8 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 الترجمة مقدمة لكم من فريق أوتوكيه فانسب 9 00:00:03,970 --> 00:00:07,980 "تعرفين تلك المقولة " إنها علامة تجارية فاخرة بما أنها باهضة الثمن 10 00:00:07,980 --> 00:00:10,630 الناس سيبتاعونها فقط لانها باهضة 11 00:00:14,170 --> 00:00:16,110 هذا كافٍ 12 00:00:16,110 --> 00:00:17,770 لكن التلاميذ يأخذون هذه الحقائب إلى المدرسة 13 00:00:17,770 --> 00:00:19,850 هل من الضروري أن ان يحصلوا على اشياء فاخرة كهذه ؟ 14 00:00:20,630 --> 00:00:22,600 قلتُ هذا كافٍ 15 00:00:22,600 --> 00:00:24,990 ما الذي تريد سماعه ؟ 16 00:00:25,180 --> 00:00:28,390 هل تقول أن والدتي تحمل اولياء الطلبة ما لا طاقة لهم به؟ 17 00:00:28,390 --> 00:00:32,150 وأنها سيدة أعمال بلا رحمة ، تهتم فقط بالمال ؟ هل الامر هكذا ؟ 18 00:00:32,150 --> 00:00:34,280 هل هذا ما ترغب في قوله ؟ 19 00:00:35,990 --> 00:00:37,990 أنا أريد فقط قول الحقيقة ؟ 20 00:00:37,990 --> 00:00:41,050 إن واصلنا مع الخبر فالامر تماما كما تقول 21 00:00:41,050 --> 00:00:44,710 ماذا ؟ ألا تتكلم عن أمي بلا إحترام الان ؟ 22 00:00:48,820 --> 00:00:50,030 ما الذي تفعلونه يا رفاق ؟ 23 00:00:50,030 --> 00:00:51,880 ألا تعرفون أننا في وسط سبق صحفي ؟ 24 00:00:52,730 --> 00:00:54,780 ما الذي تفعلونه يا رفاق ؟ 25 00:00:55,890 --> 00:00:57,860 ما الذي تفعلانهِ الان ؟ هاه ؟ 26 00:00:57,870 --> 00:00:59,710 ما الذي يفعلونه ؟ 27 00:00:59,720 --> 00:01:02,520 !توقفا - ما خطبكما يا رفاق ؟- 28 00:01:02,520 --> 00:01:05,120 !على هذه الوتيرة كلاكما قد تظهران في نشرة الاخبار 29 00:01:07,830 --> 00:01:10,110 !إن كان لديك شيء ما ضدي فخذه مني 30 00:01:10,110 --> 00:01:11,980 !لا تجعل أمي تبدو بصورة سيئة 31 00:01:11,980 --> 00:01:14,000 أنت من ينبغي له أن ينظر للامر من وجهة نظرة موضوعية كمراسل 32 00:01:14,010 --> 00:01:15,770 ألا ترى الفوضى التي سببتها والدتك ؟ 33 00:01:15,770 --> 00:01:18,430 توقف!كلماتك قاسية الان 34 00:01:20,990 --> 00:01:22,120 ماذا ؟ 35 00:01:22,120 --> 00:01:25,210 أظن أنه من المبكر الحكم على والدة بوم جو وتقرير ما إذا كانت مقلدة أو باحثة عن الذهب 36 00:01:25,210 --> 00:01:26,850 بدون سماع وجهة نظرها في القصة 37 00:01:28,430 --> 00:01:29,930 ...أنت 38 00:01:50,890 --> 00:01:53,760 سيدتي ، إبنك في احد متاجرنا 39 00:01:53,760 --> 00:01:55,770 إبني ؟ 40 00:01:57,190 --> 00:02:00,610 شكرًا...لانكِ كنتِ في صفي 41 00:02:00,610 --> 00:02:03,340 لا تسئ الفهم أنا لم أقف بجانبك 42 00:02:05,830 --> 00:02:07,180 بني ؟ 43 00:02:11,200 --> 00:02:13,100 ما الذي أتى بك إلى هنا ؟ 44 00:02:13,950 --> 00:02:16,030 ومن هؤولاء ؟ 45 00:02:19,590 --> 00:02:21,120 أمي 46 00:02:28,630 --> 00:02:31,860 [الحـــلـــقــ14ـــة : هنسل وغريتل ] 47 00:02:31,860 --> 00:02:34,340 كم هذا مريع 48 00:02:34,340 --> 00:02:37,450 وما الذي حدث لذلك السانتا ؟ 49 00:02:37,450 --> 00:02:41,220 لقد تم إعتقاله وسيتم تقديمه للمحاكمة قريبًا 50 00:02:41,220 --> 00:02:42,810 هذا مريع 51 00:02:42,810 --> 00:02:46,560 لا يمكنني التصديق أن الامر حدث بسبب أحدى حقائب مخزننا ، الامر محزنٌ جدًا 52 00:02:46,560 --> 00:02:50,880 ما الذي علينا فعله ؟ أنا من سبب هذه الفوضى ، أليس كذلك ؟ 53 00:02:50,880 --> 00:02:54,520 ما الذي يجدر بي فعله ؟ أعتقد أنه يجب على أن اقدم الاعتذار للناس ؟ 54 00:02:54,530 --> 00:02:56,610 لا ، ليس عليكِ فعل هذا 55 00:02:56,610 --> 00:02:58,390 أمي ، ليس عليكِ أن تعتذري على امر كهذا 56 00:02:58,390 --> 00:03:01,200 أسفة ولكن سنكون ممتنين لو تعاونتِ في هذه القصة 57 00:03:01,200 --> 00:03:03,940 وسنكون شاكرين لو سمحتِ لنا بأن نقابل الموظفين ونصور المخزن 58 00:03:03,940 --> 00:03:05,440 ...أنتِ 59 00:03:05,440 --> 00:03:08,230 لا بأس ، بالطبع يجدر بي أن اتعاون 60 00:03:09,170 --> 00:03:11,780 قوموا بالامر وأخبروني إن كان ثمة شيء أخر يمكنني المساعدة به 61 00:03:12,900 --> 00:03:16,590 أمي ، قد تتم مقاطعتنا إن عرفت القصة 62 00:03:16,600 --> 00:03:19,760 إن كانت هذه رغبة العملاء فلا خيار لدي سوى تقبلها، أليس كذلك ؟ 63 00:03:19,760 --> 00:03:23,440 مدير جو ، قم بمساعدة المراسلين في عملهم 64 00:03:23,440 --> 00:03:24,740 ...أمي ، هذا 65 00:03:24,740 --> 00:03:27,330 إن كان ثمة أي ملفٍ تحتاجونه ، اخبروا المدير جو 66 00:03:27,330 --> 00:03:29,090 سنفعل ، شكرًا لكِ 67 00:03:29,090 --> 00:03:31,480 !أيّتها الرئيسة أنتِ رائعةٌ جدًا 68 00:03:33,120 --> 00:03:34,690 شكرًا لكِ 69 00:03:35,430 --> 00:03:38,320 أمي ، أنا آسف 70 00:03:39,130 --> 00:03:42,260 لا بأس يا بني لا تقلق 71 00:04:00,920 --> 00:04:03,500 لستُ متاكدة ، لا أذكر 72 00:04:04,760 --> 00:04:08,350 ...يبدو كأنه حَــلَــقُ أمي ، لــمَ هذا 73 00:04:08,350 --> 00:04:10,800 لقد تركتِ هاتفكِ هناك 74 00:04:10,800 --> 00:04:12,460 أظنني فعلتُ إذن 75 00:04:26,440 --> 00:04:27,840 كي ها ميونغ 76 00:04:27,840 --> 00:04:31,800 ما الذي قمت به في عيد الميلاد ؟ لم ترد على هاتفك مطلقُا 77 00:04:32,890 --> 00:04:34,310 كنتُ مريضًا قليلاَ 78 00:04:34,310 --> 00:04:36,080 حقًّا ؟ 79 00:04:36,700 --> 00:04:41,050 لا عجب ، هذا ما حصل إذن ، هاه؟ 80 00:04:41,050 --> 00:04:42,740 لقد بالغت 81 00:04:44,020 --> 00:04:45,970 هل أنت بخير ؟ هل تشعر بتحسنٍ الآن ؟ 82 00:04:47,100 --> 00:04:48,710 ما الذي تفعله ؟ 83 00:04:49,410 --> 00:04:51,120 اقوم بهذا تحسبًا 84 00:04:52,140 --> 00:04:53,810 ما الذي تعنيه ؟ 85 00:04:54,320 --> 00:04:57,380 ألا زلت ...تعتقد ان والدة بوم جو مشتبه بها ؟ 86 00:04:59,280 --> 00:05:03,220 مما أرى والدة بوم جو راقية 87 00:05:03,220 --> 00:05:05,340 لقد أخبرتنا كل شيء بدون أي إعتراض 88 00:05:05,340 --> 00:05:07,390 أتراجع عمّا قلته بشأن كونها مخيفة 89 00:05:07,390 --> 00:05:08,950 ...لستُ متأكدا من الامر 90 00:05:10,150 --> 00:05:13,050 لــم َ ؟ ما الذي يقلقك إلى هذا الحد ؟ 91 00:05:23,050 --> 00:05:25,280 يمكنك البدأ حالما أعطيك الاشارة 92 00:05:27,630 --> 00:05:29,350 ...مؤخرا هذا المنتج 93 00:05:29,350 --> 00:05:32,150 ...الطلبة يدعونه المستوى الاول زائد 94 00:05:32,150 --> 00:05:35,500 إنها صناعة يدوية مئة في المئة وهي مصنوعة من جلد التمساح 95 00:05:35,510 --> 00:05:37,460 فقط اقتحوا هذا الزر 96 00:05:37,460 --> 00:05:40,690 إنها ارخص بمئة وون وتم بيعها ب90 الف وون 97 00:05:45,080 --> 00:05:48,810 امكِ تركت هاتفها بالصدفة في منزلي 98 00:05:48,810 --> 00:05:50,970 هل ذهبتٍ إلى منزل الرئيسة قبل 13 عاما ؟ 99 00:05:50,970 --> 00:05:53,370 لا أذكر ، لــمَ تسألين ؟ 100 00:05:56,140 --> 00:05:57,540 لا بأس 101 00:06:00,660 --> 00:06:02,970 ألا تعتقدين أن والدة بوم جو رائعة ؟ 102 00:06:02,970 --> 00:06:05,680 ستتلقى مبيعاتهم وسمعتهم ضربة كبيرة حين يتم اذاعة الخبر 103 00:06:05,680 --> 00:06:08,780 لكنها لا تهتم بالامر ، إنها حقّا شخصية مستقيمة ، ألا تعتقدين هذا ؟ 104 00:06:08,780 --> 00:06:10,580 بلى ، اعتقد هذا 105 00:06:12,130 --> 00:06:14,770 ما كان هذا ؟ ما خطب الفواق الان ؟ 106 00:06:14,770 --> 00:06:17,080 أنتِ لا تعتقدين أنها شخصية مستقيمة ؟ 107 00:06:17,080 --> 00:06:18,530 يبدو ان الامر كذلك 108 00:06:18,530 --> 00:06:22,100 هل أنت في نفس القارب مع ها ميونغ ؟هل تشكين في والدة بوم جو أيضا ؟ 109 00:06:22,100 --> 00:06:24,760 أجل ، اعتقد هذا 110 00:06:26,430 --> 00:06:29,170 يون يو راي ، لنبدأ التقرير 111 00:06:29,170 --> 00:06:30,600 !أجل ، سيدتي 112 00:06:31,490 --> 00:06:34,520 تشوي إن ها ، انت أيضا تعالي بسرعة - حاضر - 113 00:06:35,430 --> 00:06:38,860 A-E-I-O-U. 114 00:06:38,860 --> 00:06:41,130 ....بين الطلاب 115 00:06:43,290 --> 00:06:46,180 هل ستقدمين التقرير الاخباري بزي المدرسة ؟ 116 00:06:49,340 --> 00:06:51,190 أسرعي وإرتدي هذا 117 00:06:52,040 --> 00:06:53,430 حاضر 118 00:06:53,430 --> 00:06:56,920 لا نعرف أي تقرير سنستعمل لذا لنصوره عدة مرات 119 00:06:58,130 --> 00:06:59,430 حاضر 120 00:07:02,420 --> 00:07:06,590 الحقائب ذات العلامات التجارية الفاخرة باتت مطلوبة بين الطلاب 121 00:07:06,590 --> 00:07:09,440 وكما ترون هذه الحقيبة قد تكلق مليون وون 122 00:07:09,450 --> 00:07:13,860 على الرغم من حقيقة كون حوالي 70 في المئة من الطلاب في قسم ما يحملون ذات الحقيبة 123 00:07:13,860 --> 00:07:17,290 وعلى الرغم من انها من نفس العلامة ، الا أنه يتم الحكم عليها من سعرها 124 00:07:17,290 --> 00:07:21,600 كلّما كنت باهضة اكثر كلما كانت رغبة الطلاب في التباهي بها اكبر 125 00:07:21,600 --> 00:07:25,490 هذه الحقيبة تحصد شهرة واسعة بين الطلاب 126 00:07:25,490 --> 00:07:27,970 على الرغم من ان الامر مرهق للاولياء 127 00:07:27,970 --> 00:07:30,540 بصراحة ، بيع حقيبة كهذه لا يعتبر خطئنا 128 00:07:30,540 --> 00:07:32,150 لكن أقبال الناس عليها هو الخطأ 129 00:07:32,160 --> 00:07:35,090 الناس قاموا بترتيب الحقائب كما يفعلون مع لحوم البقر 130 00:07:35,090 --> 00:07:38,500 +هذا مستوى 2 ويكلف مليون وون 131 00:07:38,500 --> 00:07:42,110 +وهذا مستوى 1 يكلف 90 الف وون 132 00:07:42,110 --> 00:07:46,050 "أتعرف تلك المقولة " إنها علامة تجازية فاخرة لانها باهضة الثمن 133 00:07:46,050 --> 00:07:48,110 الكثير من الناس يبتاعونها لآنها باهضة 134 00:07:48,110 --> 00:07:51,110 أمي ...أنا أسف 135 00:07:51,110 --> 00:07:54,950 الاخبار تجعل مخزننا يبدو سيئًا 136 00:07:54,950 --> 00:08:00,540 المراهقون يفكرون أن العلامات التجارية الفاخرة هي أحدى مظاهر النجاح والاحترام 137 00:08:00,540 --> 00:08:04,890 ويبدو ان هذه العادات تم نقلها إلى الاطفال 138 00:08:05,290 --> 00:08:07,740 للاخبار MSC كانت معكم تشوي إن ها من 139 00:08:12,300 --> 00:08:14,140 لا بأس يا بني 140 00:08:14,140 --> 00:08:17,060 بعد أن شاهدت الاخبار أدركت انني كنتُ مخطئة 141 00:08:17,070 --> 00:08:19,140 وأنا افكر بالامر الان 142 00:08:22,930 --> 00:08:24,910 هل كانت هذه والدتك ؟ 143 00:08:25,410 --> 00:08:29,680 اجل ، انها تتصرف ببرود حول الامر لكن اظنها حزينة 144 00:08:30,530 --> 00:08:32,650 الان أشعر بالسوء 145 00:08:33,700 --> 00:08:37,310 أخبرتك أنني سأواصل جعلكِ تشعرين بالسوء 146 00:08:37,310 --> 00:08:39,600 أنا حقًا حزين الان 147 00:09:06,960 --> 00:09:08,500 أيتها المديرة 148 00:09:09,560 --> 00:09:11,830 هل هذا حَــلَـــقُــكِ ؟ 149 00:09:14,640 --> 00:09:16,460 أين وجدته ؟ 150 00:09:16,470 --> 00:09:18,140 لقد كنت أبحث عنه في كل مكان 151 00:09:18,140 --> 00:09:20,270 لدي ما أسالكِ عنه ؟- ما الامر ؟- 152 00:09:20,270 --> 00:09:23,800 ما علاقتكِ بمالكة متاجر بوم جو ؟ 153 00:09:24,810 --> 00:09:29,230 اخبرتكِ بالفعل أنها فقط احدى معارفي 154 00:09:29,230 --> 00:09:32,380 لستما على إتصال مؤخرًا ؟- لــمَ تواصلين طرح هذا السؤال ؟- 155 00:09:32,380 --> 00:09:37,370 هذا الحَــلَقْ ... وجدته في مكتب الرئيسة اليوم 156 00:09:38,180 --> 00:09:41,510 ...إن كنت تقابلينها الان كما فعلتِ منذ 13 عامًا 157 00:09:41,520 --> 00:09:43,990 فلا يمكنكِ القول أنها احدى معارفك وحسب ، ألستُ محقة ؟ 158 00:09:44,740 --> 00:09:47,410 لقد مرت 13 عامًا منذ قابلتني أيضًا 159 00:09:48,000 --> 00:09:52,490 هذا تماما ...مدى عمق علاقتنا ، هل أنتِ سعيدة الآن ؟ 160 00:10:20,110 --> 00:10:23,910 ما رأيك بتقريري اليوم ؟ كان محرجًا ، اليس كذلك ؟ 161 00:10:24,560 --> 00:10:27,060 لا ، أظنه جيدا 162 00:10:27,060 --> 00:10:29,860 هل هذا رأيك ؟ اجل أنا واثقة انه كان كذلك 163 00:10:29,870 --> 00:10:31,830 في عينيك ، أنا جيدة في كل شيء 164 00:10:35,470 --> 00:10:37,870 هذا لن يجدي سأخرج لابتاع بعض القهوة 165 00:10:37,870 --> 00:10:39,800 تأكدي من أن لا يلمس أحد هذا 166 00:10:39,800 --> 00:10:42,410 حسنا !أنا اريد ما كياتو 167 00:10:47,920 --> 00:10:49,870 هل يجب علي المساعدة في هذا ؟ 168 00:11:15,780 --> 00:11:17,570 ما هذا ؟ 169 00:11:17,570 --> 00:11:20,210 ها ميونغ كان يجمع قطع الورق معا 170 00:11:20,210 --> 00:11:21,470 ماذا ؟ 171 00:11:21,470 --> 00:11:23,710 قال ان الامر مهم حقًا 172 00:11:24,280 --> 00:11:26,510 أظنه كان يقوم بالامر لاكثر من 3 ساعات 173 00:11:26,510 --> 00:11:28,460 إلى أين ذهب ؟ 174 00:11:28,460 --> 00:11:30,830 لقد خرج لشراء القهوة 175 00:11:30,830 --> 00:11:32,500 !تبا 176 00:11:35,310 --> 00:11:39,890 ساجمعها جميعا معا لذا لا تخبر دال ...أعني ها ميونغ ، إتقفنا ؟ 177 00:11:45,600 --> 00:11:47,080 !تشان سو ، تشان سو 178 00:11:47,690 --> 00:11:49,750 ساعدني في جمعها معًا هاه ؟ هاه ؟ 179 00:11:49,750 --> 00:11:51,480 إنسي الامر لست في مزاج جيد 180 00:11:51,480 --> 00:11:53,910 أنت صديقي ! أنا حقًا يائسة الان 181 00:11:53,910 --> 00:11:55,770 كما قلتٍ نحن صديقين 182 00:11:55,770 --> 00:11:58,940 هذا آخر يوم لي في العمل وتريدين مني تجميع هذا معكِ ؟ 183 00:11:58,950 --> 00:12:02,240 أجل ، أظنها ستكون نهاية ذات مغزى لاخر يوم عملٍ لك 184 00:12:02,240 --> 00:12:04,490 أسف ، لا اظن هذا 185 00:12:18,480 --> 00:12:21,860 كانغ سونغ هواك ، اين الاوراق ؟ 186 00:12:21,870 --> 00:12:25,870 تشوي إن ها هربت معهم - ماذا ؟ إلى أين ؟- 187 00:12:26,700 --> 00:12:28,980 لا أعلم 188 00:12:54,660 --> 00:12:57,750 أشعر كأن عيناي ستسقطان 189 00:13:02,410 --> 00:13:05,770 إنتظر ، أنتظر ! قد تطير هذه بعيدا إن اقتربت 190 00:13:05,770 --> 00:13:07,600 ما الذي تفعلينه ؟ 191 00:13:10,080 --> 00:13:11,700 دال بو 192 00:13:17,920 --> 00:13:20,710 أنا جادة ، لم اكن اخطط للهرب بالاوراق 193 00:13:20,710 --> 00:13:22,920 كنت سأعيدها بعد ان اجمعها 194 00:13:26,300 --> 00:13:28,390 أسفة على ما حدث سابقا 195 00:13:29,390 --> 00:13:32,480 لقد تحدثت بقسوة دون أن أنصت لك اولا 196 00:13:32,480 --> 00:13:34,500 اجل 197 00:13:39,390 --> 00:13:40,810 إشربي 198 00:13:41,590 --> 00:13:43,240 شكرا 199 00:13:43,900 --> 00:13:47,330 لــمَ تعتقد أن والدة بوم جو غريبة ؟ 200 00:13:47,330 --> 00:13:51,100 الجميع اراد ان يمرر امر سانتا اللص ببساطة 201 00:13:51,100 --> 00:13:53,620 لكن والدة بوم جو قالت لا 202 00:13:54,240 --> 00:13:57,680 لم يبدو انها سمعت بالامر من قبل حين كنا في مكتبها 203 00:13:58,230 --> 00:14:00,720 حقا ؟ - اجل - 204 00:14:02,650 --> 00:14:06,930 وقتها ، لم اشعر أن مديرة المتجر أرادت التورط في قصتنا 205 00:14:06,930 --> 00:14:08,960 لقد تظاهرت بانها تمنعنا لكنها سمحت لنا بتصوير كل شيء 206 00:14:08,960 --> 00:14:12,600 شعرت كما لو انها ارادت تسريب شيء ما عمدًا 207 00:14:18,150 --> 00:14:19,810 وثمة شيء آخر 208 00:14:19,810 --> 00:14:24,150 بوم جو هو الشخص الذي كان يتلقى كل الرسائل التي كنت أرسلها لامي 209 00:14:26,150 --> 00:14:30,280 لان أمي تركت هاتفها في منزله 210 00:14:30,280 --> 00:14:31,850 قبل 13 عاما مضت 211 00:14:31,850 --> 00:14:33,920 قبل 13 عاما ؟ 212 00:14:33,920 --> 00:14:37,280 إذن ما تقولينه هو أنهما كانتا تعرفان بعضهما البعض قبل 13 عاما مضت ؟ 213 00:14:37,280 --> 00:14:40,490 اجل وأظنهما لا زالتا تتقابلان 214 00:14:40,490 --> 00:14:44,320 لقد وجدتُ حَــلَــقَ أمي في مكتب الرئيسة اليوم 215 00:14:48,330 --> 00:14:50,350 أين وجدت هذا ؟ 216 00:14:50,350 --> 00:14:52,740 في سلة المهملات بالقرب من مكتب الرئيسة 217 00:14:52,740 --> 00:14:55,050 ...والدة بوم جو 218 00:14:55,810 --> 00:14:58,580 لا أظنها كما تبدو 219 00:14:59,520 --> 00:15:00,940 اجل 220 00:15:22,370 --> 00:15:23,790 لــمَ أتيت إلى هنا ؟ 221 00:15:23,790 --> 00:15:26,050 هل أتيت لترى ما حدث للمتجر ؟ 222 00:15:26,050 --> 00:15:27,560 اجل 223 00:15:27,560 --> 00:15:32,100 إذن بما تشعر ؟ هل أنت سعيد لاننا نعاني ؟ 224 00:15:32,990 --> 00:15:35,870 ثمة الكثير من الناس بحيث يصعب علي ان اخطو خطوة واحدة 225 00:15:35,870 --> 00:15:37,400 ماذا ؟ 226 00:15:38,500 --> 00:15:42,020 أظن أن والدتك أستعملت الاخبار كإستراتيجية تسويقية 227 00:15:43,070 --> 00:15:44,690 أيها الوغد المجنون 228 00:15:44,690 --> 00:15:46,320 لقد تجاوزت الحد الان 229 00:15:46,320 --> 00:15:48,750 كيف أمكنك قول هذا وقد رأيت والدتي البارحة ؟ 230 00:15:48,750 --> 00:15:51,170 هل تبدو والدتي شريرة بنظرك ؟ 231 00:15:52,800 --> 00:15:55,890 هذه الارواق التي معي كانت من ضمن الاوراق التي تم تمزيقها في مكتب الرئيسة امس 232 00:15:55,890 --> 00:15:57,080 ما هذا ؟ 233 00:15:57,080 --> 00:15:58,680 طلبية إضافية لتلك الحقيبة 234 00:15:58,690 --> 00:16:01,950 لقد أكتشفته قبل ان يتم التبليغ عن قصتنا 235 00:16:01,960 --> 00:16:03,660 ماذا ؟ 236 00:16:03,660 --> 00:16:06,190 امك عرفت بالفعل أنه بعد أن تذاع الاخبار 237 00:16:06,190 --> 00:16:10,240 الكثير من الناس سيقصدون متجرها عوضا عن مقاطعتها 238 00:16:10,240 --> 00:16:12,850 ...هذا هراء ، لماذا قد يقوم الناس 239 00:16:13,350 --> 00:16:15,120 ادخل وتاكد من الامر 240 00:16:31,430 --> 00:16:34,550 ذلك الوغد المجنون ، أنه يستمر في التفوه بالهراء 241 00:16:50,000 --> 00:16:51,980 لم ينفذ المخزون ، أليس كذلك ؟ 242 00:16:51,980 --> 00:16:55,490 لا تقلقي ، لقد قمنا بطلبية إضافية لذا سيكون بوسعكم جميعا الحصول على واحدة 243 00:16:55,490 --> 00:16:57,930 +هل تريدين حقيبة المستوى 2 - بالطبع - 244 00:16:57,930 --> 00:17:00,510 لقد اتينا كل هذه المسافة من يون جو لنبتاع هذه 245 00:17:00,510 --> 00:17:02,710 هذه هي الحقيبة التي ظهرت في الاخبار ؟ - اجل ، أنتِ محقة - 246 00:17:02,710 --> 00:17:05,100 هذه هي الحقيبة التي ظهرت في الاخبار 247 00:17:19,560 --> 00:17:20,920 أمي 248 00:17:20,920 --> 00:17:23,770 علينا أن نتحدث - بني - 249 00:17:23,770 --> 00:17:25,750 ما الذي أتى بك الى هنا في هذا الوقت ؟ 250 00:17:25,750 --> 00:17:27,620 هل يمكنك الانصراف ؟ 251 00:17:28,460 --> 00:17:30,110 ما الامر ؟ 252 00:17:30,110 --> 00:17:33,660 لقد اتيت للتو من متجر الحقائب 253 00:17:35,930 --> 00:17:39,240 لقد تفاجئت حقا مما رأيت 254 00:17:39,240 --> 00:17:43,230 لقد كنت قلقة من ان نقفل بعد ما عرض في الاخبار 255 00:17:43,230 --> 00:17:47,160 يا الهي ، الزبائن كانوا كثرا جدا منذ الصباح 256 00:17:47,160 --> 00:17:49,000 لقد كنت مصدومة جدا 257 00:17:53,200 --> 00:17:56,670 هل كنتِ حقا مصدومة ؟- بالطبع - 258 00:17:59,320 --> 00:18:01,150 وماهذا إذن ؟ 259 00:18:01,700 --> 00:18:03,790 لم اتوقع ان شيئا كهذا قد يحدث 260 00:18:03,790 --> 00:18:06,820 لكنك فعلا قمت باسال طلب للحصول على طلبية إضافية قبل ان تعرض الاخبار 261 00:18:09,070 --> 00:18:11,570 ...كيف - ردي على سؤالي لو سمحتِ - 262 00:18:11,570 --> 00:18:15,050 هل إستعملت الاخبار للترويج للمتجر ؟ 263 00:18:16,980 --> 00:18:19,210 هذا محير حقًا 264 00:18:20,030 --> 00:18:22,920 بوم جو ، أقسم ان الامر ليس كما تظن 265 00:18:23,690 --> 00:18:25,130 ...لكن 266 00:18:26,150 --> 00:18:30,640 ..كما قلت ...لنقل أنني إستعمل الاخبار 267 00:18:30,650 --> 00:18:33,290 ما الخطأ في الامر ؟ 268 00:18:39,420 --> 00:18:42,590 ايتها الرئيسة لــمَ لا تسوين الامر بهدوء وتدعينه يذهب ؟ 269 00:18:42,590 --> 00:18:45,870 لقد وجدنا الحقيبة وإبنه يراقب 270 00:18:47,080 --> 00:18:48,900 إنه عيد الميلاد 271 00:18:50,400 --> 00:18:52,650 لا ، لا اظن هذا 272 00:18:52,650 --> 00:18:54,810 سلموه للشرطة 273 00:18:55,870 --> 00:18:59,730 هكذا سيصير الامر مهما وسيأتي المراسلون 274 00:18:59,730 --> 00:19:03,440 لقد حصلت على قصة وانا بعت منتجاتي 275 00:19:03,440 --> 00:19:06,430 الناس الذين يريدون شراءها ، يفعلون هذا لارضاء قلوبهم 276 00:19:06,430 --> 00:19:08,980 ما السيء في الامر ؟ ما الخطأ الذي إرتكبته ؟ 277 00:19:08,980 --> 00:19:11,840 أنا أسال لانني اشعر بالفضول حقًا 278 00:19:12,450 --> 00:19:15,070 إذن كنتِ على علمٍ بالامر مسبقًا ؟ 279 00:19:15,070 --> 00:19:17,320 بأن الامر سينقلب هكذا ؟ 280 00:19:17,320 --> 00:19:19,110 ستكون مشكلة كبيرة لو جاء المراسلون 281 00:19:19,110 --> 00:19:21,290 سيتحدثون فقط عن السعر الباهظ للحقائب 282 00:19:21,290 --> 00:19:23,840 و ربما تتم مهاجمتنا لفظيا ... تسليمه للشرطة 283 00:19:23,840 --> 00:19:26,710 لقد سلمته للشرطة حتى يتم السخرية منا علنا 284 00:19:26,710 --> 00:19:28,960 وبهذه الطريقة سوف يتساءل الجميع   لماذا حقائبنا مكلفة جدا 285 00:19:28,960 --> 00:19:32,680 و سيأتون فقط لمجرد إرضاء هذا الفضول 286 00:19:32,690 --> 00:19:35,500 لما يجب أن تنرك فرصة كهذه ؟ يجب أن نستغلها 287 00:19:35,500 --> 00:19:37,250 ارسلى فى طلب نموذج إضافى على الفور 288 00:19:37,250 --> 00:19:38,590 ... اه 289 00:19:38,590 --> 00:19:41,870 سيأتى الصحفيون لذا دعونا نجهز انفسنا 290 00:19:41,870 --> 00:19:44,480 جميع المستهلكين يشعرون بنفس الطريقة 291 00:19:44,490 --> 00:19:48,630 بدلا من شراء سلعة رخيصة، فإنهم   يريد ون الانتباه لشراء واحدة مكلفة 292 00:19:49,320 --> 00:19:52,690 ... لمعرفتى لقلوب هؤلاء الناس و استخدامه 293 00:19:52,700 --> 00:19:54,700 هل كان هذا خطأ كبير منى ؟ 294 00:19:54,700 --> 00:19:57,030 هل هذا ما تعتقده ؟ 295 00:20:04,700 --> 00:20:05,940 ... أنا 296 00:20:06,640 --> 00:20:08,690 سأعود 297 00:20:09,680 --> 00:20:12,180 ألن نتناول العشاء معا ؟ 298 00:20:15,770 --> 00:20:18,130 لم يكن يجب أن أسمح له بأن يصبح مراسل 299 00:20:48,030 --> 00:20:50,420 أنا لا أعتقد أنك يجب أن تقود الآن 300 00:20:52,160 --> 00:20:53,780 أنا من سيفعل ذلك 301 00:21:04,440 --> 00:21:06,170 كنت محقا 302 00:21:06,170 --> 00:21:10,700 ... والدتي هي سيدة أعمال لا ترحم 303 00:21:13,890 --> 00:21:16,290 و هى مجنونة فقط بالمال 304 00:21:19,670 --> 00:21:21,590 ... لو لم يكن بسببك 305 00:21:22,180 --> 00:21:24,660 كنت سأبقى جاهلا حتى النهاية 306 00:21:26,990 --> 00:21:28,610 أنا اسف 307 00:21:31,340 --> 00:21:33,500 هل هذا ما تشعر به أيضا ؟ 308 00:21:34,340 --> 00:21:38,720 عندما وجدت أن أخاك لم يكن الشخص الذي توقعته أن يكون 309 00:21:40,710 --> 00:21:42,780 هل هكذا شعرت ؟ 310 00:21:44,750 --> 00:21:46,140 أجل 311 00:21:47,820 --> 00:21:49,930 لابد و أن الأمر كان صعبا عليك 312 00:21:52,110 --> 00:21:53,790 أجل 313 00:22:15,450 --> 00:22:17,270 شكرا على اليوم 314 00:22:18,040 --> 00:22:20,360 لكن لا علاقة لهذا بـ إن ها 315 00:22:20,360 --> 00:22:23,250 سأشترى لك العشاء و لنعتبر متعادلين 316 00:22:23,250 --> 00:22:24,880 انسى الأمر 317 00:22:24,880 --> 00:22:28,160 ... لا , بدلا من ذلك - ماذا ؟ ماذا ؟ بدلا من ذلك , ماذا ؟ - 318 00:22:28,160 --> 00:22:29,610 أريد أن أسألك عن شئ 319 00:22:29,610 --> 00:22:32,960 قلت بأن المراسلة سونغ تشا أوك نسيت هاتفها فى منزلك قبل 13 عام , أليس كذلك ؟ 320 00:22:32,960 --> 00:22:34,190 أجل 321 00:22:34,190 --> 00:22:35,940 هل تذكر أى يوم كان هذا ؟ 322 00:22:35,940 --> 00:22:39,620 بالطبع ، أتذكر . كان ذلك في اليوم الذى حصلت فيه على أول رسالة نصية من إن ها 323 00:22:39,620 --> 00:22:43,830 متى كان هذا ؟ - 2000 23أكتوبر - 324 00:22:46,160 --> 00:22:47,610 لماذا ؟ 325 00:22:48,950 --> 00:22:52,530 توفيت والدتى في 22 أكتوبر 2000 326 00:22:52,530 --> 00:22:54,010 ماذا ؟ 327 00:23:11,170 --> 00:23:14,510 ما حدث قبل 13 عاما ؟ 328 00:23:18,750 --> 00:23:21,870 اذا ... برجاء المعذرة , رئيسة مجلس الإدارة 329 00:23:21,870 --> 00:23:24,610 شكرا على كل شئ 330 00:23:26,030 --> 00:23:27,840 أنا من هى الشاكرة 331 00:23:27,840 --> 00:23:30,740 شكرا على عملك الجاد - العفو - 332 00:23:34,410 --> 00:23:35,850 أنتِ تعلمين , أليس كذلك ؟ 333 00:23:35,850 --> 00:23:38,200 أنا لا أتخلى عن أتباعى أبدا 334 00:23:38,200 --> 00:23:42,030 وانا اعرف كيف يبدو الامر حين يحصل المرء على الطلاق 335 00:23:42,030 --> 00:23:44,810 حقا , لا ينبغى لأحد أن يواجه هذا 336 00:23:44,810 --> 00:23:48,850 اتمنى أن تكون هذه الترقة راحة لكِ 337 00:24:00,520 --> 00:24:02,810 [سيو بوم جو] 338 00:24:03,890 --> 00:24:05,930 هاتف من هذا ؟ 339 00:24:15,620 --> 00:24:19,090 [عائلة رجل الأطفاء كى سانغ قامت بالانتحار] 340 00:24:19,090 --> 00:24:23,650 [2000 23أكتوبر] 341 00:24:31,620 --> 00:24:35,110 مهلا , يا صديقى ! أنت لا تتجاهلنى لأنه تم نقلى , أليس كذلك ؟ 342 00:24:35,110 --> 00:24:38,720 هناك العديد من القضايا هنا أيضا لذا , تاكد من المرور علىّ غالبا 343 00:24:41,880 --> 00:24:44,340 بالطبع . حسنا , سأغادر الان 344 00:24:44,340 --> 00:24:46,570 ستذهب للتحقق من الوحدة الدورية ، أيضا ؟ 345 00:24:46,570 --> 00:24:50,130 هذا هو الأسبوع الأول لـ تشان سو فى وظيفته منذ تم نقله , اود أن أذهب و أقول مرحبا 346 00:24:50,130 --> 00:24:51,920 هل لديه قضايا لاجلنا ؟ 347 00:24:51,920 --> 00:24:56,130 على الأكثر , ربما يكون نزاع محلى أو حادث بسيارة الأجرة 348 00:24:56,130 --> 00:24:59,710 اذا لتذهب بدونى . انا ذاهبة إلى مركز شرطة غي هوانج 349 00:24:59,710 --> 00:25:03,240 لا تكونى هكذا , دعينا نذهب معا و ندعم تشان سو 350 00:25:05,820 --> 00:25:08,800 اعتقد بأننى سأذهب معا اذا كنت تريد ذلك حقا 351 00:25:13,160 --> 00:25:16,330 حسنا , لنقل فقط بأننى أريد هذا حقا 352 00:25:20,050 --> 00:25:22,620 اهن تشان سو - اهلا , صديقى - 353 00:25:22,620 --> 00:25:26,570 كنت أحضر صديقتك ، أيضا ؟ اجلس سوف أقدم لكم و لـ إن ها ملخص عن جميع القضايا 354 00:25:29,080 --> 00:25:30,550 حسنا 355 00:25:32,300 --> 00:25:35,200 سلوكك الآن مختلف حقا بالمقارنة عندما كنت في فرقة العمل 356 00:25:35,200 --> 00:25:38,070 بلا مزاح , كان علينا أن ننقب عن القضايا منك 357 00:25:38,080 --> 00:25:40,230 متى فعلت هذا ؟ يا رفاق لا يمكنكم أن تتخلوا عنى الآن 358 00:25:40,230 --> 00:25:43,150 لا تترفع عنها لمجرد انها وحدة دورية. عليك أن تأتي في كثير من الأحيان، فهمت ؟ 359 00:25:43,150 --> 00:25:45,640 دعنا نستمع إلى القضايا أولا   ماذا لديك؟ 360 00:25:45,640 --> 00:25:50,150 اتصل رجل 50 سنة من العمر أمس و   وقال انه تعرض لهجوم في مسار السباق 361 00:25:50,150 --> 00:25:51,210 و النتيجة ؟ 362 00:25:51,220 --> 00:25:53,520 كان تقرير كاذب، لذا تم تغريمه و صرفه مع تحذير 363 00:25:53,520 --> 00:25:55,430 ! مهلا - أتريد الموت ؟ - 364 00:25:55,440 --> 00:25:57,210 لدى واحدة أخرى , هذه قضية حقيقية 365 00:25:57,210 --> 00:26:00,580 تلقيت مكالمة أمس عن انفجار خزان الغاز في مصنع تونجسادونج 366 00:26:00,580 --> 00:26:02,900 خزان للغاز ؟ وكم كجم كان ذلك ؟ 367 00:26:03,500 --> 00:26:05,740 أعتقد أنه كان 0.2 كجم ؟ 368 00:26:05,740 --> 00:26:07,690 0.2 ? 369 00:26:07,700 --> 00:26:10,000 ... هذا تقريبا 222 غرام 370 00:26:10,560 --> 00:26:13,050 خزان بوتان بحجم عائلى ؟ - أجل - 371 00:26:13,060 --> 00:26:14,950 اعتقد أنه انفجر عندما كان أحدهم يعد الرامين 372 00:26:14,950 --> 00:26:16,400 أتريد الموت ؟ 373 00:26:16,400 --> 00:26:18,370 اعطنا قضايا حقيقية ؟ - سأذهب - 374 00:26:18,370 --> 00:26:20,330 مهلا , هل يهم كم كانت القضية كبيرة ؟ هل الأمر بهذه الأهمية ؟ 375 00:26:20,330 --> 00:26:21,820 ! اهن تشان سو 376 00:26:21,820 --> 00:26:24,210 هل ستستمر فى المغادرة دون أخذ هاتفك ؟ 377 00:26:31,420 --> 00:26:34,000 ! جى هيى - من هى جى هيى ؟ - 378 00:26:35,850 --> 00:26:38,540 إن ها , سعيدة برؤيتك 379 00:26:41,060 --> 00:26:42,870 ! تشوى دال بو 380 00:26:42,870 --> 00:26:47,260 رأيتك على شاشة التلفزيون ولكنك حقا تحولت بشكل جيد 381 00:26:47,870 --> 00:26:51,160 لقد سمعت الكثير عنكما من زوجى العزيز هنا 382 00:26:51,160 --> 00:26:52,930 زوجك ؟ 383 00:26:52,930 --> 00:26:56,570 أنت ... أنت متزوج من جي هيي ؟ - أجل - 384 00:26:56,570 --> 00:26:59,300 لما لم تخبرنا ؟ - أنت لم تسأل - 385 00:27:03,470 --> 00:27:05,410 من هذا الرجل الصغير هنا ؟ هل هو ابن أخيك ؟ 386 00:27:05,410 --> 00:27:07,120 لا , انه ابنى 387 00:27:07,860 --> 00:27:10,060 ابنك ؟ - ابنك ؟ - 388 00:27:10,070 --> 00:27:11,410 واو 389 00:27:13,910 --> 00:27:16,980 هذا رائع . اذا ، أربعتكم ذهبت إلى نفس المدرسة الثانوية ؟ 390 00:27:16,980 --> 00:27:19,420 نعم , مدرسة تشانج بو الثانوية , الدفعة 14 391 00:27:21,430 --> 00:27:25,060 كيف حصلت على هذا الأبن وسيم في مثل عمرك هذا ؟ 392 00:27:25,070 --> 00:27:29,480 ليس من الصعب. يمكنك الحصول على واحد بمجرد التخرج من المدرسة الثانوية 393 00:27:29,480 --> 00:27:32,480 أنتم يا رفاق تزوجتم بسبب خطأ ؟ ( تقصد : الحمل ) 394 00:27:34,340 --> 00:27:36,430 أجل , فورا 395 00:27:36,430 --> 00:27:38,970 على أى حال , أنا سعيدة لأننى قابلتكم يا رفاق 396 00:27:40,170 --> 00:27:42,110 مفاجأة 397 00:27:42,770 --> 00:27:46,130 نحن نحتفل بعيد الميلاد الأول لطفلنا الثالث فى نهاية هذا الأسبوع 398 00:27:46,140 --> 00:27:50,240 تاكدوا من الحضور و الأحتفال معنا - طفل ثالث ؟ - 399 00:27:50,240 --> 00:27:53,980 لديك طفل أخر ؟ - رائع . أنتِ المباركة للغاية - 400 00:27:53,980 --> 00:27:58,500 أنها ليست البركة الكحول هو العدو 401 00:27:58,500 --> 00:28:00,770 طفلنا الثانى فتاة 402 00:28:00,770 --> 00:28:03,520 كيف يمكنك الأحتفال بعيد ميلاد سنة واحدة لطفلك الثالث ؟ هذه وقاحة منك 403 00:28:03,520 --> 00:28:07,820 قفز ضميرى من النافذة بمجرد ولادته 404 00:28:10,990 --> 00:28:13,430 أريد ان اسمع عنكم الان يا رفاق 405 00:28:13,430 --> 00:28:17,440 يبدو انكما تتواعدان 406 00:28:18,700 --> 00:28:20,570 لا , ليس الأمر هكذا 407 00:28:20,570 --> 00:28:23,080 بلا مزاج أى نوع من الهراء هو هذا ؟ 408 00:28:23,930 --> 00:28:26,710 أنا لدى نظرة سريعة 409 00:28:26,710 --> 00:28:31,150 الطريقة التى تنظران بها لبعضكما جدية جدا 410 00:28:31,150 --> 00:28:34,890 أنتما الاثنان معجبان ببعضكما , أليس كذلك ؟ 411 00:28:34,890 --> 00:28:36,550 ... هذا 412 00:28:36,550 --> 00:28:39,030 لقد تواعدنا لفترة ثم انفصلنا - ماذا ؟ - 413 00:28:39,030 --> 00:28:40,360 حقا ؟ 414 00:28:40,360 --> 00:28:41,490 لماذا ؟ 415 00:28:41,490 --> 00:28:44,300 متى ؟ أين ؟ إلى متى ؟ لماذا ؟ 416 00:28:46,290 --> 00:28:47,730 لنتحدث عن شئ أخر 417 00:28:48,800 --> 00:28:52,890 مهلا , أريد ان اسمع عنكم يا رفاق هل لديكم صورة لابنتكم ؟ 418 00:29:00,640 --> 00:29:02,740 هل ستذهب لحفلة عيد الميلاد ؟ 419 00:29:02,740 --> 00:29:04,680 قبعتك 420 00:29:06,140 --> 00:29:08,440 لست واثقا , سنرى 421 00:29:08,980 --> 00:29:12,480 ما يجب أن أعطيهم كهدية إذا ذهبت ؟ فالملابس باهظة الثمن 422 00:29:13,810 --> 00:29:15,900 انها باهظة الثمن 423 00:29:15,900 --> 00:29:20,320 صحيح . سيكون من الغريب إذا لم تكن له صديقة في هذه السن ومع ذلك الوجه 424 00:29:20,320 --> 00:29:22,460 ليس من الممتع كونه أعزب 425 00:29:22,460 --> 00:29:24,020 كما انهما تواعدا لفترة قصيرة 426 00:29:24,020 --> 00:29:26,620 هذه لن تكون مشكلة على الأطلاق 427 00:29:30,470 --> 00:29:33,280 إن ها ، لماذا أنت بالخارج وحدك ؟ أين بوم جو ؟ 428 00:29:33,280 --> 00:29:35,730 انه ينتقل اليوم , لذا فقد أخذ اليوم عطلة 429 00:29:35,730 --> 00:29:36,970 ينتقل ؟ - أجل - 430 00:29:36,970 --> 00:29:38,770 انه يريد أن يعيش بمفرده ، لذا ترك المنزل 431 00:29:38,770 --> 00:29:42,830 ما خطب هذا التمرد المفاجئ في هذا العمر؟ لماذا ينتقل ؟ 432 00:29:42,830 --> 00:29:44,170 يا لها من مزحة , صحيح ؟ 433 00:29:44,170 --> 00:29:46,930 اعتقد بأن حادثة الحقائب كانت صدمة كبيرة بالنسبة له 434 00:29:46,930 --> 00:29:49,950 أجل و خيانة أمه أيضا 435 00:30:00,110 --> 00:30:05,200 مديرة هو ، وأعتقد أننا نحتاج للحصول على منقى للهواء هناك 436 00:30:07,530 --> 00:30:12,030 ضعى كرسى بجوار التلفاز هناك - حسنا , سيدتى - 437 00:30:14,670 --> 00:30:18,150 قلت ان المراسلة سونغ تشا أوك نسيت هاتفها فى منزلك قبل 13 عام ؟ 438 00:30:18,150 --> 00:30:22,520 متى كان هذا ؟ - 2000 23أكتوبر - 439 00:30:23,650 --> 00:30:27,260 توفت والدتى فى 22 أكتوبر 2000 440 00:30:28,470 --> 00:30:29,910 أمى 441 00:30:29,910 --> 00:30:31,990 لدى ما أريد أن أسألك عنه 442 00:30:32,920 --> 00:30:35,830 أنت تتحدث معى مجددا الان ؟ 443 00:30:38,530 --> 00:30:40,470 هناك شيء سمعته من كي ها ميونغ 444 00:30:40,470 --> 00:30:44,730 فى 23 أكتوبر 2000 ... أنتِ قابلتى المراسلة سونغ تشا أوك , صحيح ؟ 445 00:30:45,360 --> 00:30:46,740 لست متأكدة 446 00:30:47,070 --> 00:30:50,600 ان عام 2000 كان قبل 13 عاما فكيف أستطيع أن أتذكر ذلك ؟ 447 00:30:51,010 --> 00:30:55,450 حسنا , اذا لم تخبرينى فسأجد الاجابة بنفسى 448 00:30:55,450 --> 00:30:57,130 توقف عن كونك هكذا 449 00:30:57,130 --> 00:30:59,420 لا يمكنك أن تعاملنى و كأنك مراسل 450 00:31:00,000 --> 00:31:02,070 يجب أن تكون ابنى 451 00:31:02,470 --> 00:31:04,700 استطيع ان استقر هنا بنفسى 452 00:31:05,130 --> 00:31:08,190 أنا لست بحاجة إلى أي مرشحات الهواء أو كرسي أيضا 453 00:31:27,870 --> 00:31:31,520 رئيسة بارك ، هل أنت بخير ؟ - لا - 454 00:31:31,550 --> 00:31:35,670 ... انه بدءا يؤثر على أعصابي   هذا كي ها ميونغ 455 00:31:49,400 --> 00:31:51,370 قال بأنه يشعر بالسوء تجاه اخيه 456 00:31:51,380 --> 00:31:53,430 وقال انه يشعر بالذنب لكونه قادر على التجول بالارجاء 457 00:31:53,430 --> 00:31:58,660 و يشعر بالذنب تجاه كونه قادر على رؤيه و التجول حول الأشخاص الاخرين و انه حتى يشعر بالذنب بشأن قدرته على الابتسام لشخص ما 458 00:31:58,950 --> 00:32:01,930 لذا استمر فى الشرب و هكذا حتى انتهى به الامر ثملا لهذه الدرجة 459 00:32:01,930 --> 00:32:04,030 مهلا، دال بنغ 460 00:32:04,800 --> 00:32:07,010 عندما يصبح الشخص ثملا 461 00:32:07,010 --> 00:32:08,810 ... فإنهم عادة 462 00:32:09,340 --> 00:32:11,670 يخرجون مشاعرهم العميقة , أليس كذلك ؟ 463 00:32:12,770 --> 00:32:13,930 بالطبع , يفعلون 464 00:32:13,930 --> 00:32:16,650 " و من هنا جاء المثال بأن " الحقيقة فى الزجاجة 465 00:32:19,780 --> 00:32:21,100 أبى 466 00:32:21,470 --> 00:32:25,030 هل قلت لك شيئا لا يغتفر الليلة الماضية ؟ 467 00:32:25,030 --> 00:32:28,990 كل ما يخرج من فمك لا يغتفر 468 00:32:37,770 --> 00:32:39,420 إلى اين تذهب يا أبى ؟ 469 00:32:39,420 --> 00:32:40,670 أبى ؟ 470 00:33:13,540 --> 00:33:17,030 [إلى: كي جاي ميونغ   العلاقة: من الأسرة] 471 00:33:21,640 --> 00:33:24,040 قال لي ها ميونغ الكثيرعنك 472 00:33:24,550 --> 00:33:27,620 كنت أريد دائما أن ألتقي بك و أشكرك شخصيا 473 00:33:31,650 --> 00:33:35,370 شكرا لإنقاذ أخي الصغير، سيد تشوي 474 00:33:37,910 --> 00:33:39,680 ... كلاكما 475 00:33:39,680 --> 00:33:42,350 مختلف كثيرا عن بعضكما البعض 476 00:33:42,840 --> 00:33:47,530 لكن انتهى بكما الامر بأن كبرتما جيدا 477 00:33:49,440 --> 00:33:52,980 كانت تلك مجاملة ، أليس كذلك ؟ - أجل , بالطبع - 478 00:33:53,250 --> 00:33:56,230 من المؤكد أنها كانت مجاملة 479 00:33:58,710 --> 00:34:04,920 لقد عشت الـ 13 عاما الأخيرة من حياتك لا تعرف أي شيء عن دال بو 480 00:34:04,920 --> 00:34:07,210 ... لذا , لهذا السبب 481 00:34:07,580 --> 00:34:14,710 أود أن أخبرك بعض القصص عن دال بو من طفولته المبكرة و هكذا 482 00:34:14,710 --> 00:34:20,220 ما رأيك ؟ هل لا بأس إذا جئت لزيارتك في الكثير من الأحيان ؟ 483 00:34:20,220 --> 00:34:21,670 أجل , بالطبع 484 00:34:21,670 --> 00:34:23,730 وسأكون ممتنا لو تفضلت بمشاركة قصصك معي 485 00:34:23,730 --> 00:34:25,020 حقا ؟ 486 00:34:25,980 --> 00:34:28,600 ... فى هذه الحالة 487 00:34:30,000 --> 00:34:32,110 القى نظره على هذه 488 00:34:32,790 --> 00:34:38,810 تم اخذ هذه بعد نصف عام من انقاذ دال بو من البحر 489 00:34:40,220 --> 00:34:44,190 هل هذا .. . ها ميونغ ؟ - أجل - 490 00:34:44,190 --> 00:34:46,400 ... لما شعره 491 00:34:50,980 --> 00:34:52,820 ... هذا 492 00:34:53,670 --> 00:34:56,370 قصة طويلة قليلا 493 00:34:56,370 --> 00:35:00,800 ... كنت قد فقدت رشدى لبعض الوقت فى تلك الفترة 494 00:35:02,680 --> 00:35:05,000 ... لذا أخطأت بـ دال بو 495 00:35:06,050 --> 00:35:12,530 و فكرت في أنه كان ابني الذين كنت قد فقدت قبل 40 عام 496 00:35:22,990 --> 00:35:24,960 لا يمكنك أن ترى السيد كي جاي ميونغ اليوم 497 00:35:24,960 --> 00:35:26,800 انه وصلت بالفعل له زيارة لهذا اليوم 498 00:35:27,490 --> 00:35:30,720 لا يمكن هذا أنا الزائر الوحيد له 499 00:35:30,750 --> 00:35:33,160 جاء شخص آخر من قبل لزيارته في وقت سابق 500 00:35:33,640 --> 00:35:35,720 من يمكنه ان يكون ؟ 501 00:35:37,100 --> 00:35:38,970 لا، أيمكن أن يكون اهن تشان سو 502 00:35:40,580 --> 00:35:43,370 مهلا، ذهبت لزيارة أخي في وقت سابق اليوم , أليس كذلك ؟ 503 00:35:43,650 --> 00:35:46,170 كان يجب أن تخبرنى انك ذاهب لزيارته 504 00:35:47,960 --> 00:35:50,900 لكن أنا لم أقم بزيارته فقد كنت مشغولا حقا اليوم 505 00:35:51,540 --> 00:35:52,760 حقا ؟ 506 00:35:52,770 --> 00:35:54,670 اذا من يمكن ان يكون ؟ 507 00:35:55,220 --> 00:35:56,820 لدينا خبر عاجل 508 00:35:56,820 --> 00:35:59,890 اندلع انفجار في مصنع قرب   نهر هان في حوالى 7:00 مساء 509 00:35:59,890 --> 00:36:02,290 تلاه حريق ضخم و الذى اجتاح المبنى 510 00:36:02,430 --> 00:36:03,890 المراسل جانغ هيون غيو هو فى الموقع 511 00:36:03,890 --> 00:36:07,400 نعم، اندلع حريق في مصنع للنفايات   بالقرب من نهر هان في سيول 512 00:36:07,400 --> 00:36:11,290 تم الابلاغ عن الحريق لمحطة الاطفاء المحلية فى حوالى الساعة 7:05 مساء 513 00:36:11,330 --> 00:36:14,500 و على الرغم من أرسال 42 سيارة إطفاء   إلى الموقع لإخماد الحريق 514 00:36:14,530 --> 00:36:16,250 لم يستطيعوا حتى الان اخماد الحريق 515 00:36:16,250 --> 00:36:18,160 مصنع النفايات ؟ 516 00:36:21,610 --> 00:36:23,450 نعم , من قطاع نهر الهان هذا كى ها ميونغ 517 00:36:24,000 --> 00:36:25,860 نعم , أنا أشاهده الان 518 00:36:25,860 --> 00:36:27,220 سأذهب لهناك فورا 519 00:36:27,230 --> 00:36:29,750 مهلا، لا بد لي من العودة الى المحطة - دال بو - 520 00:36:30,520 --> 00:36:31,770 ماذا ؟ 521 00:36:31,770 --> 00:36:33,540 ... هذا المصنع 522 00:36:33,540 --> 00:36:35,940 هذا هو المصنع الذى أرسلت إليه بالأمس 523 00:36:35,940 --> 00:36:39,580 المصنع مع انفجار للغاز البوتان - ماذا ؟ - 524 00:36:40,710 --> 00:36:44,180 يبدو أن النار تكون سخونة حيث   تقع المكاتب والمستودعات 525 00:36:44,180 --> 00:36:46,630 رجال الاطفاء غير قادرين على دخول المبنى بعد 526 00:36:46,630 --> 00:36:50,100 وقد أفيد بأن أكثر من 70 موظفا   كانوا لا يزالون بالعمل عندما اندلع الحريق 527 00:36:50,100 --> 00:36:54,720 وعلى الرغم من أن 40 منهم تمكنوا من الهرب   لكن 30 شخصا حتى الآن لم يتم انقاذهم 528 00:36:54,720 --> 00:36:57,960 السبب الدقيق للانفجار وحريق لم يتم تحديده حتى الآن 529 00:36:58,740 --> 00:37:00,080 أولئك الذين تمكنوا من الهرب 530 00:37:00,090 --> 00:37:02,980 لقد تم الإبلاغ عن أنهم عنوا العديد من الإصابات في وقت الانفجار 531 00:37:02,980 --> 00:37:06,180 وهناك أمل ضئيل للغاية أن من ما زالوا مفقودين يمكن العثور عليها على قيد الحياة 532 00:37:06,190 --> 00:37:08,890 للاخبار MCS مراسلكم لى ايل جو من 533 00:37:21,150 --> 00:37:23,400 كم عدد ما زالوا في عداد المفقودين   وكم عدد الجرحى ؟ 534 00:37:25,930 --> 00:37:28,660 هل كان تصريح رسمي ؟ - لا تصريحات رسمية حتى الان - 535 00:37:28,970 --> 00:37:30,230 نعم 536 00:37:34,290 --> 00:37:36,200 أنا في طريقي في الوقت الحالي 537 00:37:36,500 --> 00:37:38,890 مستشفى غو غوانغ ؟ 538 00:37:39,220 --> 00:37:43,170 لا ، ليس هناك . مستشفى اوه غوانغ   لديه ضحايا أكثر من المصابين 539 00:37:43,170 --> 00:37:44,970 إرسال لي ايل جو هناك حالا 540 00:37:49,280 --> 00:37:52,000 ارجوك خذنى لمستشفى أوه جوانغ حالا 541 00:37:59,020 --> 00:38:00,640 [لا يمكن التنبأ بالحوادث   والحياة ليست الاستغناء عنها] 542 00:38:13,230 --> 00:38:17,300 هل يمكن أن تقولوا لنا ما حدث ؟ - هل لك أن تعطينا تصريح ؟ - 543 00:38:25,010 --> 00:38:26,870 أرجوك اعطنى بيان 544 00:38:31,260 --> 00:38:33,870 ما الذى تعتقد بأنه السبب ؟ 545 00:38:44,320 --> 00:38:47,340 ! أبى - ! أبى - 546 00:38:47,340 --> 00:38:48,660 أحدهم لا يزال فى عداد المفقودين 547 00:38:48,660 --> 00:38:52,370 انفجار ضخم في مصنع النفايات   في وقت مبكر من صباح اليوم 548 00:38:52,370 --> 00:38:54,740 نحن هنا في مكان الحريق 549 00:38:54,740 --> 00:38:57,450 كانت أكثر من 40 سيارة إطفاء   أرسلت إلى الموقع 550 00:38:57,450 --> 00:39:00,830 على الرغم من أنه قد تم اخماد الحريق   لا تزال تملأ السماء مع الدخان الاسود 551 00:39:24,290 --> 00:39:26,780 جانغ هيون غيو، اعرف سبب الانفجار وحجم المصابين 552 00:39:26,780 --> 00:39:28,950 توجد 16 حالة وفاة مؤكدة حتى الآن ، صحيح ؟ 553 00:39:28,950 --> 00:39:31,430 نعم, لقد تحققت من الشرطه و قسم الاطفاء 554 00:39:31,430 --> 00:39:34,920 ,اكتشف كم عدد المصابين ولماذا لم يتم اطفاؤها عاجلا 555 00:39:34,950 --> 00:39:36,250 يون يو رى نعم؟ 556 00:39:36,250 --> 00:39:39,810 او لقطات الصندوق الاسود CCTV اجمعى اى لقطات ل او افادات شهود العيان 557 00:39:39,810 --> 00:39:41,410 و اكتشفى كيف وقع الانفجار 558 00:39:41,420 --> 00:39:43,250 نعم, كابتن هوانج كى ها ميونج 559 00:39:43,250 --> 00:39:44,310 نعم 560 00:39:44,340 --> 00:39:48,430 قابل مالك المصنع واكتشف ما الذى كانوا يتخلصون منه وقت الانفجار 561 00:39:48,460 --> 00:39:52,620 واكتشف اذا كان هناك اى انفجارات متشابهه فى مصانع نفايات من قبل 562 00:39:53,500 --> 00:39:54,680 نعم, كابتن هوانج 563 00:40:02,050 --> 00:40:04,560 انس اننى هنا, و اكمل الاجتماع 564 00:40:04,560 --> 00:40:07,210 الكابتن هو الشخص المسئول عن هذه الاجتماعات 565 00:40:08,140 --> 00:40:09,560 حسنا 566 00:40:14,160 --> 00:40:16,880 ايل جو, حاول اكتشاف ما الذى حدث خلال وقت الانفجار 567 00:40:16,880 --> 00:40:18,930 اتصل بالخبراء و حاول اكتشاف ما الذى قد يكون حدث 568 00:40:18,930 --> 00:40:20,160 نعم, كابتن كيم 569 00:40:20,160 --> 00:40:24,300 سو بوم جو, قدم تقرير باى افادات رسميه قد اعلن عنها المسئولون 570 00:40:24,700 --> 00:40:29,170 ان ها, اكتشفى اذا كان هناك اى انفجارات متشابهه فى مصانع نفايات من قبل 571 00:40:29,170 --> 00:40:32,000 الن يكون اهم ان نقابل عائلاتهم اولا؟ 572 00:40:34,900 --> 00:40:39,220 اكتشف اذا كان يوجد عروسين جدد او قصص مؤلمه للقلب اخرى 573 00:40:39,260 --> 00:40:41,840 و جد ضحيه مصابه لازالت تفكر بوضوح 574 00:40:41,840 --> 00:40:43,910 لنسمع ما حدث بالضبط من المصدر, الن يكون ذلك افضل؟ 575 00:40:45,190 --> 00:40:47,920 ...مديره سونج, هذا قليلا 576 00:40:47,920 --> 00:40:51,090 فكر بشأن ما قد يريد المشاهدون رؤيته 577 00:40:51,090 --> 00:40:52,820 قبل البدء فى توزيع المهام, حسنا؟ 578 00:40:58,810 --> 00:41:02,330 حسنا, تظاهر انى لست هنا حقا و استمر ب الاجتماع 579 00:41:02,330 --> 00:41:05,070 اذا لم تكونى هنا, اذا توقفى عن مقاطعتى باستمرار 580 00:41:08,700 --> 00:41:12,420 من تعتقد قد يكون الافضل للذهاب الى مسرح الحدث ليهتم به؟ 581 00:41:13,870 --> 00:41:17,390 [لقد مرت فتره, لذا ماذا بشأن ان نجتمع معا لتناول الغذاء لاحقا؟] 582 00:41:27,050 --> 00:41:30,860 كونى حذره بمسرح الحادث و بلغى عن كل شئ تجده فى الحال 583 00:41:30,860 --> 00:41:34,400 احرصوا على ان تصوروا كل شئ نعم, سيدى 584 00:41:38,710 --> 00:41:40,210 كى ها ميونج 585 00:41:57,370 --> 00:41:59,770 لماذا الكابتن يعطيهم لك فقط؟ 586 00:42:00,760 --> 00:42:03,480 ما الذى فعلته لاجل الكابتن هوانج ليقوم بعمل مثل هذه الخدمه لاجلك؟ 587 00:42:03,480 --> 00:42:06,100 اه, كم انت غير ناضجه الامر ليس كذلك 588 00:42:07,830 --> 00:42:09,940 انه ملف الحادثه من 13 عام مضت 589 00:42:09,940 --> 00:42:13,350 الحادثه التى كان والدك برئ فيها اجل 590 00:42:13,390 --> 00:42:15,790 لابد انها كل المعلومات التى جمعها الكابتن هوانج منذ 13 عاما 591 00:42:16,790 --> 00:42:20,240 لقد اعتقدت انه توجد الكثير من التشابه بين القضيتين ايضا 592 00:42:20,240 --> 00:42:23,630 اعتقد انه الكابتن هوانج فكر بنفس الشئ اجل 593 00:42:23,660 --> 00:42:27,000 لهذا لابد انه قد فكر انه سيكون ذو معنى اكبر اذا نظرت اليها 594 00:42:27,900 --> 00:42:29,990 اوه, اكان الامر هكذا؟ 595 00:42:30,000 --> 00:42:31,480 كان يجدر بك اخبارى 596 00:42:38,950 --> 00:42:41,010 حسنا, هذا شئ مفهوم 597 00:42:41,010 --> 00:42:45,080 لقد عاشا معا لما يفوق ال10 سنوات لذا من المسلم به انهما سيفهمان بعضهما 598 00:42:45,080 --> 00:42:47,500 لكن من يبالى بهذا الان؟ لقد انتهى الامر بينهما 599 00:42:47,500 --> 00:42:49,540 لا يوجد داعى للقلق بشأنها 600 00:42:56,100 --> 00:42:57,910 انا اسف لكونى متاخره جدا 601 00:42:57,910 --> 00:43:00,870 الازدحام كان رهيب على الطريق 602 00:43:00,870 --> 00:43:03,170 ليس على الاطلاق, لقد وصلت للتو ايضا 603 00:43:04,270 --> 00:43:06,650 الامور كانت صعبه بالنسبه لكٍ مؤخرا, اليس كذلك؟ 604 00:43:07,320 --> 00:43:08,540 لا, ليس على الاطلاق 605 00:43:08,540 --> 00:43:11,970 لقد كانت تذكره لطيفه بايامى الخوالى, ك مراسله محققه بسبب هذا 606 00:43:12,310 --> 00:43:13,890 لقد طلبت هذا الاجتماع 607 00:43:13,890 --> 00:43:17,570 لان لدى خدمه اطلبها منكٍ بشان قضيه حريق الانفجار 608 00:43:35,040 --> 00:43:38,070 يمكننى ان ارى من خلال الملفات انه هناك الكثير من التشابه بين الحادثتين 609 00:43:38,070 --> 00:43:41,420 لقد كانا كلاهما مصنعيكٍ للتخلص من النفايات والذى اندلعت بهما النار 610 00:43:41,780 --> 00:43:45,200 الضحايا الكثيرون من الانفجار متواجدان فى كلا الحادثين 611 00:43:46,490 --> 00:43:48,520 لما وقع الانفجار؟ 612 00:43:49,960 --> 00:43:52,780 اعتقد انه كان يوجد نفايات كيماويه قابله للانفجار فى المصنع 613 00:43:54,220 --> 00:43:56,680 نفايات كيماويه متفجره غير مشروعه 614 00:43:56,830 --> 00:43:58,820 ...بوم جو, كيف علمت 615 00:43:59,930 --> 00:44:03,970 بفضل شخصا ما, اصبح لدى فضول الان لمعرفه ما حدث منذ 13 عام بنفسى 616 00:44:03,980 --> 00:44:05,420 لذا قد تحققت من الامر قليلا 617 00:44:05,420 --> 00:44:09,990 انا قلقه من ان تربط هذه الحادثه بالحادثه التى وقعت منذ 13 عاما 618 00:44:10,350 --> 00:44:13,880 لقد تم ذكرها لفترة وجيزة خلال الاجتماع قبل قليل 619 00:44:14,780 --> 00:44:17,030 علمت ان هذا سوف يحدث 620 00:44:17,030 --> 00:44:21,240 حتى ابنى بدأ بالتحدث عن ما حدث منذ 13 عاما 621 00:44:21,240 --> 00:44:22,900 وهذا يزعجنى حقا 622 00:44:23,590 --> 00:44:26,910 ابنك؟ يبدو انه يعتقد انه مراسل الان 623 00:44:26,910 --> 00:44:28,380 ...على ايه حال 624 00:44:29,010 --> 00:44:31,050 هذه اوقات حساسه 625 00:44:31,050 --> 00:44:34,600 لا يمكننا ان نستمر بمواجهه محاولات ظهور الماضى الدفين 626 00:44:34,600 --> 00:44:36,310 لذلك نحن بحاجة إلى اتخاذ بعض الاحتياطات 627 00:44:38,700 --> 00:44:40,800 ...القى نظره على هذا 628 00:44:41,450 --> 00:44:44,040 وغيرى اتجاه القصه لاجلى 629 00:44:45,410 --> 00:44:46,770 ما هذا؟ 630 00:44:46,770 --> 00:44:50,800 انا مقربه جدا الى عضو المجلس الذى اعطى الاذن ببناء المبنى 631 00:44:51,210 --> 00:44:55,230 لقد كان قلقا انه قد يواجه ضرر فى وظيفته بسبب هذا الحادث 632 00:44:55,770 --> 00:44:58,740 لذا اعطيته نصيحه كنت قد تعلمتها منذ 13 عاما 633 00:44:59,610 --> 00:45:04,450 اعتقد انكٍ ستجدين ذلك مفيدا نوعا ما, تماما كما فعلتٍ منذ 13 عاما 634 00:45:14,630 --> 00:45:16,380 من المستحيل تقريبا ايجاد اى مقالات 635 00:45:16,380 --> 00:45:19,200 التى تربط مالك المصنع ب التخلص من مواد كيماويه قابله للانفجار 636 00:45:19,460 --> 00:45:21,410 لقد كنت قادرا فحسسب على الحصول على قصاصات صغيرة 637 00:45:21,410 --> 00:45:23,430 ويبدو انه توصل الى تسويات مع العائلات 638 00:45:23,430 --> 00:45:25,780 و قد نجا عمليا مع صفعة طفيفة على المعصم 639 00:45:25,820 --> 00:45:29,040 هذا كل ما قدمته التغطيه الاخباريه بينما فقد 9 اشخاص ارواحهم؟ 640 00:45:30,260 --> 00:45:32,150 بكل مكان تنظر به, الامر يتعلق ب كى هو سانج 641 00:45:32,150 --> 00:45:34,140 كل مقاله اخباريه تتعلق ب رجل الاطفاء كى هو سانج 642 00:45:34,670 --> 00:45:38,380 اه... اعلم انه كان والدك وانا اسفه اذا بدوت قاسيه 643 00:45:38,840 --> 00:45:40,260 انا لا اعلم ايضا 644 00:45:40,260 --> 00:45:42,450 لم ادرك انه يوجد القليل فحسب من المقالات التى يمكن ايجادها 645 00:45:42,450 --> 00:45:44,200 هذا سخيف حقا 646 00:45:44,200 --> 00:45:47,380 والدك لم يبدا الحريق حتى لذا لما ركزوا كثيرا عليه؟ 647 00:45:47,380 --> 00:45:50,750 لو ان على شخصا تحمل المسئوليه اذا الا يجب ان يكون الشخص الذى بدأ الحريق 648 00:45:51,840 --> 00:45:54,760 لماذا حدث الامر هكذا؟ ما الذى قد فاتنا؟ 649 00:45:54,760 --> 00:45:58,340 بالنظر الى المقالات الاخباريه ك كل فانها تبدو قسريه و غريبه 650 00:45:58,340 --> 00:46:01,370 كما لو ان تركيزها قد وضع عمدا على والدك 651 00:46:01,800 --> 00:46:05,670 لا يوجد اى ملفات عن التخلص من الكيماويات الغير مشروعه, اليس كذلك؟ 652 00:46:05,710 --> 00:46:09,920 كل الهويات ابقيت مجهوله لذا من المستحيل التاكد 653 00:46:14,720 --> 00:46:16,030 ها ميونج 654 00:46:16,040 --> 00:46:17,900 كى ها ميونج اين انت ذاهب؟ 655 00:46:19,140 --> 00:46:21,010 ما خطبه فجأه؟ 656 00:46:21,690 --> 00:46:25,680 لقد بدا يحظى بالشكوك شكوك؟ اى شكوك؟ 657 00:46:28,900 --> 00:46:32,770 شكوك انه من الممكن ان يكون والده قد استخدم ك كبش فداء 658 00:46:57,580 --> 00:47:02,490 وبدأ يشعر بالفضول حيال لماذا حدثت تلك الاشياء لوالده 659 00:47:10,300 --> 00:47:11,490 كابتن هوانج 660 00:47:11,490 --> 00:47:14,090 احتاج الى ان اسألك شيئا ما الامر؟ 661 00:47:14,130 --> 00:47:17,280 القضيه الحاليه مشابهه جدا للحادثه التى وقعت منذ 13 عاما 662 00:47:17,280 --> 00:47:20,760 الجميع يحاول اكتشاف السبب و الشخص المسئول عن الحادثه 663 00:47:20,760 --> 00:47:22,920 لكن لما لم يحدث نفس الشئ منذ 13 عاما 664 00:47:22,920 --> 00:47:25,990 لماذا كان كل التركيز على والدى الذى لم يكن له يد فى بدأ الحريق؟ 665 00:47:29,270 --> 00:47:33,090 فى البدايه, لقد بدانا فى البحث عن الشخص المسئول عن حدوث الانفجار 666 00:47:33,670 --> 00:47:35,930 ثم فجأه, تركيز التحقيق 667 00:47:35,930 --> 00:47:38,220 قد تحول الى والدك 668 00:47:39,740 --> 00:47:41,940 هل تقول ان شخصا ما قد فعل ذلك عن قصد؟ 669 00:47:42,880 --> 00:47:44,880 لا اعرف ذلك ايضا 670 00:47:45,310 --> 00:47:47,500 هذه مجرد نظريه 671 00:47:47,990 --> 00:47:50,700 !كابتن هوانج تذيع خبر حصرى MSC اخبار 672 00:47:52,920 --> 00:47:57,710 ما يفوق 41 شخصا قد اصابوا بسبب انفجار المصنع اليوم 673 00:47:57,720 --> 00:48:02,700 لقد تم اكتشاف ان هذه الماساه قد تكون نتيجه اهمال ضابط شرطه 674 00:48:02,700 --> 00:48:06,490 لقطات كاميرا الامن قبل الحادثه بيوم 675 00:48:06,490 --> 00:48:09,190 حصريا MSC الان فى حيازه اخبار 676 00:48:09,490 --> 00:48:11,440 المراسله سونج تشا اوك فى مسرح الحادث 677 00:48:11,910 --> 00:48:16,440 انا فى مسرح الحادث حيث قد اصيب او توفى ما يفوق 40 شخص امس 678 00:48:16,900 --> 00:48:21,340 على الرغم من انه قد تم اخماد الحريق الا ان الهواء لازال به نفحات من رائحه الغاز 679 00:48:21,640 --> 00:48:26,780 من المصنع تكسف ان CCTV لكن لقطات ال هذه المأساه الفظيعه كان من الممكن تجنبها 680 00:48:26,790 --> 00:48:29,040 انها شئ اخر 681 00:48:29,040 --> 00:48:31,520 ؟ CCTV كيف وقعت يديها على لقطات ال 682 00:48:32,370 --> 00:48:34,030 انها شيئا حقا 683 00:48:35,170 --> 00:48:36,850 اليوم السابق لاندلاع الحريق 684 00:48:36,850 --> 00:48:40,330 ضابط الشرطه قد اتئ الى المصنع بعد تلقى تقريرا عن انفجار 685 00:48:40,330 --> 00:48:43,580 لقد تبادل ضابط الشرطه بضعه كلمات مع بعض موظغى المصنع 686 00:48:43,580 --> 00:48:47,990 ثم غادر بعد ان القى بضع نظرات خاطفة حول الموقع 687 00:48:48,690 --> 00:48:51,410 لقد قضى رجل الشرطه اقل مما يقارب ال5 دقائق فى الموقع 688 00:48:51,410 --> 00:48:54,490 هذا تشان سو تشان سو؟ 689 00:48:54,530 --> 00:48:55,980 ...لا يمكن انكٍ تعنى 690 00:48:55,980 --> 00:48:57,990 صديقك القديم, اهن تشان سو؟ 691 00:49:00,530 --> 00:49:03,500 ضابط الشرطه الذى يدور حوله التساؤل هو الضابط اهن من مقاطعه نهر الهان 692 00:49:03,500 --> 00:49:06,620 يقال انه لم يتخذ اى اجراءات احترازية بعد زيارة الموقع 693 00:49:06,620 --> 00:49:09,590 لم يبدو اى شئ غير طبيعى, لذا فقد غادرت فحسب 694 00:49:09,590 --> 00:49:13,030 اعتقد انى كنت هناك لما يقارب 5 او 10 دقائق 695 00:49:13,030 --> 00:49:16,120 !هذا سخيف جدا !تلك النفايات ليست اخبار 696 00:49:16,120 --> 00:49:20,530 حتى موظفى المصنع افادوا ان الشرطه كان بامكانها منع المأساه 697 00:49:20,530 --> 00:49:23,930 لقد طرح بعض الاسئله فحسب ثم غادر 698 00:49:29,460 --> 00:49:32,680 نعم, قائد الفريق !ايها الوغد المجنون 699 00:49:32,680 --> 00:49:35,220 لماذا قمت بعمل تلك المقابله وحفرت قبرك بنفسك هكذا؟ 700 00:49:35,820 --> 00:49:39,590 لم افكر بالامر كثيرا لانهم قالوا ان لديهم بعض الاسئله بخصوص الحريق 701 00:49:39,590 --> 00:49:41,440 كيف لم تفكر بالامر جديا؟ 702 00:49:42,200 --> 00:49:44,250 كيف ستحل هذا الامر؟ 703 00:49:44,870 --> 00:49:46,070 قائد الفريق 704 00:49:47,020 --> 00:49:49,080 هل انا فعلت حقا شيئا مخيف هكذا؟ 705 00:49:50,310 --> 00:49:51,900 ...هل انا 706 00:49:51,900 --> 00:49:53,410 فعلت هذا حقا؟ 707 00:49:53,710 --> 00:49:59,520 بطريقه مأساويه, اكثر من 40 شخصا اما تعرضوا للاصابه او لاقوا حتفهم فى اليوم التالى 708 00:50:04,300 --> 00:50:05,650 ...ضابط الشرطه ذلك 709 00:50:05,660 --> 00:50:07,360 يكون صديقى 710 00:50:09,950 --> 00:50:11,340 ماذا؟ 711 00:50:11,340 --> 00:50:13,240 انه صديقى, اهن تشان سو 712 00:50:13,240 --> 00:50:15,690 MSC كان معكم سونج تشا اوك من اخبار 713 00:50:16,820 --> 00:50:19,130 كيف يكون هذا خطأ اهن تشان سو؟ 714 00:50:19,130 --> 00:50:20,980 كيف يمكننا فعل هذا؟ 715 00:50:21,310 --> 00:50:22,370 هذا سخيف بالكامل 716 00:50:22,380 --> 00:50:25,040 تشان سو قد ارسل الى هناك بسبب انفجار خزان غاز البوتان 717 00:50:25,040 --> 00:50:26,970 ذلك لا يمكن ان يكون سبب اندلاع الحريق فى اليوم التالى 718 00:50:27,520 --> 00:50:31,130 هذه الحادثه مشابهه جدا لتلك التى حدثت منذ 13 عاما 719 00:50:35,600 --> 00:50:37,530 اعتقد ان هذا ما حدث حينها ايضا 720 00:50:38,480 --> 00:50:41,190 ...الجميع كان يحاول اكتشاف ما الذى سبب الحريق 721 00:50:41,640 --> 00:50:43,640 عندما تم ذكر اسم والدك فجأه 722 00:50:43,640 --> 00:50:45,750 كما يتم ذكر صديقك تشان سو الان 723 00:50:47,600 --> 00:50:49,100 ...لذا 724 00:50:49,100 --> 00:50:51,890 لقد صدق الناس هذه القصه السخيفه التى قدمت لهم؟ 725 00:50:52,680 --> 00:50:54,320 هل هذا ما حدث لك ايضا؟ 726 00:50:58,480 --> 00:50:59,780 انا اسف 727 00:51:01,320 --> 00:51:03,320 ...على الرغم من ان هذا قد يبدو ك عذر 728 00:51:03,960 --> 00:51:05,860 لقد اعتقدت ان الامر حقيقى بذلك الوقت 729 00:51:09,840 --> 00:51:11,920 عندما يسمع صوت نباح كلب 730 00:51:11,920 --> 00:51:14,670 باقى الكلاب فى الحى تبدأ فى النباح معه بدون حتى معرفه السبب 731 00:51:17,470 --> 00:51:19,620 لكنى افهم الامر الان 732 00:51:20,520 --> 00:51:23,310 ادرك اننى كنت كلب فى الحى فحسب 733 00:51:35,130 --> 00:51:38,790 المديره سونج مجنونة كيف يكون هذا خطأ اهن تشان سو؟ 734 00:51:38,790 --> 00:51:40,510 كيف يمكنها بمثل هذا الاهمال تقديم مثل هذه الافاده؟ 735 00:51:40,510 --> 00:51:42,910 كيف يكون هذا منطقى؟ انه ليس منطقى 736 00:52:27,510 --> 00:52:28,580 مديره سونج 737 00:52:28,590 --> 00:52:32,050 ذلك الخبر الحصرى كان سخيف كيف يكون هذا الحادث خطأ اهن تشان سو؟ 738 00:52:34,180 --> 00:52:36,630 الضابط اهن يكون زميلك الدراسى القديم, اليس كذلك؟ 739 00:52:37,730 --> 00:52:40,050 انه صديقك, لذا انت قد فقدتى قدرتك على البقاء عقلانيه حيال هذا 740 00:52:40,050 --> 00:52:44,420 وليس لدى اى نيه للرد على اى اتهامات بلا اساس ايضا 741 00:52:45,240 --> 00:52:50,070 انا لست صديق الضابط اهن ولو افقد عقلانيتى ايضا 742 00:52:50,080 --> 00:52:51,690 اذا هل ستتجاوبين معى؟ 743 00:52:52,560 --> 00:52:56,970 التقرير الذى تلقاه الضابط اهن كان بخصوص انفجار غاز البوتان ذو استعمال خاص 744 00:52:56,970 --> 00:52:59,370 التقرير الذى تلقاه ليس له ادنى علاقه بهذا الحادث 745 00:52:59,370 --> 00:53:03,380 انا متاكده ان هذا ما قد يقوله اهن تشان سو انه لن يعترف بخطئه 746 00:53:03,410 --> 00:53:05,850 هل التقيتى بعامل المصنع الذى قدم التقرير الأولي؟ 747 00:53:06,710 --> 00:53:09,550 لقد حاولت مقابلته لكنه لازال فاقد الوعى 748 00:53:09,980 --> 00:53:12,990 هذا كان مخيب للامال حقا اذا انتٍ تقولين انكٍ لم تفعلى 749 00:53:13,000 --> 00:53:17,480 اذا ما هو الدليل الذى تملكينه على ان الضابط اهن هو الملام فى هذا الحادث؟ 750 00:53:17,480 --> 00:53:19,440 دعينى اسألك شيئا ما 751 00:53:19,800 --> 00:53:23,110 اذا ما هو الدليل الذى تملكه على ان الضابط اهن ليس الملام فى هذا الحادث؟ 752 00:53:23,110 --> 00:53:26,140 CCTV انا على الاقل لدى لقطات ال لدعم ادعاءاتى 753 00:53:26,140 --> 00:53:27,490 لكن اى دليل تملكا؟ 754 00:53:28,920 --> 00:53:31,910 و الذى ذكرته كان احتمال وليس استنتاج ضائع 755 00:53:31,910 --> 00:53:34,400 هل هذه مشكله؟ نعم, انها مشكله 756 00:53:34,400 --> 00:53:36,920 لان الناس يقبلون الاحتمال كما لو كان الحقيقه 757 00:53:36,920 --> 00:53:38,710 مثل ما حدث منذ 13 عاما 758 00:53:43,540 --> 00:53:47,220 لما يتم ذكر ما حدث منذ 13 عاما فى هذه المحادثه؟ 759 00:53:47,220 --> 00:53:51,810 هل كانت مثل هذه الاحتماليه الضعيفه هى التى استخدمتيها لتدمير عائله بريئه بالكامل؟ 760 00:53:51,850 --> 00:53:55,510 !اذا احضرى لى قطعه دليل ضعيفه واحده تدعم مناقشتك هذه 761 00:53:55,950 --> 00:53:58,180 لا تكونى بجانب واحد عميانيا لانه صديقك فحسب 762 00:53:58,180 --> 00:54:01,940 لكن ناقشى ذلك بواسطه اظهار دليل مقبول !كما قد يفعل المراسل الحقيقى وكما يجب عليه 763 00:54:04,440 --> 00:54:06,680 سوف اعود بذلك الدليل 764 00:54:11,620 --> 00:54:14,490 سوف اجد الدليل و اعود به لاثبت ان اهن تشان سو برئ 765 00:54:14,490 --> 00:54:19,350 لن تدمر حياه بريئه كما حدث منذ 13 عاما 766 00:54:23,460 --> 00:54:26,110 ...اتجاه القصه التى تحاولى تغيره 767 00:54:26,360 --> 00:54:28,930 اقسم ان اعيده الى مساره الصحيح 768 00:54:42,280 --> 00:54:48,760 الترجمه مقدمه من فريق اتوكييه فانسب 769 00:54:58,730 --> 00:55:00,850 [بينوكيو] 770 00:55:01,820 --> 00:55:06,550 ما الذى جاء بك الى هنا؟ سوف ادخل فى صلب الموضوع مباشره 771 00:55:06,550 --> 00:55:10,120 ابنى معجب ب ابنتك ماذا؟ 772 00:55:11,050 --> 00:55:13,610 انه معجب ب ان ها؟ نعم 773 00:55:13,870 --> 00:55:17,490 انت لا تعرف؟ لا, لا اعرف 774 00:55:17,490 --> 00:55:22,190 ساعتنى ب ان ها و اخبرها الا تقترب من ابنك مجددا 775 00:55:22,200 --> 00:55:25,510 !لا, لا يمكنك فعل ذلك المعذره؟ 776 00:55:25,510 --> 00:55:29,550 لقد اتيت الى هنا املا ان تنظر الى ابنى بمحبه 777 00:55:29,950 --> 00:55:33,780 ماذا قلتى؟ رجاءا ساعد ابنى 778 00:55:33,780 --> 00:55:36,650 ايمكنك دعم ابنى رجاءا؟ رجاءا؟ 779 00:55:39,300 --> 00:55:43,350 ...ياللهى ابن الرئيسه ك ابنى فى القانون؟ 780 00:55:45,000 --> 00:55:48,130 ربما بدأ حظى فى التغير 781 00:55:48,130 --> 00:55:50,330 ياللهى 782 00:55:54,380 --> 00:55:55,750 لا اريد ذلك 783 00:55:55,750 --> 00:56:00,420 لماذا قد لا تريد ذلك؟ قد يساعدك ذلك على ايجاد عائلتك 784 00:56:00,740 --> 00:56:02,420 !لا اريد ايجادهم 785 00:56:02,810 --> 00:56:04,520 دال بو 786 00:56:08,540 --> 00:56:10,900 لا اريد ايجادهم 787 00:56:11,280 --> 00:56:13,480 ...لذا رجاءا 788 00:56:13,980 --> 00:56:16,130 رجاءا, سيد تشوى 789 00:56:16,130 --> 00:56:19,470 انت...تتذكر عائلتك اليس كذلك؟ 790 00:56:20,250 --> 00:56:21,720 الا تفعل؟ 791 00:56:23,150 --> 00:56:25,370 اخبرنى اى نوع من الاشخاص كانوا 792 00:56:27,380 --> 00:56:30,240 هل ارتكبتم جميعا جريمه من نوعا ما؟ 793 00:56:30,820 --> 00:56:32,960 الهذا انت مختبئ؟ 794 00:56:42,620 --> 00:56:46,360 !خمس جوانج, جادورى و ثلاثه كو 795 00:56:47,220 --> 00:56:51,520 ثلاثه كو مع ورقتك ال جوانج باك و با باك يساوى 8,400 ون لاجلى 796 00:56:53,890 --> 00:56:56,200 ...لو بالصدفه 797 00:56:56,200 --> 00:57:00,240 لو ان فتى غنى جدا معجب ب ان ها اذا ماذا يجب على ان افعل حيال ذلك؟ 798 00:57:00,240 --> 00:57:02,720 امتلاك الكثير من المال شئ جيد 799 00:57:02,720 --> 00:57:06,760 لكن... شخصا مثل هذا معجب ب ان ها؟ 800 00:57:07,450 --> 00:57:09,590 ...لو بالصدفه 801 00:57:09,590 --> 00:57:13,130 ماذا لو ان ان ها معجبه بشخص لا يملك قطعتان من النقود لفركهما معا؟ 802 00:57:13,130 --> 00:57:14,230 حقا؟ 803 00:57:14,230 --> 00:57:20,310 ...اذا الفتى الذى بلا مال !لا, لا يمكنك ان تكون متسرعا جدا هكذا 804 00:57:20,320 --> 00:57:22,910 انا لا اتحدث عن الغنى المتوسط 805 00:57:22,910 --> 00:57:26,250 هو قد يكون ك 5 جوانج مع ميونج دا جودورى و 3 كو فوق كل ذلك 806 00:57:26,290 --> 00:57:29,950 والمفلس الاخر يكون مثل جوانج بال و با باك كلاهنا 807 00:57:29,950 --> 00:57:32,280 ذلك الاختلاف الكبير؟ نعم 808 00:57:32,280 --> 00:57:34,850 فارق هائل و مذهل و عظيم 809 00:57:37,210 --> 00:57:40,000 ...ذلك الفتى المفلس !ابى 810 00:57:40,000 --> 00:57:43,210 لكنك قلت ان ذلك هو من ان ها معجبه به 811 00:57:44,190 --> 00:57:49,400 ياا, انت لست مثل ذلك الشخص المدعٍ الذى يجنى المال من خلال ابنته, هل انت كذلك؟ 812 00:57:49,400 --> 00:57:51,440 نعم, انا مدعٍ 813 00:57:51,440 --> 00:57:54,360 انا اكبر مدعٍ من بين كل المُدعين 814 00:57:57,890 --> 00:58:01,780 ليس من الجيد مقارنه الاشخاص 815 00:58:03,200 --> 00:58:07,620 ...بمجرد ان تبدا بفعل ذلك حينها فان تلك هى نهايه السعاده 816 00:58:07,740 --> 00:58:08,900 و بدايه البؤس 817 00:58:08,900 --> 00:58:10,630 ان ها 818 00:58:11,240 --> 00:58:13,960 لا استطيع ان اطلب منك ان تكونى معى الان 819 00:58:14,950 --> 00:58:16,600 ...لكن 820 00:58:16,600 --> 00:58:19,200 رجاءا لا تذهبى لشخصا اخر 821 00:58:25,660 --> 00:58:28,470 حسنا, لن افعل