1
00:00:01,578 --> 00:00:04,454
سوف تنال الموت الحقيقي عما
.(قريب، إذا لم تتقبل (ليليث

2
00:00:04,488 --> 00:00:05,923
!إن (ليليث) آلهة بلا إله

3
00:00:06,158 --> 00:00:08,728
سوف تقودكِ أنتِ وكل من
!حولك إلى الهلاك

4
00:00:08,762 --> 00:00:10,932
ألاسكا)؟)-
.سأسافر إلى هناك الأسبوع المقبل-

5
00:00:10,966 --> 00:00:14,240
،أريدكِ أن تسحرينني
.إجعليني أنساكِ تماماً

6
00:00:14,274 --> 00:00:16,976
.أريد أن أنساه هو الآخر-
.(الوداع يا (هويت-

7
00:00:17,011 --> 00:00:19,314
،)الليلة، مباشرة من (نيو أورليانز
...(في (لويزيانا

8
00:00:19,348 --> 00:00:20,915
.(القس (ستيف نيلون

9
00:00:20,950 --> 00:00:23,119
.إنه بالولاية. علينا أن نذهب

10
00:00:23,153 --> 00:00:24,857
.لابد أنه قد تركها بمكان ما

11
00:00:24,891 --> 00:00:28,762
أنتِ تعلمين أن "بابا" لا يحبك
.أن تتحولي إلى آدمية

12
00:00:28,797 --> 00:00:31,164
(ماذا إذاً؟ سوف تتركين (إليجا
يسلبكِ كل شيء؟

13
00:00:31,198 --> 00:00:34,036
سوف نعيش في مهب الريح، تماماً
.(كما كنت و(إيريك

14
00:00:36,541 --> 00:00:38,042
.لن نهرب

15
00:00:38,076 --> 00:00:40,344
،"لقد خسرت لقب "سيد القطيع
.وتم التنكر لي

16
00:00:41,947 --> 00:00:44,850
،إذاً فقد صرت ذئباً وحيداً الآن
.تماماً كوالدك

17
00:00:44,885 --> 00:00:47,754
لقد أتت (ليليث) إليّ، ودمرت
،صانعي

18
00:00:47,789 --> 00:00:50,090
.الذي كنت أبجله كإله زائف

19
00:00:50,124 --> 00:00:51,326
.(نحن أطفال (ليليث

20
00:00:51,360 --> 00:00:53,796
...سوف ترين أنكِ وأنــا

21
00:00:53,830 --> 00:00:56,132
مقدّر لنا أن نقود جنسنا إلى الحقبة
.القادمة

22
00:00:56,166 --> 00:00:57,767
أية حقبة مقبلة؟

23
00:00:57,802 --> 00:01:01,939
إن دم الجنيات يسمح لنا بالسير
.تحت ضوء النهار

24
00:01:01,974 --> 00:01:04,008
.نحن مخلوقات الليل

25
00:01:04,043 --> 00:01:06,545
بإمكاني أن أدفنك مرة
.أخرى تحت الأرض

26
00:01:08,381 --> 00:01:09,815
(يمكنكم ان تحصلوا على (ليليث
.خاصتكم

27
00:01:09,849 --> 00:01:12,986
.سوف أحظى أنا بالشمس

28
00:01:14,222 --> 00:01:15,622
من أين أتيتِ بهذا؟

29
00:01:15,656 --> 00:01:17,657
من تحت ألواح الأرضية بمنزل
.جدتي

30
00:01:17,692 --> 00:01:19,192
.إنـه عـقـد

31
00:01:19,226 --> 00:01:21,995
...(أنا، (جون ويليام ستاكهاوس"

32
00:01:22,029 --> 00:01:24,197
...(أمنح السيد (إم. وارلو"

33
00:01:24,231 --> 00:01:27,166
أول وريثة أنثى لي تحمل"
"!دم الجنيات

34
00:01:27,201 --> 00:01:29,469
.(سوكي)

35
00:01:40,483 --> 00:01:44,521
.(بيل كومبتون)

36
00:01:57,337 --> 00:02:02,074
.(بيل كومبتون)

37
00:02:07,681 --> 00:02:09,848
...(بيـل)

38
00:02:12,118 --> 00:02:14,286
.(كومبتون)

39
00:02:40,416 --> 00:02:42,484
.واحد فقط يستطيع أن يقودنا

40
00:02:42,518 --> 00:02:44,519
.أنا أختارك أنت

41
00:02:56,534 --> 00:02:58,602
!اشرب الــدم

42
00:02:58,636 --> 00:03:00,270
!اشربه بأكمـله

43
00:03:09,949 --> 00:03:11,717
.لا

44
00:03:13,186 --> 00:03:14,954
.لا

45
00:03:40,473 --> 00:03:44,473
الدم الحقيقي -  الموسم الخامس
(الحلقة الحادية عشر بعنوان (غروب الشمس
.وقت عرض الحلقة 19 أغسطس 2012

46
00:03:44,474 --> 00:03:48,474
ترجمة وتوقيت د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com

47
00:03:48,501 --> 00:03:52,571
<i>â™ھ When you came in
the air went out â™ھ</i>

48
00:03:55,498 --> 00:04:00,769
<i>â™ھ And every shadow
filled up with doubt â™ھ</i>

49
00:04:03,372 --> 00:04:06,241
<i>â™ھ I don't know who
you think you are â™ھ</i>

50
00:04:06,275 --> 00:04:09,344
<i>â™ھ But before
the night is through â™ھ</i>

51
00:04:11,280 --> 00:04:14,783
<i>â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ</i>

52
00:04:17,487 --> 00:04:21,957
<i>â™ھ I'm the kind
to sit up in his room â™ھ</i>

53
00:04:24,927 --> 00:04:29,364
<i>â™ھ Heart sick and eyes
filled up with blue â™ھ</i>

54
00:04:32,401 --> 00:04:35,169
<i>â™ھ I don't know what
you've done to me â™ھ</i>

55
00:04:35,204 --> 00:04:38,740
<i>â™ھ But I know
this much is true â™ھ</i>

56
00:04:40,576 --> 00:04:43,645
<i>â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ</i>

57
00:05:00,328 --> 00:05:02,129
<i>â™ھ Ow, ooh â™ھ</i>

58
00:05:02,164 --> 00:05:06,433
<i>â™ھ I want to do
real bad things with you. â™ھ</i>

59
00:05:13,175 --> 00:05:15,844
!إن (ليليث) آلهة بلا إله

60
00:05:15,878 --> 00:05:18,279
سوف تقودكِ أنتِ وكل من
!حولك إلى الهلاك

61
00:05:18,314 --> 00:05:21,449
إذا قتلتِ وقتلتِ، فلن يتبقى
،لكِ أي شيء

62
00:05:21,484 --> 00:05:23,251
!ولا أنتِ حتى

63
00:05:23,286 --> 00:05:25,586
!لا-
!أبــي-

64
00:05:27,055 --> 00:05:29,491
.إن الجنرال (كافانو) في طريقه

65
00:05:29,525 --> 00:05:30,859
نـورا)؟)

66
00:05:30,893 --> 00:05:32,294
نعـم؟

67
00:05:32,328 --> 00:05:34,329
لقد تلقينا أخباراً بأن الجنرال
...(كافانو)

68
00:05:34,363 --> 00:05:36,231
.سوف يقوم بزيارتنا

69
00:05:36,265 --> 00:05:38,366
عفواً؟-
هل أنتِ على ما يرام؟-

70
00:05:38,400 --> 00:05:40,635
.أجل، أنا بخير

71
00:05:40,669 --> 00:05:44,105
.هناك شيء مختلف بكِ
.لقد تغيرتِ

72
00:05:45,507 --> 00:05:48,343
هل تراودكِ الشكوك؟-
.كلا، بالطبع لا-

73
00:05:49,244 --> 00:05:50,878
.(إنني قلقة بشأن (راسل

74
00:05:50,913 --> 00:05:54,115
إن تهوره كفيل بتدمير كل ما
.كافحنا من أجله

75
00:05:54,150 --> 00:05:56,184
.إن (راسل) لا يهم

76
00:05:56,219 --> 00:05:58,186
.إنــه نكرة

77
00:05:58,221 --> 00:06:00,021
.(هذا كله جزء من خطة (ليليث

78
00:06:00,056 --> 00:06:01,957
.أجل، بالطبع

79
00:06:01,992 --> 00:06:04,961
.لقد بدأنا هذا سوياً، أنتِ وأنا

80
00:06:04,995 --> 00:06:08,765
والآن كل ما قد حلمنا به، في
.طريقه كي يصير واقعاً

81
00:06:10,301 --> 00:06:13,603
سوف يسيل الدم أنهاراً بالعالم-
.أجل-

82
00:06:13,638 --> 00:06:17,307
وسوف نكون بإنتظاره كي نشربه
.بأكمله

83
00:06:17,341 --> 00:06:19,977
.وفي الظلمات، سوف نحتفل

84
00:06:33,292 --> 00:06:36,327
.سوف أعلم الآخرين-
.أجل، إذهبي-

85
00:06:50,910 --> 00:06:53,045
..(جيسيكا)

86
00:06:53,079 --> 00:06:56,281
مرحباً (بيل)، لقد كنت أتساءل إذا
.كنت أستطيع إستعمال هاتفك

87
00:06:56,316 --> 00:06:59,885
.عن هاتفي لا يعمل هنا-
لِم تريدينه؟-

88
00:06:59,919 --> 00:07:02,387
.(عليّ أن أحذر (جيسون

89
00:07:02,422 --> 00:07:04,475
عندما ذهبت أنت، إضطررت لإيقاف
...(ستيف نيولن)

90
00:07:04,500 --> 00:07:05,791
.عن مهاجمة (جيسون) مرتين

91
00:07:05,792 --> 00:07:09,728
والآن وقد صار (راسل) وهو
،طليقين

92
00:07:09,762 --> 00:07:11,330
.أنا خائفة بحق من أن يكررها

93
00:07:11,364 --> 00:07:13,799
هل أستطيع إستعماله إذاً؟-
!آسف، ولكن كلا-

94
00:07:15,201 --> 00:07:17,069
!كــلا؟

95
00:07:17,103 --> 00:07:20,139
.ولكن (جيسون) هناك، هدف سهل

96
00:07:20,173 --> 00:07:21,874
.و(سوكي) كذلك

97
00:07:21,908 --> 00:07:25,511
جيسيكا)، لقد إحتجت لوقت طويل
..كي أصل إلى فهم

98
00:07:25,545 --> 00:07:28,881
...(أن جزء هام من تقبل أمر (ليليث

99
00:07:28,915 --> 00:07:31,984
،في قلبي، هو فصل نفسي تماماً

100
00:07:32,018 --> 00:07:33,886
.عن أمور الآدميين التافهة

101
00:07:33,920 --> 00:07:36,021
..لقد كان ذلك يقودني للجنون

102
00:07:36,056 --> 00:07:38,924
،قلقي بشأم أحاسيسهم وهلاكهم

103
00:07:38,958 --> 00:07:40,492
،وضعفهم

104
00:07:40,526 --> 00:07:43,862
...حتي وجدت سبيلاً أفضل

105
00:07:43,896 --> 00:07:45,263
.(سبيل (ليليث

106
00:07:45,297 --> 00:07:47,999
ولم يعد (جيسون) و(سوكي) وسكان
...(بون تومبس)

107
00:07:48,033 --> 00:07:49,700
.يشكلون أهمية لنا

108
00:07:49,735 --> 00:07:52,303
!إنهم مجرد طعام، لا شيء أكثر

109
00:07:52,337 --> 00:07:54,305
!لا يمكنك أن تعني ذلك

110
00:07:54,339 --> 00:07:57,107
.سوف ترين بمرور الوقت

111
00:07:57,141 --> 00:07:58,542
...والآن، انا آسف

112
00:07:58,576 --> 00:08:01,045
ولكن هناك مشاغل أخرى تحتاج
.إلى عنايتي

113
00:08:02,814 --> 00:08:05,582
ولكن ما لو حولته إلى
مصاص دماء؟

114
00:08:07,518 --> 00:08:09,786
أتريدين أن تكوني صانعة؟

115
00:08:09,820 --> 00:08:11,787
...لقد كنت

116
00:08:11,822 --> 00:08:13,289
،)لقد كنت أقرأ كتاب (ليليث

117
00:08:13,323 --> 00:08:15,258
..وهو يقول أن أعظم هدية

118
00:08:15,292 --> 00:08:18,161
تستطيع أن تهبها لآدمي هي أن
.تجعله مصاص دماء

119
00:08:18,195 --> 00:08:20,396
.ذلك صحيح

120
00:08:20,431 --> 00:08:22,932
حسناً، هذا يبدو منطقياً لي، لأنني
،)أحب (جيسون

121
00:08:22,967 --> 00:08:24,601
ولكن الأمور لا تسير بصالحه
.على الإطلاق

122
00:08:24,635 --> 00:08:27,170
وكنت أفكر أن هذا غالباً يرجع
،لكونه آدمياً

123
00:08:27,204 --> 00:08:29,373
.وأنا مصاصة دماء

124
00:08:29,407 --> 00:08:33,143
،ولكنني إذا حولته لمصاص دماء
.يمكننا أن نكون سوياً

125
00:08:34,179 --> 00:08:37,281
.(ستباركنا (ليليث

126
00:08:39,150 --> 00:08:41,686
هل تظنيني غبياً؟

127
00:08:41,720 --> 00:08:43,120
مـاذا؟

128
00:08:43,155 --> 00:08:47,190
هل ستستمرين حقاً في محاولة
،التلاعب بي

129
00:08:47,225 --> 00:08:49,660
بأكاذيبك الحمقاء؟

130
00:08:50,461 --> 00:08:52,797
.لست كاذبة-
.بلى-

131
00:08:52,831 --> 00:08:55,266
(هلا أرسلت إليّ (جوندري
و(لامبرت) من فضلك؟

132
00:08:55,300 --> 00:08:56,768
ما الذي تفعله؟

133
00:08:56,802 --> 00:08:59,571
إنني أجاريكي في عرضكِ
...السخي

134
00:08:59,605 --> 00:09:02,374
إذا كنتِ تريدين تحويل (جيسون
،ستاكهاوس) لمصاص دماء

135
00:09:02,408 --> 00:09:04,176
.فإفعلي ذلك أرجوكِ

136
00:09:04,210 --> 00:09:05,978
كلا يا (بيل)، أنا لم أكن
.أحاول التلاعب بك

137
00:09:06,012 --> 00:09:08,146
..كلا، كلا، أنتِ محقة

138
00:09:08,181 --> 00:09:10,649
،في الفترة المقبلة

139
00:09:10,683 --> 00:09:13,985
قد يكون حيوياً بالنسبة لي أن
.(أضاعف نسل آل (كومبتون

140
00:09:14,020 --> 00:09:15,921
لِم لا نبدأ الآن إذاً؟

141
00:09:15,955 --> 00:09:18,390
كما قلتِ بحقِ، بصفتي
..مستشاراً

142
00:09:18,425 --> 00:09:20,493
..سوف يكون نفاقاً مني من أطالب

143
00:09:20,527 --> 00:09:22,328
مصاصي الدماء أن يكونوا
،صانعين

144
00:09:22,362 --> 00:09:25,332
دون ان أطلب الشيء ذاته
!منكِ

145
00:09:25,366 --> 00:09:27,534
بيل)، إنتظر)-
(جوندري)-

146
00:09:27,568 --> 00:09:29,536
.(هذه هي إبنتي (جيسيكا

147
00:09:29,570 --> 00:09:31,371
،)أريدكما ان تأخذاها إلى (بون تومبس

148
00:09:31,406 --> 00:09:34,942
حيث سوف تقوم بتحويل رجل شاب
.(يدعى (جيسون ستاكهاوس

149
00:09:34,976 --> 00:09:37,411
خذوا الهليكوبتر. أريد لهذا أن
.يتم بشكل لائق

150
00:09:37,445 --> 00:09:40,347
(كلا، لا أحتاج لذلك يا (بيل-
.لا تدعاها تغيب عن ناظريكما-

151
00:11:22,782 --> 00:11:25,517
سامحني، سامحني
سامحني، سامحني

152
00:11:30,223 --> 00:11:32,625
ماذا سنفعل؟

153
00:11:34,328 --> 00:11:35,928
.سوف أقوم بإخراجنا من هنا

154
00:11:42,370 --> 00:11:44,371
هل ستكونين بخير؟

155
00:11:44,406 --> 00:11:46,173
من الغريب علي المرء
..أن يكتشف

156
00:11:46,208 --> 00:11:49,143
أنه قد بيع لمصاص دماء منذ
!ثلاثمائة عام مضت

157
00:11:49,177 --> 00:11:51,646
.إسمعي، تلك المخطوطة هراء

158
00:11:51,680 --> 00:11:54,615
أنا لا أبالي بما تقوله. لن
.يبيعك احد

159
00:11:54,650 --> 00:11:57,151
!ليس في وجودي

160
00:11:57,186 --> 00:11:59,821
.أعتقد أنه قد أتى لأجلي

161
00:11:59,855 --> 00:12:02,790
ما الذي تتحدثين عنه؟-
..إلا أنه لم يكن مصاص دماء-

162
00:12:02,825 --> 00:12:06,428
لقد كان في هيئة غريبة من
.الهواء

163
00:12:06,462 --> 00:12:08,897
"لقد قال لي: "أنتِ ملكي

164
00:12:10,801 --> 00:12:12,535
...حسناً، هـذا

165
00:12:12,569 --> 00:12:14,203
.مخيف بحــق

166
00:12:16,306 --> 00:12:20,141
موريلا) قالت أن التحدث إلى)
،ذلك الشخص المسن

167
00:12:20,176 --> 00:12:21,643
.قد يقدم لنا بعض الإجابات

168
00:12:21,677 --> 00:12:23,978
.لقد قالت أن الأمر يستحق المحاولة

169
00:12:25,881 --> 00:12:28,683
.(تعالي إلى هنا يا (سـوك

170
00:12:31,287 --> 00:12:32,887
.عليّ أن أذهب

171
00:12:32,922 --> 00:12:36,224
لقد كلفنا (آندي) بورديات مضاعفة مع
.كل هجمات مصاصي الدماء الحالية

172
00:12:36,258 --> 00:12:38,926
سوف أعود غداً لكي أطمئن
.عليكي

173
00:12:38,961 --> 00:12:40,995
عليكي البقاء هنا، حيث المكان
.آمـن

174
00:12:41,029 --> 00:12:43,597
.حسناً

175
00:12:43,632 --> 00:12:45,403
أحتاج فقط لمساعدتكِ في الخروج
.من هنا

176
00:12:48,837 --> 00:12:50,772
جيسون)، عِدني انك سوف)
.تكون حذراً

177
00:12:53,876 --> 00:12:55,744
!لن أعتاد على هذا أبداً

178
00:13:28,876 --> 00:13:32,379
.من هنا يا سيدي

179
00:13:33,447 --> 00:13:35,481
سوف نقف في إنتظارك هنا
.يا سيدي

180
00:13:36,483 --> 00:13:38,217
.حسناً

181
00:13:55,337 --> 00:13:58,573
،)جنرال (كافانو
!يا لها من مفاجأة

182
00:13:58,607 --> 00:14:01,476
.أنا سعيدة برؤيتك مرة اخرى

183
00:14:01,510 --> 00:14:03,077
.كفانا هراءاً أيتها المستشارة

184
00:14:03,112 --> 00:14:06,047
أين (رومان)؟

185
00:14:06,082 --> 00:14:09,184
إن الحاكم غير متاح في الوقت
.الحالي لسوء الحظ

186
00:14:09,218 --> 00:14:10,719
من أنت بحق الجحيم؟

187
00:14:10,753 --> 00:14:14,022
.(أيها الجنرال، هذا هو المستشار (كومبتون

188
00:14:14,056 --> 00:14:15,590
.إنه جديــد

189
00:14:15,624 --> 00:14:18,059
حسناً، هناك عاصفة هوجاء في
،أنحاء البلاد

190
00:14:18,093 --> 00:14:19,761
و(رومان) يتجاهل الرد على
.إتصالاتي

191
00:14:19,796 --> 00:14:21,796
.والآن أنا أطالب بمعرفة ما يجري

192
00:14:21,830 --> 00:14:24,165
إنك لست في موقع يسمح لك
!بتقديم مطالب

193
00:14:24,200 --> 00:14:26,401
حقاً؟ ومن انت بحق الجحيم؟

194
00:14:26,435 --> 00:14:29,104
أيها الجنرال (كافانو)، يؤسفنا إخبارك بأن
،رومان) ليس هنا)

195
00:14:29,138 --> 00:14:30,739
ولكن هل يمكننا فعل أي شيء
لمساعدتك؟

196
00:14:30,773 --> 00:14:33,542
نحن نعلم أنكم الذين فجرتم
.مصانع الدم الحقيقي

197
00:14:33,576 --> 00:14:37,045
هذا سخف! تلك المصانع قد تم تفجيرها
.على أيدي إرهابيين

198
00:14:37,080 --> 00:14:39,881
.(لا تحاولي خداع مخادع يا (روزالين

199
00:14:39,916 --> 00:14:42,083
هناك ترتيب بين الحكومة الأمريكية
.ومجلس السلطة هذا

200
00:14:42,118 --> 00:14:44,419
.(وهذا الترتيب يدعى (الحركة التيارية

201
00:14:44,453 --> 00:14:47,722
إنه يعني أنكم إذا لم تعبثوا
.معنا، فلن نعبث معكم

202
00:14:47,757 --> 00:14:49,241
(إنني أعمل بالتعاون مع (رومان
...لحماية

203
00:14:49,266 --> 00:14:50,892
.هذه السلطة طيلة عشرين عاماً

204
00:14:50,893 --> 00:14:52,561
ولكنكم قد تماديتم كثيراً هذه
.المرة

205
00:14:52,595 --> 00:14:54,796
هناك مداولات تتم على أعلى مستوى
.بالبنتاجون في هذه اللحظة

206
00:14:54,830 --> 00:14:57,732
عن كيفية محو مصاصي الدماء من
.على وجه الأرض

207
00:14:57,766 --> 00:15:01,202
.(عليّ إذاً أن أتحدث إلى (رومان

208
00:15:07,342 --> 00:15:10,077
.إن (رومان) لم يعد معنا

209
00:15:11,146 --> 00:15:12,747
كيف؟

210
00:15:12,782 --> 00:15:15,751
،إنه لم يستطع التأقلم مع البرنامج
.فكان لزاماً عليه أن يذهب

211
00:15:15,785 --> 00:15:18,286
هناك نظام حكم دموي جديد
.الآن

212
00:15:18,321 --> 00:15:20,355
لقد أرشدتنا (ليليث) إلى مكاننا
،الصحيح

213
00:15:20,390 --> 00:15:22,457
وعندها سوف نقود جنس مصاصي
.الدماء بأكمله

214
00:15:22,492 --> 00:15:25,561
...إنني أنصحك أن تكون أكثر

215
00:15:25,595 --> 00:15:27,329
،حــذراً

216
00:15:27,363 --> 00:15:29,731
في إختيار الكلمات التالية التي
.سوف تنطق بها

217
00:15:30,666 --> 00:15:32,667
...أيها المختلون مصاصي الدماء

218
00:15:34,137 --> 00:15:35,970
لقد كان (رومان) هو الوحيد الذي
،يحافظ على الأمان

219
00:15:36,005 --> 00:15:37,438
لقد كان الوحيد الذي يمنع
..العالم

220
00:15:37,473 --> 00:15:40,041
من الإنزلاق إلى العصور المظلمة
.من جديد

221
00:15:40,075 --> 00:15:43,377
لقد كان (رومان) كافراً، وقف ضد
.(كلمة (ليليث

222
00:15:44,613 --> 00:15:46,514
.وهو الآن قد هلك

223
00:15:46,548 --> 00:15:49,850
إنني أراك رجلاً صاحب مباديء
،)يا جنرال (كافانو

224
00:15:49,885 --> 00:15:51,752
.وكذلك رجل براجماتي

225
00:15:51,787 --> 00:15:55,489
والآن في هذا الموقف الذي
،وجدنا أنفسنا به

226
00:15:55,524 --> 00:15:58,158
.بإمكانك أن تنضم إلينا أو لا

227
00:15:58,192 --> 00:16:01,929
وأتمنى من كل قلبي أن
.تختار السبيل الأفضل

228
00:16:04,699 --> 00:16:08,068
..لدينا تسجيل فيديو

229
00:16:08,102 --> 00:16:10,304
،)لـ(راسل إدجنتون) و(ستيف نيولن

230
00:16:10,338 --> 00:16:12,707
وهما يبقران أحشاء 22 شاباً
..من أعضاء أخوية

231
00:16:12,741 --> 00:16:16,211
(في بيت أخوية (جاما كابا تاو
.ليلة أمس

232
00:16:19,015 --> 00:16:20,916
هناك نسخ عديدة من
.هذا التسجيل

233
00:16:20,950 --> 00:16:22,818
وإذا ما حدث شيء لي الآن
،أو في المستقبل

234
00:16:22,852 --> 00:16:24,720
.فسوف يتم نشره للجمهور

235
00:16:26,389 --> 00:16:29,591
،لقد أكدتم للعالم أجمع
...وأكدتم للرئيس

236
00:16:29,626 --> 00:16:32,561
أن (راسل إدجنتون) قد لقي
.مصرعه، وكنتم كاذبون

237
00:16:32,595 --> 00:16:34,763
،ولذلك، إذا إنتشر هذا الفيديو

238
00:16:34,797 --> 00:16:37,132
فسوف يثور الآدميون ويقفوا في
،وجه مصاصي الدماء

239
00:16:37,166 --> 00:16:39,101
!(بأسرع مما تقولون (مولوتوف كوكتيل

240
00:16:39,135 --> 00:16:41,169
.إن تهديداتك خاوية أيها الجنرال

241
00:16:41,203 --> 00:16:43,104
أأنتِ بهذا الغباء حقاً؟

242
00:16:43,139 --> 00:16:44,939
.إننا مستعدون

243
00:16:44,974 --> 00:16:47,208
ألا تظنين أننا كنا نتاهب لأمر
.كهذا؟ إن لدينا أسلحة

244
00:16:47,242 --> 00:16:49,677
.أسلحة لم تسمعوا بها من قبل

245
00:16:49,711 --> 00:16:51,879
.إن الموقف تحت سيطرتنا

246
00:16:51,913 --> 00:16:54,781
إن مصاصو الدماء لا يملكون أية
.فرصة

247
00:16:54,815 --> 00:16:57,618
وفي هذه اللحظة، هناك شخص واحد
...فحسب يقف بينكم

248
00:16:57,652 --> 00:17:00,154
،وبين حرب عالمية ضد الآدميين
.وأنتم تنظرون إليه الآن

249
00:17:01,289 --> 00:17:03,257
إذاً فأنا أقترح عليكم أن
..تفكروا بمنتهى الحرص

250
00:17:03,291 --> 00:17:05,860
.فيما ستقولونه تالياً

251
00:17:17,774 --> 00:17:19,241
.هذا ما كنت أظنه

252
00:17:23,013 --> 00:17:24,780
!يا إلهي

253
00:17:24,815 --> 00:17:27,883
--------------------

254
00:17:28,986 --> 00:17:30,319
!يا للهول

255
00:17:41,432 --> 00:17:42,699
.(مرحباً يا (جيسون

256
00:17:43,601 --> 00:17:45,168
!(جيــس)

257
00:17:45,203 --> 00:17:48,138
ما الذي يجري؟
من هذين الرجلين؟

258
00:17:48,172 --> 00:17:50,507
...آه

259
00:17:50,541 --> 00:17:51,941
،يا شباب

260
00:17:51,976 --> 00:17:55,011
.إنكما تفسدان مخططاتي نوعاً ما
هل تمانعان؟

261
00:17:55,046 --> 00:17:56,679
لقد أمرني صانعك أن أُشرِف
،على الأمر

262
00:17:56,714 --> 00:17:59,649
.لذا هذا ما سوف أفعله...أُشرِف

263
00:17:59,683 --> 00:18:02,118
.حسناً

264
00:18:02,152 --> 00:18:03,986
...آه

265
00:18:04,054 --> 00:18:05,488
،)جيسون)

266
00:18:05,522 --> 00:18:08,157
،لقد مررنا بالكثير سوياً

267
00:18:08,192 --> 00:18:09,959
،وأعتقد أنك قد أدركت جيداً
..من خلال هذه المحن

268
00:18:09,993 --> 00:18:12,995
أننا قد تعلمنا أن نثق
.ببعضنا الآخر

269
00:18:13,063 --> 00:18:14,597
!لا أدري بشأن هذا الأمر

270
00:18:14,631 --> 00:18:16,833
لقد كانت هذه دوماً إحدى نقاط
.خلافنا

271
00:18:16,867 --> 00:18:18,801
.هذا للعلم فقط-
.أجل، أعلم ذلك-

272
00:18:18,835 --> 00:18:21,103
ولكنني أعتقد أنك تعرف أن
،بإمكانك الثقة بي

273
00:18:21,137 --> 00:18:25,207
وانا أعلم أنني أستطيع
...الثقة بك

274
00:18:25,241 --> 00:18:27,709
.في فعل ما هو صائب

275
00:18:27,743 --> 00:18:31,512
،حسناً، تلك مشكلة أخرى
.فنحن لا نفعل الصواب أبداً

276
00:18:31,546 --> 00:18:33,955
،فالصواب هو ألا نتضاجع سوياً

277
00:18:33,980 --> 00:18:35,382
.(من وراء (هويت

278
00:18:35,383 --> 00:18:38,018
أنتِ وأنا، نحن نحاول أن
،نتصرف كأناس صالحين

279
00:18:38,052 --> 00:18:39,586
.ولكن هذا لا يعني أننا كذلك-
...(جيسون)-

280
00:18:39,621 --> 00:18:42,789
إن هذا مضيعة للوقت، علينا أن
.نضع كليكما تحت الأرض

281
00:18:42,824 --> 00:18:44,959
.دعني أتولى هذا الأمر

282
00:18:44,993 --> 00:18:47,261
إذا لم تفعلي ذلك، سوف
!أفعله أنا

283
00:18:47,295 --> 00:18:48,963
ما الذي يتحدث عنه بحق الجحيم؟

284
00:18:50,265 --> 00:18:52,700
!(جيـس)

285
00:18:53,735 --> 00:18:55,369
!تبــاً لذلك

286
00:18:57,206 --> 00:18:59,374
.ثـق بــي

287
00:18:59,408 --> 00:19:01,209
!لا

288
00:19:01,243 --> 00:19:04,145
!آه، اللعنة

289
00:19:04,180 --> 00:19:07,448
!أيها الغبي اللعين
ما الذي دهاك بحق الجحيم؟

290
00:19:07,483 --> 00:19:09,451
ألديك أدنى فكرة عما
قد فعلته؟

291
00:19:09,485 --> 00:19:10,338
.لقد كــان وغداً

292
00:19:10,363 --> 00:19:12,320
أنا سعيدة لأنه قد قتل
.ذلك المغرور اللعين

293
00:19:12,321 --> 00:19:13,855
إنهم يمتلكون أسلحة، والآن
.قد صرنا سهلي المنال

294
00:19:13,889 --> 00:19:15,723
.لقد كان يخادع-
.إنكم جميعاً لا تفهمون المغزى-

295
00:19:15,758 --> 00:19:17,625
إنني أقول فقط أنني أعرف
،هذا المخادع

296
00:19:17,660 --> 00:19:19,394
.وكنت أعرف عائلته-
.(إخرسي يا (روزالين-

297
00:19:19,428 --> 00:19:21,796
.علينا أن نحل هذا الأمر-
ما الذي سنفعله؟-

298
00:19:21,831 --> 00:19:24,232
!إسمعوا

299
00:19:24,267 --> 00:19:26,134
أعترف أنني ربما كنت متهوراً
،نوعاً ما

300
00:19:26,168 --> 00:19:28,203
.ولكن بإمكاني إصلاح هذا الأمر

301
00:19:28,270 --> 00:19:29,905
،سوف أنطلق في حملة للسحر

302
00:19:29,939 --> 00:19:33,008
وأمحو أية ذكريات عن وجود
،ذلك الفيديو

303
00:19:33,042 --> 00:19:34,443
وكأن هذا الأمر لم يقع
!على الإطلاق

304
00:19:34,477 --> 00:19:36,779
أجل، وأنا أعرف قائد أركان حرب
.الجنرال

305
00:19:36,813 --> 00:19:38,748
إذا تصرفنا بسرعة، فسوف نتمكن
.من إحتواء الموقف

306
00:19:38,782 --> 00:19:40,249
.حسناً، اذهبا
،خذا طائرة الرابطة

307
00:19:40,284 --> 00:19:42,485
وعودا إليّ بمجرد أن تنتهيا
.من الأمر

308
00:19:44,388 --> 00:19:46,857
،خذا معكما قوة أمنية

309
00:19:46,891 --> 00:19:49,192
.فقد تحتاجا إلى الدعم

310
00:19:50,161 --> 00:19:51,762
.بالطبع

311
00:19:54,433 --> 00:19:56,934
.سوف أتولى أمر حاشية الجنرال

312
00:20:03,142 --> 00:20:05,610
.حبيبي، أنا في غاية الأسف

313
00:20:05,644 --> 00:20:07,845
سوف يكون الأمر على
.ما يرام

314
00:20:07,879 --> 00:20:10,047
لأنك سوف تستيقظ كمصاص
.دماء

315
00:20:11,550 --> 00:20:12,950
،لا يجدر بكِ أن تبكي
.أيتها الصغيرة

316
00:20:12,985 --> 00:20:16,354
.هذا يوم سعيد

317
00:20:16,422 --> 00:20:18,656
عندما تستيقظين وهذا الأمير الوسيم
،ليلة الغد

318
00:20:18,690 --> 00:20:22,226
.بإمكانه أن يعضك هو بالمقابل

319
00:20:22,261 --> 00:20:24,028
هل يجدر بنا طلب بعض المأكولات
السريعة في طريق عودتنا؟

320
00:20:24,062 --> 00:20:25,796
!نفذ الأمر

321
00:20:30,236 --> 00:20:32,570
!اللعنة-
.أنا آسفة-

322
00:20:32,605 --> 00:20:34,539
!اللعنة-
.أنا آسفة، أنا آسفة-

323
00:20:34,574 --> 00:20:36,174
لقد حاولت ألا امتص الكثير
.من دمك

324
00:20:36,242 --> 00:20:37,142
لماذا؟

325
00:20:37,176 --> 00:20:39,211
...(راسل إدجنتون) و(ستيف نيولن)

326
00:20:39,245 --> 00:20:41,532
،)إنهما آتيان من أجل (سوكي
..و(بيل) و(إيريك) قد جُنّـا

327
00:20:41,557 --> 00:20:42,815
.بهوس ديانة مصاصي الدماء

328
00:20:42,816 --> 00:20:44,584
.وليس هناك من ينقذها هذه المرة

329
00:20:46,120 --> 00:20:48,054
!يا إلهي-
.(انتظر يا (جيسون-

330
00:20:48,089 --> 00:20:51,091
ماذا؟-
،أعلم أن هذا لم يكن حقيقاً-

331
00:20:51,126 --> 00:20:53,694
ولكن إذا ما كان عليّ أن أقضي
...أبد الدهر مع شخص ما

332
00:20:53,728 --> 00:20:56,763
...أعني

333
00:20:56,798 --> 00:20:59,266
.أنني لم أكن أدعي هذا الجزء

334
00:21:00,401 --> 00:21:02,201
.(عليّ أن أذهب لتحذير (سوكي

335
00:21:12,479 --> 00:21:13,846
.لقد نظفنا المكان بأكمله

336
00:21:13,881 --> 00:21:15,415
.(لم يعد هناك أي أثر لـ(إليجا

337
00:21:15,449 --> 00:21:17,650
لقد نظفت هذه البقعة جيداً بإستخدام
.فرشاة أسنان

338
00:21:19,152 --> 00:21:22,921
...قتل مأمور
.سوف يكون لهذا الأمر عواقب وخيمة

339
00:21:22,955 --> 00:21:25,557
أية عواقب؟-
.السلطة اللعينة-

340
00:21:25,625 --> 00:21:27,025
ما هي تلك السلطة اللعينة؟

341
00:21:27,059 --> 00:21:28,927
،إنها حكومتنا وكنيستنا مجتمعتين

342
00:21:28,961 --> 00:21:30,461
.إن الكنيسة تدير الحكومة

343
00:21:30,496 --> 00:21:33,564
كما في (الفاتيكان)؟-
.نوعاً ما-

344
00:21:33,632 --> 00:21:36,533
إنهم يسنون القوانين، ونحن علينا
.إتباعها

345
00:21:36,568 --> 00:21:38,135
.هكذا تتم الأمور

346
00:21:38,170 --> 00:21:39,637
!حسناً، تباً للبابا، وكذلك تباً للسلطة

347
00:21:39,671 --> 00:21:41,405
إن قوانين كل منهما لا تنطبق
!على جسدي

348
00:21:41,439 --> 00:21:44,975
إن بإمكان السلطة أن تفعل
،ما يحلو لها

349
00:21:45,010 --> 00:21:48,979
!بكِ وبجسدكِ

350
00:21:49,013 --> 00:21:51,215
لن نتحدث بشأن هذا الأمر
.مرة ثانية

351
00:21:51,249 --> 00:21:54,451
...ولكن هل تعتقدين أن-
،)بحق الجحيم يا (تارا-

352
00:21:54,485 --> 00:21:57,054
بصفتي صانعتك، آمرك ألا
...تتحدثي أبداً

353
00:21:57,088 --> 00:22:00,757
عن المأمور (ستورمر)، أو عن
.موته الحقيقي المفاجيء

354
00:22:09,034 --> 00:22:10,968
.مرحباً-
ماذا حدث لكِ بحق الجحيم؟-

355
00:22:11,002 --> 00:22:13,237
.أريدكِ أن تخبئيني-
!لا-

356
00:22:13,271 --> 00:22:14,739
لِم لا؟

357
00:22:14,773 --> 00:22:16,641
...منذ متى قد صرت ملجئاً

358
00:22:16,675 --> 00:22:18,476
لمصاصي الدماء الوليدين
صعبي المراس؟

359
00:22:18,511 --> 00:22:20,479
أياً كانت المشكلة التي أنتِ واقعة
.بها، فلا شأن لي بها

360
00:22:20,513 --> 00:22:22,414
.لديّ ما يكفيني من المتاعب

361
00:22:25,318 --> 00:22:27,086
.(إنني أعلم مكان (إيريك

362
00:22:31,625 --> 00:22:34,327
أيــن؟-
.سوف أخبركِ إذا خبأتيني-

363
00:22:35,897 --> 00:22:39,332
،لا تمارسي الألاعيب معي
.أيتها السافلة الصغيرة

364
00:22:39,366 --> 00:22:41,734
!خبئيني

365
00:22:47,173 --> 00:22:49,641
.جهزي لها تابوتاً من المخزن

366
00:22:52,078 --> 00:22:55,012
.أريد أجوبة الآن

367
00:23:03,355 --> 00:23:06,590
وعلى الرغم مما صرح به المتحدث
...باسم رابطة مصاصي الدماء

368
00:23:06,625 --> 00:23:08,259
...ستيف نيولن) بمناظرته الليلة)

369
00:23:08,293 --> 00:23:11,529
فإن نسبة الإنتاجية المحلية قد
،إنخفضت بنسبة 75 بالمائة

370
00:23:11,563 --> 00:23:14,332
مما أدى إلى مخاوف بأن النسب
،المتناقصة من الدم الحقيقي

371
00:23:14,366 --> 00:23:16,634
،مضافاً إليه الوضع الإقتصادي

372
00:23:16,668 --> 00:23:18,269
هل تمانعان يا شباب لو
غيرنا محطة الإذاعة؟

373
00:23:18,303 --> 00:23:22,573
وفي (وال ستريت)، إنخفض سعر
...صرف (الداو) بنسبة 200 نقطة

374
00:23:35,787 --> 00:23:37,989
.سوف يأتون في إثرنا

375
00:23:56,809 --> 00:23:59,777
.وقت بزوغ الفجر في خلال دقيقتين

376
00:23:59,812 --> 00:24:03,848
.برجاء التوجه إلى الغــرف
.تم بدء الإجراءات الأمنية

377
00:24:10,921 --> 00:24:13,456
أين نحن بحق الجحيم؟

378
00:24:13,490 --> 00:24:16,692
.أعتقد أننا أسفل الأرض-
أين هذا المكان؟-

379
00:24:16,726 --> 00:24:19,662
مقر سري لعين لمصاصي الدماء؟

380
00:24:19,697 --> 00:24:23,199
.إن (إيما) هنا بمكان ما

381
00:24:29,172 --> 00:24:32,174
تذكري، إنه لشرف عظيم بحق أن
.تحظي بمقابلة الحكيمة

382
00:24:32,209 --> 00:24:33,442
من هي بالضبط؟

383
00:24:33,477 --> 00:24:35,544
إنها أكبر جنية سناً نجحت في
.الهروب عبر البوابة

384
00:24:35,579 --> 00:24:38,547
.هناك مشكلة واحدة فحسب-
.إنها ليست مشكلة-

385
00:24:38,582 --> 00:24:40,482
لقد سافرت الحكيمة إلي عوالم
،كثيرة للغاية

386
00:24:40,517 --> 00:24:43,886
لقد إتخذت عدة أشكال، وتحدثت
،بعدة لغات

387
00:24:43,920 --> 00:24:46,255
إلى درجة تجعلها أحياناً تجد
...صعوبة

388
00:24:46,289 --> 00:24:48,123
.في التركيز-
التركيز؟-

389
00:24:48,158 --> 00:24:50,760
إنها تعمل على عدة ترددات
.في آن واحد

390
00:24:50,794 --> 00:24:52,462
.إن الوقت لا معنى له بالنسبة لها

391
00:24:52,496 --> 00:24:53,830
ولكن أتظنين أن بإمكانها مساعدتي؟

392
00:24:53,864 --> 00:24:55,765
.سوف نرى

393
00:25:00,905 --> 00:25:02,205
...سموكِ

394
00:25:02,239 --> 00:25:03,840
.(هذه (سوكي ستاكهاوس

395
00:25:03,875 --> 00:25:05,776
.الهجينة التي أخبرناكِ بشأنها

396
00:25:07,378 --> 00:25:09,313
كيشا)، معها أم ضدها؟)

397
00:25:09,347 --> 00:25:11,381
عـفـواً؟

398
00:25:11,416 --> 00:25:14,552
هل تحبين موسيقاها؟-
.أنا آسفة-

399
00:25:14,586 --> 00:25:16,287
إن موسيقاها ليست مألوفة
.بالنسبة لي

400
00:25:16,321 --> 00:25:18,322
إنها لا تغني حقاً، أليس كذلك؟

401
00:25:18,357 --> 00:25:20,058
.إنها تتحدث

402
00:25:20,092 --> 00:25:22,761
أظن أن ذلك يجعلها شاعرة
.من نوع ما

403
00:25:22,795 --> 00:25:26,431
هذا مخيف، لأن هجاءها للكلمات
!مريع

404
00:25:26,466 --> 00:25:28,968
!إتركونـا وحدنا

405
00:25:32,573 --> 00:25:35,041
.أستميحك عذراً، يا آنستي الحكيمة

406
00:25:35,075 --> 00:25:38,111
لقد قالت (موريلا) أنكِ قد
...تعرفين جد جد جدي

407
00:25:38,145 --> 00:25:41,881
الذي يكبرني بخمسة عشر جيلاً
.(جون ستاكهاوس)

408
00:25:43,083 --> 00:25:45,150
جوني ستاكهاوس)؟)

409
00:25:45,185 --> 00:25:47,753
.أجل، لقد كنت أعرفه

410
00:25:48,855 --> 00:25:51,356
.لقد كان مالك أراضٍ، وسيم للغاية

411
00:25:51,391 --> 00:25:53,425
.ولكنه وغد نوعاً ما، دون إهانة

412
00:25:53,460 --> 00:25:55,861
.لم أعتبرها كذلك

413
00:25:55,895 --> 00:25:57,729
أتعلمين السبب الذي ربما يكون
..قد دفعه لوهبي

414
00:25:57,763 --> 00:25:59,965
لمصاص دماء يدعى (وارلو)؟

415
00:25:59,999 --> 00:26:01,866
!إن التحدث عن أشياء كهذه محرم

416
00:26:01,901 --> 00:26:04,602
أية أشياء؟-
جون كوجر ميلينكامب)، معه أم ضده؟)-

417
00:26:04,636 --> 00:26:06,070
ضـده، أية أشياء؟

418
00:26:06,105 --> 00:26:09,373
...إسمعي، هناك سبب

419
00:26:09,408 --> 00:26:12,110
يجعلك ترين مصاصي الدماء
.لا يقاوَمون

420
00:26:12,144 --> 00:26:14,579
..سبب يجعلك تهبين قلبك

421
00:26:14,613 --> 00:26:16,547
لكل شاب وسيم بهذا العالم
.يمتلك نابين

422
00:26:16,615 --> 00:26:19,550
أستميحك عذراً؟-
...(أنتِ، أنا، (وارلو-

423
00:26:19,585 --> 00:26:21,285
!إن مصائرنا متشابكة

424
00:26:21,320 --> 00:26:23,721
أجل، حسناً، ولكن ما المفترض
أن يعني هذا؟

425
00:26:23,755 --> 00:26:27,491
.هناك زمن مظلم آتٍ
.سوف تتعرضين لإختبار

426
00:26:27,525 --> 00:26:29,626
!تمسكي بنوركِ

427
00:26:29,661 --> 00:26:34,064
،طالما نحن الجنيات نتحكم بنورنا

428
00:26:34,098 --> 00:26:36,233
.فسوف نكون أحراراً

429
00:26:37,869 --> 00:26:39,837
بويز تو من)، معهم ام ضدهم؟)

430
00:26:39,871 --> 00:26:42,539
معهم، عفواً، أنا أدرك أنكِ تلاقين
،صعوبة مع الترددات

431
00:26:42,574 --> 00:26:45,109
ولكن هناك شبح مصاص دماء
...مخيف أشبه بالهواء

432
00:26:45,144 --> 00:26:47,946
قد قتل والديّ، وهو الآن يطاردني
.أنــا

433
00:26:47,980 --> 00:26:50,382
وأنا أتوق بشدة لأن نعطيني شيئاً
،قوياً أستند عليه

434
00:26:50,417 --> 00:26:51,917
.شيئاً مفيداً

435
00:26:51,952 --> 00:26:54,086
.أنا آسفة

436
00:26:54,121 --> 00:26:56,155
هناك قدر ضخم من المعلومات
.بداخل رأسي

437
00:26:56,189 --> 00:26:57,890
.ملايين المعلومان

438
00:26:59,826 --> 00:27:02,261
...(إن (وارلو

439
00:27:02,295 --> 00:27:05,097
...(سوكــي)

440
00:27:05,165 --> 00:27:06,331
!سـوك)، عليّ أن أتحدث إليكِ)

441
00:27:06,366 --> 00:27:08,734
!(جيسون)-
!أدخلوني-

442
00:27:13,006 --> 00:27:14,573
أين هي؟-
.لقد تعرض للعض-

443
00:27:14,607 --> 00:27:16,141
.علينا أن نخبئك، على الفور

444
00:27:16,175 --> 00:27:17,542
يا إلهي! ما الذي حدث لك؟
أأنت بخير؟

445
00:27:17,577 --> 00:27:20,045
إنسي هذا. (راسل إدجنتون) و(ستيف
...(نيولن

446
00:27:20,079 --> 00:27:22,847
(إنهما آتيان من أجلكِ. و(بيل) و(إيريك
!قد جُنــا

447
00:27:22,882 --> 00:27:25,784
،لقد إعتنقا ديانة مصاصي الدماء
!إذاً فلن يأتي أي منهما لنجدتكِ

448
00:27:25,818 --> 00:27:27,386
راسل إدجنتون) على قيد الحياة؟)

449
00:27:27,420 --> 00:27:30,289
.أجـل-
..(أرجوك، أيتها الحكيمة، أنت قلت أن (وارلو-

450
00:27:30,323 --> 00:27:32,557
راسل إدجنتون) على قيد الحياة؟)

451
00:27:37,997 --> 00:27:39,197
.مرحباً، أيتها الجميلة

452
00:27:39,232 --> 00:27:42,267
صباح الخير أيها
.(المأمور (بيلفلور

453
00:27:42,301 --> 00:27:44,436
،شطيرة بيض، ولحم مقرمش

454
00:27:44,470 --> 00:27:47,005
وقهوة من الحجم الكبير، بحليب
.وسكر زيادة

455
00:27:47,039 --> 00:27:50,274
أنتِ حلوة لدرجة تجعل الطعام
.هنا أكثر لذة

456
00:27:51,443 --> 00:27:53,244
.لديّ شيء آخر من أجلك

457
00:27:53,278 --> 00:27:55,113
.تعال معي

458
00:27:59,485 --> 00:28:01,386
...إن ولداي هنا

459
00:28:01,420 --> 00:28:04,123
.لديهما شيئاً يودا قوله لك

460
00:28:04,157 --> 00:28:06,225
.(مرحباً أيها المأمور (بيلفلور

461
00:28:06,259 --> 00:28:09,495
لقد أردت فقط أن أقول لك
..أنني آسف

462
00:28:09,530 --> 00:28:11,665
على نشر صورتك عارياً على
.(الفيسبوك)

463
00:28:11,699 --> 00:28:14,768
..لقد كان ذلك خطئاً

464
00:28:14,802 --> 00:28:17,938
ويبدو لي أنك قد أدخلت السعادة
.على أمي بحقٍ

465
00:28:17,972 --> 00:28:20,808
.أكثر سعادة مما كان أبي يفعل

466
00:28:20,842 --> 00:28:23,744
.إذاً، فأنا آسف

467
00:28:25,080 --> 00:28:27,715
.أجل، وأنا آسف أيضاً

468
00:28:27,749 --> 00:28:29,917
آسف لأنني لا أستطيع أن أمحو
..صورة مؤخرتك

469
00:28:29,952 --> 00:28:31,786
!من باطن عقلي-
!(روكي)-

470
00:28:31,820 --> 00:28:34,689
أنا آسف لأنني سوف أضيع كل نصائح
،أمي الغالية المجربة

471
00:28:34,723 --> 00:28:37,692
،كي أنفقها على علاج نفسي لسنوات
.وربما ينتهي بي الحال بالسجن

472
00:28:37,726 --> 00:28:39,794
روكي كليري)، توقف عن وقاحتك)
.هذه فوراً

473
00:28:39,828 --> 00:28:41,896
لا يمكنك إجباري على قول
.أشياء أنا غير مقتنع بها

474
00:28:41,930 --> 00:28:44,065
.(لا توجد مشكلة يا (هولي

475
00:28:44,099 --> 00:28:47,435
إنه لا يجد أي سبب يجعله
...يثق بي

476
00:28:47,469 --> 00:28:49,436
.بعــد

477
00:28:51,373 --> 00:28:54,408
،ولكنني سوف أعدكما وعداً
...أيها الشابين

478
00:28:54,443 --> 00:28:58,446
،سوف أقف بجوار أمكما

479
00:28:58,480 --> 00:29:00,248
.طالما أنا بحياتها

480
00:29:01,550 --> 00:29:03,017
!ويمكنكما أن تأخذا كلماتي هذه للبنك
(أي أن تثقا بصدق ما أقول)

481
00:29:03,051 --> 00:29:05,419
.تباً للبنوك! لقد إستولوا علي بيتنا

482
00:29:05,453 --> 00:29:08,022
.إنه مجرد مجاز قولي يا بني

483
00:29:10,625 --> 00:29:12,393
ما رأيك؟

484
00:29:15,797 --> 00:29:17,631
...هيـا

485
00:29:22,837 --> 00:29:24,504
.حسناً

486
00:29:27,941 --> 00:29:30,376
.كلا، هذا كافٍ. حسناً

487
00:29:30,410 --> 00:29:32,411
..حسناً إذاً

488
00:29:35,115 --> 00:29:36,482
.سوف أراكي على الغداء

489
00:29:49,230 --> 00:29:51,764
...(جاكسون)

490
00:29:51,799 --> 00:29:54,401
.ألسيد)، إنظر لنفسك)

491
00:29:54,435 --> 00:29:56,170
لم أرك منذ أن كنت
.جرواً صغيراً

492
00:29:56,237 --> 00:29:58,071
.(سيد (رولينز

493
00:29:58,106 --> 00:29:59,740
ماذا تريد؟

494
00:29:59,774 --> 00:30:01,575
.لقد أتيت لتحذيركما فحسب

495
00:30:01,609 --> 00:30:03,878
لقد كانت هناك عدة هجمات
...لمصاصي دماء وليدين

496
00:30:03,912 --> 00:30:05,613
.(بمقاطعتيّ (ماديسون) و(رانكين

497
00:30:05,647 --> 00:30:08,549
.إن عمليات القتل فوضوية ووحشية

498
00:30:08,583 --> 00:30:10,818
إننا نظن أن مصاصي الدماء يحاولون
،زيادة اعدادهم

499
00:30:10,852 --> 00:30:14,388
.يحوّلون الناس، ويتركونهم طلقاء

500
00:30:14,423 --> 00:30:17,525
ومصاصو الدماء الوليدون يكونون
.مجموعات ليصيدوا معاً

501
00:30:17,593 --> 00:30:19,661
.إنهم آتون بإتجاهنا

502
00:30:19,695 --> 00:30:21,696
...هذا السور المطلي بالفضة

503
00:30:21,731 --> 00:30:23,298
،لن يوقف مصاص دماء بالغ

504
00:30:23,332 --> 00:30:25,333
ولكنه كفيل بإبقاء الوليدين منهم
.بعيداً

505
00:30:27,336 --> 00:30:29,771
!اخرج من أرضـي

506
00:30:29,806 --> 00:30:32,975
من المريح رؤية أنك لا تزال
.(وغداً يا (هيرفو

507
00:30:33,009 --> 00:30:34,710
لقد أتيت إلى هنا من باب
،الإحترام فحسب

508
00:30:34,745 --> 00:30:36,579
.نحو رجل كنت أعرفه يوماً ما

509
00:30:36,613 --> 00:30:39,048
الله لا يضيع أجر العمل
.الطيب، على ما أعتقد

510
00:30:42,019 --> 00:30:43,953
،لقد كنت سيداً للقطيع

511
00:30:43,987 --> 00:30:45,821
.ولكنك أهدرت كل ذلك بعيداً

512
00:30:45,856 --> 00:30:48,357
أنتم من أجبرتموني على التنحي
.أيها الخونة

513
00:30:50,894 --> 00:30:53,797
لا تترك أباك يجرك إلى الحضيض
.(معه يا (ألسيد

514
00:30:53,831 --> 00:30:55,965
!إنه أشبه بالرمال المتحركة

515
00:31:02,106 --> 00:31:04,240
...إن (رولينز) وغد كاذب

516
00:31:04,275 --> 00:31:07,443
يأتي إلى هنا متصنعاً القوة
.والعظمة

517
00:31:07,477 --> 00:31:09,512
.فليذهب إلى الجحيم

518
00:31:09,546 --> 00:31:12,481
لا يمكن الوثوق به، هذه هي
.الحقيقة

519
00:31:15,885 --> 00:31:17,252
!أنت فعلتها

520
00:31:17,287 --> 00:31:20,088
إذاً لِم لا تتوقف عن التظاهر بأنك
لم تفعل؟

521
00:31:20,123 --> 00:31:22,357
!أنت سرقت ذلك المال من القطيع

522
00:31:22,392 --> 00:31:24,526
ولهذا السبب قاموا بطردك من
.منصبك

523
00:31:24,560 --> 00:31:26,661
وليس هناك أي شيء تملك فعله
.لكي تغير تلك الحقيقة

524
00:31:26,695 --> 00:31:28,496
(أنا في غنى عن مجيء (رولينز
...إلى هنا

525
00:31:28,531 --> 00:31:30,899
.ناكئاً الجراح القديمة

526
00:31:30,933 --> 00:31:33,735
وأنا بالتأكيد في غنى عن
...ولدي

527
00:31:33,769 --> 00:31:36,905
.يصدر أحكاماً عليّ

528
00:31:36,939 --> 00:31:39,307
أفهمت؟

529
00:31:39,342 --> 00:31:41,943
ما جرى لقاعدة "القطيع قبل أي شيء"؟

530
00:31:44,580 --> 00:31:47,882
لقد نفاني القطيع هنا
.حتى أتعفن

531
00:31:47,917 --> 00:31:50,318
.فليذهب القطيع إلى الجحيم

532
00:32:06,234 --> 00:32:08,235
!أنصتوا إليّ

533
00:32:08,269 --> 00:32:11,638
(سوف يستمر (راسل إدجنتون
.في مطاردتي

534
00:32:11,672 --> 00:32:13,473
...لن يتوقف

535
00:32:13,507 --> 00:32:16,776
وبعد أن ينال مني، سوف يأتي
.في إثركم أنتم

536
00:32:16,810 --> 00:32:19,645
،لا أدري بشأنكم أيها القوم
.ولكنني قد سأمت الفرار

537
00:32:19,713 --> 00:32:22,248
،علينا أن نقاتله

538
00:32:22,282 --> 00:32:25,284
.جميعنا مـتحديـن

539
00:32:25,318 --> 00:32:28,354
أنا آسفة، ولكن ذلك
.يعد إنتحاراً

540
00:32:28,388 --> 00:32:31,289
!ورغم ذلك، علينا أن نفعل

541
00:32:34,494 --> 00:32:37,563
،)نحن، قبيلة الجن بـ(بون تومبس

542
00:32:37,597 --> 00:32:41,133
،في هذا العالم، وفي هذا الزمن

543
00:32:41,167 --> 00:32:45,571
سوف نقاتل جنباً إلى جنب
.(معكِ يا (سوكي ستاكهاوس

544
00:32:52,712 --> 00:32:55,580
هل إستوعبت الخطة جيداً؟
...من باب الصراحة

545
00:32:55,615 --> 00:32:57,548
.أخبرني بالحقيقة

546
00:32:57,583 --> 00:32:59,650
كلا، ليس عليّ أن أخبركِ
،بالحقيقة

547
00:32:59,684 --> 00:33:01,719
!لأنني سوف أقتله-
.لست مضطراً لفعل ذلك-

548
00:33:01,753 --> 00:33:04,021
بإمكانك أن تبقى هنا
.برفقتي فحسب

549
00:33:04,055 --> 00:33:06,490
.كلا، أنا أريد أن أفعلها

550
00:33:06,524 --> 00:33:09,192
سـوك)، إذا كان هناك أي)
...شيء تعملته

551
00:33:09,226 --> 00:33:11,728
خلال الوقت الذي قضيته
،كظهير رباعي

552
00:33:11,762 --> 00:33:15,432
فهو أن خير وسيلة للدفاع
.هي الهجوم

553
00:33:15,466 --> 00:33:18,734
لا مزيد من الفرار والذعر في
.(مواجهة (راسل

554
00:33:20,638 --> 00:33:22,272
.لقد حان وقت اللعب

555
00:33:27,980 --> 00:33:30,782
.أنا أحبـك

556
00:33:33,286 --> 00:33:34,887
.(وأنا أيضاً أحبكِ يا (سـوك

557
00:33:42,161 --> 00:33:43,562
!أره الجحيم ألواناً

558
00:33:43,596 --> 00:33:46,165
.أنا دائماً ما أفعل

559
00:33:53,906 --> 00:33:56,440
.مرحى، ها أنتم ذا

560
00:33:57,709 --> 00:33:59,143
!تعالي إلى هنا

561
00:33:59,178 --> 00:34:01,913
تيري بيلفلور)، سوف توقع بي)
.بالمتاعب

562
00:34:01,947 --> 00:34:03,214
.إن (سام) ليس هنا

563
00:34:03,248 --> 00:34:05,583
.أجل، ولكن (لافاييت) واشٍ

564
00:34:05,618 --> 00:34:07,785
!أنا عاهر، ولكنني لست بواشٍ

565
00:34:07,820 --> 00:34:10,688
!وقتاً طيباً

566
00:34:10,722 --> 00:34:13,157
أنا مسرور بحق لرؤيتكم بهذه
..السعادة من جديد

567
00:34:13,192 --> 00:34:16,560
.ومتحابين، وما إلى ذلك

568
00:34:16,594 --> 00:34:19,028
،شكراً لك يا إبن العم
.أنا أقدر قولك هذا

569
00:34:20,097 --> 00:34:22,498
.إنها تنقذ حياتي كل يوم

570
00:34:22,532 --> 00:34:25,434
كيف تبقيان عواطفكما متأججة
هكذا، على المدى الطويل؟

571
00:34:25,469 --> 00:34:28,003
...حسناً

572
00:34:28,037 --> 00:34:29,872
.أعتقد أن الأمر يبدأ بالثقة

573
00:34:29,906 --> 00:34:31,973
.الثقة، في أغلب الأحوال-
.أجــل-

574
00:34:32,008 --> 00:34:34,309
.والأمانة، لابد أن تتحلى بالأمانة

575
00:34:34,343 --> 00:34:36,544
.أجل، وهذا أيضاً-
.والوفـاء-

576
00:34:36,579 --> 00:34:38,452
عليك أن تكون متيقناً أن ذلك
،الشخص موجود لمساندتك

577
00:34:38,477 --> 00:34:39,447
.في السراء والضراء

578
00:34:39,448 --> 00:34:42,283
لأنك لا تعرف أبداً متى سوف
...يقوم شبح إمرأة عراقية

579
00:34:42,318 --> 00:34:44,586
!بوضع لعنة على عائلتك بأسرها

580
00:34:46,155 --> 00:34:48,857
!ها أنت ذا

581
00:34:48,891 --> 00:34:51,960
موريلا)، ما الذي تفعلينه هنا؟)

582
00:34:52,027 --> 00:34:53,962
،)هناك خطر مقبل يا (أندرو

583
00:34:55,331 --> 00:34:58,233
لقد أقسمت على النور بأنك
،سوف تحميني

584
00:34:58,268 --> 00:35:01,804
!وتحمي ثمرة جماعنا

585
00:35:01,838 --> 00:35:03,139
!(أندي بيلفلور)

586
00:35:03,173 --> 00:35:06,476
!هل أنت من وضع ذلك الرغيف بفرنها؟

587
00:35:08,078 --> 00:35:12,082
ولكنني قد رأيتك منذ أسبوع
،مضى فحسب

588
00:35:12,116 --> 00:35:13,884
!ولم يكن الحمل بادياً عليكي

589
00:35:13,918 --> 00:35:15,986
لقد كانت تلك هي الليلة التي
.مارسنا الجنس فيها

590
00:35:16,021 --> 00:35:17,822
،منذ أسبوع فحسب
...وأنتِ الآن

591
00:35:17,856 --> 00:35:20,825
أجل، في موعدي المنتظر
!تماماً

592
00:35:20,859 --> 00:35:22,927
إسمعي يا (موريلا)، أنتِ تبدين
.شخصاً لطيفاً

593
00:35:22,961 --> 00:35:25,096
.أجل، أنا كذلك

594
00:35:25,131 --> 00:35:27,565
...وأنا أعلم أننا قد-
!مـرتيـن-

595
00:35:27,600 --> 00:35:29,601
!ولكنني لست غبيـاً

596
00:35:29,635 --> 00:35:32,937
،أناس كثيرون يظنوني غبياً
.ولكن هؤلاء الناس مخطئون

597
00:35:32,972 --> 00:35:36,074
.كلا، أنا لا أعتقد أنك غبي

598
00:35:36,108 --> 00:35:37,776
.كلا، من الواضح أنكِ تظنيني كذلك

599
00:35:37,810 --> 00:35:40,011
إذا كنتِ تظنين أن هذه الكذبة
.سوف تنطلي عليّ

600
00:35:40,046 --> 00:35:43,348
هل أقسمت على النور أم
لم تفعل؟

601
00:35:43,416 --> 00:35:46,351
كل ما أعرفه هو أن إصبعكِ قد
.توهج، وأنا لمسته فحسب

602
00:35:46,386 --> 00:35:49,721
.لقد تقبلت نوري بداخلك

603
00:35:49,756 --> 00:35:52,525
وإلا لما كنت قد قبلت بأن
...أسلمك جسدي

604
00:35:52,559 --> 00:35:55,094
!مرتين

605
00:35:55,129 --> 00:35:57,197
...ولكنني لا أستطيع

606
00:35:58,532 --> 00:36:00,433
لديّ علاقة جادة لا تزال يبدايتها
.(مع (هولي

607
00:36:00,468 --> 00:36:02,703
...وانا أشعر بألفة وراحة أكثر

608
00:36:02,737 --> 00:36:05,038
..مع إنسانة من نفس سلالتي

609
00:36:06,407 --> 00:36:09,276
ولكن إنكارك لمعاهدة النور لن
...يجلب سوى عاراً عظيماً

610
00:36:09,310 --> 00:36:12,346
.عليّ وعلى عشيرتي بأكملها

611
00:36:12,381 --> 00:36:15,883
!إنه بمثابة إعلان للحرب

612
00:36:19,555 --> 00:36:22,090
بيل)...لم أره من قبل على)
.هذه الصورة

613
00:36:22,124 --> 00:36:26,026
.لقد كان بارداً، وقاسياً كذلك

614
00:36:26,061 --> 00:36:28,395
،"هذا هو "سلوك العش

615
00:36:29,898 --> 00:36:32,733
عندما يعيش مصاصو الدماء سوياً
...لفترة طويلة

616
00:36:32,767 --> 00:36:34,467
،ويتغذون على دماء بعضهم البعض

617
00:36:34,502 --> 00:36:36,603
،فهم يكوّنون عشــاً

618
00:36:36,637 --> 00:36:39,072
.ويصيرون ساديون ومخبولون

619
00:36:39,106 --> 00:36:42,409
ومما قد أخبرتيني به، فشربهم
،لدماء (ليليث) تلك

620
00:36:42,443 --> 00:36:44,812
قد جعلتهم أشبه بعش يتعاطى
!أفراده المنشطات

621
00:36:44,846 --> 00:36:46,513
هل سبق لكِ الحياة في عش؟

622
00:36:46,548 --> 00:36:48,515
إيريك) وأنا كنا دوماً)
.نعيش طلقاء

623
00:36:48,583 --> 00:36:52,085
إنني أجد معظم مصاصي الدماء
.مثيرين للضيق تماماً كمعظم البشر

624
00:36:52,119 --> 00:36:54,020
هل أنتِ قلقة بشأن (إيريك)؟

625
00:36:55,256 --> 00:36:57,926
إنه شاب بالغ، بإمكانه أن
.يعتني بنفسه

626
00:36:58,861 --> 00:37:01,663
،حسناً، شكراً لكِ مرة أخرى

627
00:37:01,697 --> 00:37:03,298
.على تركي أبقى هنا

628
00:37:03,333 --> 00:37:06,569
لا شكر على واجب، ربما يمكننا لاحقاً
،أن نضفر شعر إحدانا الأخرى

629
00:37:06,604 --> 00:37:08,238
!ونتحدث حول الشبان

630
00:37:09,640 --> 00:37:12,108
!مصاصو الدماء الصغيرون الملاعين

631
00:37:15,413 --> 00:37:18,381
إنها لا تفعل شيئاً سوى
النباح، أليست كذلك؟

632
00:37:18,416 --> 00:37:21,651
..كلا، إنها تنبح كثيراً

633
00:37:21,685 --> 00:37:23,820
!وتعض كذلك كثيراً

634
00:37:27,157 --> 00:37:28,758
هل تحبينها؟

635
00:37:28,792 --> 00:37:30,059
مـاذا؟

636
00:37:30,094 --> 00:37:32,128
...أنت تعلمين ما أعني

637
00:37:32,162 --> 00:37:33,896
..تحبينها

638
00:37:33,930 --> 00:37:35,398
!كـلا

639
00:37:35,432 --> 00:37:37,299
ما الذي يجعلك تقولين شيئاً كهذا؟

640
00:37:37,367 --> 00:37:38,834
.إنني أسأل فحسب

641
00:37:38,869 --> 00:37:41,270
أنا لا أعلم أن هناك أناس يأخذون
،هذا على محمل شاذ

642
00:37:41,304 --> 00:37:43,238
ولكن الأمر بدا لي فحسب
.أنكما متوافقتان

643
00:37:43,272 --> 00:37:45,240
أنا آسفة، ولكنكِ لا تملكين أدنى
.فكرة عما تتحدثين عنه

644
00:37:45,274 --> 00:37:47,208
،لم أقل أنني أمتلك أدني فكرة
.ولهذا سألتك هذا السؤال

645
00:37:47,243 --> 00:37:48,876
...بـام)، وأنـا)
.لن يحدث ذلك أبداً

646
00:37:48,911 --> 00:37:51,412
.حسناً، أنا آسفة على سؤالي

647
00:37:51,446 --> 00:37:54,415
لِم تنتابكِ الرغبة في التدخل
بشئوني الخاصة؟

648
00:37:57,252 --> 00:37:59,821
.لأنني ليس لديّ أي أصدقاء

649
00:37:59,855 --> 00:38:01,289
.ليس لديّ أي شخص أتحدث إليه

650
00:38:01,323 --> 00:38:03,724
،وحتى إذا ما إنتابكِ الذعر

651
00:38:03,758 --> 00:38:05,793
وجننت الآن، وبدأتي في ضربي
،مرة اخرى

652
00:38:05,827 --> 00:38:08,796
،فأنا مصاصة دماء الآن
.وسوف أُشفى

653
00:38:08,831 --> 00:38:10,832
.وأنا أحب التحدث إليك

654
00:38:12,668 --> 00:38:15,404
سوف أحاول جلب محب لمصاصي
.الدماء إليكِ فيما بعد

655
00:38:17,207 --> 00:38:18,875
.شكراً لكِ

656
00:38:56,147 --> 00:38:57,680
.لقد نفذ الدم الحقيقي

657
00:38:57,748 --> 00:38:59,982
ما الذي تقدمونه غير ذلك؟

658
00:39:00,016 --> 00:39:02,084
لكِ مطلق الحرية في تجربة
..حظك مع هذه المجموعة

659
00:39:02,118 --> 00:39:04,653
.المنتقاة من الآدميين

660
00:39:04,687 --> 00:39:07,856
،إنني أبحث عن شخص معين
.ذريتي

661
00:39:07,890 --> 00:39:09,391
.إنه المأمور على هذه المنطقة

662
00:39:09,425 --> 00:39:12,360
،لقد أتى إلى هنا ليلة امس

663
00:39:12,394 --> 00:39:15,229
لقد سددنا له ضرائبنا، ورحل
.بعدها

664
00:39:15,263 --> 00:39:17,431
حقاً، أهذا صحيح؟-
.أجــل-

665
00:39:19,167 --> 00:39:21,669
إنني أستطيع شمّ رائحة
.دماء (إليجا) عليكِ

666
00:39:21,703 --> 00:39:24,438
...إن الصانعة دائماً ما تعرف

667
00:39:24,506 --> 00:39:27,174
.عندما تحل ساعة ذريتها

668
00:39:27,209 --> 00:39:29,310
لقد كان واحداً فحسب
!بين 204 آخرين

669
00:39:29,344 --> 00:39:32,479
ولكن الشعور لا يزال أشبه
!بوتد بارد ينغرس بقلبك

670
00:39:33,715 --> 00:39:36,584
من الذي قتله؟
أنــتِ؟

671
00:39:36,618 --> 00:39:38,552
!أنا الذي فعلت

672
00:39:40,755 --> 00:39:43,723
...ما الذي تملككِ

673
00:39:43,758 --> 00:39:45,358
ليدفعكِ لقتل ذريتي؟

674
00:39:45,393 --> 00:39:48,895
!لقد كان يثير حفيظتي

675
00:39:51,631 --> 00:39:54,533
بإسم سلطة مصاصي الدماء
،الوحيدة الحقيقية

676
00:39:54,567 --> 00:39:57,970
والتي تستمد حكمتها وعدالتها من
،)تعاليم (ليليث

677
00:39:58,004 --> 00:40:03,542
أنا أعتقلك بتهمة قتل المأمور
.(إليجا ستورمر)

678
00:40:19,193 --> 00:40:21,194
!إن والدكِ يبحث عنكِ

679
00:40:31,306 --> 00:40:35,576
!(بيل كومبتون)

680
00:40:41,850 --> 00:40:44,050
.واحد فقط يستطيع أن يقودنا

681
00:40:44,085 --> 00:40:46,053
.وأنا أختارك

682
00:40:51,993 --> 00:40:54,161
.أنا لست جديراً

683
00:40:56,197 --> 00:40:58,565
...إشرب دمي

684
00:41:00,201 --> 00:41:03,403
.إشرب دمي بأكمله

685
00:41:38,441 --> 00:41:39,875
.إنه أعلى ذلك الرجل تماماً

686
00:41:39,909 --> 00:41:42,778
،إنه معلق فوق الرجل تماماً
!أيها الوغد الأعمى

687
00:41:51,490 --> 00:41:53,457
!إنني أتعافى

688
00:41:53,492 --> 00:41:55,626
!لا تخرج من هنا

689
00:41:58,863 --> 00:42:00,731
.(إنهم متجهون نحو منزل آل (ريفز

690
00:42:00,766 --> 00:42:03,334
إنك تحب دائماً لعب دور
!البطل اللعين

691
00:42:03,368 --> 00:42:05,669
لقد ربيتني كي أكون
،رجلاً وذئباً

692
00:42:05,704 --> 00:42:07,238
!وليس لصاً وجباناً

693
00:42:31,430 --> 00:42:33,331
!يا إلهي

694
00:42:33,365 --> 00:42:35,033
!لقد إلتقيت به بالفعل

695
00:42:35,067 --> 00:42:38,503
لقد كان هيبي ممل تفوح منه
.(رائحة (الباتشولي

696
00:42:39,772 --> 00:42:41,640
.(مرحباً يا (جيسون

697
00:42:41,675 --> 00:42:43,042
...انظــر

698
00:42:43,076 --> 00:42:45,644
إننا أشبه بشطيرة من الرجال
.الوسيمين

699
00:42:45,679 --> 00:42:47,179
!أبعدا أيديكم اللعينة عني

700
00:42:47,214 --> 00:42:49,015
.ابتعدا عنـي-
.رويدك، رويدك-

701
00:42:49,049 --> 00:42:50,349
أين شقيقتك؟

702
00:42:50,384 --> 00:42:52,519
،لن تتمكنا من العثور عليها

703
00:42:52,553 --> 00:42:54,254
.لأنها بمكان لن تستطيعا الوصول إليه

704
00:42:54,288 --> 00:42:56,423
وأين يقع ذلك المكان؟

705
00:42:56,458 --> 00:42:59,059
.إنها برفقة الجنيات

706
00:42:59,961 --> 00:43:01,562
أي جنيات؟

707
00:43:01,597 --> 00:43:03,298
.هناك مجموعة منهم

708
00:43:03,332 --> 00:43:05,801
إن لديهم ملهي ليلياً بجوار
.(مزرعة (تيـبـودو

709
00:43:08,271 --> 00:43:12,274
ما رأيك لو قدتنا إلى ذلك الوكر
المليء بالحيوية؟

710
00:43:12,308 --> 00:43:13,809
.حسناً

711
00:43:13,843 --> 00:43:15,377
إبق هكذا كما أنت حتى
.نعثر عليها

712
00:43:15,411 --> 00:43:17,512
.حسناً، كما تشاء

713
00:43:17,547 --> 00:43:19,414
من الذي يعرف كيف يجعلك
تقضي وقتاً ممتعاً؟

714
00:43:19,448 --> 00:43:20,648
!أنـت

715
00:43:20,683 --> 00:43:22,183
!إخرج إلى هنا

716
00:43:22,217 --> 00:43:25,754
!إننا لن نؤذيك-
!إننا سوف نأكلك فحسب-

717
00:43:25,788 --> 00:43:28,223
!فلنقلب هذه المقطورة اللعينة-
!دعـوهـا-

718
00:43:31,861 --> 00:43:33,628
عندما نموت، نحن نتحول
إلى مخاط؟

719
00:43:33,663 --> 00:43:35,330
!أنت ميت بالفعل

720
00:43:42,139 --> 00:43:44,240
!إقتلعي رأسه

721
00:43:45,676 --> 00:43:47,410
!يا إبن السافلة

722
00:43:49,113 --> 00:43:51,449
!لا

723
00:44:11,269 --> 00:44:12,903
إيما)؟)-
!آه، تبـاً-

724
00:44:12,937 --> 00:44:14,237
أي نوع من الوحوش أنتم بحق الجحيم؟

725
00:44:17,608 --> 00:44:19,809
يا إلهي! كيف حالك
يا ضغيرتي؟

726
00:44:19,843 --> 00:44:22,045
،أنتِ علي ما يرام
.فقط لا تتحولي

727
00:44:22,913 --> 00:44:24,814
.علينا الإسراع

728
00:44:24,849 --> 00:44:26,950
ما الذي تفعلونه بالخارج؟

729
00:44:28,118 --> 00:44:30,820
!تحولي-
.لن أتركها-

730
00:44:30,854 --> 00:44:32,188
.لن نتركها

731
00:44:32,222 --> 00:44:34,623
إن المستشار (كومبتون) يطلب
.وجبة إفطاره

732
00:44:34,657 --> 00:44:37,125
.إنتظروا

733
00:44:37,160 --> 00:44:38,560
!سوف أذهب أنا

734
00:44:38,594 --> 00:44:41,129
هذه سابقة، هل أنت تتلهف للموت؟

735
00:44:41,164 --> 00:44:42,697
!فلننتهِ من هذا الأمر سريعاً فحسب

736
00:44:42,732 --> 00:44:45,033
.إفعلي ما ينبغي عليكِ

737
00:44:45,067 --> 00:44:47,035
!(ســام)

738
00:45:06,123 --> 00:45:07,757
أيها المستشار؟

739
00:45:12,095 --> 00:45:14,897
.لقد أتت (ليليث) إليّ

740
00:45:17,234 --> 00:45:18,901
!لقد إختارتني

741
00:45:22,439 --> 00:45:23,906
!لا

742
00:45:25,275 --> 00:45:27,009
!لقد إختارتني أنا

743
00:45:34,817 --> 00:45:37,818
.خذوها إلي الزنزانات

744
00:45:37,853 --> 00:45:41,322
شيلسي)، هلا إستدعيتِ المستشار)
كومبتون) من فضلك؟)

745
00:45:49,164 --> 00:45:50,698
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

746
00:45:50,733 --> 00:45:53,768
ماذا تفعلين أنتِ هنا؟
.(مهلاً، ساعدي (لونا

747
00:45:53,803 --> 00:45:56,138
من هي (لونا) بحق الجحيم؟

748
00:45:56,172 --> 00:45:57,973
!تبـاً لك

749
00:46:02,378 --> 00:46:05,747
<i>...(المستشار (كومبتون</i>

750
00:46:05,782 --> 00:46:08,516
<i>إن ذريتك سوف تقابلك بالغرفة
.الرئيسية</i>

751
00:46:21,529 --> 00:46:23,363
ما لديكي لتقوليه دفاعاً
عن نفسك؟

752
00:46:23,398 --> 00:46:25,933
.أنا آسفة

753
00:46:27,035 --> 00:46:29,236
...كنت فقط

754
00:46:29,270 --> 00:46:31,071
عندما وصلت إلى هناك، لم يتقبل
.جيسون) الأمر)

755
00:46:31,105 --> 00:46:32,606
ولم أرى أن من الصواب
.أن أجبره

756
00:46:32,640 --> 00:46:36,577
إذاً فقد قررتِ أن من الأصوب
أن تقتلي مصاصيّ دماء؟

757
00:46:36,611 --> 00:46:40,046
رجل الأمن هذا، لقد كان يحاول
.(إجباري على تحويل (جيسون

758
00:46:40,081 --> 00:46:43,583
...لقد كان يؤدي عمله
.ينفذ اوامري

759
00:46:43,617 --> 00:46:46,185
لقد فضّلت آدمي على مصاصيّ
!دماء

760
00:46:46,220 --> 00:46:48,520
،إنه ليس مجرد آدمي
!(إنه (جيسون

761
00:46:48,555 --> 00:46:50,222
(أنت غرست وتداً بقلب (لونجشادو
.(لأجل (سـوكي

762
00:46:50,256 --> 00:46:53,024
إن (ليليث) تأمرنا أن مصاصي
.الدماء لهم الأولوية على البشر

763
00:46:53,059 --> 00:46:54,926
ومن يبالي بـ(ليليث)؟

764
00:46:54,960 --> 00:46:58,462
،إن (بـام) تقول أنك في عش
!وأن ذلك يقودك للجنون

765
00:47:00,065 --> 00:47:02,933
من تكونين لكي تعصيني؟

766
00:47:03,969 --> 00:47:06,737
!أنا المخـتـار

767
00:47:06,805 --> 00:47:08,940
!(لقد إختارتني (ليليث

768
00:47:17,450 --> 00:47:19,318
.واحد فقط يستطيع أن يقودنا

769
00:47:19,352 --> 00:47:21,620
!وأنا أختارك أنتِ

770
00:47:21,654 --> 00:47:23,722
...إشربي دمي

771
00:47:23,756 --> 00:47:26,859
.إشربي دمي بأكمله

772
00:47:34,734 --> 00:47:36,602
.حبيبي، أخرجني من هنا

773
00:47:36,636 --> 00:47:39,038
!حبيبي، افتح الباب

774
00:47:43,977 --> 00:47:46,512
ما تلك الرائحة؟

775
00:47:46,546 --> 00:47:48,915
.رائحة الجنيات

776
00:47:48,949 --> 00:47:50,950
أيـن هـم؟

777
00:47:50,984 --> 00:47:53,486
!هنـاك

778
00:47:53,520 --> 00:47:55,154
أيــن؟

779
00:47:56,690 --> 00:47:58,257
!هنـاك

780
00:47:58,292 --> 00:48:01,761
!تلك الرائحة-
أيـن هـم؟-

781
00:48:01,795 --> 00:48:05,098
،بإمكاني أن أشعر بهم
.إنهم بكل مكان من حولي

782
00:48:05,132 --> 00:48:08,501
أي سحر جنيات لعين هذا؟

783
00:48:10,904 --> 00:48:13,239
أيــن هم؟

784
00:48:16,009 --> 00:48:18,578
!الرحـمـة

785
00:48:29,057 --> 00:48:31,726
ما الذي تنتظرونه؟-
.نحن مستعدون للقتال-

786
00:48:31,760 --> 00:48:34,195
،لقد أحضرهم (جيسون) إلى هنا
.تلك كانت خطتنا

787
00:48:34,229 --> 00:48:35,997
!لقد تغيرت الخطة

788
00:48:36,031 --> 00:48:38,566
أين أنتِ أيتها الجنية؟

789
00:48:38,601 --> 00:48:40,736
سوكي ستاكهاوس)، سوف أمزق)
،شقيقك إرباً

790
00:48:40,770 --> 00:48:42,604
طرفاً تلو الآخر، إذا لم تظهري
!نفسك

791
00:48:42,638 --> 00:48:44,406
!علينا أن نقاتلهم

792
00:48:45,808 --> 00:48:47,843
لن أسمح لكم بالخروج وتعريض
.أنفسكم للقتل

793
00:48:47,877 --> 00:48:51,045
...ولكنكِ قلتِ أننا-
.لا تقلقي، سوف أتولى الأمر-

794
00:48:51,981 --> 00:48:54,949
!(سوكي ستاكهاوس)

795
00:49:00,623 --> 00:49:03,558
...كما لو كنت حياً أتنفس

796
00:49:03,592 --> 00:49:05,059
!جنـية

797
00:49:13,502 --> 00:49:15,002
.مثير للإعجاب

798
00:49:15,037 --> 00:49:17,572
!أنتِ مشحونة بالطاقة القصوى

799
00:49:20,442 --> 00:49:25,646
يا مصاص الدماء، إنني أنفيك إلى
.أبعد العوالم

800
00:49:25,680 --> 00:49:28,082
!إرحـل

801
00:49:28,116 --> 00:49:30,017
!(جيسون)

802
00:49:31,486 --> 00:49:33,354
.(جيسون)

803
00:49:33,388 --> 00:49:35,856
!قلت لك إرحل

804
00:49:50,839 --> 00:49:55,842
!يا للروعة

805
00:49:55,877 --> 00:49:58,212
!لقد كان ذلك لذيذاً

806
00:49:58,246 --> 00:50:01,715
...أيتها الجنة، إن إسمكِ

807
00:50:01,750 --> 00:50:04,952
!"هو "الجنيات

808
00:50:13,796 --> 00:50:16,898
!يا إلهي! إنه يستطيع رؤيتنا

809
00:50:16,932 --> 00:50:20,335
...شكراً جزيلاً لكم

810
00:50:21,838 --> 00:50:25,373
!من دواعي سروري أن أحضر للعشاء

811
00:50:30,012 --> 00:50:50,385
ترجمة وتوقيت د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com

