوف أفعله بالضبط

623
00:39:28,236 --> 00:39:30,137
.حسناً حسناً إذاً

624
00:39:30,171 --> 00:39:32,606
.أعتقد أن أمامنا حالة إنسحاب

625
00:39:37,177 --> 00:39:39,645
.حسناً، حسناً

626
00:39:39,679 --> 00:39:41,279
...سوف أخبرك بشيء

627
00:39:41,313 --> 00:39:43,047
،لكي نجعل هذا الأمر رسمياً فحسب

628
00:39:43,081 --> 00:39:44,781
!فأنا لازلت أنوي إصطياد هذا الشاب

629
00:39:48,018 --> 00:39:51,787
!إبدأ في الجري

630
00:39:51,821 --> 00:39:54,456
أنت مدمن للمخدرات وعارٌ على
.كل المستذئبين

631
00:39:54,491 --> 00:39:56,592
والآن انت تخطط لإضافة القتل
إلى هذه القائمة؟

632
00:39:56,626 --> 00:39:59,261
،أنت لست أهلاً لأن تقود هذا القطيع
!أيها المدمن القذر

633
00:40:04,366 --> 00:40:09,136
!وأنت لست أهلاً حتى لمسح مؤخرتي

634
00:40:15,575 --> 00:40:17,176
!نِــل منه

635
00:40:24,484 --> 00:40:26,784
!أخــي

636
00:40:29,821 --> 00:40:32,356
.(هذا ليس من طبعك يا (نورا

637
00:40:33,791 --> 00:40:37,293
.هذا جنــون-
جنــون؟-

638
00:40:40,096 --> 00:40:42,931
لقد أحببتكِ لما يقرب من
.الستمائة عام

639
00:40:42,965 --> 00:40:44,632
.وأنا أيضاً أحببتك

640
00:40:44,667 --> 00:40:46,468
...ولكن هذا المكان

641
00:40:46,502 --> 00:40:50,204
،كل...كل هذا

642
00:40:50,238 --> 00:40:52,206
وهــذا؟

643
00:40:54,843 --> 00:40:56,610
.لقد غشى على عقلك

644
00:40:56,645 --> 00:40:59,013
.إريك)، إن (ليليث) تبارك هذا المكان)

645
00:40:59,047 --> 00:41:02,150
.(ليست هناك (ليليث

646
00:41:04,487 --> 00:41:08,090
.لقد إختارت (سالومي) هذا الدرب من أجلكِ

647
00:41:08,124 --> 00:41:11,059
.إريك)، إن (ليليث) موجودة بالفعل)

648
00:41:11,093 --> 00:41:12,827
.أنت رأيتها
.أنت كنت هناك

649
00:41:12,862 --> 00:41:15,296
.أجل، لقد كنت هناك

650
00:41:15,330 --> 00:41:17,031
.(وكذلك كان (جودريك

651
00:41:18,334 --> 00:41:20,802
.وقد تقزز مما رأى

652
00:41:22,204 --> 00:41:23,905
جودريك)؟)

653
00:41:23,939 --> 00:41:25,874
،في تلك الليلة التي حولكِ فيها

654
00:41:25,908 --> 00:41:27,976
،في تلك الليلة التي جعلنا فيها أسرة

655
00:41:28,010 --> 00:41:30,445
أقسمت له أنني سوف أحميكي
.على الدوام

656
00:41:30,480 --> 00:41:32,981
.وقد ذكرني الليلة بذلك الوعد

657
00:41:39,756 --> 00:41:42,891
.(إريك)، لقد أحب كلانا (جودريك)

658
00:41:43,993 --> 00:41:47,362
.لقد منحنا أروع هدية في الوجود

659
00:41:47,397 --> 00:41:49,031
،وعندما حوّلنا إلى مصاصي دماء

660
00:41:49,065 --> 00:41:52,000
لقد كان أنقى مصاص دماء عرفته
.في حياتي

661
00:41:52,035 --> 00:41:54,870
إن قوة (سالومي) وبصيرتها كانت
.لتكون كفيلة بإبهاجه

662
00:41:54,904 --> 00:41:57,606
.إنها ليست كذلك
.إنها تقززه

663
00:41:57,641 --> 00:41:59,475
إنها ليست (سالومي) التي
،تثير التقزز

664
00:41:59,509 --> 00:42:01,678
هل تتذكر (جودريك) في آخر أيامه
عندما ضلّ طريقه؟

665
00:42:01,712 --> 00:42:04,914
إن (جودريك) الذي تزعم رؤيته
.ليلة أمس كان مجرد تحريفاً

666
00:42:04,949 --> 00:42:08,485
كيف تقولين شيئاً كهذا؟-
.لأنها الحقيقة-

667
00:42:08,519 --> 00:42:11,721
،في أيامه الأخيرة
.لقد كان (جودريك) مجدّفاً

668
00:42:11,756 --> 00:42:14,991
،مدافع عن قضية ضعيفة
،مثيرة للإشمئزاز

669
00:42:15,025 --> 00:42:17,694
كانت (ليليث) نفسها لتغرس وتداً
!في قلبه بمنتهى السعادة والرضا

670
00:42:17,728 --> 00:42:19,429
ما الذي يجري لكِ؟

671
00:42:19,463 --> 00:42:21,931
!(تبـاً لـ(جودريك

672
00:42:45,789 --> 00:42:48,224
.سوف تنير لك (ليليث) الطريق

673
00:43:02,145 --> 00:43:04,012
.إنني أحميكِ

674
00:43:04,047 --> 00:43:06,516
.لن أتمكن من النجاة-
.سوف تتمكنين-

675
00:43:06,550 --> 00:43:09,252
.إنني أشعر كما لو كنت أحتضر

676
00:43:09,286 --> 00:43:11,821
.لن تموتين

677
00:43:11,855 --> 00:43:14,257
إن لديكي الكثير لكي تعيشين
.من أجله

678
00:43:14,291 --> 00:43:15,892
.إن (إيما) تحتاج إليكِ

679
00:43:15,926 --> 00:43:17,359
.وأنا أحتاجكِ

680
00:43:17,393 --> 00:43:21,431
أنت تكرهني؟-
!أكرهكِ؟-

681
00:43:22,366 --> 00:43:25,703
.لقد نعتني بالمختلة عقلياً

682
00:43:25,737 --> 00:43:28,005
.أجل، لقد فعلت

683
00:43:28,039 --> 00:43:31,108
!ولكنكِ كنتِ تستحقين هذا

684
00:43:31,142 --> 00:43:33,410
.ربما كنت أستحق

685
00:43:33,444 --> 00:43:35,045
.إنني عصبية المزاج أحياناً

686
00:43:35,079 --> 00:43:37,681
.وأنا كذلك

687
00:43:37,715 --> 00:43:40,051
.(إننا متشابهان كثيراً يا (سام ميرلوت

688
00:43:40,085 --> 00:43:42,154
!في رأيي أن هذا تقليل من شأننا

689
00:43:43,356 --> 00:43:44,957
،أنا آسـف

690
00:43:44,991 --> 00:43:46,659
.على كل شيء

691
00:43:46,693 --> 00:43:48,828
.وأنا كذلك

692
00:43:48,862 --> 00:43:52,799
أنتِ تعنين ما هو أكثر من كل شيء
.بالنسبة لي

693
00:43:53,834 --> 00:43:55,802
.وأنتِ وسيمة بشكلٍ لا يصدق

694
00:43:58,239 --> 00:44:00,507
.وأنت كذلك

695
00:44:05,946 --> 00:44:09,049
لونا)؟ حبيبتي؟)

696
00:44:10,451 --> 00:44:12,653
.مرحباً

697
00:44:16,758 --> 00:44:20,027
رويدك، هل أنتِ بخير؟

698
00:44:20,061 --> 00:44:22,929
أأنتِ بخير؟

699
00:44:26,434 --> 00:44:28,802
.علينا أن نتحدث بشأن سلوكك

700
00:44:28,836 --> 00:44:32,439
.سوف أعد شراب (مارجريتا) لهذا الرجل أولاً

701
00:44:33,841 --> 00:44:35,375
!(أنت لا تريد (مارجريتا

702
00:44:35,409 --> 00:44:37,944
!أنت تريد كوباً نصف فارغ من البيرة

703
00:44:41,582 --> 00:44:43,616
!الآن

704
00:44:50,458 --> 00:44:51,859
!!هذه ملك لكِ

705
00:44:51,893 --> 00:44:54,295
بعد كل الهراء الذي كانت تتلفظ
.به، إنها مدينة لكِ

706
00:44:56,065 --> 00:44:57,698
.لقد ظننت أنكِ كنتِ حانقة عليّ

707
00:44:57,733 --> 00:44:59,434
!أنتِ لا تعرفينني لهذه الدرجة

708
00:44:59,468 --> 00:45:01,936
إن وجهي الغاضب ووجهي السعيد
.متطابقين تماماً

709
00:45:10,445 --> 00:45:12,513
.أنتِ عديمة القيمة

710
00:45:12,547 --> 00:45:16,016
.(إن هدفك الوحيد هو خدمة (تارا ثورنتون

711
00:45:16,051 --> 00:45:17,318
.(سوف تبجلين (تارا

712
00:45:17,352 --> 00:45:20,321
.إن كل شيء يتعلق بها لهو وحي عظيم

713
00:45:20,356 --> 00:45:23,825
.(إنكِ موجودة فقط من اجل تغذية (تارا

714
00:45:23,860 --> 00:45:26,328
،سوف تعتبرين هذا إمتيازاً لكِ

715
00:45:26,362 --> 00:45:27,896
،بأن تدعي دمك التافه العنصري

716
00:45:27,930 --> 00:45:31,362
.ينساب إلى فمها الرائع الجميل

717
00:45:32,397 --> 00:45:34,632
!أنتِ عاهرة طعام غير مدفوعة الأجر

718
00:45:34,666 --> 00:45:36,100
!عبــدة

719
00:45:36,134 --> 00:45:38,601
!و(تارا) هي سيدتــك

720
00:45:40,204 --> 00:45:42,505
.وقتاً سعيداً

721
00:45:49,344 --> 00:45:51,912
!تغذي عليّ...أرجوك

722
00:45:51,947 --> 00:45:54,915
.أنتِ جميلة للغاية

723
00:45:54,949 --> 00:45:57,184
!إنني لا أستحق حتى أن أكون بالقرب منكِ

724
00:45:57,218 --> 00:46:00,253
!أنا أريد دمــك

725
00:46:01,121 --> 00:46:02,822
!تجرعيه بأكمله

726
00:46:02,856 --> 00:46:05,356
!إنه ملـك لــكِ

727
00:46:05,391 --> 00:46:08,292
!لقـد أصبتِ

728
00:46:27,610 --> 00:46:30,545
!محاولة جيدة يا فتى الجامعة

729
00:46:32,214 --> 00:46:33,814
أتظن أنك عظيم الشأن، أليس كذلك؟

730
00:46:39,654 --> 00:46:41,321
!إجري

731
00:47:07,877 --> 00:47:11,679
!لقد سئمت منك، أيها المثالي الحقير

732
00:47:11,714 --> 00:47:13,581
!جي دي)، لا تفعل)-
!يا إلهي-

733
00:47:13,615 --> 00:47:15,216
.لقد فزت

734
00:47:15,250 --> 00:47:19,220
.من أجل صالح هذا القطيع، لا تفعل هذا

735
00:47:19,254 --> 00:47:21,423
!لقد قتل هذا اللعين ولدكِ

736
00:47:21,457 --> 00:47:24,660
،هذه ليست الطريقة التي تبدأ بها ولايتك
!بأن تقتل خصمك

737
00:47:24,694 --> 00:47:27,029
إن قتله لن يؤدي سوى لتلطيخ
.القطيع بأكمله

738
00:47:27,063 --> 00:47:29,398
كيف تجرؤين على الدفاع عنه؟

739
00:47:29,432 --> 00:47:32,068
،إنني أدافع عنا جميعاً

740
00:47:32,102 --> 00:47:33,869
!بما فينا أنــت

741
00:47:35,038 --> 00:47:37,406
.أنت أفضل من هذا

742
00:47:37,440 --> 00:47:39,307
.على الأقل، لقد كنت كذلك يوماً ما

743
00:47:39,342 --> 00:47:40,942
.(أرجوك يا (جي دي

744
00:47:50,185 --> 00:47:52,252
!جِد لنفسك قطيع جديد

745
00:47:55,456 --> 00:47:57,557
.هيـا نحتفل

746
00:47:57,591 --> 00:48:00,060
!أجـل-
.هيا بنا-

747
00:48:02,397 --> 00:48:05,366
أرليــن)، أين الحريق؟)-
.حسـناً-

748
00:48:07,135 --> 00:48:08,569
أين الحريق اللعين؟-
.ليس هناك حريقاً-

749
00:48:08,603 --> 00:48:10,070
ما هــذا؟-
.إجلسا من فضلكما-

750
00:48:10,105 --> 00:48:11,338
.كلاكما-
أنتِ كذبت عليّ؟-

751
00:48:11,373 --> 00:48:13,206
.أرلين)، لا يمكنني أن أتواجد هنا)-
...لا، لا، مهلاً-

752
00:48:13,241 --> 00:48:14,808
...إن (باتريك) وأنا نشكل خطراً

753
00:48:14,842 --> 00:48:16,409
.على كل من حولنا. إننا ملعونان-
!صــه-

754
00:48:16,444 --> 00:48:19,246
ماذا لو كان بإمكاننا مساعدتكما
في كسر تلك اللعنة؟

755
00:48:21,915 --> 00:48:24,016
!أطفئوا تلك الشموع اللعينة فحسب أولاً

756
00:48:24,050 --> 00:48:26,786
.حسناً، حسناً

757
00:48:26,820 --> 00:48:29,656
.أجل-
إتفقنا؟-

758
00:48:29,690 --> 00:48:32,425
.هيــا
.الأمر على ما يرام

759
00:48:32,460 --> 00:48:34,327
.حسناً

760
00:48:38,400 --> 00:48:41,936
.إسمعا، انا لم أخض حرباً من قبل

761
00:48:41,970 --> 00:48:45,706
لا أستطيع أن أتخيل ما قد لاقيتماه
.(في (العراق

762
00:48:45,740 --> 00:48:49,543
والآن، كلنا نعلم كيف بدأ ذلك
الأمر، أليس كذلك؟

763
00:48:50,679 --> 00:48:53,080
.وسوف نساعدكما في إنهاءه

764
00:48:53,114 --> 00:48:55,182
...أنا هنا بغرض الإتصال

765
00:48:55,216 --> 00:48:56,717
،بتلك المرأة التي قتلتماها

766
00:48:56,751 --> 00:49:00,254
لكي نرى إذا ما كانت سوف
...تسحب الـ

767
00:49:00,288 --> 00:49:02,056
(العفريــت)

768
00:49:02,091 --> 00:49:04,492
.أجل
.فلنضم أيديــنا

769
00:49:04,527 --> 00:49:06,161
!هــذا هراء

770
00:49:06,195 --> 00:49:08,196
.كلا، إنه ليس كذلك. إنه حقيقي
.لقد رأيت من قبل

771
00:49:09,432 --> 00:49:12,934
...إنني أسمع ضوضاءاً

772
00:49:14,636 --> 00:49:19,473
والآن، أيتها السيدة التي قتلها
...تيري) و)

773
00:49:19,507 --> 00:49:20,874
!(باتريك)-
...(و(باتريك-

774
00:49:20,908 --> 00:49:22,942
.إنهما رجلان صالحان

775
00:49:22,977 --> 00:49:25,978
.والآن، دعيهما وشأنهما
...فــوراً

776
00:49:26,013 --> 00:49:28,450
.هكذا أقول أنــا

777
00:49:28,484 --> 00:49:30,085
،إنهما في غاية... في غاية الأسف

778
00:49:30,120 --> 00:49:32,889
.على ما قد فعلاه

779
00:49:32,923 --> 00:49:34,958
.أجل، إنهما كذلك

780
00:49:39,797 --> 00:49:41,465
!آه، تبــاً

781
00:49:42,366 --> 00:49:43,901
مــاذا؟

782
00:49:43,935 --> 00:49:47,371
!إنها هنــا، حقــاً

783
00:49:47,405 --> 00:49:50,307
.(إن إسمها (زافيرا

784
00:49:50,342 --> 00:49:52,776
.إنـها غاضبة

785
00:49:52,810 --> 00:49:54,912
.وهي لا ترغب في الغفران لأياً منكما

786
00:49:54,946 --> 00:49:56,714
!(لافاييت)-
.إنني لا أمزح-

787
00:49:56,748 --> 00:50:00,083
!إنها تتحدث إليّ، وهي غاضبة جداً

788
00:50:00,118 --> 00:50:01,485
!كمــا قلت لكم، هذا هراء

789
00:50:01,519 --> 00:50:03,120
!يا للهــول

790
00:50:03,154 --> 00:50:05,823
مهلاً، هل تشمون هذه الرائحة؟

791
00:50:05,857 --> 00:50:07,825
!الأوزون

792
00:50:07,859 --> 00:50:10,038
إن هذه الرائحة تنبع عندما تخترق الأرواح
.البعد المادي

793
00:50:10,045 --> 00:50:11,170
.إنها تبكــي

794
00:50:11,195 --> 00:50:12,962
.فليطفيء أحدكم هذا الشموع اللعينة

795
00:50:15,768 --> 00:50:17,402
،إنني أشعر بشحنة كهربية

796
00:50:17,436 --> 00:50:19,838
!هذا قطعاً نشاط روحاني-
.مهلاً، مهلاً-

797
00:50:19,872 --> 00:50:22,274
...إن الروح تقول أنها سوف ترفع اللعنة

798
00:50:22,308 --> 00:50:23,708
ستفعل؟-
!يا إلهي! حمداً لله-

799
00:50:23,743 --> 00:50:25,610
...إنها سوف ترفع اللعنة إذا

800
00:50:32,585 --> 00:50:35,085
!آه، تبـاً لي

801
00:50:57,209 --> 00:51:00,044
!(تيري) عزيزي، عليك أن تقتل (باتريك)

802
00:51:03,481 --> 00:51:05,315
!أو أن يقتلك هو

803
00:51:05,350 --> 00:51:07,618
مـاذا؟

804
00:51:10,054 --> 00:51:12,156
.واحد منا يجب أن يموت

805
00:51:32,277 --> 00:51:34,345
.مهلاً، مهلاً

806
00:51:34,379 --> 00:51:36,046
!توقف

807
00:51:36,081 --> 00:51:38,082
!شكرا ً لله

808
00:51:38,950 --> 00:51:41,085
...وجـه صديق

809
00:51:41,120 --> 00:51:43,689
.لقد كنت تائهاً تماماً

810
00:52:06,680 --> 00:52:08,548
!أنا آتٍ من أجلكِ

811
00:52:10,184 --> 00:52:13,987
!أنتِ ملكٌ لي

812
00:52:21,630 --> 00:52:25,066
.أيها السيدان

813
00:52:25,100 --> 00:52:27,001
.إنضما إلينا

814
00:52:32,041 --> 00:52:34,743
لقد حان الوقت للبدء في فرد عضلاتنا
.على مستوى الكرة الأرضية

815
00:52:34,777 --> 00:52:36,978
للبدء في سحق أنصار الحركة
.التيارية

816
00:52:37,013 --> 00:52:38,480
.(نـورا)

817
00:52:38,514 --> 00:52:40,515
،إن الحركة التيارية مشكلة عالمية بالطبع

818
00:52:40,549 --> 00:52:42,417
ولكن علينا البدء في تفكيكها على
.نطاق محلي

819
00:52:42,451 --> 00:52:44,519
لدينا عدة أعضاء مرموقين من البرلمان البريطاني
في صفنا

820
00:52:44,553 --> 00:52:45,954
.(علي إستعداد لمساعدتنا في (المملكة المتحة

821
00:52:45,988 --> 00:52:47,655
.(وفي (روسيا

822
00:52:47,690 --> 00:52:49,824
،لدينا أصدقاء في مجلس الشيوخ الروسي

823
00:52:49,858 --> 00:52:52,860
إنهم على أتم إستعداد لجمع
...التياريين

824
00:52:52,895 --> 00:52:55,263
ووضعهم على طوف خشبي في عرض
!البحر الأسود في وضح النهار

825
00:52:56,698 --> 00:52:58,499
هل ذهبت إلى (هونج كونج) من قبل؟-
،كــلا-

826
00:52:58,534 --> 00:53:00,001
!(ولكنني كنت أعشق دجاج الـ(كونج باو

827
00:53:00,035 --> 00:53:02,336
.إنه اجمل مكان على ظهر الأرض

828
00:53:02,371 --> 00:53:06,874
رجال آسيوون بلكنة بريطانية يقومون
...بتدليكك

829
00:53:06,909 --> 00:53:09,710
...(ويشعرونك كما لو كنت (جيمس بوند

830
00:53:09,745 --> 00:53:12,380
ستيف)؟ (راسل)؟)

831
00:53:12,415 --> 00:53:13,883
نعم، يا عروستي؟

832
00:53:13,917 --> 00:53:16,152
.نحن نعمل هنــا

833
00:53:16,187 --> 00:53:19,122
.آه، نعم، كلنا آذان صاغية يا حلوتي

834
00:53:20,458 --> 00:53:23,160
...وماذا عن عصابات الميليشيات المأجورين

835
00:53:23,194 --> 00:53:26,831
الذين هم على إستعداد لقتل التياريين
عند مرآهم؟

836
00:53:26,865 --> 00:53:28,799
.إن لدينا موارداً غزيرة في خزاناتنا

837
00:53:28,834 --> 00:53:31,102
.(هيا نتحدث عن (الولايات المتحدة

838
00:53:31,136 --> 00:53:32,937
!(الدم الحقيقي)

839
00:53:34,206 --> 00:53:36,174
أستمحيك عذراً؟

840
00:53:36,208 --> 00:53:38,743
!(الدم الحقيقي)-
الدم الحقيقي)؟)-

841
00:53:38,778 --> 00:53:41,380
.تبــاً للسياسة

842
00:53:41,414 --> 00:53:43,114
.(أولوا تركيزكم إلى شراب (الدم الحقيقي

843
00:53:43,149 --> 00:53:45,049
ماذا عنه؟

844
00:53:45,084 --> 00:53:46,918
.قوموا بتفجير مصانع الشراب

845
00:53:46,952 --> 00:53:48,719
.هناك خمسة منها فحسب

846
00:53:48,754 --> 00:53:50,755
،دمروها على الملأ

847
00:53:50,789 --> 00:53:53,758
وسوف تجبرون التياريين على التغذي
!على الآدميين

848
00:53:55,027 --> 00:53:56,828
!تماماً كما ينبغي لهم

849
00:53:56,862 --> 00:53:59,397
!أحسنت-
!فكرة عبقرية-

850
00:53:59,431 --> 00:54:01,599
.أجـل-
.أنا أعشق هذ الفكرة-

851
00:54:01,634 --> 00:54:05,170
ما الذي تفعله؟-
!أتطــور-

852
00:54:07,351 --> 00:54:17,674
ترجمة وتوقيت د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com

