1
00:00:02,132 --> 00:00:02,644
<i>مرحباً بكم في</i>

2
00:00:02,840 --> 00:00:03,604
<i>الرحلة رقم 126</i>

3
00:00:03,629 --> 00:00:05,601
<i>المتجهة دون توقف إلى
العاصمة واشنطون</i>

4
00:00:05,603 --> 00:00:08,538
<i>سنحتفل بمناسبة مرور 75 عاماً على
تحليقنا في الجو بعرض ازياء</i>

5
00:00:08,540 --> 00:00:11,040
<i>مضيفات الطيران للعقود المنصرمة</i>

6
00:00:17,115 --> 00:00:19,015
مرحبا أعتقد بأنك تجلس في مقعدي

7
00:00:19,017 --> 00:00:22,418
لا هذا مقعدي أنا -
ليس هذا ما تقوله تذكرتي -

8
00:00:25,924 --> 00:00:29,792
أنا أحاول أن أكون لطيفة هنا لدي
خطاب سألقيه خلال بضع ساعات

9
00:00:29,794 --> 00:00:32,328
قدماي تؤلمانني وأرغب بالجلوس

10
00:00:33,965 --> 00:00:36,766
تناول كل هذا الملح سيتسبب
بقتلك وإنهض عن مقعدي

11
00:00:38,370 --> 00:00:40,103
أرغب ببعض المساعدة هنا رجاءاً

12
00:00:41,873 --> 00:00:44,040
...مواجهة الفشل....

13
00:00:47,479 --> 00:00:49,345
والعمل دون إدخار مجهود

14
00:00:49,347 --> 00:00:52,115
المخاطرة والفشل وجهان يحددان
هويتي في مجال عملي

15
00:00:52,117 --> 00:00:54,317
هل تمزح معي؟

16
00:00:54,319 --> 00:00:57,954
حسناً صديقي نحن بحاجة للحديث
....هلا كففت عما تفعله انا أحاول

17
00:00:57,956 --> 00:01:02,759
سأتحدث أمام حشد من الناس
مفهوم ؟

18
00:01:06,564 --> 00:01:09,565
الخوف من الفشل هو ما يقيدنا

19
00:01:09,567 --> 00:01:13,102
يا صغير أنا طبيبة
لدي حقنة في حقيبتي

20
00:01:13,104 --> 00:01:17,440
حقنة كبيرة للغاية لها إبرة طويلة جداً

21
00:01:20,678 --> 00:01:22,812
ما الذي كنت ستفعله لو علمت بأنك لن تفشل

22
00:01:24,149 --> 00:01:29,018
<i>نحتاج إلى طبيب في الدرجة الأولى بصورة عاجلة</i>

23
00:01:33,091 --> 00:01:35,124
هل هنالك طبيب على متن الطائرة

24
00:01:39,887 --> 00:01:42,366
منذ كم من الزمن و أنت تسعل؟ -
أسبوعين -

25
00:01:43,188 --> 00:01:44,020
أوردته منتفخه

26
00:01:44,220 --> 00:01:46,035
ما الذي يجري هنا ؟ -
أنا أخصائية جراحة قلب -

27
00:01:46,037 --> 00:01:47,870
هل نحتاج إلى الهبوط؟ -
طبعاً لا -

28
00:01:47,872 --> 00:01:49,205
لدي مؤتمر سأتحدث فيه

29
00:01:49,207 --> 00:01:51,774
عليكم إحضار معداتكم الطبية
وأي مستلزمات أخرى لديكم

30
00:01:51,776 --> 00:01:54,911
لديه سوائل تتجمع حول قلبه
يتوجب علي سحبها

31
00:01:54,913 --> 00:01:59,582
سوف أنقذ حياتك رغم أنك إحتللت
مقعدي دون أن تتسخ ملابسي

32
00:01:59,584 --> 00:02:01,851
فأنا لا أملك ملابس أخرى كما ترى

33
00:02:01,853 --> 00:02:05,021
لا تقلق لقد قمت بذلك عشرات المرات

34
00:02:05,023 --> 00:02:08,991
حسناً .. ذات العوينات أحضري كيس زبالة
وأطلبي من الركاب أن يجمعو أدويتهم الطبية

35
00:02:08,993 --> 00:02:11,461
ذات الزي الأحمر أحتاج إلى
فودكا لأعقم بها يداي

36
00:02:11,463 --> 00:02:13,362
....و أيضاً أحتاجك يا

37
00:02:13,364 --> 00:02:15,498
سمراء بفعل البخاخ
 إلى شيئ يماثل إبرة طويلة

38
00:02:15,500 --> 00:02:19,202
حسناً .. ركاب الدرجة الأولى
من يمتلك بطاقة إئتمانية سوداء؟

39
00:02:19,204 --> 00:02:21,771
عيدان تناول الأطعمة الصينية شكراً

40
00:02:24,042 --> 00:02:26,075
أحتاج شيئاً لأحدث به
فتحة في صدره

41
00:02:26,077 --> 00:02:28,211
"إنها بطاقة إئتمان مصنوعة من مادة الـ "تيتانيوم

42
00:02:30,281 --> 00:02:31,681
<i>إنها أول إمرأة</i>

43
00:02:31,683 --> 00:02:34,150
<i>تتدرب على تخصص جراحة القلب والصدر</i>

44
00:02:34,152 --> 00:02:38,521
<i>في المركز الطبي التابع لجامعة لايولا,</i>

45
00:02:38,523 --> 00:02:39,956
<i>و أول إمرأة تكمل</i>

46
00:02:39,958 --> 00:02:41,224
<i>زمالة جراحة القلب</i>

47
00:02:41,226 --> 00:02:43,025
حسناً ..مناديل

48
00:02:43,027 --> 00:02:45,595
<i>ومؤخراً أصبحت رئيسة قسم الإبتكارات</i>

49
00:02:45,597 --> 00:02:50,032
<i>في مشفى "سانت ماثيو" الجراحي
التعليمي في لوس انجلوس كاليفورنيا</i>

50
00:02:52,971 --> 00:02:56,506
<i>إنه من عميق فخري وإعتزازي أن أقدم لكم</i>

51
00:02:56,508 --> 00:02:59,141
دكتورة أليكساندرا بانتيير

52
00:03:03,767 --> 00:03:05,500
<font color="#00ff00">دقـــات قـــلـب - الموسم الأول
 الحلقة الأولى</font>
MigamaX تـــمــــت التـــرجـــمـــة بواســطــة

53
00:03:05,510 --> 00:03:07,500
<font color="#ff80ff">تم التعديل لاضافة بعض الجمل الطبية الناقصة
بواسطة
hamada610</font>

54
00:03:14,526 --> 00:03:17,460
"كارتمان" لمرة في حياتي أحتاج أن أذهب
للعمل بدون وجود لعابك على ملابسي

55
00:03:17,462 --> 00:03:19,061
مرحبا

56
00:03:19,063 --> 00:03:22,598
يا شباب والدكم هنا لو أردتم من
يقلكم للمدرسة تحركوا الآن

57
00:03:23,868 --> 00:03:25,368
تبدين رائعة مثل مليون دولار

58
00:03:27,272 --> 00:03:31,073
والتي قد أحتاج بشدة إلى 250 منها

59
00:03:31,075 --> 00:03:34,143
مواعدة سيارتك الشيفرولية "61 امبالا" مكلفة للغاية

60
00:03:34,145 --> 00:03:38,247
علي التحدث مع بعض الشركاء والممولين
القادمين من نيويورك اليوم

61
00:03:38,249 --> 00:03:39,849
أهذا جزء من وظيفتك الجديدة؟ -
أهذا يبدوا زياً رسمياً؟ -

62
00:03:39,851 --> 00:03:42,351
بالتأكيد إذا كنتِ تعملين كراقصة متعرية

63
00:03:42,353 --> 00:03:45,288
حسناً قومي بإرتداء معطف فوق الفستان

64
00:03:45,290 --> 00:03:49,892
إرتدي حزاماً من الجلد الأسود وكذلك
زوجا اللآلئ اللتان ورثتيهما عن جدتك

65
00:03:49,894 --> 00:03:51,727
سأرتدي جاكيتة فوقه

66
00:03:51,729 --> 00:03:55,131
أليكس" مرحباً .. أوه أهلاً يا صاح

67
00:03:55,998 --> 00:03:57,078
هل تمانع إن هاجمت طليقتك؟

68
00:03:59,170 --> 00:04:00,503
"لا تقم بإلقائي في الهواء يا "بيرس

69
00:04:00,505 --> 00:04:03,239
حسناً إبدأي -
عملية إستغرقت أحد عشر ساعة -

70
00:04:03,241 --> 00:04:05,441
إستئصال ورم في مقدمة البنكرياس

71
00:04:05,443 --> 00:04:07,209
اربعة عشر ساعة لإستئصال فص من الكبد

72
00:04:07,211 --> 00:04:08,377
مع تداخل في الوريد الأجوف

73
00:04:09,581 --> 00:04:11,147
وخمني من جاء لغرفة
العمليات ليلة أمس؟

74
00:04:12,154 --> 00:04:13,129
"دكتور "شين

75
00:04:14,456 --> 00:04:15,440
جيسي" ؟"

76
00:04:16,754 --> 00:04:19,322
منذ متى بدأ "جيسي" بالعمل في المستشفى

77
00:04:19,324 --> 00:04:22,792
الأسبوع الماضي هو رئيس
القسم الجراحي لم ألتقِ به بعد

78
00:04:22,794 --> 00:04:25,523
في جامعة هارفارد محاضرات هذا
الرجل كانت قمة في الروعة

79
00:04:25,978 --> 00:04:29,018
واعتقد أن حبيبتي كانت مغرمة به -
مثل جميع المتدربات -

80
00:04:29,701 --> 00:04:32,635
مرحباً أمي -
مرحبا يا شباب -

81
00:04:32,637 --> 00:04:35,471
"مرحباً أبي .. مرحباً "بيرس

82
00:04:35,473 --> 00:04:37,173
صباح الخير أمي

83
00:04:37,175 --> 00:04:39,775
حسناً -
أنا ذاهبة الآن -

84
00:04:39,777 --> 00:04:43,587
قوموا بإعداد فطوركم أتمنى
لكم وقتاً طيباً بالمدرسة

85
00:04:43,891 --> 00:04:45,500
و أنا أحب ..جميعكم

86
00:04:45,883 --> 00:04:50,953
لم أستطع إخبارها أن اليوم هو السبت -
لم أستطع أنا قط -

87
00:04:50,955 --> 00:04:52,788
هيا يا رفاق لنستعد

88
00:04:57,328 --> 00:05:03,432
صباح الخير "فريدة" تبدين رائعة اليوم
هل ما زالو يتبعونني؟

89
00:05:05,069 --> 00:05:08,070
مسز "روثبيرغ" كان لديها فشل
كلوي في مراحله الأخيرة

90
00:05:08,072 --> 00:05:11,107
احد أسوأ حالات الفشل الكلوي التي مررت بها

91
00:05:11,109 --> 00:05:15,544
أدى إلى تقف كامل لكليتيها -
لم أتبول لمدة عام كامل -

92
00:05:15,546 --> 00:05:18,881
ولأن هذا هو مشفى سانت ماثيوز
وأنتم محظوظون بالتدرب فيه

93
00:05:18,883 --> 00:05:22,985
إستطعت أن أزرع أول كلية
إصطناعية لمسز روثبيرغ

94
00:05:22,987 --> 00:05:24,787
التكنلوجيا سوف تبهركم

95
00:05:24,789 --> 00:05:27,089
وهي تقضي على مرض الفشل الكلوي

96
00:05:27,091 --> 00:05:29,525
و أنا سوف أطردكِ من المستشفى

97
00:05:29,527 --> 00:05:31,794
بوسعك الخروج من المستشفى

98
00:05:31,796 --> 00:05:35,297
و قفي في صف النساء
أمام دورة المياه مثل البقية

99
00:05:35,299 --> 00:05:36,332
أشكركِ

100
00:05:36,334 --> 00:05:38,934
سوف أشتاقُ إليكِ
حسناً هيا بنا

101
00:05:38,936 --> 00:05:43,272
لو ظننتم أنكم أتيتم لـ سانت ماثيوز
للتخصص فأنتم مخطئون

102
00:05:43,274 --> 00:05:47,276
بهذا المستشفى سوف تتعاملون مع
بوفيه تكنلوجي يلامس جميع التخصصات

103
00:05:47,278 --> 00:05:50,446
لدي مرضى في قسم الأعصاب
الفم و الأسنان الأطفال و الأمراض الرئوية

104
00:05:50,448 --> 00:05:52,648
لذا كونوا جاهزين لأي شيئ و كل شيئ

105
00:05:52,650 --> 00:05:55,217
"هل من خبر عن مسز "أغوستيني

106
00:05:56,587 --> 00:06:00,423
حسناً سوف نحتاج لجراح إستشاري لمستر بارك

107
00:06:00,425 --> 00:06:03,192
يجب علينا إزالة ذلك الورم
وتنظيف نخاعه

108
00:06:03,194 --> 00:06:06,062
وهذا سيكون عملاً مرهقاً

109
00:06:06,064 --> 00:06:09,098
و أخبري أولئك الشباب بأن يسمحو
لي بإستخدام

110
00:06:09,100 --> 00:06:11,367
الميكروسكوب التشريحي
ذو الرأسين المزدوجين

111
00:06:11,369 --> 00:06:13,502
هل رايتِ ذلك الشيئ؟

112
00:06:15,473 --> 00:06:16,772
هل ترغبين ببعض البطاطس
المحمره مع هذه الخلطة؟

113
00:06:16,774 --> 00:06:20,409
"أغرب عن وجهي يا "كالاهان -
"أنا معجب بما أراه يا "بانتيير -

114
00:06:22,113 --> 00:06:25,047
هل أخفتك يا دكتور؟ -
نعم أيها الأسود ذو العين الواحدة -

115
00:06:25,049 --> 00:06:27,083
أنا آسف

116
00:06:27,085 --> 00:06:29,085
لنواصل جولتنا غداً

117
00:06:31,656 --> 00:06:35,758
أوه .. أنتم مازلتم هنا .. أرغب
بالتحدث مع رئيستي بالعمل

118
00:06:35,760 --> 00:06:37,493
دكتورة (ألم في مؤخرتي)

119
00:06:37,495 --> 00:06:39,061
إذهبوا وإبحثوا عن شخص آخر لتقدسونه

120
00:06:39,899 --> 00:06:40,875
ليس أنت

121
00:06:44,795 --> 00:06:45,643
يا .. مارتي

122
00:06:45,843 --> 00:06:47,002
أنت مساعدي الجديد

123
00:06:47,004 --> 00:06:49,705
كن على مقربة مني ولكني
لا أرغب أن اعرف أنك موجود

124
00:06:49,707 --> 00:06:53,943
كن حاضراً .. صامتاً .. وسريع الإستجابة

125
00:06:53,945 --> 00:06:58,414
بيني" عزيزي أرجوك لا تركض" -
مرحبا يا صديقي -

126
00:06:58,416 --> 00:07:01,083
آليكس

127
00:07:02,787 --> 00:07:07,323
عائلة "آغوستيني" قد قررت التبرع بعضوها

128
00:07:07,325 --> 00:07:09,725
اوه ياإلهي

129
00:07:09,727 --> 00:07:12,261
"هذه أخبار جيدة .. شكراً "ماليسنت

130
00:07:12,263 --> 00:07:14,063
كيف نجحتِ بإقناعهم؟

131
00:07:14,065 --> 00:07:16,632
سوف أشرع في انهاء إجراءات المتبرع

132
00:07:16,634 --> 00:07:18,400
سوف أُعلِمُ مريضي بالأمر

133
00:07:18,402 --> 00:07:22,037
دكتورة "بانتيير" أرجوكِ لا
تركضي في ردهات المشفى

134
00:07:22,039 --> 00:07:23,706
مفهوم

135
00:07:35,953 --> 00:07:37,887
"هذه المريضة "دينا مونرو

136
00:07:37,889 --> 00:07:40,923
تعاني من إعتلال وراثي وقصور
احتقاني متقدم بعضلة القلب

137
00:07:40,925 --> 00:07:42,057
عمرها 29 عاماً

138
00:07:42,059 --> 00:07:45,594
والداها كلاهما توفي بذات المرض
قبل وصولهما لسن الأربعين

139
00:07:45,596 --> 00:07:47,596
يجب علي التحدث إليها على إنفراد

140
00:07:47,598 --> 00:07:52,468
إذهب وقف أمام لوحة العمليات
وتعلم النوم وعيناك مفتوحتان

141
00:08:04,348 --> 00:08:06,415
مرحبا ما الأمر

142
00:08:06,417 --> 00:08:08,818
تم اعلان وفاة السيدة "آغوستيني" دماغياً

143
00:08:08,820 --> 00:08:10,619
أنت تكذبين

144
00:08:10,621 --> 00:08:13,255
الأمر أفضل لقد كانت تعاني

145
00:08:13,257 --> 00:08:15,057
أنتِ لا تقولين ذلك لتجعلينني
أشعر بأنني على مايرام

146
00:08:15,059 --> 00:08:16,859
عائلتها قادمة لتمضي أوراق التبرع بأعضائها

147
00:08:16,861 --> 00:08:18,861
اوه يا إلهي لقد حصلنا على قلب

148
00:08:18,863 --> 00:08:21,130
"وستكونين في العاصمة مع طلابك يا "دينا

149
00:08:21,132 --> 00:08:24,633
اوه يا إلهي -
أنا أحبك هل بإمكاننا تناول الحشيش؟ -

150
00:08:24,635 --> 00:08:26,802
لا

151
00:08:29,640 --> 00:08:32,908
الأمر حقيقي هذه المرة أليس كذلك؟
شقيقتي ستحصل على قلب حقيقي

152
00:08:32,910 --> 00:08:35,444
لأنها كانت تنتظر وقتاً طويلاً

153
00:08:35,446 --> 00:08:38,147
أنظري إنه يراسلني مرة أخرى

154
00:08:38,149 --> 00:08:39,949
ومازال يرسلُ لكِ الورود

155
00:08:39,951 --> 00:08:42,418
يا إلهي لقد أنهيتِ علاقتكِ به منذ شهرين

156
00:08:42,420 --> 00:08:44,687
لا يستطيع التخلي عنكِ -
أنت لم تفهمي توماس قط -

157
00:08:44,689 --> 00:08:47,756
أنظري لهذه الرسالة كم هي شاعرية
{<font color=#00FF00>لاتقلقي حيال العملية أعلم أنك ستجتازينها بنجاح</font>}

158
00:08:49,050 --> 00:08:50,810
أنت تقولين شاعرية وأنا أقول أن مرسلها مجنون

159
00:08:53,282 --> 00:08:54,465
أضم صوتي لصوت شقيقتكِ

160
00:08:57,034 --> 00:09:00,536
لدينا متبرع بالقلب تهانينا

161
00:09:01,939 --> 00:09:03,606
سنعود للمنزل

162
00:09:04,976 --> 00:09:07,142
أحبك كثيراً -
و أنا أيضاً -

163
00:09:10,948 --> 00:09:13,883
جيسي" دكتور "شين" هل مازلنا"
على موعدنا في الثانية؟

164
00:09:13,885 --> 00:09:16,418
نعم ما زال موعدنا قائماً -
عظيم -

165
00:09:22,810 --> 00:09:24,488
قبل 12 عاماً

166
00:09:26,264 --> 00:09:28,264
لدينا متدربة جديدة ميليسا سيرفانو

167
00:09:28,266 --> 00:09:30,432
أتعرفينها؟ -
لا -

168
00:09:30,434 --> 00:09:34,436
يتوجبُ عليكِ فوالدها صديقي ألبسيها
زياً وألحقيها بغرفة العمليات فوراً

169
00:09:34,438 --> 00:09:36,138
حاضر يا دكتور

170
00:09:37,775 --> 00:09:41,443
المعذرة هل .. -
هل أنتِ ماليسنت ؟ -

171
00:09:41,445 --> 00:09:42,912
نعم

172
00:09:42,914 --> 00:09:45,581
إذهبي إلى غرفة عمليات دكتور "شين" فوراً

173
00:09:47,018 --> 00:09:48,951
"إذاً يا "ميليسنت

174
00:09:48,953 --> 00:09:53,289
والدكِ طلب مني الإهتمام بكِ
كيف حاله

175
00:09:54,659 --> 00:09:56,592
والدك

176
00:09:56,594 --> 00:09:59,028
بخير .. والدي بخير

177
00:09:59,030 --> 00:10:00,996
أرى أنكِ قد فقدتي لكنتك

178
00:10:00,998 --> 00:10:03,766
اضعت سنتين دراسيتين محاولاً
فهم ما يقوله والدكِ

179
00:10:03,768 --> 00:10:05,801
والآن أتحدث بسلاسة بلهجة كوكني

180
00:10:05,803 --> 00:10:07,603
ما زلت غير قادرة على التأقلم

181
00:10:07,605 --> 00:10:09,471
يا صاح

182
00:10:15,279 --> 00:10:17,746
اوه يا إلهي

183
00:10:17,748 --> 00:10:20,149
القلب يعرف فقط كيف يدق

184
00:10:21,552 --> 00:10:23,552
امسكي

185
00:10:28,159 --> 00:10:30,859
من الصعب وصف ما
تشعرين به أليس كذلك؟

186
00:10:33,798 --> 00:10:35,698
أنا آسفة على تأخري

187
00:10:35,700 --> 00:10:37,366
دكتور "شين" كان يبحث عني

188
00:10:37,368 --> 00:10:39,335
"أنا "ميليسنت سلفانو

189
00:10:43,607 --> 00:10:45,374
أنتِ .. يجب أن نتحدث

190
00:10:45,376 --> 00:10:48,544
...دكتور "شين" أنا جد آسفـ

191
00:10:48,546 --> 00:10:50,012
هل بصقتُ عليك؟

192
00:10:50,014 --> 00:10:51,914
ما هو إسمكِ الحقيقي؟ -
أليكس بانتيير -

193
00:10:51,916 --> 00:10:55,551
حضرت محاضراتك في جراحة الصدر -
في هارفارد؟ -

194
00:10:55,553 --> 00:10:57,786
مستشفى "آكرون" العام

195
00:10:57,788 --> 00:11:00,856
إسمعيني -
أنا متزوجة به -

196
00:11:00,858 --> 00:11:03,192
من ؟ ماكس إليوت؟ -
نعم -

197
00:11:03,194 --> 00:11:04,893
حقاً؟ -
أجل -

198
00:11:04,895 --> 00:11:07,596
موسيقاه تعتبر ... أعني .. -
في الحقيقة نحن سننفصل -

199
00:11:07,598 --> 00:11:11,066
كتب تلك الأغنية -
"أتعني "انت الهدية الوحيدة التي أريدها؟

200
00:11:11,068 --> 00:11:14,470
هذه أغنيتي المفضلة
هل كتبها من أجلكِ؟

201
00:11:14,472 --> 00:11:17,306
في الحقيقة كتبها للرجل الذي
سينفصل عني لأجله

202
00:11:20,469 --> 00:11:22,133
ما فعلتهِ اليوم كان

203
00:11:24,949 --> 00:11:26,589
في الواقع كنت لأفعل ذات
الشيئ عندما كنت متمرناً

204
00:11:27,542 --> 00:11:29,291
ولكني لم أكن لأنجو
من عواقب فعله

205
00:11:30,611 --> 00:11:31,683
في المرة التالية التي أكون
بها في غرفة العمليات

206
00:11:32,443 --> 00:11:33,339
"يا "أليكس بانتيير

207
00:11:33,843 --> 00:11:35,364
لا تحاولي أن تكوني شخصاً آخر

208
00:11:37,440 --> 00:11:39,112
فقط قومي بالدخول

209
00:11:46,037 --> 00:11:52,174
لذا أيها السادة أتمنى حقاً أن تنضموا
إلينا هنا في حفلنا الخيري يوم غد

210
00:11:52,176 --> 00:11:56,712
سيكون حفلاً جميلاً به العديد من النجوم

211
00:11:56,714 --> 00:11:58,213
أعتقد بانكم ستسعدون بوجودكم فيه

212
00:12:00,084 --> 00:12:07,990
والآن سأترككم بين يدي رئيسة قسم
التطوير دكتورة أليكساندرا بانتيير

213
00:12:07,992 --> 00:12:10,059
"ارتدي أحذيتك يا "أليكس

214
00:12:10,061 --> 00:12:12,995
"مرحبا أنا دكتورة "بانتيير

215
00:12:12,997 --> 00:12:15,230
أعمل بـ "سانت ماثيوز" منذ خمس سنوات

216
00:12:15,232 --> 00:12:17,166
أنا أخصائية جراحة قلب -
جراحة قلب؟ -

217
00:12:17,168 --> 00:12:19,168
نعم ولكن هذا مستشفى بحثي

218
00:12:19,170 --> 00:12:20,969
لذا لدي مريض في أي قسم

219
00:12:20,971 --> 00:12:23,572
ماذا يفعل شخص مثلكِ في وقت فراغه؟

220
00:12:23,574 --> 00:12:28,911
أحب المشي لمسافات طويلة على الشاطئ
وحماماً دافئاً مفعماً بالرغوة والفقاقيع

221
00:12:28,913 --> 00:12:32,714
وصوت فتح صدر مريض مثل
 قشر السلطعون كل صباح

222
00:12:32,716 --> 00:12:34,650
هيا بنا

223
00:12:34,652 --> 00:12:37,486
مؤخراً أصبحت رئيسة قسم
"الأبحاث والتطوير بـ"سانت ماثيوز

224
00:12:37,488 --> 00:12:41,023
مما يعني أنني مسئولة عن جلب
 أحدث تقنيات العمليات للمستشفى

225
00:12:41,025 --> 00:12:42,524
لدي إجتماع في اليابان هذا الأسبوع

226
00:12:42,526 --> 00:12:45,794
سوف يأخذون خلايا المريض نفسها ويعملون
 على خلق عضو منها قابل للزراعة

227
00:12:45,796 --> 00:12:48,864
وذلك يشمل القلب والكبد والكلى
ونخاغ العظم وكل ما يخطر ببالك

228
00:12:48,866 --> 00:12:50,833
إنهم يتفوقون علينا في
مجال الهندسة البيولوجية

229
00:12:50,835 --> 00:12:53,402
هل بصقت عليك الرذاذ؟ -
لا بل بصقتِ علي -

230
00:12:53,404 --> 00:12:55,370
نعم أنا أفعل ذلك

231
00:12:55,372 --> 00:12:59,842
حسناً أنا جديدة في أمور الشركات
 هذه ولكن ما أعرفه كالتالي

232
00:12:59,844 --> 00:13:02,911
أنت قمت بشراء فريق كرة سلة
لم ينجح في الوصول للنهائيات

233
00:13:02,913 --> 00:13:04,913
 وشركتك التكنلوجية ما تزال بعيدة عن منافسة جوجل

234
00:13:06,383 --> 00:13:11,286
وفندقك الرائع في دبي سينتهي
لو خرجت البلاد من مديونياتها

235
00:13:11,288 --> 00:13:15,657
ولكني أملك شيئاً أفضل
 لأبيعه لكم .. إنها الحياة

236
00:13:15,659 --> 00:13:20,195
الإستثمار في إكتشافات وإبتكارات حديثة
تتضمن نسبة عالية من المخاطرة والربح

237
00:13:20,197 --> 00:13:25,134
وفرصة لتغيير العالم إن
 كنتم تملكون الشجاعة

238
00:13:26,912 --> 00:13:32,517
 بينج بانج بونج هل حصلتِ على نتائج
الفحوصات المعملية التي طلبتها؟

239
00:13:32,519 --> 00:13:34,919
[<font color=#00FF00>تتحدث بكورية مصطنعة</font>]
مستوى الكرياتين 2.5

240
00:13:34,921 --> 00:13:38,423
في مستوى 225

241
00:13:41,094 --> 00:13:43,227
"هل هذا واضح يا دكتور "كالاهان

242
00:13:48,468 --> 00:13:50,768
أوه كم أحبكِ -
أحب فعل ذلك معه -

243
00:13:50,770 --> 00:13:52,370
إنه أفضل وقت في حياتي

244
00:13:52,372 --> 00:13:54,439
الفحوصات التي طلبتها هذا الصباح

245
00:13:54,441 --> 00:13:57,608
وعائلة مسز "أغوستيني" قامت
 بالتوقيع على الأوراق

246
00:13:57,610 --> 00:13:58,910
لذا فنحن جاهزون لأخذ القلب

247
00:13:58,912 --> 00:14:02,713
أخيراً .. في الوقت المناسب فعلاً
مستويات نبض مريضتي في انخفاض

248
00:14:02,715 --> 00:14:05,516
لنقم بتجهيزها لغرفة العمليات
من الطبيب المقيم ليساعد؟

249
00:14:05,518 --> 00:14:07,585
حسناً ... إنه يوم السبت

250
00:14:07,587 --> 00:14:10,021
ماذا؟ -
إنه يوم السبت -

251
00:14:10,023 --> 00:14:13,324
السبت؟ أماه -
أعرف .. يحدث الأمر معي أيضاً -

252
00:14:13,326 --> 00:14:15,660
حسناً .. أنظري لو
بوسع "كالاهان" المساعدة

253
00:14:15,662 --> 00:14:17,762
إنه مقرف للغاية ولكنه عبقري

254
00:14:17,764 --> 00:14:20,398
أخبريه أن يستعمل مزيل عرق
قبل أن يدخل غرفة عملياتي

255
00:14:20,400 --> 00:14:22,200
اللعنة .. السبت؟

256
00:14:22,202 --> 00:14:24,235
حسناً

257
00:14:27,747 --> 00:14:28,491
"دكتورة "بانتيير

258
00:14:29,182 --> 00:14:29,766
أليكس

259
00:14:35,318 --> 00:14:36,941
مرت فترة طويلة -
عشر سنوات -

260
00:14:39,145 --> 00:14:40,505
تنقص أو تزيد 36 يوماً

261
00:14:41,754 --> 00:14:43,050
أود ان أعرف أخباركِ -
و أنا أيضاً -

262
00:14:43,426 --> 00:14:46,050
ولكن لدي عملية زراعة قلب -
في الواقع هذا ما أردت ان -

263
00:14:46,345 --> 00:14:50,216
أتحدث عنه معكِ مريضتكِ
لن تحصل على قلب مسز أوغستين

264
00:14:50,416 --> 00:14:54,065
حاول أن تمنعني -
تعلمين أنك أديتِ بصورة ممتازة -

265
00:14:54,067 --> 00:14:55,800
مع الممولين والمستثمرين هذا الصباح

266
00:14:55,802 --> 00:14:58,736
سيدفعون 150 مليون دولار -
...ما علاقة هذا بـ -

267
00:14:58,738 --> 00:15:00,404
أحدهم سيتبرع بنسبة
 كبيرة من الأموال

268
00:15:00,406 --> 00:15:02,073
ووالده يحتاج لعملية زراعة قلب

269
00:15:02,540 --> 00:15:04,796
ومريضتك أقل رتبة من ناحية مؤشرات
 رفض الجسم للزراعة منه

270
00:15:05,243 --> 00:15:06,932
وهو أفضل مستقبل للقلب منها

271
00:15:07,132 --> 00:15:09,714
أليكس" معظم العاملين بهذا المستشفى"
سيحتفلون بزجاجات الشمبانيا

272
00:15:09,716 --> 00:15:12,250
لو تذكر فأنا لست مثل بقية
 الناس بهذا المستشفى

273
00:15:12,252 --> 00:15:14,952
لم أذهب إلى الجامعات -
أذكر ذلك -

274
00:15:14,954 --> 00:15:18,422
هي من فعلت ذلك؟ -
ماليسنت؟ -

275
00:15:18,424 --> 00:15:22,093
نعم في خلال الأشهر الست الأخيرة
كانت تلاحقني بضرورة اتباع الإجراءات

276
00:15:22,095 --> 00:15:24,562
عندما كانت "ماكنتاير" تدير هذا المكان -
هذا المكان كان فوضوياً تحت امرتها -

277
00:15:24,564 --> 00:15:26,030
نعم ولكني كنت أستطيع القيام بالكثير

278
00:15:26,032 --> 00:15:28,666
ولو كانت ماتزال هنا كنت
 سأجهز مريضتي للعملية

279
00:15:32,514 --> 00:15:37,321
مريضتي تموت
أريد ذلك القلب

280
00:15:39,139 --> 00:15:40,099
إذاً ربما عليكِ البحث عن طريقة أخرى

281
00:15:41,307 --> 00:15:42,868
لأنني وضعته للتو في طائرة
متوجهة إلى نيويورك

282
00:15:52,725 --> 00:15:54,358
"حسناً العملية جرت بنجاح يا "ريك

283
00:15:54,360 --> 00:15:55,760
سوف تكون على مايرام

284
00:15:55,762 --> 00:15:58,362
من دواعي شرفي
مشاهدتك تجري العملية

285
00:15:58,364 --> 00:16:00,698
هل مات؟ -
ريك يموت ؟ -

286
00:16:01,246 --> 00:16:04,487
هذا الرجل كان لديه ورم بعرض ستة سنتميترات
في بنكرياسه ولكني أجريت العديد من العمليات

287
00:16:04,815 --> 00:16:06,191
لذلك أعتقد أنه سيكون على ما يرام -
شكراً -

288
00:16:07,166 --> 00:16:09,494
إنها لطيفة -
ماذا .. مالذي حدث؟ -

289
00:16:09,851 --> 00:16:10,843
جيسي" سرق قلبي"

290
00:16:11,291 --> 00:16:13,275
مريضتي كانت تنتظر 3 أشهر لإجراء العملية

291
00:16:14,080 --> 00:16:16,581
أنا ذاهبة لقسم الأورام لعل
 أحد المرضى مات هناك

292
00:16:16,583 --> 00:16:18,449
لا .. مهلاً .. مهلاً ..

293
00:16:20,765 --> 00:16:21,492
سوف تجدين قلباً

294
00:16:22,041 --> 00:16:23,756
والدتك إتصلت بعد
مغادرتك هذا الصباح

295
00:16:24,085 --> 00:16:25,157
عليك الإتصال بها -
حسناً -

296
00:16:25,435 --> 00:16:27,564
ترغب بالذهاب للحفل الخيري -
انها مقتنعة أن جورج كلوني سيأتي -

297
00:16:27,888 --> 00:16:30,284
نعم أخبرتها أنه لا يأتي مطلقاً إلى هذه
 الحفلات لذلك قررت عدم المجيئ

298
00:16:30,867 --> 00:16:35,395
ولكنها قامت بدعوتي للغداء يوم الأحد -
بالطبع ستدعوك فهي تحبك -

299
00:16:36,852 --> 00:16:39,284
أقل من مدى حب والدتك لي -
والدتي تحبكِ -

300
00:16:39,484 --> 00:16:40,605
تعتقد أنني غير متزنة عقلياً

301
00:16:40,607 --> 00:16:41,806
أنت بالفعل غير متزنة عقلياً

302
00:16:41,808 --> 00:16:45,109
أترغبين بوجودي في غرفة العمليات؟ -
نعم .. نعم يا "كالاهان" فور أن أعثر على قلب -

303
00:16:45,111 --> 00:16:48,613
وأتمنى ألا تكون رائحتك سيئة -
أعمل بصورة أفضل بملابس قديمة -

304
00:16:50,049 --> 00:16:51,482
سر ناحية اليسار

305
00:16:51,484 --> 00:16:53,150
لو ذهبت لهذه الناحية هل ستراني؟

306
00:16:53,152 --> 00:16:54,619
"أستطيع دوماً رؤيتك يا "كالاهان

307
00:16:55,799 --> 00:16:57,369
أترغبين بالخروج نهاية الأسبوع هذا ؟ -
لدي الأطفال -

308
00:16:57,736 --> 00:16:58,865
أحضري معك الأطفال

309
00:16:59,840 --> 00:17:02,512
أرجوكِ سيبدو الأمر
مثل إجازة عائلية

310
00:17:04,218 --> 00:17:06,731
في الواقع لو نقلت بقية حاجياتي إلى منزلك
سنقضي عطلة نهاية الأسبوع معاً

311
00:17:06,733 --> 00:17:09,400
ألا يكفيك الحصول عليّ وكل
  الجنس الذي ترغب به؟

312
00:17:09,402 --> 00:17:13,270
ورغم ذلك لا ترغب في وضع خاتم في إصبعي -
لن أمانع ذلك أيضاً -

313
00:17:17,977 --> 00:17:20,911
أنظري إلى من أنقذته قرحة
معوية من موقف محرج

314
00:17:23,049 --> 00:17:25,049
إستدر

315
00:17:31,891 --> 00:17:35,326
كم هو متوقع -
نتمنى لك عاجل الشفاء -

316
00:17:35,328 --> 00:17:37,061
مرحباً أيها الجرو -
نتمنى لك عاجل الشفاء -

317
00:17:37,063 --> 00:17:38,996
ماما تتشوق لرؤيتك -
أشتاق إليكم كثيراً -

318
00:17:38,998 --> 00:17:42,466
مرحباً نحن نجري محادثة (سكايب) مع الكلب

319
00:17:42,468 --> 00:17:44,135
"إنه يقيم مع إحدي طالبات "دينا

320
00:17:44,137 --> 00:17:46,404
"مرحبا دكتورة "بانتيير -
مرحبا يا شباب -

321
00:17:46,406 --> 00:17:48,172
احتاج للحديث مع معلمتكم لبضع دقائق

322
00:17:48,174 --> 00:17:49,640
إلى اللقاء -
سوف نعاود إليكم بعد بضع دقائق -

323
00:17:50,977 --> 00:17:54,145
توماس يراسلني مرة أخرى -
"أنتِ لا تحتاجين إليه يا "دي -

324
00:17:54,147 --> 00:17:55,846
...اسمعوني لدي ما أود -
ماجي أنتِ فقط لم تفهميه -

325
00:17:55,848 --> 00:17:57,181
آنساتي علي أن أخبركم بشيئ -
انه مصاب بمرض ثنائي القطبية -

326
00:17:57,183 --> 00:17:58,983
ولكنه كان شاباً جيداً -
إسمعوني -

327
00:17:58,985 --> 00:18:01,752
نعم عندما كان يتناول أدويته -
كان ليفعل لي أي شيئ -

328
00:18:01,754 --> 00:18:05,389
كان ليفعل وأنا أفهم ذلك -
بل لا تفهمين

329
00:18:05,391 --> 00:18:08,659
توماس رجل لطيف -
أعلم ما تودين قوله -

330
00:18:08,661 --> 00:18:10,695
لكنه يعاني من مشاكل عدة

331
00:18:10,697 --> 00:18:13,364
خصوصاً خليلته السابقة -
ألم يقوم بزيارتكم هنا من قبل؟ -

332
00:18:13,366 --> 00:18:15,266
توماس؟

333
00:18:15,268 --> 00:18:17,601
أتشعرين برغبة في التقيؤ مرة أخرى ؟ -
هل يمكنك إحضار شيئ لها؟ -

334
00:18:17,603 --> 00:18:20,604
نعم .. لا يجوز له أن يشعرك بالحزن -
سأعود بعد قليل مع بعض الأدوية -

335
00:18:22,675 --> 00:18:24,742
لدينا شخص يود الإنتحار

336
00:18:27,680 --> 00:18:31,716
توماس .. أنا الطبيبة المسئولة عن ديانا
اسمي أليكس بانتيير

337
00:18:34,954 --> 00:18:36,821
هل تعلم "ديانا" بوجودي؟

338
00:18:36,823 --> 00:18:40,124
" سأتولى الأمور من هنا دكتورة "بانتيير -
هذا لن يحدث أبداً -

339
00:18:40,126 --> 00:18:43,194
أنا دكتور "هاكيت" الطبيب
النفسي المناوب بالمشفى

340
00:18:43,196 --> 00:18:45,496
أرغب بالحديث معها فقط

341
00:18:45,498 --> 00:18:48,999
حسناً فقط حاولي إبقاءه بعيداً
عن الحافة بأسرع ما يمكن

342
00:18:49,001 --> 00:18:52,069
رددي إسمه كثيراً وثبتي علاقة تفاهمية

343
00:18:56,342 --> 00:18:57,475
توماس

344
00:18:57,477 --> 00:19:02,179
ديانا تحتاج إلى قلب جديد -
سأعثر لها على متبرع -

345
00:19:02,181 --> 00:19:04,215
ليس عليكِ أن تفعلي

346
00:19:06,919 --> 00:19:10,688
هذه الورقة تعطيها الحق بإستعمال قلبي -
فكر فيما أنت تود القيام به يا توماس -

347
00:19:14,761 --> 00:19:19,196
توماس لو قفزت فإن الصدمة الناتجة
عن السقوط ستدمر اعضاءك

348
00:19:19,198 --> 00:19:25,035
ولن أستطيع إستخدام قلبك من أجل ديانا -
أنتِ على حق -

349
00:19:28,841 --> 00:19:30,741
أنت محقة

350
00:19:32,945 --> 00:19:34,345
اوه يا إلهي

351
00:19:39,285 --> 00:19:41,555
ابتعدوا لدينا متبرع

352
00:19:42,897 --> 00:19:45,099
لقد أعطاني الإذن بإستعمال قلبه

353
00:19:45,101 --> 00:19:46,500
هنالك إرتباطات قانونية

354
00:19:46,502 --> 00:19:48,202
كان متبرعاً مباشراً -
...أنا ملزمة بـ -

355
00:19:48,204 --> 00:19:49,536
قلبين بيوم واحد؟

356
00:19:49,538 --> 00:19:51,071
كم قلباً ستأخذينهم مني؟

357
00:19:51,073 --> 00:19:52,373
لايمكنك أن تكوني جادة

358
00:19:52,375 --> 00:19:54,508
جمعت 150 مليون دولار من أجل هذه المستشفى

359
00:19:54,510 --> 00:19:56,243
أتعلمين لماذا؟

360
00:19:56,245 --> 00:19:58,512
لأنك تملكين المرأة الوحيدة المتخصصة
في جراحة زراعة القلب في العالم

361
00:19:58,514 --> 00:20:02,983
وأنا لن أخبر شقيقة مريضتي
أنها لن تحظى بذلك القلب

362
00:20:02,985 --> 00:20:05,319
السبب الذي جعلكِ تجمعين
مائة وخمسين مليون دولار

363
00:20:05,321 --> 00:20:07,388
لأنني رشحتك لمنصب رئيسة
 قسم الأبحاث والتطوير

364
00:20:07,390 --> 00:20:11,959
ضد رأي الأغلبية من أعضاء اللجنة
وكل رئيس قسم هنا قال لي

365
00:20:11,961 --> 00:20:15,029
أنا قراري يخالف قواعد العقل والمنطق
لكي أثق بك في هذا المنصب

366
00:20:15,031 --> 00:20:19,166
لأنه حينما يتعلق الأمر بالقوانين واللوائح
فهي تناسبك عندما تلبي إحتياجاتك يا أليكس

367
00:20:19,168 --> 00:20:21,502
إلى ماذا ترمين بكلامك؟ -
أريدك أن تحصلي على ذلك القلب -

368
00:20:21,504 --> 00:20:25,239
وبأسرع ما يمكن ولكني لن أسمح بإخراجه
حتى يتم السماح بذلك بصفة قانونية

369
00:20:25,241 --> 00:20:27,474
هنالك بعض المخاوف أن أسرة
 توماس يمكنها أن تقاضينا

370
00:20:27,476 --> 00:20:29,310
مدعية أننا لم نفعل ما يكفي لمنعه

371
00:20:29,312 --> 00:20:33,414
الرجل كان مريضاً بالقطبية المزدوجة يقف
على حافة مبنى بمسدس في جيبه

372
00:20:33,416 --> 00:20:34,915
لا أعتقد أن أي شخص
كان سيقنعه بالعدول

373
00:20:34,917 --> 00:20:35,883
ولكني حاولت على الأقل

374
00:20:35,885 --> 00:20:37,251
حقاً؟

375
00:20:37,253 --> 00:20:39,787
لأنك غيرتِ مشاعرك
وردة فعلك بلمح البصر

376
00:20:39,789 --> 00:20:41,755
كما لو أن الشيئ الوحيد الذي
رأيته على سطح تلك البناية

377
00:20:41,757 --> 00:20:43,157
كان متبرعاً لمريضتك

378
00:20:43,159 --> 00:20:47,428
لنتمنى أنني الشخص الوحيد
"الذي رأى ذلك يا "أليكس

379
00:20:50,366 --> 00:20:53,033
ديانا

380
00:20:53,035 --> 00:20:56,270
أنتِ لن تحصلي على قلب
"مسز "أوغستيني

381
00:21:01,177 --> 00:21:02,876
ولدي بعض الأخبار

382
00:21:02,878 --> 00:21:06,413
متعلقة بتوماس

383
00:21:17,059 --> 00:21:22,162
إقطعي منها و وضعيها في الفرن بدرجة
حرارة 325 فهرنهايت من 5 لـ7 دقائق

384
00:21:22,164 --> 00:21:25,366
يفترض أن يكون هناك ما
يكفي الجميع لبقية الأسبوع

385
00:21:25,368 --> 00:21:28,068
هل بإمكانك أخذ الأطفال هذا المساء؟
يجب علي العودة للمستشفى

386
00:21:28,070 --> 00:21:30,003
لا مانع -
هذا لذيذ جداً -

387
00:21:30,451 --> 00:21:33,003
أبي لا أستطيع إيجاد شاحن هاتفي -
هل بحثت في الحمام؟ -

388
00:21:33,509 --> 00:21:34,869
مرحبا أمي  -
كيف كان يومك -

389
00:21:35,285 --> 00:21:37,093
 هل نزف مريض لكِ -
غيب -

390
00:21:38,080 --> 00:21:41,682
لماذا يتصرف بغرابة؟ -
لقد ورث ذلك عني -

391
00:21:41,684 --> 00:21:45,886
لماذا لا يتصرف بصورة طبيعية؟ -
لو ذهبت لأرض الطبيعيين -

392
00:21:45,888 --> 00:21:49,757
لن تجد أحداً هناك -
كما تقولين -

393
00:21:49,759 --> 00:21:52,025
أعتقد أنه يجب أن نتصل بدكتور
ستانلي بخصوص غابرييل

394
00:21:53,896 --> 00:21:56,230
أعتقد بأنه على مايرام مع الأدوية الجديدة

395
00:21:56,232 --> 00:21:59,967
لنعطه بعض المساحة -
أبقِ عينكِ عليه

396
00:22:04,440 --> 00:22:06,707
براين" يرغب بالإنتقال للعيش معي"

397
00:22:08,077 --> 00:22:11,812
أنا أحب "برايان" -
و أنا أحبه أيضاً -

398
00:22:11,814 --> 00:22:16,116
وقد طرحنا فكرة تأجير
شقة "بيرس" الشاطئية

399
00:22:16,118 --> 00:22:17,317
لا

400
00:22:17,319 --> 00:22:19,853
هو موافق طالما أنتِ موافقة -
أنا لستُ موافقة -

401
00:22:19,855 --> 00:22:22,189
لو أردت منزلاً أكبر سأساعدك
 في البحث عن واحد

402
00:22:22,191 --> 00:22:24,158
أليكس

403
00:22:24,160 --> 00:22:28,295
لا أدري إن كنت تلاحظين ولكن بيرس
هو من ينام على النصف الآخر من فراشك

404
00:22:28,297 --> 00:22:31,732
منذ ما يقارب العام -
ثمانية أشهر -

405
00:22:31,734 --> 00:22:34,067
إنه رجل ممتاز -
رجل عظيم -

406
00:22:35,738 --> 00:22:39,840
كيف حال العمل مع جيسي مرة أخرى؟ -
لا أرغب بالتعامل مع الأمر حالياً -

407
00:22:39,842 --> 00:22:41,809
أعلم ذلك أيضاً -
لذلك لن أفعل -

408
00:22:41,811 --> 00:22:44,778
حسناً يا شباب أنا قادمة
 لإحتضانكم فإستعدوا

409
00:22:46,215 --> 00:22:49,283
تعلمين أنه يمكنك أن
تقعي في حب رجلين

410
00:22:49,285 --> 00:22:52,786
لا .. يا إلهي أتمنى ألا أكون كذلك

411
00:22:52,788 --> 00:22:54,488
<i>إلى كل متدربو السنة الأولى يرجي</i>

412
00:22:54,490 --> 00:22:56,557
<i>يرجي التوجه لمركز المؤتمر التعليمي</i>

413
00:23:08,737 --> 00:23:10,370
أنا بالإنتظار

414
00:23:10,372 --> 00:23:12,039
من أجل الحصول على قلبي

415
00:23:16,879 --> 00:23:20,314
أتعرفين ممرضتك غي سانك؟ -
جي سانغ -

416
00:23:21,450 --> 00:23:23,250
كنت أفكر في دعوتها للخروج معي

417
00:23:23,252 --> 00:23:27,187
ماذا تحب ؟ -
حتماً ليس أنت -

418
00:23:27,189 --> 00:23:30,424
أنت تناديها "بينج بانج بونج" أمامها مباشرة

419
00:23:30,426 --> 00:23:34,928
إذاً فقد تحدثتي عني بكل خير أمامها؟
أراهن أنها تستطيع إعطاء مساج رائع

420
00:23:34,930 --> 00:23:38,465
لن أغادر بدون قلبي

421
00:23:46,075 --> 00:23:50,777
هذا رائع .. الجلوس إلى جوارك

422
00:24:01,290 --> 00:24:05,425
لماذا لا يقدمون الكحوليات هنا ؟ -
لأنه مستشفى -

423
00:24:05,427 --> 00:24:10,330
أمازلتِ بإنتظار ذلك القلب؟ -
أتعلم بماذا أرغب الآن؟ -

424
00:24:11,519 --> 00:24:12,567
الآن ؟ لا .. لا .. لا

425
00:24:12,815 --> 00:24:14,767
وأنا أرغب به بشدة وعنف -
لا .. لا .. ظهري يؤلمني -

426
00:24:16,015 --> 00:24:17,622
أطالب بوجود كلمة آمنة
فأنت تندمجين للغاية

427
00:24:19,015 --> 00:24:20,031
أيمكنني أن آكل أولاً؟

428
00:24:36,425 --> 00:24:39,860
لو ضربتني هكذا مرة أخرى
سأتوقف عن جعلك تفوزين

429
00:24:39,862 --> 00:24:45,098
أوه يا إلهي لا أستطيع .. لا أستطيع

430
00:24:52,541 --> 00:24:58,946
كنت أعلم أنه سيقتل نفسه
ماليسنت كانت على حق

431
00:24:58,948 --> 00:25:03,750
عندما رأيته على سطح ذلك المبنى كل
 فكرت فيه هو متبرع مثالي لمريضتي

432
00:25:03,752 --> 00:25:09,289
الوزن والطول المثاليين -
كنت لأفعل نفس الشيئ -

433
00:25:09,291 --> 00:25:13,393
كلا .. ما كنت لتفعل
سأذهب لأصرخ بممرضة

434
00:25:13,395 --> 00:25:15,996
مهلاً .. تعالي هنا .. تعالي هنا

435
00:25:15,998 --> 00:25:19,700
تحدثي إلي -
أنا على مايرام -

436
00:25:19,702 --> 00:25:22,302
أنا أحاول يا أليكس وأبذل قصارى جهدي

437
00:25:24,483 --> 00:25:27,274
أليس من الطبيعي أن النساء
عادة هن من يرغبن بالحديث؟

438
00:25:27,276 --> 00:25:32,112
عن مشاعرهن؟ -
في الواقع -

439
00:25:32,114 --> 00:25:35,515
اسمعيني لن نتقدم للإمام
 ما لم نكن صرحاء مع بعضنا

440
00:25:38,587 --> 00:25:40,487
أرغب بالإنتقال معك

441
00:25:42,424 --> 00:25:45,792
هل الأمر متعلق بطليقتي؟ -
لا الأمر لا علاقة له بها -

442
00:25:45,794 --> 00:25:49,363
بيرس" لقد مضت ستة أشهر"
كنا بالكاد وقتها نتواعد

443
00:25:49,365 --> 00:25:52,065
نعم ولكننا كنا ننام معاً -
نعم ولكننا لم نكن نتواعد -

444
00:25:52,067 --> 00:25:55,035
لا احتاج تذكيري بما حدث -
نعم أعرف ذلك -

445
00:25:55,842 --> 00:25:56,666
لم لا؟

446
00:25:58,426 --> 00:25:59,913
هل يضايقك الأمر ؟ -
نعم -

447
00:26:01,266 --> 00:26:04,266
اترغب أن أستيقظ كل صباح وأقول لك
عزيزي لقد خنتني مع حبيبتك السابقة

448
00:26:04,961 --> 00:26:06,473
لقد كانت غلطة وقد حصلت

449
00:26:18,460 --> 00:26:19,893
يا إلهي

450
00:26:19,895 --> 00:26:21,361
إنها تنهار

451
00:26:21,363 --> 00:26:22,763
انقباض قلبها 40
اعطيها أمبير الإبنفـريـن

452
00:26:22,765 --> 00:26:24,031
وملاحقة مع أمبير بيكاربيسا

453
00:26:24,033 --> 00:26:25,265
نحن بحاجة إلى التدخل في وقت قريب

454
00:26:25,267 --> 00:26:26,933
أحتاج إلى شفرة ماك 3 وأنبوب 7.5

455
00:26:40,482 --> 00:26:42,349
ما هو زمن تخثرها

456
00:26:45,487 --> 00:26:46,553
لقد توقفت عن التنفس

457
00:26:46,555 --> 00:26:49,222
جهاز صدمات القلب

458
00:26:49,224 --> 00:26:50,691
إشحنوه بـ360 فولت

459
00:26:52,795 --> 00:26:58,513
360 -
جاهزة -

460
00:27:00,884 --> 00:27:04,419
لدينا نبض -
ماهي معدلات نبضات قلبها -

461
00:27:04,859 --> 00:27:06,003
ست وثلاثون -
هذا منخفض جداً -

462
00:27:06,259 --> 00:27:07,339
أخبروني أنه تم إطلاق سراح
المتبرع لإعطائي ذلك القلب

463
00:27:07,824 --> 00:27:10,124
حاضر يا دكتورة -
كالاهان زودها بالمحاليل -

464
00:27:12,028 --> 00:27:14,629
ما الذي تفعلينه؟

465
00:27:14,631 --> 00:27:16,097
اود القيام بعملية زرع قلب

466
00:27:16,099 --> 00:27:17,565
ماذا

467
00:27:17,567 --> 00:27:18,933
ألسنا جميعاً نريد ذلك
هذا لن يحدث

468
00:27:18,935 --> 00:27:21,002
ضغطها الرئوي مرتفع للغاية

469
00:27:21,004 --> 00:27:23,971
لو زرعت قلباً بدلاً عن قلبها الحالي
سيفشل القلب الجديد في عملة

470
00:27:23,973 --> 00:27:25,807
لن يستطيع أن ينبض امام كل هذا الضغط

471
00:27:25,809 --> 00:27:28,242
أستطيع القيام بهذه العملية لقد
 ساعدت في واحده إبان الزمالة

472
00:27:28,244 --> 00:27:31,245
أليكس هنالك أربعة أطباء في العالم
يعرفون كيف يقومون بهذه العملية

473
00:27:31,860 --> 00:27:32,684
والآن سيصبح هنالك خمسة

474
00:27:37,234 --> 00:27:38,411
قبل 12 عاماً

475
00:27:38,421 --> 00:27:39,754
الضغط ينخفض لدي
 الكثير من الدماء تعود إلي

476
00:27:45,428 --> 00:27:47,395
أخبريني ماذا تودين فعله

477
00:27:47,397 --> 00:27:49,464
نحن نفقد الضغط

478
00:27:49,466 --> 00:27:51,165
أخبريني ماتودين فعله يا دكتورة

479
00:27:51,167 --> 00:27:55,203
هذه أنسجة حساسة

480
00:27:55,205 --> 00:27:56,704
سأقوم

481
00:27:56,706 --> 00:28:02,610
سأقوم بتحويل الحمولة الى الوعاء القلبي
لأخذ التوتر عن الشريان الوريدي للقلب

482
00:28:02,612 --> 00:28:05,346
لأنه لن يتحمل

483
00:28:05,348 --> 00:28:07,014
سوف اضع جانب القلب في وعاء

484
00:28:07,016 --> 00:28:09,417
لاخذ الجهد امامه

485
00:28:09,419 --> 00:28:12,587
حتى لا يتمزق أكثر ويتوقف النزيف

486
00:28:14,991 --> 00:28:17,925
النزيف يتوقف الضغط يرتفع

487
00:28:17,927 --> 00:28:20,895
أمازلتِ هنا؟

488
00:28:20,897 --> 00:28:22,697
كدتُ أن أقتله

489
00:28:22,699 --> 00:28:24,565
نعم لذلك إجتهدي

490
00:28:28,037 --> 00:28:31,739
هل كنت لتتركني أقتله؟ -
لا -

491
00:28:31,741 --> 00:28:34,008
بعد ثلاثين ثانية كنت
سأطردك من غرفة العمليات

492
00:28:34,010 --> 00:28:35,276
إذاً فقد كنت تختبرني

493
00:28:35,278 --> 00:28:36,911
بالتأكيد أنت أردتِ أن تكوني جراحة

494
00:28:36,913 --> 00:28:38,412
لابد أن تتمتعي بقلب قوي يا دكتورة

495
00:28:38,414 --> 00:28:42,416
قلب قوي أو إنعدام مطلق للشفقة؟

496
00:28:42,418 --> 00:28:43,417
الأمر ليس شخصي

497
00:28:43,419 --> 00:28:44,585
ألم يكن كذلك؟ -
كلا -

498
00:28:44,587 --> 00:28:46,120
طلبتِ مني تعليمك كيف تتأقلمين

499
00:28:46,122 --> 00:28:49,590
لقد إرتبكتِ اليوم

500
00:28:49,592 --> 00:28:59,467
لماذا أنت دوماً تترصدني؟
لأن أمامك فرصة لتصنعي الفارق -

501
00:29:01,804 --> 00:29:03,804
لو لم تفسدي الأمر

502
00:29:08,178 --> 00:29:10,211
إستدر

503
00:29:11,848 --> 00:29:13,481
أرجوك

504
00:29:21,624 --> 00:29:23,324
دكتورة .. يجب أن نتحدث

505
00:29:25,361 --> 00:29:26,894
يجب أن تتمهلي

506
00:29:26,896 --> 00:29:32,400
لست تلميذتك ولست معلمي
"وسوف أقوم بذلك يا "جيسي

507
00:29:32,402 --> 00:29:36,370
أنت تقررين شيئاً حساساً قبل أن تقومي
بإعطاء اللجنة الطبية فرصة لتقريره

508
00:29:36,372 --> 00:29:37,705
نحن نستخدم غرز كانولاتيون وحيدة

509
00:29:37,707 --> 00:29:40,074
لا ضمانة , فهمت هذا

510
00:29:40,076 --> 00:29:43,444
مريضتي ليس أمامها الوقت
 لإنتظار اللجنة لكي تقرر

511
00:29:43,446 --> 00:29:47,381
أنت تخططين للقيام بذلك منذ تلك
اللحظة التي فجر الشاب فيها دماغه

512
00:29:47,383 --> 00:29:50,952
إنتظرتِ حتى الآن لأنك تظنين
أن اللجنة لن تجد الوقت لإيقافك

513
00:29:50,954 --> 00:29:52,453
"أنا رئيس الجراحين يا "أليكس

514
00:29:52,455 --> 00:29:54,021
من سابع المستحيلات
أن أوافق على هذا

515
00:29:54,023 --> 00:29:56,324
أنا لا أبحث عن موافقتك

516
00:29:56,326 --> 00:30:00,895
فأنا رئيسة قسم التطوير فلا احتاجها

517
00:30:02,699 --> 00:30:04,498
أعتقد أن هذا صحيح

518
00:30:04,500 --> 00:30:09,103
أنا جاهزة للقيام بذلك هيا بنا

519
00:30:09,105 --> 00:30:13,874
مارتي" أريدك أن تقوم بشيئ من أجلي"
أريدك أن تخبر "ماجي" بما يحدث مع أختها

520
00:30:13,876 --> 00:30:16,177
<i>أخبرها أن العملية ستستغرق ثمانِ ساعات</i>

521
00:30:16,179 --> 00:30:17,878
<i>وسأفعل ما بوسعي
لإرسال شخص للخارج</i>

522
00:30:17,880 --> 00:30:19,447
<i>لإطلاعها بمستجدات
العملية لحظة بلحظة</i>

523
00:30:21,384 --> 00:30:23,517
<i>أخبرها أنني أعرف شعورك
 وأنت في غرفة الإنتظار</i>

524
00:30:23,519 --> 00:30:25,453
<i>بإنتظار معرفة إن كان كل شيئ على مايرام</i>

525
00:30:25,455 --> 00:30:28,456
<i>أخبرها أن العملية تسمى</i>

526
00:30:28,458 --> 00:30:29,857
زراعة قلب مزدوج

527
00:30:31,527 --> 00:30:34,462
<i>قلب دينا سيظل بداخلها</i>

528
00:30:34,464 --> 00:30:36,430
<i>وسوف نوصل قلب توماس إليه</i>

529
00:30:36,432 --> 00:30:38,833
<i>على كتفيها.</i>

530
00:30:40,403 --> 00:30:42,203
<i>القلب يعرف فقط كيف ينبض</i>

531
00:30:42,205 --> 00:30:44,038
<i>ولكن أحياناً ينسى</i>

532
00:30:45,908 --> 00:30:48,709
<i>قلب توماس سيذكر قلب دينا أن ينبض</i>

533
00:30:48,711 --> 00:30:52,346
<i>ستحظى بقلبين لبقية حياتها</i>

534
00:30:54,550 --> 00:30:56,317
أعطوني إياه

535
00:30:56,319 --> 00:30:58,886
لا يوجد قلبان متشابهان

536
00:30:58,888 --> 00:31:00,955
أحبها عندما تقوم بذلك

537
00:31:00,957 --> 00:31:03,611
أنت غبي -
أنا أرغب بك

538
00:31:04,602 --> 00:31:07,835
مثل حبات الشتاء كل قلب

539
00:31:08,931 --> 00:31:10,298
مجمد؟

540
00:31:10,300 --> 00:31:12,566
كيف لي أن أقوم بإذابته؟

541
00:31:18,174 --> 00:31:21,909
إنه نوع من التعقيم أنا
فقط أقوم بالمزيد منه هنا

542
00:31:24,080 --> 00:31:27,014
والآن لنضع قلبه حيث ينتمي

543
00:31:32,655 --> 00:31:37,325
الوريد الرئوي الأيسر
والطرف المستلم هو الأناستوموسيد

544
00:31:37,327 --> 00:31:41,429
الاذين الأيسر المانح خلف الأخدود بين الأذينين

545
00:31:43,933 --> 00:31:48,369
أحتاج إلى طريقة ما

546
00:31:48,371 --> 00:31:51,005
أحتاج إلى

547
00:31:51,007 --> 00:31:52,673
أحتاج الى التعويض هنا بطريقة أو بأخرى

548
00:31:52,675 --> 00:31:54,442
لاختلاف الحجم

549
00:31:54,444 --> 00:31:57,611
عليهم أن يصطفوا

550
00:32:09,025 --> 00:32:11,425
دكتورة

551
00:32:11,427 --> 00:32:13,394
ضخ التدفق مستقر

552
00:32:17,200 --> 00:32:18,366
ستنجحين في الأمر , بانتس

553
00:32:26,909 --> 00:32:29,844
حسناً أخبريني مالذي تودين فعله

554
00:32:29,846 --> 00:32:32,747
لا أحتاج ذلك .. أنا أتولى الأمور
 كل ما في الأمر

555
00:32:32,749 --> 00:32:34,849
لا , أعني أنني أريد أن أعرف
كيف يتم القيام بذلك

556
00:32:34,851 --> 00:32:37,218
أخبريني مالذي تفعلينه يا دكتورة

557
00:32:41,157 --> 00:32:43,057
سوف اخد الوتد للخارج

558
00:32:43,059 --> 00:32:45,626
لإضافة بعض طول لخياطة خط الأذين الأيسر

559
00:32:45,628 --> 00:32:47,695
حتى يتطابقوا تماما

560
00:32:49,799 --> 00:32:52,900
يحتاج الشريان الأورطي المانحة للاختصار

561
00:32:52,902 --> 00:32:56,303
في ... أصل الجذع العضدي الرأسي

562
00:32:56,305 --> 00:32:58,172
أنا قد أحتاج لبعض

563
00:32:58,174 --> 00:33:01,809
بعض مواد النسيج لسد لأوعية

564
00:33:17,059 --> 00:33:19,226
إنهما لا ينبضان

565
00:33:19,228 --> 00:33:21,028
القلبان لا ينبضان

566
00:33:21,030 --> 00:33:22,563
الأمر لم ينجح

567
00:33:22,565 --> 00:33:25,966
لقد قمت بكل شيئ بصورة صحيحة
ليس من الضرورة أن تنجحي

568
00:33:25,968 --> 00:33:28,068
لم ينتهي الأمر بعد

569
00:33:28,070 --> 00:33:30,805
أخرج المضخة
علم , تعالي للخارج

570
00:33:30,807 --> 00:33:32,106
ماذا تفعلين بانتس ؟

571
00:33:32,108 --> 00:33:33,941
أحتاج إلى إعادة تشغيل قلب المتبرع

572
00:33:33,943 --> 00:33:36,277
فيتامين يمكنه الحفاظ عليها لمدة 12 ساعة

573
00:33:36,279 --> 00:33:38,813
عندما تصل إلى لترين من التدفق أعد التشغيل فيتامين

574
00:33:38,815 --> 00:33:42,750
خمسة لترات
أربعة لترات

575
00:33:42,752 --> 00:33:45,252
نقترب من ثلاثة لترات

576
00:33:45,254 --> 00:33:47,688
لتران تمت .. اعادة التشغيل الفيتامين

577
00:33:47,690 --> 00:33:50,758
لدي لتر واحد

578
00:33:50,760 --> 00:33:52,793
500

579
00:33:53,963 --> 00:33:56,030
شغل المجسات الداخلية بكهربية قدرها 50 جولاً

580
00:33:56,032 --> 00:33:57,865
تم الشحن

581
00:34:03,206 --> 00:34:05,239
إنهما فقط يحتاجان لبعض الوقت

582
00:34:07,510 --> 00:34:10,077
والآن عليهما أن يجدو طريقة لينبضا معاً

583
00:34:10,079 --> 00:34:11,946
لأنها لن تعيش لعملية زراعة أخرى

584
00:34:16,185 --> 00:34:17,585
"هيا يا "دينا

585
00:34:17,587 --> 00:34:22,556
بيني" سآخذك لتناول الفطور فور
" إنتهائي من الحديث لدكتورة "بانتيير

586
00:34:24,961 --> 00:34:28,696
قمتِ بعملية جراحية لم توافق
لجنة المستشفى الطبية عليها بعد

587
00:34:28,698 --> 00:34:31,065
وإياكِ أن تحاولي الإعتذار

588
00:34:31,067 --> 00:34:32,867
لم أكن أنوي ذلك

589
00:34:32,869 --> 00:34:35,002
القيام بتلك العملية كان قراري

590
00:34:35,004 --> 00:34:39,406
لم أندم قط على ترقيتك حتى اليوم

591
00:34:39,408 --> 00:34:42,009
"لقد تجاوزتِ حدودكِ هذه المرة يا "أليكس

592
00:34:42,011 --> 00:34:43,544
لو مات مريضك

593
00:34:43,546 --> 00:34:45,346
لدي ست ساعات قبل أن أفصلها عن الجهاز

594
00:34:45,348 --> 00:34:47,047
لنأمل أن ينجح الأمر

595
00:34:47,049 --> 00:34:48,582
لو حدث فأنتِ قد قمتِ بإنجازٍ غير مسبوق

596
00:34:48,584 --> 00:34:49,750
غير اخلاقي

597
00:34:49,752 --> 00:34:53,287
وسيكون دوري كالعادة أن أجعلكِ تبدين البطلة

598
00:34:53,289 --> 00:34:55,890
سأعمل على أن تتم إستضافتك في  برنامج دكتور اوز  
"The Today Show"

599
00:34:55,892 --> 00:34:57,358
"إيلين" "جيمي فالون"

600
00:34:57,360 --> 00:34:59,927
وسوف نقوم بحملة دعائية
 كبرى من أجل المستشفى

601
00:34:59,929 --> 00:35:00,995
رائع

602
00:35:00,997 --> 00:35:03,230
لو ماتت مريضتك

603
00:35:03,232 --> 00:35:05,633
فإن اللجنة ستقوم بفصلك فوراً

604
00:35:05,635 --> 00:35:08,402
فعلت ما هو صواب لمريضتي

605
00:35:08,404 --> 00:35:11,338
وسوف أفعلها مرة أخرى
أعلم ذلك -

606
00:35:11,340 --> 00:35:15,843
هذا ما كنتِ عليه عندما كنا متدربتين

607
00:35:15,845 --> 00:35:20,614
"إسمعي يا "أليكس

608
00:35:20,616 --> 00:35:23,784
أنت جراحة عبقرية

609
00:35:23,786 --> 00:35:25,920
ولكن لنكن صريحين حول أمر

610
00:35:25,922 --> 00:35:29,957
لو ماتت مريضتك لأنك قمت بأداء عملية
لم توافق عليها لجنة المستشفى

611
00:35:29,959 --> 00:35:33,594
لن يقومو بفصلك وحسب بل
سيمنعونك من مزاولة مهنة الطب

612
00:35:33,596 --> 00:35:35,963
ولن أكون قادرة على
حمايتك هذه المرة

613
00:36:14,092 --> 00:36:16,092
هل من جديد ؟

614
00:36:23,835 --> 00:36:26,903
حسناً سيقومون بالترحيب بكِ خلال 15 دقيقة

615
00:36:26,905 --> 00:36:28,705
جورج كلوني ظهر

616
00:36:28,707 --> 00:36:29,706
والدتكِ ستقتلني

617
00:36:33,511 --> 00:36:35,245
لست خائفاً من الإرتباط

618
00:36:36,615 --> 00:36:39,015
لذلك سأبقى 36 ساعة متواصلة

619
00:36:39,017 --> 00:36:40,483
في هذا المستشفى

620
00:36:40,485 --> 00:36:41,818
سأنسى النوم بجوار مريضة

621
00:36:41,820 --> 00:36:43,620
سأنسى أي يوم في الأسبوع هو

622
00:36:43,622 --> 00:36:46,723
ولكني دوماً سأكون بجوارك أنتِ والأطفال

623
00:36:50,395 --> 00:36:52,295
أحبك

624
00:36:52,297 --> 00:36:54,797
لهذا أنا أبقى بجوارك

625
00:36:54,799 --> 00:36:56,666
و أنا موافق على تأجيل الأمور

626
00:36:56,668 --> 00:36:57,967
التي لسنا واثقين منها بعد

627
00:36:57,969 --> 00:36:59,002
مالذي تريده مني؟

628
00:36:59,004 --> 00:37:01,571
أريدكِ أن تفكري ماذا تريدين

629
00:37:01,573 --> 00:37:04,274
طالما لم تكن المسألة من تريدين

630
00:37:04,276 --> 00:37:06,175
لأنه في هذه الحالة فلن أبقى

631
00:37:08,146 --> 00:37:09,512
رأيت كيف ينظر إليكِ اليوم

632
00:37:09,514 --> 00:37:11,881
لم يزعجني ذلك

633
00:37:11,883 --> 00:37:13,816
ولكن كانت نظرتك إليه

634
00:37:19,791 --> 00:37:23,793
لذلك لنترك الأمور على ما هي عليه الآن

635
00:37:47,118 --> 00:37:49,519
لنتركها كذلك

636
00:38:16,715 --> 00:38:19,215
أتريدين أن ترى شيئاً رائعاً؟

637
00:38:24,689 --> 00:38:28,725
إنهما ينبضان معاً لوحدهما

638
00:38:31,763 --> 00:38:34,764
شكراً

639
00:38:39,771 --> 00:38:42,372
أوقفي عنها جهاز تنظيم ضربات القلب

640
00:38:42,374 --> 00:38:46,209
هاذان القلبين سيخفقان مدى الحياة

641
00:38:50,849 --> 00:38:54,450
لا أدري مالذي كنت سأفعله بدون شقيقتي

642
00:39:06,564 --> 00:39:08,464
من الرائع رؤيتك

643
00:39:08,466 --> 00:39:11,000
"ثوب جميل يا "ماليسنت

644
00:39:11,002 --> 00:39:14,404
"سأحب إستعارته من أجل برنامج "جيمي فالون

645
00:39:21,112 --> 00:39:23,813
أنتِ لا تفهمين

646
00:39:23,815 --> 00:39:26,416
لا أعني الثوب بل أنا

647
00:39:28,219 --> 00:39:29,585
أنا سعيدة أن مريضتكِ بخير

648
00:39:29,587 --> 00:39:30,887
تهانينا

649
00:39:30,889 --> 00:39:34,791
وبالمناسبة لو كنا صديقتين
لكنت أعطيتك هذا الثوب فوراً

650
00:39:34,793 --> 00:39:41,864
ليس لدي العديد من الأصدقاء

651
00:39:43,802 --> 00:39:49,772
في هذه الحالة فأنت تفتقدين الكثير

652
00:39:52,010 --> 00:39:54,977
أختي الصغيرة كانت صديقتي

653
00:39:54,979 --> 00:39:58,548
أذكر عندما كانت في المستشفى

654
00:39:58,550 --> 00:40:01,250
لقد كانت لطيفة

655
00:40:07,625 --> 00:40:09,192
عن إذنك

656
00:40:09,194 --> 00:40:11,494
أتعرف أين يجلس جورج كلوني؟

657
00:40:11,496 --> 00:40:14,464
لا يهمني ولكن هذا من أجل والدتي

658
00:40:16,000 --> 00:40:18,434
انه في الطاولة رقم 103

659
00:40:22,340 --> 00:40:24,640
ولا يهمني الأمر أيضاً

660
00:40:26,711 --> 00:40:28,911
"قمت بعمل رائع اليوم يا "بانتيير

661
00:40:28,913 --> 00:40:31,347
"كان لدي معلم جيد "شين

662
00:40:36,454 --> 00:40:40,356
كنت أخشى أن يكون الأمر مسبباً
للإحراج أن نعمل معاً من جديد

663
00:40:40,358 --> 00:40:45,795
لا تحطم قلوب الممرضات
ولن تكون هنالك مشاكل

664
00:40:49,834 --> 00:40:53,302
لماذا عدت؟

665
00:40:53,304 --> 00:40:56,239
لقد كان عرضاً مالياً مغرياً

666
00:40:56,241 --> 00:41:00,009
سيداتي وسادتي إليكم
دكتورة أليكساندرا بانتيير

667
00:41:00,011 --> 00:41:01,711
إنهم ينادونكِ

