1
00:00:01,588 --> 00:00:03,490
.لقد بدأ الأمر-
!(المجد لـ(ليليث-

2
00:00:03,526 --> 00:00:05,400
لا أعلم نوع اللعبة التي تلعبها
...يا (بيل)، ولكن هذا

3
00:00:05,462 --> 00:00:07,666
.إنها ليست لعبة
----------

4
00:00:07,700 --> 00:00:10,471
،)لقد رأيت (ليليث
!كلانا رآهـا

5
00:00:10,505 --> 00:00:12,206
أرجوك أخبرني أن لديك خطة
.لإخراجنا من هنا

6
00:00:12,240 --> 00:00:13,266
!ّلقد كنتِ أنتِ حطتي

7
00:00:13,291 --> 00:00:15,111
إن لديّ تصريحاً من المتسوى الثالث
.فحسب أيها العبقري

8
00:00:15,112 --> 00:00:16,480
.هناك وسيلة واحدة فحسب للخروج

9
00:00:16,514 --> 00:00:18,782
أأنت تريد مني أن أسرق دم
سالومي)؟)

10
00:00:18,816 --> 00:00:20,751
وماذا عن شقيقتك؟-
.(سوف أتولى امر (نورا-

11
00:00:20,786 --> 00:00:22,687
.غداً، قبل مطلع الفجر

12
00:00:22,722 --> 00:00:26,560
أنا من فعلت ذلك به، وإذا حدث له
.أي شيء، سأكون أنا الملامة

13
00:00:26,594 --> 00:00:28,563
هل قتل مصاصو الدماء أبوينا؟

14
00:00:28,597 --> 00:00:29,897
هل رأيتي (كلودين)؟

15
00:00:29,931 --> 00:00:31,599
!وارلو)، دع الفتاة وشأنها)

16
00:00:31,633 --> 00:00:33,934
هل يعني إسم (وارلو) أي شيء بالنسبة لك؟-
.كلا-

17
00:00:33,969 --> 00:00:37,873
إن جدتكِ تقول أنها سعيد لكون هؤلاء
.الجنيات المتعريات يحرسنك

18
00:00:37,907 --> 00:00:39,610
هل قالت أي شيء آخر؟-
.نامي عليها-

19
00:00:39,644 --> 00:00:41,379
.إنك تنامين فوقها

20
00:00:41,413 --> 00:00:44,016
باد ديربورن) هو من عثر على جثتيّ)
والديّ؟

21
00:00:44,050 --> 00:00:46,119
هل تعلم من الذي قتل والديّ؟

22
00:00:46,153 --> 00:00:48,154
سوكي)، ليست لديّ أدنى فكرة
.عما تتحدثين عنه

23
00:00:49,657 --> 00:00:51,058
!ألقِ سلاحك يا (باد)، لقد إنتهى الأمر

24
00:00:51,092 --> 00:00:52,960
!المجد للبشــر

25
00:00:54,430 --> 00:00:56,932
!(هويت)-
(هويت)، ابقَ معي يا (بوبا)-

26
00:00:56,967 --> 00:01:01,739
لقد عينتني السلطة مأموراً جديداً
.على المنطقة الخامسة

27
00:01:04,878 --> 00:01:06,345
أتظن ان الكلاب حيوانات أليفة
وفية؟

28
00:01:06,379 --> 00:01:09,249
إنتظر حتى تجرب مستئذب يتعاطى
.دم مصاصي الدماء

29
00:01:09,283 --> 00:01:11,418
.تعالي، إنضمي لقطيعك

30
00:01:11,452 --> 00:01:14,922
.لن أشرب أبداً من دمك ما حييت

31
00:01:14,957 --> 00:01:17,793
!من أجلك يا عزيزي

32
00:01:20,631 --> 00:01:22,165
أأنت مستعد للخروج من هنا؟

33
00:01:24,068 --> 00:01:26,268
!أيها الخائن-
.إنني أفعل ذلك لأجلك-

34
00:01:26,303 --> 00:01:28,871
!هذه هي مشيئة الرب

35
00:01:37,063 --> 00:01:38,477
(قناة (تي بي بي إن
.عالمك...أخبارك

36
00:01:38,782 --> 00:01:40,396
أزمة مصاصي الدماء
الليلة الثالثة

37
00:01:40,431 --> 00:01:42,053
بينما يقف العالم الآدمي منتظراً
،بأنفاس محبوسة

38
00:01:42,087 --> 00:01:44,322
فإن مصنعي (الدم الحقيقي) يعدون
...بإعادة بناء

39
00:01:44,356 --> 00:01:46,323
.مصانعهم الخمسة المدمَرة بأكملها
(مصنع الدم الحقيقي بطوكيو، اليابان)

40
00:01:46,358 --> 00:01:48,693
ولكن تبقى المخاوف قائمة بأن ذلك قد
.لا يتحقق في القريب العاجل

41
00:01:48,727 --> 00:01:51,095
وفي أنحاء أمريكا، فإن الشرطة
...تفيد

42
00:01:51,130 --> 00:01:53,598
.بإرتفاع بنسبة 50% بهجمات مصاصي الدماء
(مصنع الدم الحقيقي بهيوستن، تكساس)

43
00:01:53,632 --> 00:01:55,433
...وهو رقم متوقع زيادته بالتأكيد

44
00:01:55,467 --> 00:01:58,002
مع التدهور المستمر في مخزون
.الدم الحقيقي) العالمي)

45
00:01:58,037 --> 00:02:00,171
...وفي الوقت ذاته، بوقت مبكر اليوم

46
00:02:00,206 --> 00:02:02,608
صرح (ستيف نيولن) المتحدث بإسم رابطة
...مصاصي الدماء الأمريكية

47
00:02:02,643 --> 00:02:04,443
،قائلاً: شكراً جزيلاً لكم

48
00:02:04,478 --> 00:02:06,412
نحن، رابطة مصاصي الدماء، نعمل
...بالتعاون مع أصدقائنا

49
00:02:06,447 --> 00:02:08,181
...من وكالة الأمن القومي

50
00:02:08,216 --> 00:02:10,284
للعثور على الإرهابيين المسئولين
.عن قطع مورد غذائنا

51
00:02:12,020 --> 00:02:15,223
ولكن لا ينبغي للناس أن يشعروا بأي
.خوف من مغادرة منازلهم ليلاً

52
00:02:15,257 --> 00:02:17,225
.أرجوكم عودوا لممارسة اعمالكم

53
00:02:17,259 --> 00:02:19,294
إن مصاصي الدماء على نفس
...القدر من الإلتزام

54
00:02:19,329 --> 00:02:21,964
!اخرس-
.للحفاظ على السلام بقدر الآدميين-

55
00:02:57,072 --> 00:02:59,741
مايك)؟)

56
00:03:00,910 --> 00:03:02,078
ما الذي تفعله خارج بيتي؟

57
00:03:02,112 --> 00:03:04,647
.ادخل، أنت تعلم أن الوضع ليس آمناً

58
00:03:04,682 --> 00:03:06,583
ما الذي يحري؟

59
00:03:07,485 --> 00:03:08,852
!لقد أتيت هنا بشأن الجثة

60
00:03:08,887 --> 00:03:11,388
أية جثة؟-
!جثتــك-

61
00:03:14,560 --> 00:03:16,928
عليكِ أن تفعلي ما هو أفضل
!من هذا

62
00:03:20,533 --> 00:03:22,968
،)آه، لقد كنت معجباً بك دوماً يا (سوكي
ولكنني لم أكن أعي ذلك

63
00:03:44,901 --> 00:03:46,335
!اللعنة

64
00:03:46,403 --> 00:03:48,505
(موسيقى المقدمة)

65
00:03:48,506 --> 00:03:52,006
الدم الحقيقي- الموسم الخامس
(الحلقة العاشرة بعنوان (ذهب، ذهب
موعد عرض الحلقة 12 أغسطس 2012

66
00:03:52,007 --> 00:03:55,507
ترجمة وتوقيت د / كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com

67
00:03:55,589 --> 00:03:59,663
<i>â™ھ When you came in
the air went out â™ھ</i>

68
00:04:02,493 --> 00:04:07,763
<i>â™ھ And every shadow
filled up with doubt â™ھ</i>

69
00:04:10,366 --> 00:04:13,235
<i>â™ھ I don't know who
you think you are â™ھ</i>

70
00:04:13,269 --> 00:04:16,338
<i>â™ھ But before
the night is through â™ھ</i>

71
00:04:18,308 --> 00:04:21,777
<i>â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ</i>

72
00:04:24,481 --> 00:04:28,951
<i>â™ھ I'm the kind
to sit up in his room â™ھ</i>

73
00:04:31,923 --> 00:04:36,360
<i>â™ھ Heart sick and eyes
filled up with blue â™ھ</i>

74
00:04:39,397 --> 00:04:42,165
<i>â™ھ I don't know what
you've done to me â™ھ</i>

75
00:04:42,200 --> 00:04:45,736
<i>â™ھ But I know
this much is true â™ھ</i>

76
00:04:47,572 --> 00:04:50,674
<i>â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ</i>

77
00:05:07,292 --> 00:05:09,126
<i>â™ھ Ow, ooh â™ھ</i>

78
00:05:09,160 --> 00:05:13,430
<i>â™ھ I want to do
real bad things with you. â™ھ</i>

79
00:05:20,005 --> 00:05:23,274
أخيراً، سوف نحظى بفرصة لبعض
.اللهو هنا

80
00:05:25,978 --> 00:05:28,947
مولي)، إننا نمنحك هذه الفرصة)
...الأخيرة

81
00:05:28,982 --> 00:05:31,216
.(لكي تتقبلي كلمة (ليليث

82
00:05:31,250 --> 00:05:33,018
.حتى وإن فعلت ذلك، سوف تقتلونني على أية حال

83
00:05:33,052 --> 00:05:34,453
.مع الأسف، نحن مضطرون لذلك

84
00:05:34,487 --> 00:05:36,956
.لقد عرضتِ أمننا للخطر

85
00:05:36,990 --> 00:05:39,125
لقد وافق المستشارون على تنفيذ
.حكم الموت الحقيقي عليكِ

86
00:05:39,159 --> 00:05:43,196
في هذه الحالة، اسمحوا لي
...أن أقول

87
00:05:43,230 --> 00:05:45,098
!تبــاً لكم جيمعاً

88
00:05:45,132 --> 00:05:47,200
إنكم تقومون بتدمير العالم بناءاً على
...قول كتاب

89
00:05:47,235 --> 00:05:48,902
.عمره آلاف السنين

90
00:05:48,936 --> 00:05:50,203
أتسمون هذا تطوراً؟

91
00:05:50,238 --> 00:05:52,406
.هذا هو عكس التطور

92
00:05:52,473 --> 00:05:54,942
!أوه، أريحوا تلك الفتاة المسكينة من معانتها

93
00:05:54,977 --> 00:05:56,244
.لقد كانت موظفة صالحة

94
00:05:56,278 --> 00:05:58,146
.وقد إخترعت وتداً إليكتروناً رائعاً

95
00:05:58,180 --> 00:06:01,181
!تقريباً، إنه يؤلم حلمتيكِ

96
00:06:01,216 --> 00:06:02,883
.بإمكاننا أن نحولكِ

97
00:06:02,918 --> 00:06:05,586
ولكن لا أحد منا يظن أنك تستحقين
.عناء ذلك

98
00:06:08,890 --> 00:06:10,858
.(فلتبارككِ (ليليث

99
00:06:16,430 --> 00:06:17,831
!أجل

100
00:06:17,865 --> 00:06:19,165
!أجل

101
00:06:19,200 --> 00:06:20,467
!يا إلهي

102
00:06:20,501 --> 00:06:23,903
لم يسبق لي رؤية مصاص دماء
!يُغرس في قلبه وتد من قبل

103
00:06:23,938 --> 00:06:26,306
!لقد..لقد كان ذلك رائعاً

104
00:06:26,340 --> 00:06:28,675
!أيها القس (نيولن)، أرجوك

105
00:06:32,146 --> 00:06:34,215
!دعونا نبارك الدم

106
00:06:38,053 --> 00:06:39,887
.حسناً

107
00:06:39,921 --> 00:06:41,488
...كل ذلك الحديث حول القتل

108
00:06:41,523 --> 00:06:44,158
.قد جعلني نهماً بشكل إيجابي

109
00:06:44,192 --> 00:06:47,561
من يريد الخروج للأكل؟

110
00:06:47,596 --> 00:06:49,330
...(سيف)

111
00:06:49,364 --> 00:06:51,365
.أجل، بإمكاني أن آكل

112
00:06:51,399 --> 00:06:53,901
إن القس (نيولن) لديه تصريح تليفزيوني
.هام غداً

113
00:06:53,936 --> 00:06:55,403
.إنه بحاجة لأن يتحضر

114
00:06:55,437 --> 00:06:57,271
(حسناً، كنت اظن أن كتاب (ليليث
...اللعينة

115
00:06:57,306 --> 00:06:58,706
!يأمرنا أن نخرج ونصيد

116
00:06:58,740 --> 00:07:01,275
أم أن هناك فصلاً ما حيث
...يفترض بنا

117
00:07:01,309 --> 00:07:04,845
أن نجلس ونحفظ بطاقات الملاحظات
فحسب؟

118
00:07:04,879 --> 00:07:06,646
.دعيه يحظى ببعض المرح

119
00:07:07,815 --> 00:07:10,417
لقد صار الكل كئيباً للغاية
.في الآونة الأخيرة

120
00:07:12,286 --> 00:07:14,387
!رائــع

121
00:07:14,421 --> 00:07:16,723
.هيا بنا

122
00:07:16,757 --> 00:07:18,558
.لا تقلق بشأنها

123
00:07:18,592 --> 00:07:20,060
!(سوف نحضر لها معنا وجبة (تيك أواي

124
00:07:20,094 --> 00:07:21,461
ما الذي يحلو لك الليلة؟

125
00:07:21,496 --> 00:07:23,297
لقد كنت أفكر في تناول طعام
!يوناني

126
00:07:24,799 --> 00:07:28,168
.(حظاً سعيداً مع (نورثمان

127
00:07:28,202 --> 00:07:30,771
لقد قامت والدتم ببيع نصف
،مجموعة عرائسها

128
00:07:30,805 --> 00:07:33,040
.لكي أفسح فراغاً كافياً من أجل غرفتك

129
00:07:33,074 --> 00:07:34,942
،وقد إشتريت حشية جديدة لأجلك أيضاً

130
00:07:34,977 --> 00:07:36,377
(من طراز (كاليفورنيا كينج

131
00:07:36,412 --> 00:07:38,012
،أنا لست راضية عن حالتها

132
00:07:38,047 --> 00:07:40,348
.ولكنها ملائمة لشاب في حجمك

133
00:07:40,382 --> 00:07:42,083
.لا أريد غرفتي القديمة

134
00:07:42,118 --> 00:07:44,853
من المستحيل أن أسمح لك بالعودة
،إلى ذلك المنزل

135
00:07:44,887 --> 00:07:46,855
ليس مع كل مصاصي الدماء هؤلاء
.طليقون

136
00:07:46,889 --> 00:07:49,157
!وخاصة، أنت تعلم مَن

137
00:07:49,192 --> 00:07:51,226
.إنها لن تأتي في إثري

138
00:07:51,260 --> 00:07:54,196
لقد إضطررت للبقاء بجوار فراشك بالمستشفى
،طيلة الوقت

139
00:07:54,230 --> 00:07:56,565
...لكي أمنع تلك العاهرة حمراء الشعر

140
00:07:56,599 --> 00:08:00,001
.من إعطائك دمها-
.شكراً لكِ على ذلك-

141
00:08:00,035 --> 00:08:02,670
.لقد إنتهى الأمر تماماً

142
00:08:02,704 --> 00:08:04,572
،لقد منحني الله فرصة ثانية في الحياة

143
00:08:04,606 --> 00:08:06,641
.ولن أضيعها

144
00:08:08,177 --> 00:08:09,577
ماذا يدور في ذهنك؟

145
00:08:09,611 --> 00:08:11,279
هناك شابان من خدمة المرافق العامة
...بالبلدة

146
00:08:11,313 --> 00:08:13,948
،قد حصلا على عمل بفريق للتنقيب

147
00:08:13,982 --> 00:08:15,782
.وقد طلبا مني أن أنضم إليهما

148
00:08:15,817 --> 00:08:17,484
واين هذا العمل؟

149
00:08:18,453 --> 00:08:20,153
(ألاسكا)-
التنقيب عن البترول؟-

150
00:08:20,188 --> 00:08:22,089
إنه أفضل من أي عمل آخر
.هنا

151
00:08:22,123 --> 00:08:24,190
لقد أمضيت ما يقرب من الثلاثين
،عاماً بهذه البلدة

152
00:08:24,225 --> 00:08:25,859
وما الذي حققته بها، هه؟

153
00:08:25,893 --> 00:08:27,794
.هويت)، إنك لا تزال في مرحلة النقاهة)

154
00:08:27,829 --> 00:08:29,930
أوه يا أمي، ما الذي تريدينه؟

155
00:08:29,964 --> 00:08:33,200
شخص عديم الجدوى، أم إبن حقق
شيئاً ما في حياته؟

156
00:08:35,136 --> 00:08:36,804
.هذا ما ظننته

157
00:08:36,838 --> 00:08:39,306
.بإمكانك أن تعيدي الحشية اللعينة

158
00:08:42,845 --> 00:08:46,013
...مائة، مائتان، ثلاثمائة

159
00:08:46,047 --> 00:08:50,017
.أربعمائة، خمسمائة، ستمائة

160
00:08:50,052 --> 00:08:52,620
تباً لي، إنه يستطيع العد
!بعد رقم رقم خمسة

161
00:08:52,654 --> 00:08:53,821
أين البقية؟

162
00:08:53,855 --> 00:08:56,257
ليس يعد هناك شيء قانوني متبقٍ
،بالنسبة لمصاصي الدماء

163
00:08:56,291 --> 00:08:59,861
والآدميون ليسوا في مزاج للتجمهر
.هذه الأيام

164
00:08:59,895 --> 00:09:01,529
ستمائة دولار فحسب في ليلة؟

165
00:09:01,563 --> 00:09:03,063
كيف تدفعين رواتب موظفيك؟

166
00:09:03,098 --> 00:09:05,132
!إنها لا تدفع-
...إسمعي-

167
00:09:05,167 --> 00:09:06,934
...(إن ملهى (الدرع والوتد) في (ناتشيتوش

168
00:09:06,969 --> 00:09:10,171
لديه كبائن صغيرة للعرض الخاص
...بمرايات مزدوجة

169
00:09:10,205 --> 00:09:12,740
تودعين عشرين دولاراً، وتنفتح طاقة
،صغيرة

170
00:09:12,774 --> 00:09:16,310
ويخرج الآدمي معصمه أو ساقه أو أياً
،من أطرافه

171
00:09:16,344 --> 00:09:19,914
ويحظى صديقه مصاص الدماء بثلاثين
.ثانية لمصّ الدماء

172
00:09:19,948 --> 00:09:21,749
!إنه يحقق ما يزيد عن الألفي دولار بالساعة

173
00:09:21,783 --> 00:09:23,351
،شكراً على هذا الإقتراح

174
00:09:23,385 --> 00:09:26,354
ولكننا نفضل أن نفعل الأشياء
.على الطراز القديم

175
00:09:26,388 --> 00:09:29,257
!اجل، وكذلك شركة (بلوك باستر) للفيديو

176
00:09:29,291 --> 00:09:31,226
...أتعلمين، إن حماية مأمورك لكِ

177
00:09:31,260 --> 00:09:32,627
!لا تأتي بالمجان

178
00:09:32,662 --> 00:09:36,331
ونظراً للظروف المحيطة، فقد ترتفع
.الأسعار نوعاً ما

179
00:09:36,366 --> 00:09:38,633
!ها هي ذي حصتك

180
00:09:40,570 --> 00:09:44,239
بالمناسبة، لديّ أمر مباشر من
.السلطات العليا

181
00:09:44,274 --> 00:09:46,074
لدينا توجيهات رسمية بزيادة
...التكاثر

182
00:09:46,109 --> 00:09:48,610
لرفع عدد مصاصي الدماء بنهاية
،هذا العام

183
00:09:48,645 --> 00:09:52,180
ثلاثون مصاص دماء وليد بالمنطقة
.الخامسة

184
00:09:52,214 --> 00:09:54,082
وفي حالة ما لم نفعل؟

185
00:09:54,116 --> 00:09:56,084
...إذاً، فبإسم السلطة

186
00:09:56,118 --> 00:09:58,286
،سوف أستحوذ على ممتلكاتك

187
00:09:59,755 --> 00:10:01,222
!بما فيها ذريتك

188
00:10:05,027 --> 00:10:07,429
!حسناً، هذه ضربة حظ

189
00:10:07,463 --> 00:10:09,397
!لحسن الحظ أنكِ لم تطلبي بيتزا

190
00:10:10,867 --> 00:10:12,334
ألن تأكلي هذا الطعام الصيني؟

191
00:10:12,368 --> 00:10:13,869
.لقد فقدت شهيتي نوعاً ما

192
00:10:14,971 --> 00:10:16,205
أليست تلك أدلة أو شيء
من هذا القبيل؟

193
00:10:16,239 --> 00:10:17,907
...أكره قول ذلك، ولكن هذه الأيام

194
00:10:17,941 --> 00:10:21,076
فإن تناقص مصاصي الدماء بواحد لن
.يسبب الهرج المتوقع عادةً

195
00:10:21,110 --> 00:10:24,313
ربما نكون قد أنقذنا بضع آدميين بما
.قد فعليته

196
00:10:24,347 --> 00:10:25,914
ترى من الذي قام بتحويله؟

197
00:10:25,949 --> 00:10:28,717
لا يمكن أن يكون قد تحول لمصاص دماء منذ
.أكثر من يوم او يومين

198
00:10:28,752 --> 00:10:30,352
.تباً إذا ما كنت اعلم

199
00:10:30,387 --> 00:10:32,154
...الشيء الطريف

200
00:10:32,188 --> 00:10:34,523
هو أن هذا هو مسرح الجريمة الذي
!كان (مايك) يتمنى رؤيته

201
00:10:34,557 --> 00:10:37,559
أعلم ذلك، كانت بلدتنا تحتاج
.لرجل مثله

202
00:10:38,427 --> 00:10:40,462
.لقد كان الرجل يعشق مهنته

203
00:10:41,697 --> 00:10:43,231
!لقد أراد أن يمصّ أصابع قدميّ

204
00:10:43,266 --> 00:10:45,400
لقد كان يحتفظ بصور التشريح على
،جهاز الكمبيوتر الخاص به

205
00:10:45,434 --> 00:10:46,968
نفس المكان حيث كان يحتفظ
!بالصور الإباحية

206
00:10:47,002 --> 00:10:49,003
!يا للقرف-
.أجل-

207
00:10:49,038 --> 00:10:51,940
.لم أعد أشعر بنفس السوء

208
00:11:17,865 --> 00:11:20,066
إن بإمكاني وشقيقتك فحسب ان
،نبقيك حياً لفترة كافية

209
00:11:22,803 --> 00:11:24,738
.إن الآخرون قد طالبوا بإعدامك بالفعل

210
00:11:28,075 --> 00:11:29,843
سوف ياتيك الموت الحقيقي قريباً
...جداً

211
00:11:29,877 --> 00:11:31,144
،)إذا لم تتقبل (ليليث

212
00:11:31,179 --> 00:11:33,880
!تماماً كما سيحل بكل الملحدين

213
00:11:34,782 --> 00:11:36,550
.دعه يأتي إذاً

214
00:11:37,785 --> 00:11:39,419
ماذا يهم بالنسبة لك؟

215
00:11:39,454 --> 00:11:41,221
،لقد أنقذت حياتي آنفاً

216
00:11:42,623 --> 00:11:45,025
وفي المقابل، سوف نقوم
.بإنقاذ روحك

217
00:11:51,799 --> 00:11:53,533
.كــلا

218
00:11:53,568 --> 00:11:55,369
.إنني أرفض

219
00:11:55,403 --> 00:11:57,604
.صه! سوف أفعلها معك

220
00:11:57,639 --> 00:11:58,772
.لا-
.بلى-

221
00:11:58,807 --> 00:12:00,641
!لا ، آه

222
00:12:08,984 --> 00:12:11,653
.سوف نلتقى بها سوياً

223
00:12:24,067 --> 00:12:25,868
.إبتلع الدم

224
00:12:25,902 --> 00:12:28,070
.إن (ليليث) بداخلك

225
00:13:05,039 --> 00:13:06,674
!إنها هنــا

226
00:13:08,109 --> 00:13:10,344
...إخضع لها

227
00:13:11,913 --> 00:13:13,480
جودريــك)؟)

228
00:13:19,286 --> 00:13:20,786
!لا-
.لقد حاولت-

229
00:13:21,722 --> 00:13:22,755
.لقد حاولت أن أنقذها

230
00:13:22,790 --> 00:13:24,490
...طفلاي-
...أبانا-

231
00:13:24,525 --> 00:13:27,126
كيف أتيت؟-
،إن دمي بداخلكما-

232
00:13:28,595 --> 00:13:30,163
.أنا معكما على الدوام

233
00:13:30,197 --> 00:13:33,532
.كلا، لقد تركتني منذ قرون مضت

234
00:13:33,567 --> 00:13:35,568
.إن دم (ليليث) هو ما بداخلي الآن

235
00:13:35,602 --> 00:13:38,237
!إن (ليليث) آلهة دون إله

236
00:13:38,272 --> 00:13:40,706
سوف تقودكِ أنتِ وكل من
.حولك إلى الهلاك

237
00:13:40,807 --> 00:13:42,308
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

238
00:13:42,342 --> 00:13:44,777
بعد كل تلك السنين، التي صدنا
...(فيها أنت وأنا و(إريك

239
00:13:44,812 --> 00:13:46,913
وقتلنا سوياً؟

240
00:13:46,947 --> 00:13:48,614
كيف تجرؤ على إخباري بأن
هذا لا يصح؟

241
00:13:48,649 --> 00:13:50,984
لأنني قد حققت ما عجزتِ أنتِ
،عن فعله

242
00:13:53,622 --> 00:13:55,156
!لقد تطورت

243
00:13:56,325 --> 00:13:58,759
.أنقذها أنت يا أبي

244
00:14:00,328 --> 00:14:03,030
.إنها ضائعة-
!كلا، كلا-

245
00:14:03,064 --> 00:14:05,566
.(لقد أقسمت على الطاعة لـ(ليليث

246
00:14:15,509 --> 00:14:16,976
...أرجـوكِ

247
00:14:17,945 --> 00:14:20,112
!(أرجـوكِ، إعفي عنه يا (ليليث

248
00:14:20,147 --> 00:14:21,214
!قاومهـا

249
00:14:21,248 --> 00:14:23,215
!لابد أن تقاومها

250
00:14:23,250 --> 00:14:25,651
إنه ليس أنا من يجدر به
.مقاومتها

251
00:14:28,755 --> 00:14:30,355
!لا-
!أبــي-

252
00:14:51,144 --> 00:14:53,511
!(المجد لـ(ليليث

253
00:14:56,215 --> 00:14:58,983
...تخيل زمنــاً

254
00:14:59,017 --> 00:15:02,821
،زمناً حيث لن نمتلك الليل فحسب

255
00:15:02,856 --> 00:15:04,623
.ولكن وقت النهار كذلك

256
00:15:05,558 --> 00:15:07,293
كيف نستطيع ذلك؟

257
00:15:08,595 --> 00:15:11,932
.نستطيع أن نسير تحت أشعة الشمس

258
00:15:13,501 --> 00:15:14,835
...هناك وسيلة

259
00:15:14,869 --> 00:15:17,872
...وهي قريبة منا لحد مغري

260
00:15:17,906 --> 00:15:20,307
...أرجوك

261
00:15:21,209 --> 00:15:23,244
.خذني معــك

262
00:15:26,115 --> 00:15:27,482
!لقد ظننت أنك لن تطلب أبداً

263
00:15:38,826 --> 00:15:41,161
!(آه يا (راسل

264
00:15:42,297 --> 00:15:44,631
!تباً لمصاصي الدماء هؤلاء

265
00:15:44,665 --> 00:15:46,666
.هيا بنا، فلنخرج من هنا بحق الجحيم

266
00:15:46,701 --> 00:15:48,301
.دعاه فحسب

267
00:15:48,336 --> 00:15:49,702
.حسناً

268
00:15:52,106 --> 00:15:54,641
!لم أكن لأفعل ذلك لو كنت مكانك

269
00:15:54,709 --> 00:15:57,144
هل تنصر مصاصة دماء على
واحد من بني نوعك؟

270
00:15:57,178 --> 00:15:58,545
!أنت لست من بني قومي

271
00:15:58,580 --> 00:16:00,681
!أياً كان يا صاح

272
00:16:00,715 --> 00:16:02,182
،إذا أوقفتني

273
00:16:02,217 --> 00:16:04,618
سيظهر رجل آخر على إستعداد
!للقضاء على ذات الأنياب تلك

274
00:16:05,687 --> 00:16:07,388
،كلا، لن يكون هناك
!على الأرض

275
00:16:09,925 --> 00:16:12,626
ليس أنت، بل السلاح، أيها الغبي
!اللعين

276
00:16:17,432 --> 00:16:18,599
.وأنت كذلك

277
00:16:19,634 --> 00:16:21,102
أأنتِ جائعة يا (جيس)؟

278
00:16:21,136 --> 00:16:25,039
!لا يمكنك أن تتصور مدى جوعي

279
00:16:25,073 --> 00:16:26,974
حسناً، لقد نفذ (الدم الحقيقي) من
.حانتي

280
00:16:27,008 --> 00:16:29,009
ولكن لديّ صنفان مميزان على
!قائمة المشروبات

281
00:16:29,044 --> 00:16:30,511
ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟

282
00:16:30,545 --> 00:16:32,480
.لم نكن ننوي إطلاق النار عليها

283
00:16:32,514 --> 00:16:36,284
!ست رصاصات خشبية تخبرني بالعكس

284
00:16:39,922 --> 00:16:41,723
أتدري ماذا؟

285
00:16:41,757 --> 00:16:43,225
.سوف أمتنع

286
00:16:43,259 --> 00:16:45,427
.إنه يبدو لي لزجاً نوعاً ما

287
00:16:45,461 --> 00:16:46,929
لقد أتيت لمقابلة شخص ما
.على أية حال

288
00:16:46,963 --> 00:16:49,131
.إنتقي أية طاولة تحلو لكِ

289
00:16:53,169 --> 00:16:54,837
حسناً؟

290
00:16:54,871 --> 00:16:56,205
إذاً فبإمكاننا المغادرة، أليس كذلك؟

291
00:16:56,239 --> 00:16:57,907
!اخرجا بحق الجحيم

292
00:16:59,008 --> 00:17:00,642
أتودا أخذ طعامكما معكما؟

293
00:17:03,279 --> 00:17:05,112
!اللعنة-
!مهلاً-

294
00:17:07,049 --> 00:17:09,016
علام كان هذا؟

295
00:17:09,051 --> 00:17:11,486
إنني أحفظ الأمن تحت سقفي
.(فحسب يا (جيسون

296
00:17:14,189 --> 00:17:15,823
أهناك مصاص دماء هنا؟

297
00:17:20,462 --> 00:17:21,996
...مرحبــاً

298
00:17:22,030 --> 00:17:23,890
ماذا تفعلين هنا بدون حراسك
الشخصيين؟

299
00:17:23,915 --> 00:17:25,160
أي حراس؟

300
00:17:26,101 --> 00:17:28,135
،لقد توقف (بيل) عن دفع رواتبهم
.فغادروا

301
00:17:30,038 --> 00:17:31,639
...هذا سيء

302
00:17:31,674 --> 00:17:33,174
.ليس بالنسبة لهم حقاً

303
00:17:33,209 --> 00:17:35,510
لقد بدأوا يبدون شهيين
!نوعاً ما بالنسبة لي

304
00:17:36,946 --> 00:17:38,747
ماذا تفعل هنا؟

305
00:17:38,781 --> 00:17:41,149
.لقد جئت لمقابلة شخص ما

306
00:17:42,017 --> 00:17:43,818
.أجل، وأنا كذلك

307
00:17:54,129 --> 00:17:55,729
،انظرى إلى كل هؤلاء البؤساء

308
00:17:55,763 --> 00:17:57,497
كما لو كنت سأفكر في تحويل
.أياً منهم

309
00:17:57,532 --> 00:17:59,266
.حسناً إذاً، سوف أحول إثنين

310
00:17:59,300 --> 00:18:01,001
!لقد أردت دوماً أطفالاً

311
00:18:01,035 --> 00:18:03,570
.ولكننا مضطرتان لذلك-
!كــلا-

312
00:18:04,639 --> 00:18:06,307
،إننا نتكاثر لأننا نرغب بذلك

313
00:18:06,341 --> 00:18:09,811
وليس لمجرد أن هناك أحمقاً لعيناً
.قد امرنا بذلك

314
00:18:11,147 --> 00:18:13,082
(ماذا إذاً؟ سوف تسمحين لـ(إليجا
بالإستيلاء على كل شيء؟

315
00:18:13,116 --> 00:18:14,550
المال؟ والبــار؟

316
00:18:14,584 --> 00:18:15,685
وأنــا؟

317
00:18:15,719 --> 00:18:18,688
.يمكنه أن يأخذ البار اللعين

318
00:18:18,723 --> 00:18:20,790
ماذا يساوي هذه الأيام؟

319
00:18:20,825 --> 00:18:23,993
،أنتِ وأنا، نحن نحيا في مهب الريح

320
00:18:24,028 --> 00:18:25,695
.(تماماً كما كنت أحيا مع (إريك

321
00:18:27,631 --> 00:18:29,299
.لسنا بحاجة لهذا المكان

322
00:18:29,333 --> 00:18:30,833
...إنه مجرد أربعة جدران وطلاء

323
00:18:30,868 --> 00:18:33,369
!هذا كا ما في الأمر

324
00:18:37,341 --> 00:18:39,009
ألاسكا)؟)

325
00:18:40,044 --> 00:18:41,912
ما السبب يا (بوبــا)؟

326
00:18:43,048 --> 00:18:45,115
إنها على بعد أربعة آلاف
.ميل فحسب

327
00:18:46,852 --> 00:18:48,385
.سوف أسافر لهناك في الأسبوع المقبل

328
00:18:48,420 --> 00:18:50,755
أعطني سبباً واحداً مفيداً
.يمنعني من الذهاب

329
00:18:51,824 --> 00:18:53,892
.هذا هو وطنك

330
00:18:53,926 --> 00:18:57,996
إن وطني هو حيثما تجثم
!أمي على أنفاسي

331
00:18:59,665 --> 00:19:01,933
وحيث تركتني حبيبتي لأجل أعز
!أصدقائي

332
00:19:01,967 --> 00:19:05,670
(وحيث كاد حفنة من شبيهي (باراك أوباما
.أن يتسببوا بقتلي

333
00:19:05,704 --> 00:19:07,104
ولكن فيما عدا ذلك؟

334
00:19:08,873 --> 00:19:10,340
...أجــل

335
00:19:10,374 --> 00:19:13,109
(هويت)، ومن يضمن لك أن (ألاسكا)
سوف تكون أفضل حالاً من هنا؟

336
00:19:13,144 --> 00:19:15,244
.إنها مسافة بعيدة للغاية يا رجل

337
00:19:15,278 --> 00:19:17,546
يا إلهي! أنت تعلم أنني أريد
.ذلك

338
00:19:17,580 --> 00:19:19,448
.لقد تمّ الأمــر

339
00:19:20,350 --> 00:19:21,984
.سوف أرحل غداً

340
00:19:23,053 --> 00:19:24,853
ألا يمكنكما أن تكونا سعيدان
من اجلي على الأقل؟

341
00:19:24,888 --> 00:19:27,957
أنا آسف يا رجل. لا أستطيع أن
.أكون سعيداً لرؤيتك ترحل بعيداً

342
00:19:32,697 --> 00:19:34,431
.حسناً، تباً للأمر إذاً

343
00:19:35,566 --> 00:19:38,268
سوف اخبركما بما أحتاج منكما
.أن تفعلاه

344
00:19:39,804 --> 00:19:43,407
كهدية وداع لي، أريد منكِ أن
.تقومي بتنويمي

345
00:19:45,477 --> 00:19:47,444
!دعيني أنسى أمرك

346
00:19:49,681 --> 00:19:51,081
...(هويت)

347
00:19:51,116 --> 00:19:53,250
.أريدك أن تختفي تماماً من رأسي

348
00:19:54,419 --> 00:19:56,654
أريد أن أستلقي على فراشي
،وأخلد للنوم

349
00:19:56,688 --> 00:20:00,424
وأغمض عينيّ دون أن أحلم بكِ
.ثانية أبداً

350
00:20:01,359 --> 00:20:03,027
...(هويت)

351
00:20:05,063 --> 00:20:08,932
خذ نفساً عميقاً فحسب، وفكر جيداً
...للحظة فحسب

352
00:20:08,967 --> 00:20:10,768
.فيما تطلبه مني

353
00:20:13,505 --> 00:20:15,373
أهذا هو ما تريده مني حقاً؟

354
00:20:15,407 --> 00:20:17,542
وأريده هو أيضاً أن
!يذهب من عقلي

355
00:20:19,845 --> 00:20:22,213
!يا إلهي! بحقك

356
00:20:24,650 --> 00:20:26,718
.إنه آخر شيء سوف أطلبه منكِ

357
00:20:27,820 --> 00:20:31,122
أرجوكِ، أخرجي كل هذا الأذى
.من داخلي

358
00:20:31,156 --> 00:20:33,825
.لكي أستطيع المضي قدماً بحياتي

359
00:20:33,859 --> 00:20:35,493
...أرجوكِ

360
00:20:37,596 --> 00:20:39,130
...أرجوكِ

361
00:20:44,436 --> 00:20:46,070
...انظري إليّ

362
00:20:49,173 --> 00:20:51,942
...(اللعنة يا (جيسيكا
!إنني لا أمزح

363
00:20:53,511 --> 00:20:54,845
والآن، انظري إليّ

364
00:20:56,548 --> 00:20:58,649
.إجعلي هذا الألم يرحل بعيداً

365
00:21:20,341 --> 00:21:22,543
...(هويت فورتنبيري)

366
00:21:22,577 --> 00:21:24,511
...أنــت

367
00:21:25,480 --> 00:21:27,681
...رجل صالح للغاية

368
00:21:27,716 --> 00:21:29,883
.تمتلك أطيب قلب رأيته في حياتي

369
00:21:30,785 --> 00:21:32,552
...أنت كنت حبي الأول

370
00:21:35,256 --> 00:21:37,156
...لن أنســاك أبداً

371
00:21:37,191 --> 00:21:40,694
،)وقد كنت أعز صديق لـ(جيسون
.إنه لن ينساك هو الآخر

372
00:21:42,196 --> 00:21:45,065
،سوف نفتقدك كلانا كثيراً

373
00:21:46,334 --> 00:21:48,769
...ولكنك لن تفتقدنا

374
00:21:51,473 --> 00:21:53,908
...(سوف ترحل إلى (ألاسكا

375
00:21:53,942 --> 00:21:55,343
...وسوف

376
00:21:55,377 --> 00:21:57,445
.وسوف تبدأ لنفسك حياة جديدة

377
00:21:58,848 --> 00:22:01,016
،سوف تكون صداقات جديدة لا تحصى

378
00:22:02,585 --> 00:22:04,820
...(سوف تنسى بشأن (جيسون

379
00:22:06,255 --> 00:22:08,657
.سوف تنسى حتى بوجوده تماماً

380
00:22:09,525 --> 00:22:11,159
هل تفهم؟

381
00:22:12,128 --> 00:22:14,262
.أجــل

382
00:22:18,634 --> 00:22:20,335
...وسوف تجعل من فتاة ما

383
00:22:20,369 --> 00:22:24,306
.أسعد فتاة على وجه الأرض

384
00:22:27,243 --> 00:22:29,178
...وسوف تكون

385
00:22:34,050 --> 00:22:37,386
،سوف تكون هي حبك الأول

386
00:22:39,856 --> 00:22:41,757
.وليس أنــا

387
00:22:43,894 --> 00:22:46,563
...إنني

388
00:22:46,630 --> 00:22:48,698
...أتلاشى بعيداً

389
00:22:50,300 --> 00:22:53,937
...وأرحل

390
00:22:53,971 --> 00:22:57,274
.أرحل حتى أختفي من عقلك

391
00:23:00,044 --> 00:23:03,680
عندما آمرك، عليك أن تغلق عينيك
.وتعد حتى رقم عشرة

392
00:23:04,682 --> 00:23:06,717
...وعندما تفتح عينيك

393
00:23:08,319 --> 00:23:10,621
!سنكون قد ذهبنا

394
00:23:12,557 --> 00:23:15,659
والآن سوف تبتاع لنفسك شطيرة برجر
...وبيرة

395
00:23:15,694 --> 00:23:18,795
.ولا تكترث لأي شيء بالعالم

396
00:23:19,697 --> 00:23:22,599
حسناً؟-
.حسناً-

397
00:23:34,178 --> 00:23:35,978
.حسناً، أغمض عينيك

398
00:23:38,915 --> 00:23:40,483
...واحد

399
00:23:41,318 --> 00:23:42,885
...إثنان

400
00:23:44,321 --> 00:23:45,921
...ثلاثة

401
00:23:46,990 --> 00:23:49,225
...أربعة-
.(أنا أحبك يا (بوبـا-

402
00:23:49,259 --> 00:23:51,194
...خمسة

403
00:23:52,930 --> 00:23:54,964
...ستة

404
00:23:57,367 --> 00:23:58,601
...سبعة

405
00:23:59,669 --> 00:24:01,904
.(الوداع يا (هويت

406
00:24:03,806 --> 00:24:06,041
...تسعة

407
00:24:23,759 --> 00:24:26,160
هل يمكن لنادلة أن تأتي هنا؟

408
00:24:33,068 --> 00:24:34,902
هل تمانع لو أحضرت الفراش
القابل للنفخ؟

409
00:24:34,936 --> 00:24:37,037
.إن أريكتك في حالة يرثى لها

410
00:24:37,071 --> 00:24:39,306
.إن بيتي هو بيتك

411
00:24:41,476 --> 00:24:45,212
(أتعلم؟ إن الأمر أشبه بمسامحة (هويت
.بطريقة مثيرة للسخرية

412
00:24:46,715 --> 00:24:49,083
،لقد أراد أن ينسى ضغينته نحوك
.ولكنه لم يستطيع ان يفعلها بمفرده

413
00:24:49,118 --> 00:24:52,187
بشكل ما، لا أشعر أنني
.مغفور لي

414
00:24:52,221 --> 00:24:53,354
،لقد كنت آمل في المستشفى

415
00:24:53,389 --> 00:24:55,089
.أنه ربما قد يغير رأيه

416
00:24:55,124 --> 00:24:56,558
،سوف نقبض على التنين

417
00:24:56,592 --> 00:24:58,159
،وأعود و(هويت) صديقين حميمين

418
00:24:58,194 --> 00:25:00,929
(وبمكان ما في ملفات (باد ديربورن
،القديمة

419
00:25:00,963 --> 00:25:03,031
.سوف نكتشف من قتل أمنا وأبانا

420
00:25:03,065 --> 00:25:04,599
أهذا كل حصلت عليه من منزله؟

421
00:25:04,633 --> 00:25:08,236
حسناً، لقد كان الصندوق الوحيد المكتوب
"عليه "هجمات مصاصي الدماء؟

422
00:25:08,270 --> 00:25:10,071
،إذا كان (باد) قد إكتشف شيئاً
.سيكون بهذا الصندوق

423
00:25:10,105 --> 00:25:12,440
يمكننا أن نبحث فيه مرة أخرى
.في بيتك

424
00:25:12,474 --> 00:25:14,509
،)كلا، اعترفي بالأمر يا (سوك
.ليس هناك شيئاً بهذا الصندوق

425
00:25:15,711 --> 00:25:18,713
.إن الكون لا يسير لهذه السلاسة

426
00:25:18,747 --> 00:25:21,582
(إن الله لا يلقي بملفات (باد
،فحسب على حجرك

427
00:25:21,616 --> 00:25:23,451
!"قائلاً: "ها هي ذي

428
00:25:23,485 --> 00:25:25,853
:ولكن جدتنا قالت لي
"إبحثي أسفل الفراش"

429
00:25:25,888 --> 00:25:28,623
حسناً، أهناك شيئاً آخر أسفل الفراش؟

430
00:25:28,657 --> 00:25:30,191
...صور فوتوغرافية، وكروت

431
00:25:30,226 --> 00:25:31,693
.وحفنة من النفايات الأخرى

432
00:25:31,727 --> 00:25:33,695
...حفنة من

433
00:25:35,031 --> 00:25:38,267
يا إلهي! كنتِ لتكونين شرطية
!منفطعة النظير

434
00:25:41,704 --> 00:25:43,105
...افعل ما تشاء

435
00:25:43,139 --> 00:25:45,674
.لقد فتشته بالفعل مئات المرات

436
00:25:45,709 --> 00:25:48,677
...حسناً، لقد قالت

437
00:25:48,711 --> 00:25:51,946
انظري بداخل الصندوق الذي"
"أسفل الفراش

438
00:25:51,981 --> 00:25:53,915
ذلك ما قالته بالضبط، أليس كذلك؟

439
00:25:53,949 --> 00:25:55,550
...بداخل الصندوق

440
00:25:55,584 --> 00:25:58,352
في الواقع، إنها لم تقل أي شيء بخصوص
.الصندوق. قالت أسفل الفراش فحسب

441
00:26:18,006 --> 00:26:19,473
!آه

442
00:26:19,507 --> 00:26:21,407
من منا الذكي الآن؟

443
00:27:06,151 --> 00:27:07,752
ما هذا...؟

444
00:27:07,786 --> 00:27:09,687
أية مجلة قلت أنك تعمل لصالحها؟
(لا شيء لتخافوه)

445
00:27:09,722 --> 00:27:11,322
."مجلة "الكلاب الشهرية

446
00:27:11,357 --> 00:27:14,326
لقد كنا نأمل في وضع صورة القس
،نيولن) على الغلاف)

447
00:27:14,360 --> 00:27:16,862
بصحبة جروه الجديد الذي سمعنا
.أنه قد حصل عليه

448
00:27:16,896 --> 00:27:19,831
،بإمكاننا حتى إرسال مصور إلي مكانه
.أياً كان مكانه

449
00:27:19,866 --> 00:27:23,101
إن القس منشغل للغاية. ليس بوسعنا
.إستقبال كل شخص

450
00:27:23,135 --> 00:27:25,003
حسناً، هل بإمكانك على الأقل تأكيد
وجود كلب بحوذته؟

451
00:27:25,037 --> 00:27:27,105
...شكراً على إتصالك برابطة مصاصي الدماء

452
00:27:27,140 --> 00:27:30,242
...كم أكره البشر الملاعين

453
00:27:30,277 --> 00:27:31,644
ماذا حدث؟

454
00:27:31,678 --> 00:27:33,913
لم تقبل أية محطة تلفاز محلية
.(بإجراء تحقيق عن (إيما

455
00:27:33,948 --> 00:27:37,617
وقد قام مأمور (كادو بيريش) اللعين
.بمنعي من دخول مكتبه

456
00:27:37,651 --> 00:27:39,051
ولِم يفعل شيئاً كهذا؟

457
00:27:39,086 --> 00:27:41,320
لأنني العاهرة المجنونة التي تتهم
...(ستيف نيولن)

458
00:27:41,354 --> 00:27:43,555
!بإختطاف إبنتها

459
00:27:43,590 --> 00:27:46,225
.الجميع يريد أدلة ملموسة

460
00:27:46,259 --> 00:27:48,160
.سوف أخبرهم بكل شيء

461
00:27:49,395 --> 00:27:51,362
بشأن المستذئبون، والمتحولون
...(و(راسل إدجنتون

462
00:27:51,397 --> 00:27:53,064
.قد يتسبب ذلك في إلقاء القبض عليك

463
00:27:53,099 --> 00:27:55,567
،إن قطيع (شريفبورت) عديم الحيلة

464
00:27:55,601 --> 00:27:57,735
وأصدقائك من مصاصي الدماء؟
.إنهم لا يجدون نفعاً

465
00:27:57,770 --> 00:28:00,672
إذاً ما الذي بيدنا لنفعله
بحق الجحيم؟

466
00:28:00,706 --> 00:28:03,241
!صـه! رويدك، صـه

467
00:28:04,610 --> 00:28:06,311
،أريد أن أريك شيئاً

468
00:28:08,882 --> 00:28:11,050
ولكنك عليكي أن تحتفظي
،بربطة جأشك

469
00:28:12,052 --> 00:28:13,886
هل تعديني؟

470
00:28:21,629 --> 00:28:25,065
نقدم لكم الليلة تحقيقاً حصرياً
...عن أزمة مصاصي الدماء

471
00:28:25,099 --> 00:28:26,800
،)مباشرة من (نيو أورليانز) بـ(لويزيانا

472
00:28:26,834 --> 00:28:29,803
،مناظرة تضم كلا طرفيّ المناظرة

473
00:28:29,837 --> 00:28:32,305
(محامي حقوق الإنسان (دافيد فينش
،عضو مجلس الشيوخ

474
00:28:32,340 --> 00:28:35,375
يتصدى للمتحدث بإسم رابطة مصاصي
...الدماء الأمريكية

475
00:28:35,410 --> 00:28:36,844
.(القس (ستيف نيولن

476
00:28:36,878 --> 00:28:38,779
الليلة في الثامنة مساء بتوقيت الساحل
.(الشرقي فقط على (تي بي بي إن

477
00:28:38,813 --> 00:28:41,715
!آه، تبــاً

478
00:28:41,749 --> 00:28:43,917
.إنه في هذه الولاية

479
00:28:43,952 --> 00:28:45,753
.علينا أن نذهب

480
00:28:45,787 --> 00:28:47,388
...علينا

481
00:28:47,422 --> 00:28:49,689
الثامنة مساء، السابعة بالتوقيت
...المركزي

482
00:28:50,759 --> 00:28:52,393
إن (نيو أورليانز) على مسافة خمس
.ساعات

483
00:28:52,427 --> 00:28:53,828
لن نتمكن من الوصول أبداً بالوقت
.المناسب

484
00:28:53,862 --> 00:28:55,997
إلا إذا كان لديّ أميال للسفر
!ببطاقة الإئتمان

485
00:29:03,805 --> 00:29:07,140
تخيلي إذا ما كان بإمكان أحد
.قراءة كل هذه الكتب

486
00:29:07,174 --> 00:29:09,476
.لقد كتب بعضاً منها أيضاً

487
00:29:11,178 --> 00:29:15,047
،حسناً، لقد عرضتها على القسم بأكمله
.والجميع يتفق معي

488
00:29:15,081 --> 00:29:19,017
إما أنكما تدبران مقلياً من إعداد
...معهد (لويزيانا) التقني

489
00:29:19,052 --> 00:29:20,752
!لا تضحكا، لقد حدث ذلك بالفعل

490
00:29:20,787 --> 00:29:24,590
أو أنكما ضحية عملية نصب معقدة
.للغاية

491
00:29:24,624 --> 00:29:26,692
عملية نصب؟ ما الذي قد يدفع أي
...شخص لتدبير عملية نصب

492
00:29:26,726 --> 00:29:28,660
أسفل فراش جدتي؟

493
00:29:28,694 --> 00:29:31,497
لا أستطيع تبرير ذلك، ولكن أياً كان
ذلك الشخص، فقد توفى منذ أمد بعيد

494
00:29:31,531 --> 00:29:34,233
لأن عمر هذه المخطوطة يتجاوز المائتي
،عام على الأقل

495
00:29:34,267 --> 00:29:36,701
.وربما أكثر-
وما الذي تقوله المخطوطة؟-

496
00:29:37,903 --> 00:29:39,904
!لا أعتقد أنها تقول أي شيء

497
00:29:41,273 --> 00:29:42,840
...لديكما مجموعة من الرموز في صفحة

498
00:29:42,875 --> 00:29:44,408
مرتبة في مجموعات من أربعة
.أو خمسة رموز

499
00:29:44,443 --> 00:29:47,311
...للوهلة الأولي، تبدو ككلمات

500
00:29:47,345 --> 00:29:48,712
،ولكن هاهي المشكلة

501
00:29:48,747 --> 00:29:50,948
.لا يتكرر أي من هذه الرموز

502
00:29:50,982 --> 00:29:53,384
،كل مجموعة أبجدية معروفة للإنسان

503
00:29:53,418 --> 00:29:55,119
،تضم مجموعة معرفة من الحروف

504
00:29:55,153 --> 00:29:57,988
!وليس ثلاثمائة حرفاً مختلفاً

505
00:29:58,023 --> 00:30:00,457
...هذه مجرد مجموعة من مئات

506
00:30:00,492 --> 00:30:02,559
!الخربشات الفريدة من نوعها

507
00:30:03,562 --> 00:30:04,962
ولكن إذا لم تكن تعني
،أي شيء

508
00:30:04,997 --> 00:30:06,397
لِم يكلف أي شخص نفسه عناء كتابتها؟

509
00:30:06,432 --> 00:30:08,800
لماذا تطلق زوجتي السابقة
أسماءاً على أصابع قدميها؟

510
00:30:08,834 --> 00:30:10,568
،ربما من قبيل المزاح

511
00:30:10,603 --> 00:30:12,971
.وربما لكونها مجنونة

512
00:30:13,005 --> 00:30:15,106
إنني لا أكلف نفسي بعناء
.البحث عن الأسباب

513
00:30:15,141 --> 00:30:16,541
...كل ما يمكنني قوله هو

514
00:30:16,575 --> 00:30:18,810
أن هذه الحروف ليست في
.أية لغة

515
00:30:18,845 --> 00:30:21,446
.على الأقل ليست في لغة آدمية

516
00:30:28,421 --> 00:30:30,255
.مرحباً أيها الوسيم-
.مرحباً بكِ-

517
00:30:33,794 --> 00:30:36,329
أأنتِ جاهزة للمغادرة؟-
.في الواقع، كلا-

518
00:30:36,363 --> 00:30:38,031
،لديّ هدية شكر بسيطة من أجلك

519
00:30:38,065 --> 00:30:41,902
لإعادتي إلى البيت لثلاث ليالٍ
.على التوالي

520
00:30:46,641 --> 00:30:48,875
...آه، بإمكان العاهرة أن تحترق

521
00:30:48,909 --> 00:30:52,279
إذا لم تكن تطارد مائتي متعصباً
!كل ليلة

522
00:31:00,955 --> 00:31:03,691
،أنا لا أقول التالي لرجال عديدين

523
00:31:03,725 --> 00:31:04,625
!ولكنني أحبك

524
00:31:06,128 --> 00:31:07,394
،لا تعتاد عليه يا عزيزي

525
00:31:07,429 --> 00:31:09,864
لأنه بمجرد نهاية أزمة مصاصي
،الدماء هذه

526
00:31:09,898 --> 00:31:12,767
،فسوف يعود الزبائن إلى هنا
!أو سنكون نحن امواتاً

527
00:31:12,801 --> 00:31:14,035
.أياً منهما

528
00:31:14,069 --> 00:31:16,804
في كلتا الحالتين، لن تحصلا
.على المزيد من هذا

529
00:31:16,838 --> 00:31:19,440
.سوف نتلذذ بكل قضمة

530
00:31:19,474 --> 00:31:21,041
.إتركا مكاناً للتحلية

531
00:31:21,076 --> 00:31:22,976
،لن أخبركما بنوع التحلية

532
00:31:23,011 --> 00:31:24,645
...ولكن عليكما أن تتأكدا

533
00:31:24,679 --> 00:31:26,546
!أنها سوف تكون ملتهبة

534
00:31:26,581 --> 00:31:28,281
!أجل، إنها كذلك

535
00:31:29,950 --> 00:31:32,251
أرأيت؟ يمكنك أن تنعم بالمتع عندما
.تكون وحيداً يهذه البلدة ليلاً

536
00:31:33,854 --> 00:31:36,522
،إلى جانب أن مأمور البلدة بصحبتي
.في حال ما أراد شخص ما إثارة المتاعب

537
00:31:36,556 --> 00:31:39,992
كنت اظن انكِ تبقين المأمور بصحبتكِ
.لأنكِ معجبة به

538
00:31:40,026 --> 00:31:42,395
...ربما

539
00:32:13,995 --> 00:32:15,729
آنسة (هامبي)، لقد أرسلنا صانعك
.في طلبكِ

540
00:32:15,763 --> 00:32:17,064
.تعالي معنا إذا سمحتِ

541
00:32:17,098 --> 00:32:19,666
هذا هراء! اخرجوا من بيتي
.بحق الجحيم

542
00:32:22,837 --> 00:32:25,639
بيل)، ما الذي يجري؟)

543
00:32:25,673 --> 00:32:27,040
هل أنت واقع في مشكلة ما؟

544
00:32:27,075 --> 00:32:29,643
كلا، ولكنك سوف تقعين في مشكلة
.إذا لم تفعلي ما أطلبه منكِ

545
00:32:29,678 --> 00:32:32,680
بصفتي صانعك، فإني آمرك أن ترافقي
.فريقي الأمني

546
00:32:32,714 --> 00:32:35,015
...لحظة، هل بإمكانك على الأقل

547
00:32:35,049 --> 00:32:37,618
!تبــاً

548
00:32:43,224 --> 00:32:44,924
!لا تلمسيني

549
00:32:46,193 --> 00:32:48,027
،)الحقيقة، أيها القس السابق (نيولن

550
00:32:48,062 --> 00:32:50,363
هي أنك لا تعلم من الذي قام بتفجير
،مصانع الدم الحقيقي تلك

551
00:32:50,397 --> 00:32:52,465
...ومن السابق لأوانه أن نفترض

552
00:32:52,499 --> 00:32:56,102
أنه كان عملاً إرهابياً من تدبير
.البشر

553
00:32:56,136 --> 00:32:58,437
سوزان)، إنني أشعر بنظرية للمؤامرة)
...في الطريق

554
00:32:58,471 --> 00:33:00,873
...في خلال ثلاثة، إثنين-
...إنني أعتقد-

555
00:33:00,907 --> 00:33:03,142
،أن هناك جزءاً من مصاصي الدماء

556
00:33:03,177 --> 00:33:05,244
يتمنى أن يتخلص من حجة وجود
...الدم الحقيقي

557
00:33:05,279 --> 00:33:07,947
ويعود إلى الأيام الخوالي
.للقتل وسفك الدماء

558
00:33:08,015 --> 00:33:10,017
..الشيء التالي الذي ستقوله

559
00:33:10,051 --> 00:33:13,220
هو أننا نمتلك حكومة خفية في مجمع
.تحت الأرض بمكان ما

560
00:33:13,255 --> 00:33:15,256
.هذا محتمل-
.ولكننا لسنا كذلك-

561
00:33:15,291 --> 00:33:17,225
...والأرقام تدعم أقوالي

562
00:33:17,260 --> 00:33:19,494
إن البشر يرتكبون جرائم قتل
.أكثر بكثير من مصاصي الدماء

563
00:33:19,528 --> 00:33:21,129
.ليس لفترة طويلة

564
00:33:21,164 --> 00:33:23,498
بدون الدم الحقيقي، أنتم حتماً
،تتضورون جوعاً

565
00:33:23,532 --> 00:33:25,067
.أيها القس

566
00:33:25,101 --> 00:33:26,868
حسناً، لقد إضطررنا جميعاً للقيام
.بتضحيات

567
00:33:26,902 --> 00:33:29,570
ولكن مع ذلك فوجهك متورد
.بالحيوية

568
00:33:29,605 --> 00:33:31,439
متى كانت المرة الأخيرة التي
تناولت فيها طعاماً؟

569
00:33:31,541 --> 00:33:33,408
..في الواقع، إنني أحتفظ بمخزون إحتياطي

570
00:33:33,442 --> 00:33:35,343
،من الدم الحقيقي، للحالات الطارئة

571
00:33:35,378 --> 00:33:37,112
.كما يفعل معظم مصاصو الدماء

572
00:33:37,147 --> 00:33:38,981
،إننا نقتصد في إستعماله
.ولكنه يسد حاجتنا

573
00:33:39,015 --> 00:33:42,451
وبصراحة، فإنني أشعر بالإنزعاج الشديد
..لهذا النوع من التلميحات

574
00:33:42,486 --> 00:33:44,420
من شخص ما كنت أعتبره صديقاً
.لي يوماً ما

575
00:33:44,454 --> 00:33:47,290
انظري يا (إيما)، ها هو ذا
.والدك على شاشة التلفاز

576
00:33:47,324 --> 00:33:49,826
،وقد قضينا ساعات طويلة سوياً..
.رجل لرجل

577
00:33:49,860 --> 00:33:53,230
وأنا أراهنك أنك إذا تعمقت
..بالقدر الكافي

578
00:33:53,264 --> 00:33:55,699
سوف تكتشف أننا على جانب واحد
.فيما يخص العديد من الأمور

579
00:33:55,734 --> 00:33:57,168
أليس وسيماً؟

580
00:33:57,202 --> 00:33:59,003
أيها النائب (فينش)، ما هو ردك
على ذلك؟

581
00:33:59,038 --> 00:34:00,771
هل أنتما على الجانب ذاته؟

582
00:34:00,806 --> 00:34:03,173
!أعتقد أنه خلاب

583
00:34:06,844 --> 00:34:09,011
كيف يبلي؟-
.إنه رائع-

584
00:34:09,046 --> 00:34:10,880
إن (فينش) يتهاوى بين يديه
!ككعكة من الفواكه

585
00:34:12,916 --> 00:34:15,117
وماذا بشأن سجيننا؟

586
00:34:15,151 --> 00:34:17,185
.إنه لم يعد سجيننا بعد الآن

587
00:34:17,220 --> 00:34:20,322
يسعدني القول بأن جهودنا مع السيد
...(نورثمان)

588
00:34:20,356 --> 00:34:22,457
.قد أتت بثمارها أخيراً

589
00:34:22,491 --> 00:34:25,560
إريك)؟)

590
00:34:29,265 --> 00:34:32,501
.إنني ألتمس مغفرتكم بمنتهى التواضع

591
00:34:32,535 --> 00:34:35,571
لقد رفضت أن أعترف بما
،كان بادياً

592
00:34:36,606 --> 00:34:38,340
.لنا جميعاً

593
00:34:39,842 --> 00:34:42,177
،)لقد أتت إليّ (ليليث

594
00:34:43,946 --> 00:34:45,847
،وقامت بتدمير صانعي

595
00:34:45,882 --> 00:34:48,817
.الذي كنت أبجله كإله زائف

596
00:34:48,851 --> 00:34:52,053
.(نحن أطفال (ليليث

597
00:34:52,088 --> 00:34:54,256
.وهي من يجدر بنا أن نطيعها

598
00:35:05,734 --> 00:35:07,568
...وبالنسبة لكم

599
00:35:10,205 --> 00:35:12,439
.فأنا أشكركم على رحمتكم

600
00:35:14,709 --> 00:35:17,478
وانا أسامحك على خطاياك في
.حق عائلتي

601
00:35:21,650 --> 00:35:23,684
!لقد صُنعنا من جديد

602
00:35:25,721 --> 00:35:28,156
نحن شقيقان الآن
.(في عينيّ (ليليث

603
00:35:28,190 --> 00:35:30,292
،وبما أننا ذات واحدة
نشترك في دمها

604
00:35:30,326 --> 00:35:33,729
فعلي كل منا أن يضع سيفه
.حانباً أمام الآخر

605
00:35:45,210 --> 00:35:49,079
،)اذا كان هذه إرادة (ليليث
...فليكن

606
00:35:50,348 --> 00:35:51,882
..على الرغم

607
00:35:53,451 --> 00:35:56,486
من أنك تحصل على المكسب الأكبر
!من هذه الصفقة

608
00:35:58,523 --> 00:36:00,757
،شكراً جزيلاً لكما على حضوركما
.لقد كانت مقابلتكما من دواعي سروري

609
00:36:00,792 --> 00:36:02,393
.(شكراً جزيلاً لكِ يا (سوزان

610
00:36:02,427 --> 00:36:05,029
لقد كنت دوماً معجباً كبيراً
.ببرنامجك منذ وقت طويل

611
00:36:05,063 --> 00:36:07,498
أتعلمين؟ لقد إعتاد أبي المجيء
.لحضور العرض

612
00:36:07,532 --> 00:36:09,533
أتتذكرين؟

613
00:36:09,568 --> 00:36:11,368
أهي هنا؟-
.لا أراها-

614
00:36:11,403 --> 00:36:12,903
.لا أستطيع شم رائحتها

615
00:36:12,938 --> 00:36:14,238
!تباً، إنه لم يحضرها معه

616
00:36:14,272 --> 00:36:16,273
.لقد تركها على الأرجح في مكان ما

617
00:36:18,076 --> 00:36:19,443
ما الذي تفعله؟

618
00:36:19,478 --> 00:36:21,879
،حسناً، إذا كان مثل معظمنا

619
00:36:21,913 --> 00:36:24,515
.سيكون هاتفه مليء بصور لكلبه

620
00:36:24,549 --> 00:36:26,751
هل رأيت النظرة التي إرتسمت على
.وجه (فينش)؟ كانت لا تقدر بثمن

621
00:36:26,785 --> 00:36:29,520
(أنا لا أعلم أن ذهبت أنت و(راسل
،للأكل ليلة أمس

622
00:36:29,554 --> 00:36:31,355
ولكن في المرة القادمة، عليكما أن
!تصطحباني

623
00:36:31,390 --> 00:36:34,192
أعتقد أننا قد تسببنا في إغلاق
!ذلك المكان

624
00:36:34,226 --> 00:36:36,227
!أيها الوغد

625
00:36:36,261 --> 00:36:37,795
أتريدني أن أنتظرك بالخارج؟

626
00:36:37,830 --> 00:36:39,430
.كلا، سوف آخذ حقيبتي فحسب

627
00:36:39,465 --> 00:36:42,166
،سوف نتلقى تعليقاتكم على المناظرة
،عقب هذه الفقرة الإعلانية

628
00:36:42,201 --> 00:36:44,269
.(على شاشة (تي بي بي إن

629
00:36:53,378 --> 00:36:55,413
يا للهول! ماذا تفعل؟

630
00:36:55,447 --> 00:36:57,682
.إنه (هويت)، سوف أتحدث إليه قليلاً

631
00:36:57,716 --> 00:36:59,884
.جيسون)، عليك أن تتركه يرحل)

632
00:36:59,918 --> 00:37:01,652
إبقي بمكانك فحسب. لن أستغرق
.سوى دقيقة

633
00:37:14,866 --> 00:37:17,835
هاهي ذي رخصة قيادتي
.وتسجيل سيارتي

634
00:37:19,304 --> 00:37:21,339
ستاكهاوس)؟)-
.أجل-

635
00:37:21,373 --> 00:37:23,174
أتربطك قرابة بـ(سوكي)؟

636
00:37:23,208 --> 00:37:25,977
.أجل

637
00:37:26,011 --> 00:37:28,112
.أجل، هناك إثنان منا

638
00:37:29,481 --> 00:37:30,815
أأنت ذاهب لمكان ما؟

639
00:37:30,849 --> 00:37:32,183
.أجل، إنني أنتقل من البلدة

640
00:37:32,218 --> 00:37:33,985
.(لديّ عمل في (ألاسكا

641
00:37:34,019 --> 00:37:36,120
"الحدود الأخيرة"

642
00:37:36,154 --> 00:37:39,891
"الحدود الأخيرة"

643
00:37:41,327 --> 00:37:43,995
...هل تتذكر عندما كنا

644
00:37:44,030 --> 00:37:45,897
،أعني عندما كان الأطفال

645
00:37:45,931 --> 00:37:48,266
يتظاهرون بأنهم يصعدون إلى الفضاء
...الخارجي

646
00:37:48,301 --> 00:37:50,302
وينشئون كواكبهم الخاصة وما إلى ذلك؟

647
00:37:50,336 --> 00:37:52,304
أكنت تفعل ذلك أنت أيضاً؟

648
00:37:55,908 --> 00:37:57,709
،)إسمع، لا تذهب يا (بوبـا

649
00:37:57,744 --> 00:37:59,611
.إنني أتوسل إليك

650
00:38:00,780 --> 00:38:03,048
،هذا هو موطنك يا رجل

651
00:38:03,083 --> 00:38:05,385
.والناس يحبونك هنا

652
00:38:08,857 --> 00:38:11,158
هل حرضتك أمي على فعل ذلك؟

653
00:38:11,192 --> 00:38:14,729
أخبرها أن لديها بريداً إليكترونياً
...وهاتفاً جوالاً

654
00:38:14,763 --> 00:38:16,264
.كل ما تحتاجه

655
00:38:16,298 --> 00:38:17,932
.سوف تكون على ما يرام

656
00:38:22,404 --> 00:38:24,205
أهناك أي شيء آخر؟

657
00:38:30,345 --> 00:38:32,112
.قُد بحــذر

658
00:38:35,783 --> 00:38:37,818
.شكراً لك أيها الضابط

659
00:39:23,165 --> 00:39:25,467
حسناً، يجدر بك أن تبدأ
..بالشرح

660
00:39:25,501 --> 00:39:27,135
.وإلا سوف يجن جنوني

661
00:39:27,170 --> 00:39:29,938
.أنتِ في أمان، وهذا كل ما يهم

662
00:39:31,373 --> 00:39:32,807
لقد حاولت أن أبقيكِ بعيداً
،عن هذا الأمر

663
00:39:32,842 --> 00:39:34,943
ولكن الوضع خطر للغاية في
.(بون تومبس)

664
00:39:36,512 --> 00:39:38,213
سوف يكون لكِ مخعدك
،الخاص هنا

665
00:39:38,247 --> 00:39:40,081
وسوف تحظين بحماية كاملة طيلة
،النهار

666
00:39:40,116 --> 00:39:42,384
وسيتم إجابة كل إحتياجاتك
.في فترة الليل

667
00:39:43,619 --> 00:39:45,353
أهذا بسبب تفجيرات مصانع
الدم الحقيقي؟

668
00:39:48,357 --> 00:39:50,192
هل نحن في مقر رابطة مصاصي الدماء؟

669
00:39:51,261 --> 00:39:53,729
...وأخيراً، هذا هو الملاذ المقدس

670
00:39:53,764 --> 00:39:57,099
.لسلطة مصاصي الدماء

671
00:39:57,133 --> 00:40:00,535
.هذه الغرفة تعود إلى العصر البيزنطي

672
00:40:00,570 --> 00:40:03,171
..وكما إنتقلت مراكز قوتنا

673
00:40:03,205 --> 00:40:04,873
،على مر القرون

674
00:40:04,907 --> 00:40:07,776
كذلك الحال بالنسبة لكل قطعة قرميد
.وكل عامود

675
00:40:08,678 --> 00:40:11,012
..ألفي عام من تاريخنا

676
00:40:11,047 --> 00:40:14,683
.هنا بين هذه الجدران الأربعة

677
00:40:14,718 --> 00:40:16,719
إن التفكير بذلك يبعث على
الخوف، ألا تظنين؟

678
00:40:16,753 --> 00:40:18,987
.أجل

679
00:40:19,022 --> 00:40:20,556
إذاً فكيف وصلت إلى منصب القيادة؟

680
00:40:20,590 --> 00:40:22,791
.حسناً، إنه ليس أنا فحسب

681
00:40:22,826 --> 00:40:24,927
،ولكنه أنا وآخرون

682
00:40:24,961 --> 00:40:26,729
الذين يمكنك القول بأنهم
.مختارون

683
00:40:28,631 --> 00:40:30,232
...ماذا، أتعني

684
00:40:30,266 --> 00:40:31,934
مختارون من الله مثلاً؟

685
00:40:31,968 --> 00:40:33,068
.إفترضي أننا كذلك

686
00:40:35,038 --> 00:40:36,472
هناك تسعة ملايين سلالة على
،ظهر هذا الكوكب

687
00:40:36,506 --> 00:40:38,608
.وها نحن ذا على قمة الهرم الغذائي

688
00:40:38,642 --> 00:40:41,878
ألم يتم إختيارنا بفعل الطبيعة أو القدر
أو بفعل كيان إلهي عظيم؟

689
00:40:45,950 --> 00:40:47,351
.لدينا واحد من هذه في منزلنا

690
00:40:47,385 --> 00:40:51,389
،إنه يجلس غير مستعمل على رف
.لأنني كنت أظن نفسي عالماً بكل شيء

691
00:40:53,626 --> 00:40:55,727
ولكنني قرأته مرة ثانية، بعقلية
،أكثر تفتحاً

692
00:40:56,996 --> 00:40:59,864
وإمتلأ عالمي بالسحر والغموض
.من جديد

693
00:40:59,898 --> 00:41:03,767
..هذا أشبه كثيراً بدراسة الإنجيل

694
00:41:03,802 --> 00:41:05,402
.الذي كان أبواي يجبراني عليه

695
00:41:05,437 --> 00:41:07,037
.حسناً، إنه لا يختلف إختلافاً جماً

696
00:41:07,071 --> 00:41:08,772
!لقد كانا يقرءان الكتاب الخطأ فحسب

697
00:41:13,377 --> 00:41:14,944
أعلم جيداً أنه سيستغرق منكٍ
.وقتاً طويلاً

698
00:41:14,978 --> 00:41:17,746
إن إستيعابه صعب للغاية
.للوهلة الأولى

699
00:41:17,781 --> 00:41:19,581
،ولكن عما قريب

700
00:41:19,616 --> 00:41:21,516
،سوف ترين أنكِ

701
00:41:21,551 --> 00:41:23,819
...(وأنا، وحتى (إيريك

702
00:41:23,853 --> 00:41:25,487
،مقدر لنا أن نقود قومنا

703
00:41:25,522 --> 00:41:27,656
.إلى العصر القادم-
...مهلاً، مهلاً-

704
00:41:29,259 --> 00:41:31,026
أي عصر قادم؟

705
00:41:32,328 --> 00:41:35,564
إنني أستبق الأحداث

706
00:41:36,633 --> 00:41:38,333
حاولي فقط تدبر هذه الكلمات بالإنجيل
،كما هي

707
00:41:38,367 --> 00:41:40,068
.دون تحيز

708
00:41:40,103 --> 00:41:42,003
.قد تدهشكِ

709
00:41:44,741 --> 00:41:46,475
.كفانا حديثاً عن الكتب

710
00:41:46,509 --> 00:41:47,876
أتريدين رؤية غرفتك؟

711
00:41:47,910 --> 00:41:50,478
.بالطبع، قُد الطريق

712
00:41:59,087 --> 00:42:00,421
!يا إلهي
...شكراً لك

713
00:42:00,455 --> 00:42:02,590
.شكراً لك على حضورك
.لم أدر بمن أتصل

714
00:42:02,624 --> 00:42:04,758
.أمامكِ دقيقتين فحسب

715
00:42:04,792 --> 00:42:06,526
.(إنها (جينجر

716
00:42:06,561 --> 00:42:08,428
!أعتقد أنني قد قتلتها-
!يا إلهي-

717
00:42:08,462 --> 00:42:10,564
ألم تعلمك صانعتك جيداً؟-
.إنها لا تعلم-

718
00:42:10,598 --> 00:42:12,332
لقد قالت أنها لا تعتزم تحويل أي
.آدمي، وكذلك أنا

719
00:42:12,400 --> 00:42:13,934
.أرجوك، عليك أن تساعدني

720
00:42:13,968 --> 00:42:16,202
ليست لديّ أدنى فكرة عن توليد
.مصاصي الدماء حديثي الولادة

721
00:42:16,237 --> 00:42:18,572
.أغلقي فمك
.دعيني ألقي نظرة

722
00:42:23,344 --> 00:42:25,679
.إن لديها نبضاً-
أهي تتنفس؟-

723
00:42:29,016 --> 00:42:30,917
..إنها تحبس انفاسها

724
00:42:40,928 --> 00:42:44,197
!لابد أنكما تمازحاني

725
00:42:44,232 --> 00:42:45,866
!لن نلوذ بالفرار

726
00:42:45,900 --> 00:42:48,569
.لا أحد يعبث معنا في منزلنا

727
00:42:52,908 --> 00:42:55,043
مرحباً يا (تشيلس)، كيف
أبليت الليلة؟

728
00:42:55,078 --> 00:42:57,012
.لقد كنا جميعاً في غاية الإنبهار

729
00:42:57,046 --> 00:42:58,980
.سوف أعيش لأقاتل يوماً آخر

730
00:42:59,015 --> 00:43:00,782
.هاهو ذا بريدك، أيها القس

731
00:43:00,816 --> 00:43:03,018
...وبشأن حيوانك الأليف
..إنها

732
00:43:03,052 --> 00:43:05,387
يا إلهي! أهي بخير؟-
...إنها بخير. إنها فقط-

733
00:43:05,421 --> 00:43:08,089
.دعني أذهب لآتيك بها

734
00:43:13,062 --> 00:43:15,197
.لقد ألبستها واحداً من قمصانك

735
00:43:15,231 --> 00:43:17,499
.أتمنى أن يكون ذلك صائباً-
!(إيما)-

736
00:43:17,533 --> 00:43:20,335
أنتِ تعلمين أن (بابا) لا يحب
،ذلك

737
00:43:20,369 --> 00:43:21,903
!عندما تصيرين آدمية

738
00:43:21,938 --> 00:43:24,406
هل تريدين أن يأكلك (نايجل)؟

739
00:43:24,440 --> 00:43:26,608
أتريدين ذلك؟-
!أريد أمي-

740
00:43:26,643 --> 00:43:28,744
،حسناً، إن أمك لا تريدكِ
!أيتها الصعلوكة

741
00:43:31,348 --> 00:43:33,115
!إيما)، عودي إلى هنا)

742
00:43:34,484 --> 00:43:36,885
!(إيما)
!جروة سيئة

743
00:43:41,825 --> 00:43:44,293
لقد طلبت عدة ترجمات لكتاب
،ليليث) المقدس)

744
00:43:44,327 --> 00:43:46,629
!بسبعين لغة مختلفة

745
00:43:46,663 --> 00:43:48,897
كل مصاص دماء حديث مطالب
بدراستها جميعاً

746
00:43:48,931 --> 00:43:51,667
!حسناً، وكذلك مصاصو الدماء القدامى

747
00:43:51,701 --> 00:43:54,102
،)إننا نريد الجميع أن يتقبل (ليليث
أليس كذلك؟

748
00:43:54,137 --> 00:43:57,640
هل سنكتفي حقاً بالجلوس هنا
لمناقشة كيفية تطوير التعليم؟

749
00:43:57,674 --> 00:43:59,775
أنحن مصاصي دماء أم نظار مدرسة؟

750
00:43:59,809 --> 00:44:01,543
.إن كلمتها مقدسة

751
00:44:01,578 --> 00:44:04,546
..ما رأيك لو إغتنمنا مكاننا الشرعي

752
00:44:04,580 --> 00:44:06,147
..في التسلسل الهرمي للكائنات

753
00:44:06,181 --> 00:44:07,916
إذا ما كنا قليلي الحيلة
..كحيوانات الهامستر

754
00:44:07,950 --> 00:44:09,584
إثنا عشر ساعة يومياً؟

755
00:44:09,618 --> 00:44:11,352
.هذه هي الهيئة التي خُلقنا عليها

756
00:44:11,386 --> 00:44:13,621
ولكن الأمر لا يكمن في
.كيفية بقائنا

757
00:44:16,257 --> 00:44:17,758
.إن الأساطير حقيقية

758
00:44:17,792 --> 00:44:20,793
..إن دماء الجنيات

759
00:44:20,828 --> 00:44:22,896
تتيح لنا القدرة على السير
.في ضوء النهار

760
00:44:24,032 --> 00:44:26,199
..(كومبتون)، (نورثمان)

761
00:44:26,234 --> 00:44:29,102
لقد شرب كلاكما من نفس الجنية
.التي مصصت دمها

762
00:44:29,137 --> 00:44:31,771
وأنتم تعلم أن أثرها يستمر
،لبضع دقائق كحد أقصى

763
00:44:31,806 --> 00:44:33,306
.قبل أن يبدأ جلدك في الشواء

764
00:44:33,341 --> 00:44:35,775
(إن رحلة الطيران الأولى للأخوان (رايت
.لم تستغرق سوى 12 ثانية

765
00:44:35,810 --> 00:44:37,844
:هل إلتفتا إلى بعضهما الآخر، وقالا

766
00:44:37,878 --> 00:44:39,379
،إثنا عشرة ثانية إنجاز جيد بحق"

767
00:44:39,413 --> 00:44:41,947
"لِم لا ننس الأمر، ونجرب شيئاً آخر؟"

768
00:44:41,982 --> 00:44:44,550
،علينا أن نقوم بحصد الدم

769
00:44:44,584 --> 00:44:47,552
،ونقوم بدراسته، ونأسر جنية أخرى حتى

770
00:44:47,587 --> 00:44:49,054
!بل ونقوم بمزاوجتهم

771
00:44:49,088 --> 00:44:52,190
إذا كان بإمكان اليابانيين تصنيع
،الدم البشري

772
00:44:52,224 --> 00:44:55,293
لِم لا نفعل الشيء ذاته
بدماء الجنيات؟

773
00:44:55,327 --> 00:44:58,629
.لأننا كائنات ليلية

774
00:44:58,664 --> 00:45:02,066
.إن الشمس محرمة علينا

775
00:45:02,101 --> 00:45:04,903
.إن الجنيات لهن مسوخ من الطبيعة

776
00:45:04,937 --> 00:45:07,339
...إن دمهن أشبه

777
00:45:07,373 --> 00:45:09,174
!بإمتصاص رحيق الجنة

778
00:45:09,242 --> 00:45:11,043
أتعلمين ما أتمنى؟

779
00:45:11,077 --> 00:45:14,180
أتمني لو كان بحوزتي قطرة
،واحدة فحسب من دم الجنيات

780
00:45:14,214 --> 00:45:17,117
!لكي أحشرها في فمك

781
00:45:17,151 --> 00:45:20,487
.(لقد أنقذتك يا (راسل

782
00:45:20,521 --> 00:45:23,089
بإمكاني أن أعيدك من جديد
.تحت الأرض

783
00:45:24,725 --> 00:45:27,160
!آه، أرجوكم

784
00:45:27,194 --> 00:45:29,095
..أعطياني مبرراً

785
00:45:29,129 --> 00:45:30,930
،لكي أقتل كليكما

786
00:45:30,964 --> 00:45:33,399
أو تباً، لِم لا أقتلكم جيمعاً؟

787
00:45:33,433 --> 00:45:35,568
...أنــا

788
00:45:35,602 --> 00:45:38,071
!أبلغ من العمر ثلاثة آلاف عام

789
00:45:38,105 --> 00:45:40,974
إن قواي تفوق قواكم بأكملكم
!مجتمعين

790
00:45:41,008 --> 00:45:42,809
...كم من الوقت ظننتِ

791
00:45:42,843 --> 00:45:45,745
أنكِ سوف تبقيني ككلبك الأليف؟

792
00:45:45,780 --> 00:45:47,781
..لقد عرضت عليكم الفرصة

793
00:45:47,815 --> 00:45:50,117
..للمشاركة في أعظم تقدم

794
00:45:50,151 --> 00:45:51,718
،في تاريخ جنسنا

795
00:45:51,753 --> 00:45:55,189
،ولكن ضيق الأفق الخاص بديانتكم

796
00:45:55,223 --> 00:45:57,825
!قد أبقاكم حرفياً في الظلام

797
00:45:57,859 --> 00:46:00,228
!يمكنكم أن تحظوا بـ(ليليث) خاصتكم

798
00:46:00,262 --> 00:46:02,464
،لن أنخنق تحت وطأة إلهكم

799
00:46:02,498 --> 00:46:04,199
!أو أي إله آخر

800
00:46:04,234 --> 00:46:07,670
!سوف أحظى بالشمس

801
00:46:23,888 --> 00:46:25,522
،إن الحروف تنتمي للغتنا

802
00:46:25,557 --> 00:46:27,458
،ولكن هذه ليست بكلمات

803
00:46:27,492 --> 00:46:30,027
.إنها مجرد مقاطع

804
00:46:30,061 --> 00:46:32,497
..."أوشا توكان"

805
00:46:32,531 --> 00:46:34,132
.لا يشكل أي منها كلمات مستقلة

806
00:46:34,166 --> 00:46:36,001
إنها أشبه بقراءة حروف حساء
.الحروف الأبجدية

807
00:46:36,035 --> 00:46:39,538
.حسناً، ربما كانت شفرة
ألا يكتب الجن بإستخدام الشفرة؟

808
00:46:39,572 --> 00:46:40,872
.ربما كانت مكتوبة باللغة القديمة

809
00:46:40,907 --> 00:46:43,609
هذا محتمل. إنها على الأرجح
!منا شخصياً

810
00:46:43,643 --> 00:46:45,210
!إن عمرنا يبلغ 130 عاماً فحسب

811
00:46:46,513 --> 00:46:49,381
ربما يجدر بنا أن نستعين بشخص
.أقل شباباً منا لقراءتها

812
00:46:50,850 --> 00:46:53,485
مهلاً، أتعني أن هناك جنيات هنا
يزيد عمرهن عن 130 سنة؟

813
00:46:53,519 --> 00:46:55,053
!أجل، بالطبع

814
00:46:55,087 --> 00:46:56,922
أعني، كيف تظن أننا ماهرون لهذا
الحد بالرقص؟

815
00:46:56,956 --> 00:46:59,191
هذا كل ما صرنا نفعله، الآن وقد
.صرنا حبيسين هنا ليلاً

816
00:47:00,693 --> 00:47:03,494
إن عمرها 500 عام، ولكنها تدعي
!أنها لا تتجاوز الثلاثمائة

817
00:47:03,529 --> 00:47:06,464
،كما لو كان ليس بإمكانك تمييز ذلك
!إنها في طريقها كي تصير من الشيوخ

818
00:47:08,700 --> 00:47:11,268
سوكي)، (جيسون)، أقدم لكما)
..(موريلا)

819
00:47:11,303 --> 00:47:14,437
.أجل، لقد سمعت بكما

820
00:47:14,472 --> 00:47:17,006
.مرحباً-
.أهـلاً-

821
00:47:17,041 --> 00:47:18,608
.هذه هي المخطوطة

822
00:47:18,642 --> 00:47:20,443
.لقد ظننا أن بإمكانك معرفة المزيد عنها

823
00:47:20,477 --> 00:47:22,979
!يا إلهي
من أين جئتما بها؟

824
00:47:23,013 --> 00:47:25,448
من أسفل ألواح الأرضية في
.بيت جدتي

825
00:47:25,482 --> 00:47:26,783
أتعلمين ماهيتها؟

826
00:47:26,817 --> 00:47:30,219
!إنها عقد
.هناك دم على المخطوطة

827
00:47:30,254 --> 00:47:31,920
مثل دم بشري؟

828
00:47:31,955 --> 00:47:33,989
.كلا، دم جنيات

829
00:47:34,024 --> 00:47:37,426
لقد تم إستخدام دم الموقع بمثابة
،حبر للكتابة

830
00:47:37,460 --> 00:47:40,528
.على أكثر المواثيق قدسية

831
00:47:40,562 --> 00:47:43,031
هل بإمكانك قراءتها؟-
.ليس بعد-

832
00:47:43,065 --> 00:47:45,734
،لقد كان أجدادنا أكثر تكتماً

833
00:47:45,768 --> 00:47:47,202
.مما نحن عليه هذه الأيام

834
00:47:47,303 --> 00:47:49,004
...إلا أن

835
00:48:08,692 --> 00:48:10,660
!إنه فن مفقود

836
00:48:11,896 --> 00:48:13,997
...الخامس من أغسطس عام 1702"

837
00:48:14,032 --> 00:48:17,367
..(أنا، (جون ويليام ستاكهاوس

838
00:48:17,402 --> 00:48:19,837
..بالرجوع إلى عقدنا الملزم

839
00:48:19,871 --> 00:48:21,905
،بالتاريخ المذكور أعلاه

840
00:48:21,939 --> 00:48:25,408
..(أمنح السيد (إم. وارلو

841
00:48:26,444 --> 00:48:28,144
..أول

842
00:48:28,179 --> 00:48:31,347
وريثتي الأولى الحاملة لدم"
".الجنيات

843
00:48:34,017 --> 00:48:35,551
..(وارلو)

844
00:48:35,585 --> 00:48:37,754
...إنه ذلك الذي

845
00:48:37,788 --> 00:48:39,422
كلود)؟)

846
00:48:40,858 --> 00:48:44,494
من كانت الجنية الأنثى الأولى
بعائلتنا بعد عام 1702؟

847
00:48:46,164 --> 00:48:49,166
في الواقع، لم تكن هناك أية
..جنية أنثى

848
00:48:49,201 --> 00:48:50,835
!(حتى (سوكي

849
00:48:58,144 --> 00:49:13,966
ترجمة وتوقيت د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com

