1
00:00:00,755 --> 00:00:02,837
"...((سابقًا في ((يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:02,872 --> 00:00:04,639
.لنكتشف ما يكتنفه العالم معًا

3
00:00:04,640 --> 00:00:07,702
لا أظنني أحبّذ أحدٍ عنك
.لأستكشف معه هذا العالم المروّع

4
00:00:09,769 --> 00:00:11,292
.احزماهما ولنعُد أدراجنا

5
00:00:11,430 --> 00:00:14,493
(لديّ وسيلة للإطاحة بـ (رينا"
"(في كومة طوب تُدعى (الترسانة

6
00:00:14,516 --> 00:00:16,582
"إن (الترسانة) إلّا ثقب أسود من الأكاذيب"

7
00:00:19,153 --> 00:00:21,158
ما دمت أحمل هذه الندبة"
"(ستطاردني (رينا

8
00:00:21,193 --> 00:00:24,778
لكن إن ماتت بلا رجعة، فسيموت كلّ
.من يحمل ندبة كالّتي على صدرك أيضًا

9
00:00:24,813 --> 00:00:28,153
"ضحّيت بكلّ عزيز وغالٍ لأجلك"

10
00:00:28,188 --> 00:00:32,297
،إن كنت تحفَل بي مثقال ذرّة
.فلن تخرج من هذا الباب

11
00:00:33,291 --> 00:00:34,721
"فعلتها، إنّه مغشيّ بالخارج"

12
00:00:34,756 --> 00:00:37,468
"الآن لن أراك مجددًا ما حييت، صحيح؟" -
.أتمنّى لك حياةً سعيدة -

13
00:00:37,537 --> 00:00:42,408
ماذا إذا قلت لك إن ثمّة وسيلة
لنقل تلك العلامة لشخص أحق بها قليلًا؟

14
00:00:42,409 --> 00:00:46,499
.تعيَّن أن يكون (دايمُن) منذ البداية -
.تودّين قلب أحدنا ضد الآن -

15
00:00:46,534 --> 00:00:48,747
...عدا أنّها ليست فكرتها

16
00:00:49,247 --> 00:00:50,613
.بل فكرتي

17
00:00:53,003 --> 00:00:56,610
"(دالاس)، (تِكساس)"

18
00:00:57,131 --> 00:00:59,403
"اليوم الحاضر"

19
00:00:59,404 --> 00:01:00,723
.(الشمس تشرق يا (ستيفان

20
00:01:04,678 --> 00:01:06,495
.اتّخذ قرارك

21
00:01:06,530 --> 00:01:11,433
،هذا خطب جلل كما تعلم
.تطوُّعي لأخذ تلك الندبة منك

22
00:01:11,890 --> 00:01:15,802
لكنّي لبثت على مقاعد الاحتياط
.طويلًا، وإنّك تبدو منهكًا جدًّا

23
00:01:15,923 --> 00:01:19,544
.فدعني أنزل محلّك لتستريح قليلًا

24
00:01:19,579 --> 00:01:21,976
.هاشتاغ لا شكر على واجب

25
00:01:22,677 --> 00:01:25,727
هل ما زال الهاشتاغ معمولًا به؟
.لستُ أدري، مرّت 3 سنين

26
00:01:25,762 --> 00:01:30,216
،)قل أجل يا (ستيفان
.وستتسنّى لك مبارحة الفرار

27
00:01:30,285 --> 00:01:32,251
.ستستردّ حياتك

28
00:01:32,320 --> 00:01:35,955
ولا يتطلَّب الأمر سوى
.تعويذة نقل بسيطة

29
00:01:39,426 --> 00:01:43,061
أيّ تشويق إضافيّ قد يفقدني
.الوعي يا أخي الصغير

30
00:01:43,394 --> 00:01:45,967
.طبعًا سأفقد الوعي بأيّ حال

31
00:01:47,090 --> 00:01:48,476
.هيّا

32
00:01:48,589 --> 00:01:52,541
،الهاتف في جيبي
.وبوسع (فاليري) تنفيذ التعويذة

33
00:01:52,576 --> 00:01:55,725
!يا لسعدي، وأخيرًا أُجليت بصيرته

34
00:01:57,010 --> 00:02:01,178
الآن سأرخي إحكام الحبل
.الذي يقيّده قليلًا

35
00:02:01,247 --> 00:02:04,347
لأجلب هاتفه فحسب، اتّفقنا؟

36
00:02:11,299 --> 00:02:13,038
.احرص على أن يُحسِن التصرُّف

37
00:02:13,750 --> 00:02:14,715
أأنت كما يرام؟

38
00:02:14,716 --> 00:02:19,825
أخي، جسدي يعجّ بسم مذؤوب
.لحدّ تخدّر وجهي

39
00:02:19,860 --> 00:02:23,074
.الفيرفين) لن يشعرني بالألم الآن)

40
00:02:24,568 --> 00:02:25,749
.شكرًا لك

41
00:02:43,085 --> 00:02:49,623
إن قتلتني فستقتل كلّ
.الموسّمين بسيفي وضمنهم أخوك

42
00:02:49,692 --> 00:02:53,627
،)لا تقلقي على (ستيفان
.إنّي فقط أمهله أسبقيّة

43
00:03:10,126 --> 00:03:15,305
"يوميّات مصّاص الدماء - الموسم السابع"
"(( الحلقة الـ 16: (( أيام من ماضي المسقبل

44
00:03:15,413 --> 00:03:16,511
"منذ 3 سنين"

45
00:03:16,512 --> 00:03:19,685
(أترى؟ أنا الآن في (سانت بطرسبرغ
.(بـ (روسيا

46
00:03:19,686 --> 00:03:22,205
،وبتغيير مؤشّر الموضع
.(صرت في (ماليزيا

47
00:03:22,302 --> 00:03:26,257
...وبتغيير مؤشّر الموضع
.يا إلهي العزيز، هويت للمحيط

48
00:03:28,062 --> 00:03:31,325
يبيعون الشراب في مكان آخر، أتعلم؟
.الأفضل أن نسافر بلا أحمال

49
00:03:31,360 --> 00:03:34,390
.أجل، لكنّه نوعي المفضَّل

50
00:03:34,425 --> 00:03:36,736
أتساءل كم واحدة أخرى من
هذه بوسعي الحظو بها

51
00:03:36,771 --> 00:03:39,017
.أما وقد صار وقتي محدودًا

52
00:03:39,052 --> 00:03:42,594
،لا حدود للوقت هنا
.الليلة في بدايتها يا صديقي

53
00:03:42,629 --> 00:03:46,124
،لا أقصد الليلة
.أجريت الحساب

54
00:03:46,143 --> 00:03:49,277
،رينا كروز) لن تُخلَّد)
.وعليه، ولا أنا أيضًا

55
00:03:49,682 --> 00:03:52,466
.لذا... الوقت يمضي

56
00:03:52,951 --> 00:03:56,516
.وانقلابك فانيًا لا يزعجك -
.لا يزعجني بالواقع -

57
00:03:56,551 --> 00:03:59,955
،الطريف أنّه يشعرني أنّي إنسان مجددًا
.وكأنّما كلّ دقيقة لها قيمتها

58
00:04:00,848 --> 00:04:04,736
.إذًا لنعتبرها مغامرة

59
00:04:05,600 --> 00:04:06,427
الآن؟

60
00:04:06,496 --> 00:04:09,792
دايمُن) رحل، ولم يعُد)
.ثمّة أحد ينتظرك في المنزل

61
00:04:09,827 --> 00:04:14,857
،ولم يعُد لي أحد أيضًا
فلمَ لا نتّبع خطى مؤشرات الموضع؟

62
00:04:15,939 --> 00:04:20,720
إذن تودّين أن نجوب العالم
مقتادين بإشارات الموضع؟

63
00:04:20,755 --> 00:04:23,576
.أثناء بحثنا عن وسيلة لإزالة ندبتك

64
00:04:23,646 --> 00:04:27,632
(يمكننا تعقّب سلالة (رينا
.لموطن أجدادها أيًّا يكُن

65
00:04:27,999 --> 00:04:30,032
.ولنبدأ البحث عن أجوبة هناك

66
00:04:30,067 --> 00:04:35,535
،في أفضل مسار للأحداث، سننقذ حياتك
.وفي أسوأ مسار، سنحظى بعطلة طويلة

67
00:04:41,762 --> 00:04:45,747
إن كلّ من تعرفهم اتّخذوا
.القرار الأصلح لذاتهم

68
00:04:45,782 --> 00:04:48,133
فلمَ لا تتخذ القرار الأصلح لذاتك؟

69
00:04:53,606 --> 00:04:57,979
.أحزر أنّه ما بقي شيء ليبقيني هنا

70
00:05:00,770 --> 00:05:01,968
.طبعًا

71
00:05:08,371 --> 00:05:12,633
"اليوم الراهن"

72
00:05:17,963 --> 00:05:20,930
لبثت معنا 3 سنين، وما زلتِ لم
.تتعلّمي الجلوس بهدوء بعد

73
00:05:20,999 --> 00:05:25,498
أيروقك تغيير المنظر؟ -
أينَها؟ ماذا فعلتم بها؟ -

74
00:05:25,533 --> 00:05:28,170
أين (ماري لو)؟ -
.نحتاج مساعدتك -

75
00:05:30,007 --> 00:05:32,741
المساعدة الوحيدة التي سأسديك
.إيّاها أبدًا هي إلقاؤك لهاوية

76
00:05:33,778 --> 00:05:37,396
،لا أعتقد ذلك
.لأننا نملك شيئًا تبتغينه

77
00:05:38,247 --> 00:05:41,541
أجوبة حيال الأبحاث
.التي نجريها على خليلتك

78
00:05:41,576 --> 00:05:44,837
،سأفعل أيّ شيء
.أفصحي بمرادك

79
00:05:44,838 --> 00:05:50,482
،إن مرادي بالواقع اسم
.(لورينزو سان جون)

80
00:05:51,193 --> 00:05:52,291
.(إينزو)

81
00:05:54,329 --> 00:05:58,823
لمَ تريدينه؟ -
.لأقتله بنفسي -

82
00:06:00,969 --> 00:06:05,370
لستُ جاحدة بفرصة لتنسّم بعض
الهواء، لكن ماذا سأفعل تحديدًا؟

83
00:06:05,821 --> 00:06:09,721
،)أظن (إينزو) حرر (رينا كروز
.لمَ؟ لستُ أدري

84
00:06:09,756 --> 00:06:12,031
أجهل سبب أيّ شيء
.يفعله (إينزو) مؤخرًا

85
00:06:12,066 --> 00:06:15,216
لكن الزمن علّمني أنّي طالما
أعجز عن الوثوق بأهلي

86
00:06:15,251 --> 00:06:17,682
.فقطعًا أعجز عن الوثوق بفريقي المعتاد

87
00:06:17,752 --> 00:06:21,201
وهنا يأتي دورك، يمكن أن
.تكوني من ستطارده وتجلبه

88
00:06:21,236 --> 00:06:24,480
ستضعين ثقتك في فتاة
أسرتها لـ 3 سنين لعينة؟

89
00:06:25,190 --> 00:06:27,157
.ربّما الثقة لفظ مبالغ فيه

90
00:06:27,192 --> 00:06:32,574
،لكن بعدما ترين نتائج تجاربنا
.ستتحفّزين جدًّا لتنفيذ مرادي

91
00:06:38,429 --> 00:06:42,554
أأنت كما يرام؟ -
.أشعر بالبرد فحسب -

92
00:06:42,589 --> 00:06:45,344
ومَن عساه يلومك على ذلك
في هذا القبو الشنيع الرطب؟

93
00:06:45,379 --> 00:06:48,700
أحلم يوميًّا بأن أحملك
.لخارج هذا المكان

94
00:06:48,735 --> 00:06:52,914
تاركة في أعقابي سبيل مُترَع
.بالجثث منزوعة الأحشاء

95
00:06:53,602 --> 00:06:55,396
.تبدين على سجيّتك تمامًا

96
00:06:57,520 --> 00:07:02,556
ماذا أصابك؟ -
.(يعطونني حبوبًا صنيعة دماء (رينا -

97
00:07:03,794 --> 00:07:06,087
.إنّها سامّة للسحرة

98
00:07:07,798 --> 00:07:12,268
،أعيدي (إينزو) إليّ حيًّا
.وسأعطيك كلّ ما لديّ لمداواتها

99
00:07:13,102 --> 00:07:15,035
.كلّا، أرجوك لا تذهبي

100
00:07:15,845 --> 00:07:17,261
.يحتّم أن أذهب

101
00:07:17,406 --> 00:07:19,739
.سأنقذك

102
00:07:31,907 --> 00:07:33,720
"(دالاس)، (تِكساس)"

103
00:07:33,721 --> 00:07:35,354
مرحبًا يا (مارتل)، كيف الحال؟
.وصلتني رسالتك

104
00:07:36,634 --> 00:07:39,616
إنّي مدين لك لإلغائك
الاستجابة لمزحة الاختطاف

105
00:07:39,659 --> 00:07:41,410
.لذا لك ما تشاء يا صاح

106
00:07:44,230 --> 00:07:47,531
.كلّ مراده هو تعاونك معي

107
00:07:47,981 --> 00:07:51,580
أذهنته ليدعوك إلى هنا
.على حين يلزم الصمت والهدوء

108
00:07:51,615 --> 00:07:54,271
،حضرة المحقق
.صفّد نفسك إلى السيارة

109
00:07:58,110 --> 00:08:02,178
أوقن أن (ألِكس) بحلول الآن
(قررت أنّي من سمح بفرار (رينا

110
00:08:02,247 --> 00:08:04,680
.وهذا طبعًا غير صحيح

111
00:08:04,749 --> 00:08:10,720
لكن ما لم أفهمه بعد
.(هو سبب تحريرك (رينا كروز

112
00:08:16,161 --> 00:08:19,882
قال (دايمُن) إن بوسعه
.أخذ ندبتي عبر تعويذة نقل

113
00:08:20,543 --> 00:08:24,437
"هل تعقلين ذلك؟" -
.حتمًا يأسه هو ما جعله يقترح هذه الفكرة -

114
00:08:24,903 --> 00:08:27,556
من سخرية القدر أنّه من
اهتدى لهذه الوسيلة أخيرًا

115
00:08:27,591 --> 00:08:30,465
وضعًا بالاعتبار الشوط الطويل
.الذي قطعته معك بحثًا عن حلّ

116
00:08:30,500 --> 00:08:33,462
.أحزر أن القدر يتّسم بحسّ للدعابة

117
00:08:35,511 --> 00:08:38,678
.سيّارة الأجرة وصلت، يحسُن بي الذهاب -
توخّي الحذر، اتّفقنا؟ -

118
00:08:39,039 --> 00:08:42,375
،دومًا يا حبيبي
.سأجيء لـ (دالاس) بأسرع ما يمكنني

119
00:08:56,597 --> 00:09:01,810
،بقيتِ لتؤنسينني
!ما أروعك

120
00:09:01,845 --> 00:09:03,135
.محاولة طيّبة

121
00:09:03,204 --> 00:09:06,872
حالما أفرغ من تقطيب
.جرحي، سأغادر من هنا

122
00:09:07,259 --> 00:09:12,101
،لأن برغم توقي لقتلك أوّلًا
.فإن سيفي يبتعد ومعه هدفي

123
00:09:12,136 --> 00:09:15,532
،عليّ مطاردة كليهما
.إنّه نداء الطبيعة الروحانيّة

124
00:09:16,814 --> 00:09:20,583
أستعجب جدًّا
.فرار (ستيفان) من عرضك

125
00:09:20,934 --> 00:09:24,861
،يرتاد دور الشهيد فحسب
.غالبًا يخالني عاجزًا عن تحمُّل الندبة

126
00:09:25,191 --> 00:09:29,759
حالما أشحن هاتفي
.سأهاتفه وأطالبه بالعودة لهنا

127
00:09:30,484 --> 00:09:32,534
.وسننفّذ تعويذة النقل

128
00:09:33,788 --> 00:09:38,052
،ذلك نُبل نقيّ
.وهو أكثر مما توقّعت منك

129
00:09:38,087 --> 00:09:41,133
خاصّة مع الوضع بالاعتبار
.كل ما سيتحتّم تخلّيك عنه

130
00:09:41,406 --> 00:09:43,138
عمَّ سأتخلّى؟

131
00:09:43,206 --> 00:09:47,409
،لبثت في تابوت خلال الـ 3 سنين الفائتة
.ليس وكأنّي كنت مستمرًّا بمزاولة هواياتي

132
00:09:49,192 --> 00:09:50,953
انظر لذراعي، ماذا ترى؟

133
00:09:52,582 --> 00:09:55,371
.حرى أن يحضر أحد لاصقات طبيّة

134
00:09:55,963 --> 00:10:00,470
،صرت خليقة لحم وعظام عاديين
.%جسدي بشريّ 100

135
00:10:00,781 --> 00:10:03,525
حتّى إن بقيت بصحّة
مريئة لـ 60 أو 70 سنة

136
00:10:03,560 --> 00:10:09,140
،فستفيض روحي لبارئها لا محالة
(أيّ أن لدى استيقاظ (إيلينا

137
00:10:09,175 --> 00:10:11,333
.سأكون ميّتة، وكذلك أنت

138
00:10:11,368 --> 00:10:15,610
،لأنّي حالما أموت، ستموت
لكنّي موقنة أنّك تعلم فعليًّا

139
00:10:15,611 --> 00:10:19,854
،)أنّك حالما تأخذ ندبة (ستيفان
.(فستتخلّى عن مستقبلك مع (إيلينا

140
00:10:19,952 --> 00:10:21,657
.لن تراها مجددًا

141
00:10:22,447 --> 00:10:24,474
.مأثرة خليقة ببطل

142
00:10:24,754 --> 00:10:29,155
،جميل، حسنٌ
.عليّ الذهاب

143
00:10:39,044 --> 00:10:42,825
"الفلبين) - منذ عامين)"

144
00:10:43,199 --> 00:10:46,049
.ننشد وسائل للخلاص من ندبة روحانيّة

145
00:10:46,118 --> 00:10:49,809
.صحيح، فهي تربطني بامرأة مجنونة -
.لستُ المعنيّة -

146
00:10:49,855 --> 00:10:51,842
.بلى، لسنا مرتبطين -
.لا، لا، لا -

147
00:10:51,843 --> 00:10:53,973
،نحن صديقان فحسب
.وإنّها ليست مجنونة

148
00:10:54,326 --> 00:10:58,123
.أقصد... ليست مجنونة بشكل سيء -
.إنّك تحيد عن الموضوع -

149
00:10:59,698 --> 00:11:02,965
.الآن أزعجتَها -
.لم أزعجها، إنّها لا تفقه ما نقوله -

150
00:11:03,585 --> 00:11:05,567
.لا أحد هنا يفقه ما نقول

151
00:11:06,871 --> 00:11:11,481
نخب عيدنا السنويّ الأوّل
.لمطاردة مؤشّرات الموضع حول العالم

152
00:11:12,078 --> 00:11:17,342
.عام من الفشل التام والذريع -
.مهلًا، ليس فشلًا تامًّا -

153
00:11:17,377 --> 00:11:19,516
برغم أنّنا لم نحل معضلة ندبتك بعد

154
00:11:19,551 --> 00:11:22,984
إلّا أنّنا اكتشفنا تشكيلة مدهشة من
.المشروبات الكحوليّة الاستوائيّة

155
00:11:25,562 --> 00:11:27,350
،)دايمُن)، بائع تجزئة (سافانا)"
"(إيلينا)، (إينزو)

156
00:11:30,488 --> 00:11:33,956
أخشى أنّه لن يمكنه الردّ
.على الهاتف الآن

157
00:11:34,264 --> 00:11:37,010
.صحيح، لن يمكنه الردّ

158
00:11:37,045 --> 00:11:40,066
.ذكرتُ كم مضى على ذلك، آسفة

159
00:11:40,101 --> 00:11:42,464
،كلّا، هوّني عليك
.أعلم ما يمثّله تاريخ اليوم

160
00:11:42,465 --> 00:11:45,993
.الأمر بالواقع يشغل تفكيري قليلًا -
ثم؟ -

161
00:11:46,601 --> 00:11:51,833
،وأدركت أن لدى استيقاظه
.سأكون على الأرجح ميّتًا

162
00:11:52,441 --> 00:11:56,602
.لذا كلّا، لن أهاتفه مجددًا

163
00:11:57,685 --> 00:12:00,992
.وهو أيضًا لن يهاتفك

164
00:12:01,354 --> 00:12:05,619
إذن أحزر أن هذا يجعل
.الهاتف معدوم النفع

165
00:12:10,363 --> 00:12:14,079
حسنٌ... نخبك إذًا؟

166
00:12:15,435 --> 00:12:16,734
.نخبك

167
00:12:21,396 --> 00:12:22,834
.دوري للقيام بطلب

168
00:12:24,776 --> 00:12:27,147
مرحبًا، هل من واحدة أخرى؟

169
00:12:28,347 --> 00:12:30,513
.أفهمك

170
00:12:31,783 --> 00:12:34,529
.وفهمت أيضًا ما قلتماه هناك

171
00:12:36,317 --> 00:12:38,228
.أعتقد أن بوسعي مساعدتكما

172
00:12:47,074 --> 00:12:48,840
"(اتّصال من (كارولين"

173
00:12:49,084 --> 00:12:50,499
"اليوم الراهن"

174
00:12:50,500 --> 00:12:54,108
كارولين)؟) -
"للأسف لا، هذه أنا" -

175
00:12:54,237 --> 00:12:57,170
أخذت هاتف (كارولين) النقّال الخاص
.بالعمل، الذي ما فتئتَ تطلبه أمس

176
00:12:57,967 --> 00:13:01,201
.وددت الاطمئنان عليك -
أتهاتفينني حقًّا للدردشة فحسب؟ -

177
00:13:01,236 --> 00:13:03,791
،لا تغلق الخطّ
.لم يفُت الأوان على أن أساعدك

178
00:13:03,826 --> 00:13:06,343
،إليك فكرة
لمَ لا تبرحين مطاردتي؟

179
00:13:06,378 --> 00:13:09,000
،أخذتَ سيفي يا عبقريّ
.وعليّ استعادته

180
00:13:09,035 --> 00:13:12,117
،ما لم تودّ أن أطاردك
.لتعيّن بقاؤك في المحطّة الإخباريّة

181
00:13:12,186 --> 00:13:14,613
وأدعك تقتلين أخي؟
.هيهات

182
00:13:14,648 --> 00:13:16,989
إذًا تحبّذ أن تكون الأوَّل
في طابور الهالكين؟

183
00:13:17,057 --> 00:13:19,690
،إنّي الآن حائر
.ظننتك تسعين للصفح عنّي

184
00:13:19,927 --> 00:13:22,303
.سعيت لذلك، بطريقتي

185
00:13:22,497 --> 00:13:27,654
،ربّما قولي سيبدو غريبًا
.(لكنّي تعلّقت بك أثناء حبسي في (الترسانة

186
00:13:31,405 --> 00:13:35,063
"كنت إلهائي الوحيد عن رتابتي"

187
00:13:37,811 --> 00:13:41,414
يوميًّا على حين يأخذون دمي
ويستخدمونه في أبحاثهم

188
00:13:41,480 --> 00:13:45,181
"كنت أغمض عينيّ وأراقبك"

189
00:13:45,870 --> 00:13:49,452
،كنت أراك حيث كنت"
"وما كنت تفعله

190
00:13:50,531 --> 00:13:52,388
.(رأيتك تجوب العالم مع (فاليري

191
00:13:52,981 --> 00:13:54,310
وما أدراك بذلك؟

192
00:13:54,345 --> 00:13:56,766
.أعلم دومًا ما يخوضه أهدافي

193
00:13:56,801 --> 00:13:59,786
العلامة التي على صدرك
ليست محض ندبة

194
00:13:59,787 --> 00:14:03,097
.إنّها صلة روحانيّة إليّ

195
00:14:04,735 --> 00:14:07,291
هذه حتمًا أسوأ جملة غزل
.سمعتها في حياتي

196
00:14:07,326 --> 00:14:09,170
.لا تغترّ بنفسك

197
00:14:09,239 --> 00:14:12,611
قلتِ توًّا إنّك أمضيت الـ 3 أعوام
.الفائتة تتجسسين عليّ

198
00:14:12,646 --> 00:14:15,750
،ليس لدى (الترسانة) تلفاز
ماذا سوى ذلك كنت سأفعل؟

199
00:14:15,785 --> 00:14:17,486
.هذا ليس مخيفًا البتّة

200
00:14:17,521 --> 00:14:21,143
المغزى هو أنّي أعلم
.مكانك وما تفعله الآن

201
00:14:21,178 --> 00:14:24,860
،)إنّك تقصد (الترسانة
.آملًا أن يساعدوك

202
00:14:24,861 --> 00:14:27,547
.لكن الرحلة من هنا لـ (فيرجينيا) طويلة

203
00:14:27,690 --> 00:14:29,924
ما لم تكُن سيّارتك
تُمضي بشيء غير الوقود

204
00:14:29,992 --> 00:14:32,247
.فلن تصل لهناك قبلما أمسكك

205
00:14:32,571 --> 00:14:34,086
"كميّة الوقود منخفضة"

206
00:14:34,163 --> 00:14:37,062
.سألحق بك، أوقن بذلك

207
00:14:59,452 --> 00:15:01,151
حقًّا؟

208
00:15:07,241 --> 00:15:09,709
"قناة (كاي.كيو.بي.سي) الثالثة"

209
00:15:12,731 --> 00:15:15,983
.إنّي قادم... نعم

210
00:15:21,757 --> 00:15:25,712
...مرحبًا، هنا قناة (كاي.كيو
.حرف ثم حرف آخر

211
00:15:25,747 --> 00:15:27,632
.رؤيتي باتت مشوشة

212
00:15:29,013 --> 00:15:32,223
"مرحبًا" -
كيف الحال يا (ماكس) المجنون؟ -

213
00:15:32,258 --> 00:15:37,059
.تحتّم توقّفي للتزوُّد بالوقوف -
...توقّعت إجابة أفضل بكثير، لكن -

214
00:15:37,060 --> 00:15:38,870
.أجل، لم تكُن بيدي حيلة تُذكر

215
00:15:38,890 --> 00:15:41,240
تخلّصت من السيف ووفّرت
.لنفسي قليلًا من الوقت

216
00:15:41,275 --> 00:15:43,822
إنّي بحاجة ماسّة لفكرة عبقريّة
.لخطوتي التالية

217
00:15:43,857 --> 00:15:48,294
،آسف، إنّي مشوّش قليلًا كما تعلم
.السم والحمّى وكلّ شيء

218
00:15:48,363 --> 00:15:53,642
.فاليري) قادمة لعلاجك) -
إذًا أنتما مرتبطان الآن؟ -

219
00:15:56,138 --> 00:15:59,418
.صداقتنا تطوَّرت -
.ويلاه، أوقن بذلك -

220
00:16:00,375 --> 00:16:02,511
أنصت، برغم عشقي
لمبادلتك أطراف الحديث

221
00:16:02,546 --> 00:16:06,746
إلّا أن عليّ متابعة الفرار
...من سفّاحة، لذا إن أمكنك

222
00:16:06,814 --> 00:16:10,516
،عُد لمحطّة الأخبار
.(وسأجد لك مكانًا لاستدراج (رينا

223
00:16:12,153 --> 00:16:13,534
هذه فكرتك العبقريّة؟

224
00:16:13,970 --> 00:16:16,630
سأجعل (الترسانة) يخرجون لملاقاتك

225
00:16:16,665 --> 00:16:20,508
،)فما زالوا يريدون (رينا
.(تابع القيادة فحسب يا (ستيفان

226
00:16:20,527 --> 00:16:22,812
سأهاتفك لاحقًا، اتّفقنا؟

227
00:16:24,500 --> 00:16:28,330
لمَ حتّى جئت لـ (دالاس)؟ -
.جئت للعمل -

228
00:16:28,823 --> 00:16:31,469
.(الجميع يبحث عن (رينا

229
00:16:31,538 --> 00:16:33,837
.الترسانة) بثّت إنذارًا حين هربت)

230
00:16:34,407 --> 00:16:37,766
(علمت أنّها ستستغل (كارولين
(لتكمَن لـ (ستيفان

231
00:16:37,801 --> 00:16:40,223
.لذا لم تفاجئني نشرة الاختطاف

232
00:16:40,680 --> 00:16:45,110
لكن ما أجج فضولي
.هو تجاهل الشرطة له

233
00:16:45,997 --> 00:16:50,242
فاكتشفت أنّك أقنعتهم
.بأن الأمر برمّته كان مزحة

234
00:16:51,615 --> 00:16:53,478
لمَ عساك تفعل هذا؟

235
00:16:56,660 --> 00:17:00,829
،توقّعت أنّك لن تفصح
.حتّى إذا عذّبتك

236
00:17:00,898 --> 00:17:02,985
.لذا سأعذّبه عوضَك

237
00:17:03,333 --> 00:17:07,585
أتتساءل لما أفرجت عن (رينا)؟
.انظر لما تفعله الآن

238
00:17:07,620 --> 00:17:10,356
أعلم أنّك تضمر بغضًا
شديدًا لأبناء جلدتي

239
00:17:10,357 --> 00:17:13,999
،لكن طالما شئت إطلاق (رينا) علينا
فلمَ انتظرت حتّى الآن لتحررها؟

240
00:17:14,381 --> 00:17:16,785
.(سَل (ستيفان سلفاتور

241
00:17:18,380 --> 00:17:20,514
.وها قد ازداد فضولي أجيجًا

242
00:18:10,228 --> 00:18:11,361
!إليك عنّي

243
00:18:13,666 --> 00:18:15,757
صنف شيّق، صحيح؟

244
00:18:15,792 --> 00:18:18,177
هذه الجرعة ستعطّل سحرك
.لساعة أو ما قارب

245
00:18:32,407 --> 00:18:34,006
.دميتك لاذ بالفرار

246
00:18:34,075 --> 00:18:37,854
،لا بأس، حصلت على بديلة
.تروقينني أكثر بدون سحرك

247
00:18:37,931 --> 00:18:42,594
،لحسن حظّك أنّي أضعف حالما أجوع
.فلم أتناول وجبة ملائمة منذ 3 سنين

248
00:18:45,185 --> 00:18:47,158
!لا
!لا

249
00:18:47,521 --> 00:18:49,821
أأنت مغرمة بقواك السحريّة لهذا الحدّ؟

250
00:18:49,889 --> 00:18:53,117
،إنّي مغرمة بكوني حيّة
!(هذه الحبوب هي ما سمم (ماري لو

251
00:18:55,729 --> 00:19:00,097
ماذا تقصدين بتم تسميمها؟ -
.وُعدت بترياق لقاء اعتقالك -

252
00:19:00,166 --> 00:19:03,501
من وعدك به؟ -
.(ألِكس)، إذ قالت إنّك حررت (رينا) -

253
00:19:03,570 --> 00:19:06,704
غير صحيح، أحزر أنّها
.أخبرتك بذلك لتحفيزك فحسب

254
00:19:06,739 --> 00:19:08,672
.(حافزي الوحيد هو (ماري لويز

255
00:19:08,741 --> 00:19:11,413
،إنّها كلّ ما أملك في هذه الدنيا
!ولن أدعها تموت

256
00:19:12,177 --> 00:19:15,245
ما الأمر؟ أتخشى أن تردّ لي الضرب؟

257
00:19:15,313 --> 00:19:17,914
.أدعو لهدنة -
!لا أريد هدنة -

258
00:19:17,983 --> 00:19:23,922
أنصتي إليّ، طالما هذه الحبوب
.قاتلة للسحرة فيجب أن نتعاون معًا

259
00:19:25,390 --> 00:19:27,923
ولمَ تراي أثق بك؟

260
00:19:27,992 --> 00:19:33,462
،لأنّي أحفل بهذا الأمر بقدرك
.أقسم لك بحياتي

261
00:19:41,738 --> 00:19:43,838
.إنّك مدين لشخص ما بشاحنة صندوق

262
00:19:44,369 --> 00:19:48,828
أتحاورين كلّ أهدافك بهذا القدر؟ -
.من أحاول مساعدتهم فقط -

263
00:19:48,863 --> 00:19:52,381
إنّك بحاجة لكل مساعدة ممكنة
.طالما أخوك لا يُعتمد عليه

264
00:19:52,803 --> 00:19:55,721
.أعلم أن هذا ما تفكّر به -
.لا تعلمين عنّي أمرًا -

265
00:19:55,785 --> 00:19:58,250
الصلة الروحانيّة، أتذكر؟

266
00:19:58,656 --> 00:20:01,144
.(عامّة، لا تلُمني على التشكيك بـ (دايمُن

267
00:20:01,179 --> 00:20:04,615
لطالما علمتَ أن وجوده
.في حياتك قد يقتلك ذات يوم

268
00:20:05,557 --> 00:20:07,893
.حسبت أن قتلي من اختصاصك

269
00:20:08,996 --> 00:20:11,564
.إنّي مُبتلاة بمسؤوليّة

270
00:20:11,633 --> 00:20:13,466
.وهذا لا يعني أن الأمر يروقني

271
00:20:13,534 --> 00:20:17,872
،بالواقع أظنّك شخصًا صالحًا
.(بغض النظر عمّا يعتقده (مات

272
00:20:17,907 --> 00:20:23,341
.ذاك الرجل يمقتك حقًّا -
.أجل، بدأت أدرك ذلك -

273
00:20:23,410 --> 00:20:26,942
ما أخرجني من زنزانتي حتّى
.وعدته بإعادتك لحجر الجحيم

274
00:20:27,113 --> 00:20:28,686
!بئسًا

275
00:20:29,115 --> 00:20:32,428
أتودّ التحدّث بالأمر؟ -
.كلّا، عليّ توفير طاقة مُدّخرتي -

276
00:20:49,255 --> 00:20:52,666
،)دايمُن سلفاتور)
.صوت من عالم الموتى

277
00:20:53,242 --> 00:20:57,061
،)إن كان عالم الموتى في (دالاس
.فأجل

278
00:20:57,207 --> 00:21:00,375
.تبدو بحال مزرية قليلًا يا صاح -
.أنا؟ إنّي بأتم ما يرام -

279
00:21:00,444 --> 00:21:04,476
أنصت، أما زلت على صداقة
بمخابيل (الترسانة)؟

280
00:21:05,138 --> 00:21:08,199
،ادخل لصلب الموضوع
لمَ؟ ماذا تحتاج؟

281
00:21:08,217 --> 00:21:11,899
،أحتاج لتدبير لقاء
.(رينا كروز) تتعقَّب (ستيفان)

282
00:21:11,934 --> 00:21:15,155
وهو بحاجة إلى دخول
.المجال الجويّ للهبوط

283
00:21:15,190 --> 00:21:18,076
أعرف بقعة مناسبة لهبوط
.بملء معنى الكلمة

284
00:21:18,111 --> 00:21:20,495
"(الترسانة تستخدم مهبطًا بقرب (دالاس"

285
00:21:20,563 --> 00:21:24,197
سأراسلك و(ستيفان) بإحداثيّات
.موقع تبادل الرهائن

286
00:21:24,265 --> 00:21:26,900
.إنّي مغرم بنبرة (جيمس بوند) خاصتك

287
00:21:26,969 --> 00:21:29,292
.إنّي بطريقة ما لم أفتقدك البتّة

288
00:21:30,973 --> 00:21:33,139
.ها أنتذي

289
00:21:35,110 --> 00:21:36,576
تقول تبادل الرهائن؟

290
00:21:38,906 --> 00:21:41,532
.تريدين (ماري لويز) و(ألِكس) تريدني

291
00:21:41,567 --> 00:21:43,782
أجرؤ على القول بأنّها
.ستأخذ أكثر مما ستمنح

292
00:21:43,851 --> 00:21:47,276
،كفاك سخفًا
.(إنّها تودّني أن أعيدك لـ (الترسانة

293
00:21:47,702 --> 00:21:49,863
وهل تثقين بها؟

294
00:21:50,639 --> 00:21:54,978
،ما لم تكوني توّاقة للأسر أو الموت
.فأنصحك بتنفيذ الأمر بطريقتي

295
00:21:54,995 --> 00:22:00,797
،إذًا طالما هدفنا هو البقاء أحياء
فلمَ استدراج الصيّادة لمكان لقائنا؟

296
00:22:00,866 --> 00:22:04,652
استدراج (رينا) للمهبط الجويّ سيجعل
.الأمر يستحق خروج (ألِكس) للعراء

297
00:22:04,687 --> 00:22:07,704
(سأخبرها أن تجلب (ماري لويز
.وتأتي بدون خدمها

298
00:22:08,104 --> 00:22:10,874
أأعطتك (ألِكس) هاتفًا لتستخدميه؟

299
00:22:12,920 --> 00:22:14,029
!أبشري

300
00:22:16,397 --> 00:22:21,532
لمَ تساعدني؟ -
.لنقُل أنّي أفضّل النهج المباشر -

301
00:22:23,755 --> 00:22:31,132
،تعالي وعيشي معي وكوني حبّي"
"وسننعم بكافة سجايا المتع

302
00:22:31,167 --> 00:22:39,621
،لا وِديان، بل بساتين وتلال وحقول"
"غابة وجبل شاهق يانع

303
00:22:40,270 --> 00:22:43,345
.لا تدعي حضرتي توقف القصيدة

304
00:22:43,621 --> 00:22:45,718
.لن تكُن لترفيهك

305
00:22:45,753 --> 00:22:46,974
شعر ارتجاليّ؟

306
00:22:47,991 --> 00:22:52,936
،)إنّها إحدى القصائد المفضّلة لـ (نورا
.كانت تقرأها لي يوميًّا

307
00:22:53,632 --> 00:22:59,297
،إنّها تحفل بك
.وأثبت ذلك طلبها بأن تجيئي معي

308
00:23:00,399 --> 00:23:03,456
.(نورا) وجدت (إينزو) في (دالاس)

309
00:23:08,028 --> 00:23:09,962
كلّ هذا العناء لأجله؟

310
00:23:10,030 --> 00:23:13,834
،)شطره لأجل (إينزو
.(وشطره الآخر لأجل صديقتك (رينا كروز

311
00:23:26,012 --> 00:23:27,678
.(رينا)

312
00:23:28,233 --> 00:23:30,617
هل ستركلينني في وجهي ثانيةً؟

313
00:23:30,652 --> 00:23:34,295
،بصراحة، لوددت فعل ذلك
.لكن (ستيفان) طلب منّي معالجتك

314
00:23:37,289 --> 00:23:41,928
،الآن أعلم سبب حبّ (ستيفان) لك
.أنت فتاة مسؤولة يُعتمد عليها

315
00:23:42,128 --> 00:23:44,494
.وأنت نرجسيّ أنانيّ

316
00:23:45,077 --> 00:23:48,976
ومتسلّطة قليلًا، هذا أيضًا
.من نوع (ستيفان) المفضّل

317
00:23:51,335 --> 00:23:54,436
!عجبًا
.أشعر بتحسّن كبير

318
00:23:55,258 --> 00:23:57,923
عليّ أن أعافيك ليتسنّى لنا
.تنفيذ تعويذة النقل

319
00:23:58,473 --> 00:24:00,067
.أجل، بخصوص ذلك

320
00:24:13,633 --> 00:24:17,745
"الفلبين) - منذ عامين)"

321
00:24:19,845 --> 00:24:22,979
،ها أنتذي
.مهلًا، تفقدي السماء

322
00:24:23,473 --> 00:24:27,984
.لدى الساقي نظريّة -
.طبعًا لديه -

323
00:24:28,109 --> 00:24:31,678
ثمّة أمر أوحَد تعلّمناه
من سفارينا حول العالم

324
00:24:31,679 --> 00:24:35,482
،وهو أن لدى كلّ ساقي نظريّة
.وكلّ تلك النظريات خطأ

325
00:24:35,912 --> 00:24:38,451
.الآن انظري للأعلى

326
00:24:38,520 --> 00:24:40,720
علامَ؟ -
.على السماء -

327
00:24:40,789 --> 00:24:42,888
.هيّا، جارني

328
00:24:42,956 --> 00:24:45,228
،استمتعي باللحظة
هذا ما جئنا هنا لأجله، صحيح؟

329
00:24:45,526 --> 00:24:48,093
.صحيح

330
00:24:48,988 --> 00:24:52,664
!يا للهول، نجوم جميلة -
.أجل -

331
00:24:52,732 --> 00:24:54,865
يغدو مظهرهم أضخم
.بقرب خطّ الاستواء

332
00:24:54,934 --> 00:24:57,957
مظهرهم مماثل لما أراهم عليه
.من كلّ مكان آخر

333
00:24:57,992 --> 00:25:02,048
.هاك كوكبة الصيّاد، وذات الكرسي -
.ذات الكرسي هي مفضّلتي -

334
00:25:02,083 --> 00:25:05,576
،صوت الهلاك
.رأيت الحقيقة بينما لم يرَها سواي

335
00:25:05,644 --> 00:25:08,573
- ،)إنّك تفكّر في (كاسندرا .ليس لها كوكبة
- (كاسندرا): ابنة الإلهين (بريام) و(هيكاب)" "من أسطورة الآلهة الإغريق، يشار لها بجالبة الهلاك

336
00:25:08,574 --> 00:25:08,575


337
00:25:08,608 --> 00:25:11,615
.كلّا، أقصد كوكبة ذات الكرسيّ

338
00:25:11,684 --> 00:25:13,427
.كلّا، غير صحيح -
.بل صحيح -

339
00:25:13,600 --> 00:25:15,018
أتعلمين السبب؟
.لأنّي قلتُ ذلك

340
00:25:15,895 --> 00:25:20,792
.إنّك أبله -
.صدقتِ، إنّي أبله -

341
00:25:47,306 --> 00:25:51,140
"اليوم الراهن"

342
00:26:10,025 --> 00:26:13,136
من أنت؟ -
بل من تكون؟ -

343
00:26:14,156 --> 00:26:15,868
.ليست شخصًا مهمًّا

344
00:26:25,217 --> 00:26:26,684
.كما طلبت

345
00:26:26,753 --> 00:26:28,819
.وها أنذا كما وُعدتِ

346
00:26:28,888 --> 00:26:32,594
أين (ماري لويز)؟ -
.تستريح في المكتب -

347
00:26:32,759 --> 00:26:34,659
.آمل أنّك ما زلت تذكرين كيفية القيادة

348
00:26:34,727 --> 00:26:37,928
ماذا عن الترياق؟ -
من قال إن ثمّة ترياقًا؟ -

349
00:26:37,997 --> 00:26:40,362
.(قلت إنّك ستساعدين (ماري لويز

350
00:26:40,397 --> 00:26:43,665
قلت إنّك سأنبئك بكلّ
.ما أعلم عن الحبوب

351
00:26:43,700 --> 00:26:47,437
،إليك ما أعلمه
.حاولنا صنع الترياق، وفشلنا

352
00:26:47,506 --> 00:26:48,571
ماذا؟

353
00:26:48,640 --> 00:26:51,467
أما حاليًا، فستموت
.ماري لويز) خلال أسبوع)

354
00:26:51,509 --> 00:26:53,725
!سأقضّ نحرك -
!لا -

355
00:26:54,478 --> 00:26:55,855
.أحتاجها أوّلًا

356
00:26:56,672 --> 00:26:58,446
يمكنك البقاء هنا والصراخ
في وجهي إن شئت

357
00:26:58,515 --> 00:27:00,615
.لكنّي عندئذٍ قد لا أعطيك سيّارة

358
00:27:00,684 --> 00:27:04,908
أقترح أن تستفيدي بأكبر وقت
.ممكن من المتبقّي لخليلتك

359
00:27:13,530 --> 00:27:18,264
.كُرمى لك، آمل أنّك تكذبين -
لمَ أنت مهتمّ جدًّا بالحبوب؟ -

360
00:27:18,334 --> 00:27:20,923
إنّهم مفيدون جدًّا
.إن وددت قتال ساحرة

361
00:27:21,069 --> 00:27:22,915
.أو الاختباء من تعويذة رصد

362
00:27:22,950 --> 00:27:25,807
،)تحدّثي بوضوح يا (ألكسندرا
.لستُ بمزاج للمماطلة

363
00:27:26,176 --> 00:27:30,936
،)أعلم أنّك انتهكت مؤن (الترسانة
.(اكتشفت ذلك بعد هرب (رينا

364
00:27:31,663 --> 00:27:36,882
لكن لمَ سرقت هذا الكم الكبير
من الحبوب؟ لمَن تعطيهم؟

365
00:27:36,951 --> 00:27:39,690
لم أسرق شيئًا، مفهوم؟

366
00:27:40,749 --> 00:27:44,045
يبدو إليّ أنّك غفلت
.عن ممتلكاتك فحسب

367
00:27:44,735 --> 00:27:50,894
أو لعلّك تكذب عليّ؟
.نحن أهل، لذا تعلم أنّي لستُ حمقاء

368
00:27:52,931 --> 00:27:56,364
.بلّغ (بوني بينت) تحياتي

369
00:28:09,976 --> 00:28:14,404
،مساء الخير، ربّانك يتحدّث
.لقد خفضنا ارتفاع رحلتنا

370
00:28:14,586 --> 00:28:18,747
،بوسعك التحرُّك على متن الطائرة
.(ما لم تكوني مقيّدة بحبال مبللة بـ (الفيرفين

371
00:28:18,990 --> 00:28:22,895
لمَ منعتني من تنفيذ التعويذة؟ -
.لوضع عائق بسيط في سبيل خطتك قليلًا -

372
00:28:23,065 --> 00:28:25,800
.ربّاه، إنّك خسيس -
.أفصحي إليّ -

373
00:28:26,263 --> 00:28:28,930
منذ متى تعلمين أن بوسعك
حلّ مشكلة (ستيفان)؟

374
00:28:28,999 --> 00:28:31,600
.اقتراحك كان جديدًا عليّ -
!هذه ليس إجابة سؤالي -

375
00:28:31,668 --> 00:28:34,436
منذ متى تعرفين الحلّ؟

376
00:28:34,505 --> 00:28:40,214
:كمثال، فكرت في نفسي قائلًا
(مهلًا، نجحت تعويذة النقل مع ابنتيّ (ريك

377
00:28:40,343 --> 00:28:41,842
.ربّما تجدي مع الندبة

378
00:28:41,911 --> 00:28:45,874
مرّت 3 سنين ولم تخطر ببالك هذه الفكرة؟

379
00:28:46,186 --> 00:28:51,533
،إذا كنت مراهنًا، وإنّي مراهن
.لراهنت أنّك علمت بشأن التعويذة منذ البداية

380
00:28:51,568 --> 00:28:54,846
،وعوضَ تبشير أخي بنبأها
.كذبتِ عليه

381
00:28:54,847 --> 00:28:58,262
.لم أكذب عليه قطّ -
ولم تخبريه بالحقيقة أيضًا، صحيح؟ -

382
00:28:58,893 --> 00:29:00,859
.لأنّك ما وددت الخلاص من الندبة

383
00:29:00,928 --> 00:29:05,096
،لأن بدون ندبة تحضّه لمتابعة الفرار
.(فقد يعود لـ (كارولين

384
00:29:05,165 --> 00:29:08,856
بأيّ قدر عساكِ كنتِ غير موقنة؟ -
.اتّفقنا، كذبت -

385
00:29:09,603 --> 00:29:12,156
،لكنّي لم أكُن أحمي نفسي
.بل كنتُ أحميه

386
00:29:12,157 --> 00:29:15,441
بالمخاطرة بحياته؟ -
!بإبقائك خارج حياته -

387
00:29:15,961 --> 00:29:18,824
ندبة العنقاء تتطلَّب نوعًا
.خاصًّا من النقل

388
00:29:18,859 --> 00:29:22,139
فلا يمكن أن يتم إلّا بين أقارب
بالدم وهذا يعني إيقاظك

389
00:29:22,140 --> 00:29:24,871
وإعادتك وكلّ الدراما
التي تجلبها لحياته

390
00:29:24,906 --> 00:29:29,520
.حياة تزدهر أخيرًا بدونك -
.فهمت، تعتقدينني حثالة -

391
00:29:29,589 --> 00:29:32,422
.وبالمناسبة كنت كذلك، قبلًا

392
00:29:32,491 --> 00:29:37,173
،ثمّ التقيت فتاة حسّنتني
.ولهذا أحتاج (إيلينا) في حياتي

393
00:29:37,174 --> 00:29:40,633
،وحين أستعيدها لحياتي
.(سأكون حاضرًا لمؤازرة (ستيفان

394
00:29:40,799 --> 00:29:44,587
،الشخص الوحيد الذي احتجتَه قطّ
.كان لجوارك دومًا، فهجرته

395
00:29:44,957 --> 00:29:49,299
،)لذا حللت محلّك ومحلّ (كارولين
.وصرت إليه الدنيا وما فيها

396
00:29:49,300 --> 00:29:51,093
.يبدو أكثر أنّه كان إليك كلّ شيء

397
00:29:52,925 --> 00:29:54,369
.سأجيب هذه المكالمة

398
00:29:55,311 --> 00:29:58,921
،الزم مكانك يا أخي
.سندركك قبل تلك الوحش العتيق

399
00:29:58,922 --> 00:30:01,852
!إنّه يرفض التعاون -
فال)، أأنت بخير؟) -

400
00:30:01,887 --> 00:30:03,297
.إنّها بخير حال، وبأتمّ ما يرام

401
00:30:03,298 --> 00:30:07,029
،إنّها في غاية الروعة، وأجل
.إنّي أتعاون على نحوٍ كامل

402
00:30:07,030 --> 00:30:09,155
.أجل، باختطافي عوضَ تنفيذي التعويذة

403
00:30:09,224 --> 00:30:11,179
،احتجتك للمساندة
.ولم يكُن لديّ وقت للجدال

404
00:30:11,214 --> 00:30:11,925
.اصمتي

405
00:30:11,994 --> 00:30:14,309
لن تسمح بتنفيذ التعويذة؟ -
"ستيفان)؟)" -

406
00:30:14,310 --> 00:30:17,308
،ما زلنا سننقذك
.المدد قادم إليك يا أخي

407
00:30:17,309 --> 00:30:21,229
،سنطيح بـ (رينا) وستنال حريّتك
.وسيبقى مستقبلي في متناولي

408
00:30:21,230 --> 00:30:26,018
إذًا لن تتلقّى الندبة؟ -
.اطمئن، لديّ خطّة سديدة -

409
00:30:26,019 --> 00:30:29,700
.(أجب السؤال يا (دايمُن -
...(أنصت يا (ستيفان -

410
00:30:29,701 --> 00:30:33,255
،قُلها، أودّ سماعك تقولها
.لن تتلقّى الندبة

411
00:30:34,582 --> 00:30:38,615
!لديّ خطّة -
.هذا شأنك دومًا -

412
00:30:38,820 --> 00:30:42,401
.ما حرى أن أثق فيك قطّ -
.لا تجعليني أبدأ الكلام عن الثقة -

413
00:30:42,436 --> 00:30:45,957
أيمكننا الحفاظ على تركيزنا؟
...ما المسافة

414
00:30:50,196 --> 00:30:51,362
ستيفان)؟ (ستيف)؟)

415
00:31:06,811 --> 00:31:08,575
.سأوافيك لاحقًا

416
00:31:10,848 --> 00:31:14,647
!فاتنا الأوان، فاتنا الأوان بسببك

417
00:31:14,919 --> 00:31:17,197
.كلّا، كلّا، سنصل لهناك خلال 10 دقائق

418
00:31:17,198 --> 00:31:20,923
،تتشبَّث بمفرّ الجبان
.(لهذا تحديدًا هرب (ستيفان

419
00:31:20,991 --> 00:31:22,744
.(خلت (ستيفان) هرب لإنقاذي من (رينا

420
00:31:22,745 --> 00:31:26,361
هرب ليقينه بأن حالما تحين
.اللحظة فستخذله وتؤثر نفسك

421
00:31:27,209 --> 00:31:29,999
،هذا ما يتوسّمه فيك من صميمه
.وإنّه محقّ

422
00:31:30,300 --> 00:31:33,550
.الآن أوان إثبات معدنك الحقّ

423
00:31:39,192 --> 00:31:42,092
،لا بأس
.سحقًا لذلك، موافق

424
00:31:42,311 --> 00:31:45,124
،)أنا (دايمُن سلفاتور
.وسأحلّ هذا المأزق

425
00:31:45,882 --> 00:31:48,458
،)علينا استدراج (رينا) بعيدًا عن (ستيفان
.نفّذي التعويذة فورًا

426
00:31:48,493 --> 00:31:50,748
.أوقف السيّارة -
!لا نملك وقتًا لإيقافها -

427
00:31:50,986 --> 00:31:53,603
!أعطني الندبة فحسب الآن

428
00:31:58,660 --> 00:32:02,809
ماري لو)؟)
.ماري لو)، هذه أنا)

429
00:32:03,559 --> 00:32:07,464
.كنت أغفو قليلًا فحسب -
كيف حالك؟ -

430
00:32:07,502 --> 00:32:13,204
.بئس الحال، لقد تسممت -
.قالت (ألِكس) إنّك ستصيرين كما يرام -

431
00:32:13,968 --> 00:32:17,410
.إنّك كاذبة فاشلة

432
00:32:19,046 --> 00:32:22,246
.نورا)، إنّي أحتضر)

433
00:32:23,383 --> 00:32:29,086
.لا ترياق، (ألِكس) أنبأتني -
.لا أحفل بقولها، سنجد علاجًا معًا -

434
00:32:31,257 --> 00:32:36,184
ستقودين... إذًا المدّة الباقية
.لي في الدنيا أقل مما ظننتُ

435
00:32:36,219 --> 00:32:38,456
.اصمتي، هيّا بنا

436
00:32:43,086 --> 00:32:47,141
.ما حرى أن ترسله هناك للقائها -
.لوم أقلّ وسحر أكثر، هيّا -

437
00:32:55,148 --> 00:32:58,987
.أودّ إنهاء محادثتنا -
.أفضّل المحادثة الهاتفيّة -

438
00:32:59,022 --> 00:33:01,625
.(تؤلمني رؤيتك بهذه الحال يا (ستيفان

439
00:33:01,890 --> 00:33:06,200
،أقصد تؤلمني فعليًّا بسبب صلتنا
.إذ يمكنني الشعور بما يشعره هدفي

440
00:33:07,223 --> 00:33:09,905
.(كحين حررني (مات) من (الترسانة

441
00:33:09,940 --> 00:33:13,768
،حالما مسست سيفي
.شعرت بما فعله بك

442
00:33:21,849 --> 00:33:24,153
"شعرت بانفتاح ندبتك ثانيةً"

443
00:33:26,175 --> 00:33:29,848
(عندئذٍ، لكانت (فاليري"
"الخطوة الذكيّة

444
00:33:30,165 --> 00:33:33,301
حيث تأخذ فتاة المساندة خاصّتك"
"وتهرب معها ثانيةً

445
00:33:34,104 --> 00:33:36,000
"لكنّها ليست من أردتَ"

446
00:33:36,654 --> 00:33:42,254
،)لا (فاليري)، ولا حتّى (كارولين
.(أردتَ (دايمُن

447
00:33:45,593 --> 00:33:48,120
"لم تكُن هناك إلّا وسيلة واحدة لتخاطبه"

448
00:33:52,466 --> 00:33:55,081
!دايمُن)، أفق بحق السماء)

449
00:33:55,514 --> 00:33:59,386
عطَّلت نفسك لإخراج عبئك"
"المحتوم من الخزن

450
00:34:02,819 --> 00:34:05,915
.انفتحت ندبتي صبيحة اليوم

451
00:34:06,654 --> 00:34:08,810
،أدركت أنّها عادت
.لكن لم أدرك أنّها قريبة لهذا الحدّ

452
00:34:09,995 --> 00:34:12,012
.إنّك تقريبًا أمهلتني وقتًا للإمساك بك

453
00:34:12,940 --> 00:34:16,056
(تحتَّم أن تصحب (دايمُن
.في الرحلة ثانيةً

454
00:34:16,943 --> 00:34:21,083
،الـ 3 سنين التي رقدها في التابوت
.أحزر أنّك نعمت خلالهم بكل المتع الممكنة

455
00:34:22,226 --> 00:34:25,948
.لم أستمتع بكوني هاربًا -
.بل استمتعت -

456
00:34:26,361 --> 00:34:30,757
،إنّك سعدتَ أثناء غياب أخيك
.سعدتَ بسبب غيابه

457
00:34:32,537 --> 00:34:36,171
.والآن ها نحن ذا بفضله

458
00:34:47,250 --> 00:34:49,918
يمكنك إدراك السبب والتأثير، صحيح؟

459
00:34:49,986 --> 00:34:52,485
تدرك أنّك في هذا المأزق

460
00:34:52,520 --> 00:34:56,503
بسبب خطأ أرعَن ارتكبته
.(وهو إيقاظ (دايمُن

461
00:34:56,538 --> 00:35:01,236
ولمَ تكترثين بأخطائي؟ -
.لستُ من أكترث -

462
00:35:01,889 --> 00:35:06,746
،)بل (حجر العنقاء
.وإن صوته يصدح في رأسي طيلة الوقت

463
00:35:06,834 --> 00:35:13,025
،تجهل كم أن صوته مدوّي
.(يودّ تحريرك يا (ستيفان

464
00:35:13,060 --> 00:35:18,647
ما زال يحاول أن يريك أن سبيل
.(تحررك الوحيد هو التخلّي عن (دايمُن

465
00:35:19,570 --> 00:35:23,895
،إنّك تجاهلت حكمته قبلًا
أأنت مستعدّ أخيرًا للتخلّي عن (دايمُن)؟

466
00:35:23,930 --> 00:35:25,792
هل أقنعتك أحداث اليوم؟

467
00:35:28,604 --> 00:35:32,112
.أجل، أجل

468
00:35:39,264 --> 00:35:45,130
إذًا تذكر ذلك واستخدمه للنجاة
.داخل حجر الجحيم هذه المرّة

469
00:35:50,075 --> 00:35:54,143
.ثمّة شيء غير طبيعيّ -
لحظة، لمَ تزول؟ -

470
00:35:54,584 --> 00:35:55,712
.التعويذة تنحلّ

471
00:35:56,647 --> 00:36:00,134
.لا توجد ندبة لأنقلها -
ما قصدك بلا توجد ندبة؟ -

472
00:36:21,431 --> 00:36:22,796
"(مات)، أنا (كارولين)"

473
00:36:22,797 --> 00:36:27,309
،)أعلم أن حتمًا ثمّة سببًا لمساعدتك (رينا"
"لكنّي أحتاج لسماعه منك

474
00:36:34,211 --> 00:36:36,411
.فعلتها

475
00:36:38,648 --> 00:36:41,549
.جعلت (ستيفان) يدفع ثمن فعلته

476
00:36:53,484 --> 00:36:55,042
.كما وعدتك

477
00:36:55,043 --> 00:37:00,870
"بيني آريز)، شريكة محبوبة)"

478
00:37:05,334 --> 00:37:07,757
.لا كلام كئيب بعد الآن

479
00:37:07,792 --> 00:37:11,990
،أول ما سنفعله هو إطعامك وجبة لائقة
.شيء ممتلئ وغنيّ بالعصارة من الضواحي

480
00:37:13,279 --> 00:37:18,184
،ما من شيء أبغض من هذا
.أحاول الحفاظ على جاذبيتي

481
00:37:18,219 --> 00:37:21,219
.إنّك في عينيّ مثاليّة

482
00:37:55,907 --> 00:37:57,786
.(لا، (ستيفان

483
00:37:58,922 --> 00:38:00,822
.ستيفان)، لا)

484
00:38:00,891 --> 00:38:03,339
.(أفق يا (ستيفان

485
00:38:03,425 --> 00:38:06,151
،بوسعنا إعادته
.أعدناه قبلًا

486
00:38:06,328 --> 00:38:10,540
أين السيف اللعين؟
أين السيف؟

487
00:38:14,802 --> 00:38:20,874
كان فرارًا مبهرًا، أتراجع عن
.كلّ إهاناتي لك حيال قيادتك

488
00:38:20,942 --> 00:38:25,344
.ستتبعنا -
.بالطبع، فسيفها بحوزتنا -

489
00:38:28,250 --> 00:38:30,572
.لا، لا

490
00:38:34,455 --> 00:38:36,388
.لا نملك وقتًا لكلام كئيب

491
00:38:36,944 --> 00:38:41,313
،)وسّمتني (رينا كروز
.وسأظلّ هاربة منها ما دمت حيّة

492
00:38:41,945 --> 00:38:44,783
.لا، لا، تلك الفاجرة سلبت منّا ما يكفي

493
00:38:46,959 --> 00:38:52,356
كلّا، ماذا تفعلين؟ -
.أمرًا حميدًا بالقوّة التي تبقّت لديّ -

494
00:38:53,437 --> 00:38:57,278
.كلّا، إيّاك، توقّفي

495
00:38:57,313 --> 00:39:01,243
...إنّه قويّ جدًّا، ولن يمكنك -
!لن أدعها تزجّ بك في حجر الجحيم هذا -

496
00:39:04,067 --> 00:39:07,679
.ما لم تتوقفي، فستموتين

497
00:39:09,216 --> 00:39:12,384
.إنّي ميّتة بالفعل يا حبيبتي

498
00:39:13,124 --> 00:39:17,831
.هذا ذنبي -
.كلّا، الذنب برمته ذنبي -

499
00:39:19,931 --> 00:39:22,364
.حاولت الحظو بكلّ شيء

500
00:39:26,937 --> 00:39:28,903
.المرّة المقبلة سيكون الأمر مختلفًا

501
00:39:38,781 --> 00:39:40,215
!نورا)، إيّاك)

502
00:39:41,384 --> 00:39:42,851
.يجب أن تعيشي

503
00:39:43,686 --> 00:39:46,975
.لا حياة لي بدونك

504
00:39:48,557 --> 00:39:51,744
تعالي وعيشي معي"
"وكوني حبّي

505
00:39:51,779 --> 00:39:59,966
،وسننعم بكافة سجايا المتع
"...تلك الوديان والرياض والتلال

506
00:40:00,034 --> 00:40:02,825
.(كل شيء سيكون كما يرام يا (سيتفان

507
00:40:03,837 --> 00:40:06,238
.سأجلب ذاك الحجر وأصحح الوضع

508
00:40:06,306 --> 00:40:07,772
"التلال والحقول"

509
00:40:07,841 --> 00:40:11,509
"...الغابة أو الجبال الشاهقة اليانعة"

510
00:40:14,748 --> 00:40:17,349
"...وسأصنع أسرّة من الورود"

511
00:40:23,055 --> 00:40:27,015
.إنّي أحبّك -
.إنّي أحبّك -

512
00:40:34,600 --> 00:40:35,713
!لا

513
00:40:50,215 --> 00:40:51,414
!لا

514
00:40:58,088 --> 00:41:01,022
.سأنقذك يا أخي الصغير

515
00:41:01,090 --> 00:41:05,486
.أعدك، أعدك بذلك

516
00:41:08,163 --> 00:41:14,103
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتـوقـيـت</font></u>
<font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font>

517
00:41:16,109 --> 00:41:35,692
|| ترجمة (Copyright) وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

