﻿1
00:00:44,460 --> 00:00:46,090
ليس عليكِ أن تتأسفي

2
00:00:47,530 --> 00:00:51,400
أنتِ لستِ إبنة تشا سونج أوك ولا حتى إبنة أخي

3
00:00:51,930 --> 00:00:53,740
بالنسبة لي أنتِ هي أنتِ وحسب

4
00:00:54,980 --> 00:00:57,730
دال بو ...أعني ها ميونج

5
00:00:58,630 --> 00:01:00,660
يمكنكِ مناداتي دال بو

6
00:01:03,870 --> 00:01:06,310
...لقد بذلتُ كلّ ما بوسعي

7
00:01:06,670 --> 00:01:09,030
...وفعلتٌ كل ما يمكنني أن أفكر به

8
00:01:10,120 --> 00:01:12,160
لكن لا زال الامر كما هو

9
00:01:13,430 --> 00:01:18,080
...حين أفكر في والدي ، أخي ووالدتكِ

10
00:01:18,390 --> 00:01:20,240
أعلم أنه لا يجدر بي أن اشعر هكذا

11
00:01:21,500 --> 00:01:23,340
لكن لا يمكنني أن أترككِ

12
00:01:24,080 --> 00:01:25,960
...لذا دعينا فقط

13
00:01:43,370 --> 00:01:45,500
أشعر مثلك أيضًا

14
00:01:56,840 --> 00:01:58,220
تاكسي

15
00:02:03,780 --> 00:02:05,730
لمـا من الصعب  ان يحصل المرؤ على سيارة أجرة ؟

16
00:02:06,970 --> 00:02:10,580
هل تريد أن نسير في شارع أكثر إزدحاما ؟ قد يكون لدينا فرصة أكبر هناك

17
00:02:11,680 --> 00:02:13,830
لكنكِ ستضظرين للمشي لبعض الوقت

18
00:02:17,450 --> 00:02:19,490
أتريدين المجئ إلى منزلي لبعض الوقت ؟

19
00:02:19,490 --> 00:02:21,760
منزلك ؟ أيّ منزل ؟

20
00:02:22,220 --> 00:02:25,280
المنزل الذي أعيش فيه الان
 أنه من  هذا الطريق

21
00:02:25,620 --> 00:02:28,660
ماذا.... ماهذا الذي تقوله ؟

22
00:02:28,660 --> 00:02:30,000
!لا ، لا يمكنني

23
00:02:30,000 --> 00:02:31,900
لما تبالغبن  هكذا ؟

24
00:02:32,330 --> 00:02:36,630
فيما كنتِ تفكرين ؟ هل خطر ببالك اشياء قذرة ؟

25
00:02:37,050 --> 00:02:39,120
لا ، الامر ليس كذلك

26
00:02:43,110 --> 00:02:47,400
حسنًا ...لا يمكنك القول أن دعوتك لي لبيتك لا تبدو غريبة

27
00:02:47,400 --> 00:02:50,420
أتعرف ما الذي يعنيه هذا ؟ -
 ما الذي يعنيه ؟-

28
00:02:50,420 --> 00:02:51,820
أنا اقول فقط أنني سأهتم بجراحكِ

29
00:02:51,820 --> 00:02:54,690
أنا أفعل ذلك حتى مع قطط الشوارع الضالة ، اخذهم لبيتي  وأعالج جراحهم

30
00:02:54,690 --> 00:02:56,390
هذا كلّ ما عنيته

31
00:02:56,400 --> 00:02:58,980
هل تقارنني بقطط الشوارع ؟

32
00:02:59,310 --> 00:03:02,210
أنا أقول وحسب أن وضعك الحالي مشابه لاي قطٍ ضال

33
00:03:02,800 --> 00:03:04,560
إصعدي على ظهري

34
00:03:05,920 --> 00:03:09,150
إذن ...سأبقى فقط لخمس دقائق ، إتفقنا ؟

35
00:03:10,220 --> 00:03:12,040
لن أكون مرتاحة لو بقيتُ أكثر من ذلك

36
00:03:12,050 --> 00:03:13,740
حتى الخمس دقائق التي تتحدثين عنها طويلة بالنسبة لي

37
00:03:31,560 --> 00:03:34,620
لا بأس ، يمكنني فعل هذا بنفسي

38
00:03:35,620 --> 00:03:37,220
فقط إبقي هادئة

39
00:03:41,410 --> 00:03:43,500
لما تركتي نفسكِ تصلين إلى هذه الحال عوضًا عن قول شيء ما ؟

40
00:03:43,500 --> 00:03:47,380
لم أكن أعلم بالامر حقًا
 لم يكن يؤلمني قط من قبل

41
00:03:56,330 --> 00:03:57,720
إنتهيت

42
00:04:02,720 --> 00:04:04,600
لقد تطلب الامر أربع دقائق فقط

43
00:04:04,600 --> 00:04:06,700
جيد ؟-
 جيد -

44
00:04:06,700 --> 00:04:08,550
شكراً
 علي المغادرة الان

45
00:04:10,260 --> 00:04:13,090
سأوصلكِ للخارج وأبحث لكِ عن سيارة أجرة

46
00:04:21,520 --> 00:04:23,200
<i>دال بو </i>

47
00:04:23,200 --> 00:04:24,750
<i>إنه والدك </i>

48
00:04:26,000 --> 00:04:28,510
أخي الاكبر ، هل أنت بالبيت ؟

49
00:04:30,200 --> 00:04:32,440
ما الذي يجدر بنا فعله ، ابي معه أيضًا

50
00:04:35,450 --> 00:04:37,810
أظنني سمعت بعض الضوضاء القادمة من الداخل

51
00:04:38,440 --> 00:04:39,950
أخي الاكبر

52
00:04:42,090 --> 00:04:45,480
ربما يكون هذا افضل ، دعينا نخبرهم عنّا  الان

53
00:04:46,070 --> 00:04:47,580
هل جننتْ ؟
 كلا ، لا يمكننا

54
00:04:47,580 --> 00:04:49,950
سيفهمون الامر بشكل خاطئ لو اخبرناهم عن الامر الآن

55
00:04:49,950 --> 00:04:51,170
كلا ، لا يمكننا أخبارهم الامر الان

56
00:04:51,170 --> 00:04:53,890
لا يمكننا أخبارهم هكذا ، ليس بهذه الطريقة

57
00:05:05,150 --> 00:05:07,980
لقد إستغرقتَ وقثًا طويلاً لفتح الباب ، ظننا أننا سنتجمد خارجًا

58
00:05:08,370 --> 00:05:10,090
لقد كنتُ في الحمام

59
00:05:14,630 --> 00:05:17,430
هل كان معك شخصٌ ما ؟ ظننتُ أنني سمعت بعض الحديث

60
00:05:17,430 --> 00:05:19,130
كلا ، انا لوحدي هنا

61
00:05:20,290 --> 00:05:22,100
ما كان هذا الصوت للتو ؟

62
00:05:28,190 --> 00:05:30,250
يبدو كأن شيئا ما عالقٌ في حنجرتي

63
00:05:30,250 --> 00:05:31,680
لما أتيتما في هذا الوقت المتاخر ؟

64
00:05:31,680 --> 00:05:34,510
السيد مون  من متجر الجزار ، كان لديه لحم بقر طازج

65
00:05:34,510 --> 00:05:37,130
ففكرنا باحضار بعض اللحم والبقالة لك

66
00:05:37,130 --> 00:05:39,100
ما كان لزامًا عليكما فعل هذا

67
00:05:41,120 --> 00:05:42,490
هل يعمل المرجل جيدًا ؟

68
00:05:42,490 --> 00:05:45,130
عليك الماحفظة على الغرفة دافئة

69
00:05:45,970 --> 00:05:48,140
اجل ، المرجل يعمل بشكل رائع

70
00:05:50,250 --> 00:05:54,710
هذا يؤلم أذنيّ ، لا يجدر بك رفع الصوت هكذا ليلاً

71
00:05:54,710 --> 00:05:56,820
هذا قد يزعج الجيران

72
00:05:59,740 --> 00:06:02,550
ابي ، لقد وضعتُ كلّ الطعام ، هل نرحل الآن ؟

73
00:06:02,550 --> 00:06:03,890
حسنًا

74
00:06:18,220 --> 00:06:20,240
كلْ كلّ اللحم الذي احضرناه لك

75
00:06:20,240 --> 00:06:26,010
وغرفتك لا تزال فارغة ، دال بينغ لا يريد ان يستعملها

76
00:06:26,990 --> 00:06:29,490
نحن  مغادران -
 حسنا ، كونا حذرين في طريقكما للبيت -

77
00:06:57,190 --> 00:06:58,490
تشوي إن ها

78
00:06:58,490 --> 00:07:00,640
كيف أمكنكِ النوم في ظلّ هذه الظروف ؟

79
00:08:14,390 --> 00:08:17,960
لقد إستيقظتِ -
 كان يجدر بك إيقاظي -

80
00:08:18,170 --> 00:08:19,720
سأذهب الآن

81
00:08:19,720 --> 00:08:22,080
لما لا تغتسلين أولاً ؟
 تبدين في حال سيء الان

82
00:08:22,080 --> 00:08:23,700
كلا ، يجدر بي المغادرة

83
00:08:23,700 --> 00:08:24,820
أنا مغادرة

84
00:08:27,030 --> 00:08:28,800
لقد تجاوز الامر الدقائق الخمس بالفعل

85
00:08:29,150 --> 00:08:31,980
بما أنكِ هنا فإغتسلي و تناولي الفطور قبل أن تغادري

86
00:08:36,860 --> 00:08:39,790
ألا بأس بالامر بالنسبة لك ؟ ألا تشعر بالخجل مطلقًا ؟

87
00:08:40,370 --> 00:08:41,870
كلا ، على الاطلاق

88
00:08:42,150 --> 00:08:44,150
لـــ13 عامًا عشنا معًا وتشاركنا الطعام

89
00:08:44,150 --> 00:08:46,180
والحمام ذاته ، فعلنا شياء كثيرة امام بعضنا

90
00:08:46,180 --> 00:08:48,710
لذا فأنتِ الوحيدة التي تشعر بالحرج والغرابة إزاء الامر فجأة

91
00:08:49,860 --> 00:08:52,770
لذا اغتسلي وتعالي
 يمكننا المغادرة للعمل بعد الفطور

92
00:08:53,980 --> 00:08:55,600
حسنًا

93
00:09:05,850 --> 00:09:07,650
ظننت أنني  على وشك الموت

94
00:09:10,350 --> 00:09:13,330
<i>أبي ، اظن أن اخي الاكبر قد تكون لديه صديقة</i>

95
00:09:13,830 --> 00:09:15,840
ماذا ؟ صديقة ؟

96
00:09:15,840 --> 00:09:20,450
لقد عثرت على خصلة شعر طويلة على الارضية البارحة

97
00:09:20,450 --> 00:09:22,460
رباه

98
00:09:22,750 --> 00:09:26,790
هل تظنها نفس الفتاة التي قابلناها في مركز الشرطة اخر ؟

99
00:09:26,790 --> 00:09:28,710
لا أعرف من هي أيضا

100
00:09:28,710 --> 00:09:31,720
كيف يجرؤ على جلب فتاة إلى غرفته ؟
 !لغرفته

101
00:09:31,720 --> 00:09:35,090
هيا ، إنه كبير بما يكفي الآن

102
00:09:35,090 --> 00:09:38,010
لا بد أن هرموناته مستعرة في عمره هذا

103
00:09:38,010 --> 00:09:42,030
الامر مفهوم -
 كيف يكون هذا مفهومًا ؟-

104
00:09:42,500 --> 00:09:46,920
كيف أمكنه الخروج مع فتاة ما بالفعل بينما لم يمضي وقتٌ طويل على إنفصالهما ؟

105
00:09:46,920 --> 00:09:48,670
!هذا ليس صحيحًا

106
00:09:48,970 --> 00:09:51,600
كيف يتغير الحب سريعًا هكذا ؟

107
00:09:54,290 --> 00:09:59,210
لا أظن أنه يجدر بك الكلام بما أنك لم تختبر المواعدة من قبل

108
00:10:10,190 --> 00:10:12,960
مفهوم الوجبة بسيط جدًا

109
00:10:12,960 --> 00:10:15,080
أهكذا تأكل كلّ يوم ؟

110
00:10:16,220 --> 00:10:17,830
لا يبدو الطعام كثيرًا ، أليس كذلك ؟

111
00:10:17,830 --> 00:10:20,640
أبي أحضر لي بعض اللحم البارحة ، أيجدر بي أن أجلب لكِ البعض ؟

112
00:10:22,530 --> 00:10:24,680
كلا ، فقط أمهلني قليلاً

113
00:10:24,680 --> 00:10:26,290
سأعد لنا الفطور

114
00:11:01,080 --> 00:11:03,680
الان هذا هو ما يمكننا أن نطلق عليه فطورًا

115
00:11:04,080 --> 00:11:05,320
أجل ، أنتِ محقة

116
00:11:30,430 --> 00:11:32,370
ما الذي تفعلينه ؟ إجلسي

117
00:11:32,370 --> 00:11:34,330
هاه ؟
 حسنًا

118
00:11:39,540 --> 00:11:41,950
لم أعلم أن لديك صورة إلتقطها مع شقيقك

119
00:11:42,700 --> 00:11:44,000
اجل

120
00:11:44,460 --> 00:11:47,330
لقد إلتقطناها يوم سلّم نفسه  -
 فهمت الآن -

121
00:12:19,540 --> 00:12:21,440
لما أنتِ مصابة بالفواق ؟

122
00:12:23,430 --> 00:12:25,170
...الامر هو

123
00:12:27,350 --> 00:12:29,790
إنه مجرد شيء أشعر به بعدما حدث البارحة واليوم صباحًا

124
00:12:29,790 --> 00:12:31,580
لاكون صادقة ، لستُ متاكدة إن كان بوسعي فعل هذا

125
00:12:32,480 --> 00:12:34,550
عليّ الهرب في كلّ مرّة أرى فيها أبي

126
00:12:34,550 --> 00:12:36,940
ورؤيتُ شقيقك تجعلني أشعر  كانني مثقلة بالذنب

127
00:12:36,950 --> 00:12:38,320
...أمي

128
00:12:41,430 --> 00:12:44,720
مهما حاولت ، لا يمكنني أن اخرج امي من تفكيري كلّما أكون معك

129
00:12:46,600 --> 00:12:48,780
لكنني أكره فكرة التخلي عنك

130
00:12:50,330 --> 00:12:52,430
لذا أيمكنك  منحي بعض الوقت ؟

131
00:12:53,170 --> 00:12:56,400
ساجعل أمي تعتذر لك ولشقيقك

132
00:12:57,380 --> 00:13:01,190
وقتها سأكون قادرة على نسيان شعوري بالذنب ورؤيتك بإرتياح اكبر

133
00:13:04,980 --> 00:13:08,620
لقد توقف الفواق -
 هاه ؟-

134
00:13:09,810 --> 00:13:11,110
اجل

135
00:13:13,830 --> 00:13:16,240
هذا سيمنح عقلك السلام ؟

136
00:13:16,240 --> 00:13:18,300
...لا يهم كم أردد لكِ انني بخير ، فأنتِ

137
00:13:19,190 --> 00:13:21,300
لا تقتنعين ، ألستُ محقًا ؟

138
00:13:24,300 --> 00:13:26,000
حسنا ، لنقم بالامر

139
00:13:35,360 --> 00:13:38,650
<i>[الحلــــ16 ـــقــة : عباءة الملك العاري اللامرئية ]</i>

140
00:13:41,360 --> 00:13:43,620
بو م جو ، هل سمعت الاخبار ؟

141
00:13:43,620 --> 00:13:46,160
لقد وجد ها ميونغ الصندوق الاسود -
 اجل -

142
00:13:46,170 --> 00:13:49,300
YGNلقد وافقت
 على ان تتشارك لقطات الفيديو معنا أيضا

143
00:13:49,300 --> 00:13:50,610
أليس الامر رائعًا ؟

144
00:13:51,810 --> 00:13:53,080
بلى ، إنه كذلك

145
00:14:00,840 --> 00:14:05,190
<i>!أريد أن اوقف تلك المجنونة عن فعل هذا لكن كلماتي لا تلقى صدًا عندها </i>

146
00:14:05,190 --> 00:14:07,160
<i>لا يهم كم مرة اخبرها أن الامر ليس خطئها  </i>

147
00:14:07,160 --> 00:14:09,980
<i>ولا كم مرة أخبرها انه لا بأس وأنه يجدر بها أن ترتاح </i>

148
00:14:09,980 --> 00:14:11,870
<i>لكنها لا تنصتُ ألى مطلقًا </i>

149
00:14:11,870 --> 00:14:14,410
<i>...لانّ ....هذه الكلمات </i>

150
00:14:14,880 --> 00:14:18,850
<i>لن تكون ذات معنًا إلا لو كنت أنت من يقولها </i>

151
00:14:19,640 --> 00:14:21,940
احمق بلا شخصية

152
00:14:21,940 --> 00:14:24,780
ابله ، احمق جبان

153
00:14:27,800 --> 00:14:30,330
لما لا تهتم بامر الحجز لعشاء الفريق ؟

154
00:14:30,330 --> 00:14:32,330
تعرف مطعم  ميونغ غيو غون ؟ -
 بلى -

155
00:14:32,330 --> 00:14:34,580
غرفة الحجز هي الاهم

156
00:14:34,940 --> 00:14:38,340
...غرفة الطعام المفتوحة تسبب المتاعب لذا تاكد  من ان تحجز غرفة

157
00:14:39,550 --> 00:14:44,030
سمعت ان الصندوق الاسود الذي وجدته  يتم التحقيقي بشأنه من طرف الشرطة بينما نتحدث الان

158
00:14:45,540 --> 00:14:49,140
جانغ هيون غيو  سيهتم بالقصة

159
00:14:49,140 --> 00:14:51,880
كل مراسلين الاكفاء سيساهمون بخبرتهم

160
00:14:51,910 --> 00:14:54,490
وسنعمل مع الشرطة والادعاء على الامر

161
00:14:54,490 --> 00:14:57,000
لذا لا حاجة لان تقلق من أن يتم وأد القصة

162
00:14:57,100 --> 00:14:59,100
اجل ، سيدي
 شكرًا كابتن

163
00:15:01,380 --> 00:15:03,400
لم ارك منذ وقتٍ طويل هوانغ غيو دونغ

164
00:15:03,930 --> 00:15:05,580
اجل ، لم اركِ منذ وقت طويل سونبي

165
00:15:06,050 --> 00:15:09,220
رغم أننا حصلنا على لقطات الفيدو من الصندوق الاسود بشكل حصري

166
00:15:09,220 --> 00:15:11,280
فقد قررنا أن نتشاركها مع الاخرين نظرًا لاهميتها

167
00:15:11,720 --> 00:15:14,600
 الخبر ؟ MSC متى ستذيع -
 لستُ متاكدة -

168
00:15:14,630 --> 00:15:16,500
لا إهتمام لدي بالامر

169
00:15:16,510 --> 00:15:18,990
تبدو سعيدًا جدًا بعد أن حصلت على هذه اللقطات ؟

170
00:15:18,990 --> 00:15:20,180
اجل

171
00:15:20,180 --> 00:15:23,370
لان تلك اللقطات تحتوي على  المشاهد التي تلاعبتِ بها

172
00:15:23,370 --> 00:15:27,310
وهي مهمة جدا كدليل لتغيير كلّ القصة

173
00:15:27,480 --> 00:15:29,210
لا يمكنني الانتظار لارى

174
00:15:29,500 --> 00:15:33,300
هل تظنّ أن تلك اللقطات عديمة النفع كافية لتغيير  أيّ شيء ؟

175
00:15:33,330 --> 00:15:34,970
اجل ، سنتأكد من ذلك

176
00:15:34,970 --> 00:15:37,990
ولذا كلفنا افضل فريق تحقيق لدينا

177
00:15:37,990 --> 00:15:39,830
للتاكد من ان هذه القضية ستقدم للمحكمة

178
00:15:39,870 --> 00:15:41,870
لا نية لدينا للتهتوان في الامر

179
00:15:42,300 --> 00:15:43,840
بالطبع

180
00:15:43,840 --> 00:15:47,450
لكن ...هل تظن أنه يمكنك أن توقد نارا أنخمدت بالفعل ؟

181
00:15:48,500 --> 00:15:50,270
انا قلقة حول الامر عوضا عنك

182
00:16:15,680 --> 00:16:18,740
مما رأيته في الخارج فكلاكما مقربان جدًا

183
00:16:18,740 --> 00:16:20,880
مهلا ، هذه إهانة

184
00:16:23,930 --> 00:16:25,680
يو راي ، هل وصلـتِ للتو ؟

185
00:16:29,610 --> 00:16:36,500
<i>لقد تم ركلي ...بكلمة واحدة لقد هجرتْ </i>

186
00:16:36,500 --> 00:16:38,770
كيف تم ركلك خارجًا ؟ وممن ؟

187
00:16:39,950 --> 00:16:41,320
منك

188
00:16:49,370 --> 00:16:51,430
ما خطبها ؟ إنها تخيفني

189
00:16:52,710 --> 00:16:54,430
ما خطبها حقًا ؟

190
00:16:57,070 --> 00:16:58,700
لا أعرف تحديدًا

191
00:17:01,330 --> 00:17:03,230
أنا واثقٌ من أنك أرتكبت خطئا ما

192
00:17:04,900 --> 00:17:07,620
!كابتن -
 مرحبًا ، من الجيد رؤيتك -

193
00:17:07,630 --> 00:17:11,700
..."مرحبًا ، من الجيد رؤيتك "
 ..."شكرًا لك " ستكون

194
00:17:12,460 --> 00:17:15,050
ما الذي تفعله ؟لما تدرس الروسية ؟

195
00:17:16,040 --> 00:17:21,210
ثلاثة من بين الفريق المكلف بالتحقيقي سيرسلون لسوشي لتغطية الاولمبيات

196
00:17:21,210 --> 00:17:23,990
ربما اكون من بينهم لذا اتدرب على الروسية

197
00:17:23,990 --> 00:17:26,700
يمكنك القول أنني اكبر المرشحين حظا لارسل إلى سوشي

198
00:17:27,910 --> 00:17:29,790
المراسلون سيرسلون لتغطية الاولمبيات ؟

199
00:17:29,790 --> 00:17:31,450
اجل ، ثلاث اشخاص

200
00:17:31,840 --> 00:17:33,480
ثلاث اشخاص

201
00:17:41,130 --> 00:17:42,150
هذا مثير

202
00:17:42,150 --> 00:17:46,080
للاولمبيات ؟ -
 ستة مراسلين سيرسلون الى هناك -

203
00:17:46,120 --> 00:17:51,400
انتم يارفاق ستكلفون باجراء مقابلات مع عائلات المتنافسين في الاولمبيات

204
00:17:51,400 --> 00:17:52,780
كابتن

205
00:17:52,780 --> 00:17:54,280
لكن ماذا عن الصندوق الاسود ؟

206
00:17:54,280 --> 00:17:57,050
لقد وجدنا اخيرا الدليل الذي يظهر المسؤول عن انفجار المصنع

207
00:17:57,050 --> 00:17:59,600
وماذا في الامر ؟ -
سيكون علينا  البحث في الامر كذلك-

208
00:17:59,600 --> 00:18:05,150
لكن الاولمبيات قصة كبيرة لذا سنسلم الامر للشرطة

209
00:18:05,150 --> 00:18:06,920
كلا ، لا يجدر بنا هذا

210
00:18:07,110 --> 00:18:10,080
احد الجرحى من الانفجار توفي البارحة

211
00:18:10,320 --> 00:18:14,560
مما يعني ان الضحايا من 16 الى 17 -
 أعلم -

212
00:18:14,560 --> 00:18:16,220
الامر يحزنني ايضا ولا احب  هذا ايضًا

213
00:18:16,220 --> 00:18:18,390
لكن هذه هي الاولمبيات

214
00:18:21,550 --> 00:18:25,010
<i>الا تظن ان ارسال ثلاث من افضل مراسلينا امر مبالغ فيه ؟</i>

215
00:18:25,010 --> 00:18:28,700
لدينا الكثير من الخيوط المتشابكة التي يجدر بنا حلها ، لما لا نرسل غيرهم ؟

216
00:18:29,270 --> 00:18:32,160
سيرسلون أيضًا -
 كلا ، لن اسمح بالامر -

217
00:18:32,160 --> 00:18:34,040
لا يمكننا فقدان شخص واحد هكذا

218
00:18:34,040 --> 00:18:36,080
لدينا الكثير من الخيوط المتشابكة التي تحتاج الكثير من العمل

219
00:18:36,080 --> 00:18:38,130
علينا ان نتاكد من شركة  تشانجو للبيئة

220
00:18:38,130 --> 00:18:40,070
وعلاقتها بحريق المصنع

221
00:18:40,070 --> 00:18:42,310
ناهيك عن التاكد ان ل التصريحات كانت شرعية

222
00:18:42,320 --> 00:18:45,080
لقد سلمنا الصندوق الاسود للشرطة بالفعل

223
00:18:45,090 --> 00:18:47,430
لقد انهينا عملنا كمراسلين

224
00:18:47,430 --> 00:18:49,610
الشرطة ستوقف المسؤولين عن الامر

225
00:18:50,320 --> 00:18:54,040
وبما ان الاولمبيات ستبدا فهي ستاخذ نصف وقت الاخبار

226
00:18:54,360 --> 00:18:56,240
فريق التحقيق عليه القيام ببعض التغطية  للاولمبيات كذلك

227
00:18:56,240 --> 00:18:59,400
علينا ان نخبر العالم باسره عن المسؤولين عمّ جرى

228
00:18:59,400 --> 00:19:01,220
هذه مسؤوليتنا

229
00:19:01,220 --> 00:19:02,890
لنصلح الخطأ

230
00:19:02,890 --> 00:19:06,190
علينا ان نقدم عشر تقارير
 كلا بل مئة

231
00:19:06,190 --> 00:19:09,660
ان تركنا الامر يمر فقد ينسى الامر قبل ان يتم اصلاحه

232
00:19:09,660 --> 00:19:11,680
كل شيء سيدفن تحت تغطية الاولمبيات

233
00:19:11,690 --> 00:19:13,520
<i>من قال انها ستدفن ؟</i>

234
00:19:13,520 --> 00:19:17,080
<i>الامر يعني وحسب ان الاولمبيات هي الامر الاهم هنا </i>

235
00:19:17,080 --> 00:19:19,550
MSC
 سترسل ستًّا من مراسليها إلى سوشي

236
00:19:19,550 --> 00:19:21,850
مقارنة بهم فنحن لم نبالغ

237
00:19:21,850 --> 00:19:24,340
لكن ...هل تظن أنه يمكنك أن توقد نارا أنخمدت بالفعل ؟

238
00:19:24,340 --> 00:19:25,800
انا قلقة حول الامر عوضا عنك

239
00:19:39,690 --> 00:19:43,070
<i>انفجار من الداخل خلال عملية انقاذ </i>

240
00:19:43,070 --> 00:19:46,510
<i>راح ضحيتها تسع رجال اطفاء  وفقد اخر </i>

241
00:19:46,510 --> 00:19:48,190
<i>لقد حدث الامر تماما هكذا وقتها </i>

242
00:19:48,570 --> 00:19:51,120
<i>بعد الحادث اشتعل غضب الناس </i>

243
00:19:51,120 --> 00:19:54,230
<i>وابي ومعه بقيت افراد عائلتنا كان عليهم مواجهة الامر </i>

244
00:19:54,870 --> 00:19:57,830
<i>...لكن حين بدات قصص اكثر اهمية بالانتشار </i>

245
00:20:02,970 --> 00:20:06,120
<i>...اهتمام الناس بالامر بدا يخبو </i>

246
00:20:10,960 --> 00:20:13,560
<i>...وفي الوقت الذي ظهر فيه المسؤول عن الحادث للضوء </i>

247
00:20:14,300 --> 00:20:18,890
المسؤولين عن انفجار مصنع النفايات

248
00:20:18,890 --> 00:20:23,020
تم معاقبتهما بــ120 ساعة من الخدمة المدنية لكل واحد

249
00:20:23,020 --> 00:20:26,970
<i>وقتها كان الامر قد انتهى ولم يعر اي احد اهتماما للامر ...</i>

250
00:20:28,710 --> 00:20:30,930
<i>...كنت وقتها صغيرا ...وبلا قوة </i>

251
00:20:32,010 --> 00:20:36,080
<i>لاغير المد والجزر في القصة </i>

252
00:20:54,650 --> 00:20:57,890
المديرة سونج باردة جدا ، انها دوما وحيدة

253
00:21:03,330 --> 00:21:04,990
ساعديني ، مديرة سونج

254
00:21:05,920 --> 00:21:09,250
فانت لديك القوة لتغيير المد والجزر في القصة

255
00:21:09,250 --> 00:21:10,880
ارجوكي غيريها

256
00:21:10,880 --> 00:21:13,800
ما الذي تعنينه ؟-
 لقد اعدنا ما قمت بالتلاعب به -

257
00:21:13,800 --> 00:21:17,280
...لقد اثبتنا انك تكذبين ، مما يعني -
أنا لم اكذب -

258
00:21:17,280 --> 00:21:19,140
لم اعلم ان اللقطات تم التلاعب بها

259
00:21:19,320 --> 00:21:22,830
انه خطأ يمكن لأى مراسل أن يقع فيه -
اذا يجب أن تصلحى خطأك -

260
00:21:22,830 --> 00:21:25,200
لا تدفنيها
... لو كنتِ مراسلة حقيقية

261
00:21:25,640 --> 00:21:28,610
هذا ما يجب عليكِ القيام به -
حتى لو لم افعل , فقد حدث الأمر بالفعل -

262
00:21:28,650 --> 00:21:31,330
سيتم القبض على المذنبين الحقيقية بسبب الأدلة التى احضرتِها

263
00:21:31,330 --> 00:21:32,670
و سيتم عقابهم على ذلك

264
00:21:32,670 --> 00:21:35,980
و هذه تبدو كنهاية سعيدة بالنسبة لى -
لا -

265
00:21:36,660 --> 00:21:38,670
لو تركنا الأمر هكذا فقط , فسيُترك للنسيان

266
00:21:38,670 --> 00:21:40,130
تماما كما حدث منذ 13 عام

267
00:21:43,260 --> 00:21:47,270
وأنا أعلم أن هذا ما تريدينه ، أيضا
لهذا السبب تبقين التركيز على تشان سو

268
00:21:47,270 --> 00:21:49,800
تماما كما فعلتِ مع رجل الاطفاء كي هو سانغ قبل 13 عاما

269
00:21:51,850 --> 00:21:54,030
ها أنتِ تستمرين فى تكهناتك السخيفة مرة أخرى

270
00:21:54,030 --> 00:21:55,170
أجل

271
00:21:55,170 --> 00:21:56,950
أتمنى أن تكون مجرد تكهنات

272
00:21:56,950 --> 00:21:59,010
آمل انه مجرد خطأ من قبلى ، مثل ما تقولين

273
00:21:59,010 --> 00:22:01,040
لانه اذا فعلت هذا عن عمد , عندها

274
00:22:01,700 --> 00:22:04,350
فستفقدين حتى الحق فى الأعتذار

275
00:22:05,510 --> 00:22:08,890
لقد اخبرتنى أن اعتذر من قبل بالفعل
لما أنتِ مهوسة بهذا ؟

276
00:22:09,280 --> 00:22:10,790
هذا لا يعنيكِ حتى

277
00:22:10,790 --> 00:22:13,040
لكنه يعنى لشخص أحبه

278
00:22:19,080 --> 00:22:21,110
... أنا حقا و بعمق

279
00:22:21,570 --> 00:22:23,270
أحب دال بو

280
00:22:23,270 --> 00:22:28,500
لهذا السبب ... أريده حقا أن يسمع اعتذار صادقا منكِ

281
00:22:34,480 --> 00:22:36,310
ماذا يعنى هذا ؟

282
00:22:36,310 --> 00:22:40,920
؟ YGN ابنة المديرة سونغ تحب كى ها ميونغ من

283
00:22:41,960 --> 00:22:43,540
يبدو الأمر كذلك

284
00:22:45,360 --> 00:22:47,170
انها كعدوان لدودان

285
00:22:47,580 --> 00:22:49,840
هل هذا ممكن ؟

286
00:22:59,010 --> 00:23:03,510
<i>[لا تدعوا وفاة الـ 17 ضحية تكون عبثا]</i>

287
00:23:07,760 --> 00:23:10,580
<i>[كى ها ميونغ]</i>

288
00:23:21,290 --> 00:23:24,190
أنا أسف
أنا حقا أسف

289
00:23:25,760 --> 00:23:27,800
أنت قلت بأنك مراسل ؟

290
00:23:27,800 --> 00:23:30,130
... لذا رجاءا لا تقل بأنك أسف

291
00:23:30,140 --> 00:23:32,180
و لتعثر على الحقيقة

292
00:23:32,190 --> 00:23:34,850
! لتعثر على حقيقة ما الذى حدث حقا لزوجى

293
00:23:36,100 --> 00:23:41,600
! فأنا لا أعلم حتى من الذى يجب أن اغضب منه

294
00:23:59,770 --> 00:24:01,440
ما الذى تفعلينه هنا ؟

295
00:24:01,440 --> 00:24:03,290
نفس السبب الذى دفعك للقدوم لهنا

296
00:24:03,660 --> 00:24:06,800
لاننى أشعر بالاحرج و الاسف كمراسلة

297
00:24:07,800 --> 00:24:09,010
أجل

298
00:24:09,010 --> 00:24:13,890
... بمجرد بدء الألعاب الأولمبية
سيتم نسيان هذه القضية , أليس كذلك ؟

299
00:24:14,500 --> 00:24:15,850
أجل

300
00:24:16,420 --> 00:24:18,410
سيتم نسيانها

301
00:24:18,410 --> 00:24:20,200
بكل سهولة

302
00:24:21,770 --> 00:24:24,040
نحن عاجزون أكثر بكثير مما كنت اعتقد

303
00:24:25,830 --> 00:24:27,400
يبدو الأمر كذلك

304
00:24:31,830 --> 00:24:33,660
<i>[تم الحجز الخاصة بك لثمانية أشخاص
وأكد للـ 07:00 هذا المساء]</i>

305
00:24:34,250 --> 00:24:35,980
أى نوع من الرسائل هذه ؟

306
00:24:36,750 --> 00:24:38,990
في خضم كل هذا, لدينا عشاء للفريق الليلة

307
00:24:38,990 --> 00:24:41,170
كانت رسالة لتأكيد الحجز

308
00:24:42,070 --> 00:24:44,460
لدى عشاء للفريق الليلة , ايضا
أين ؟

309
00:24:44,950 --> 00:24:47,700
ميونغ غو جوان -
هذا ما سنذهب ليه أيضا -

310
00:25:10,270 --> 00:25:13,930
لابد و انكِ تمزحين معى
لقد أكدتِ الحجز لنا

311
00:25:13,930 --> 00:25:16,330
حصلت على حجز مضاعف مرة أخرى

312
00:25:16,330 --> 00:25:18,930
لا تقلق , سأجهز لكم حجرة أخرى حالا

313
00:25:19,610 --> 00:25:22,500
وبما انكِ ضاعفتِ الحجز لنا
فأنتِ مدينه لنا بخصم على الفاتورة

314
00:25:22,660 --> 00:25:24,860
<i>(لغة روسية)</i>

315
00:25:24,860 --> 00:25:26,560
حسنا , فهمت

316
00:25:33,620 --> 00:25:36,740
! YGN -
! تشجعوا -

317
00:25:37,260 --> 00:25:39,280
ارفعوا كؤوسكم

318
00:25:40,070 --> 00:25:43,410
! نخبكم , MSC -
! نخبكم -

319
00:25:48,470 --> 00:25:50,630
لكننى لا أرى تشوى إن ها ؟

320
00:25:50,630 --> 00:25:52,140
ها هى قد جاءت

321
00:25:55,140 --> 00:25:57,690
لماذا تأخرتِ ؟
تعالى و اجلسى

322
00:25:57,690 --> 00:25:59,020
حسنا

323
00:26:00,170 --> 00:26:03,190
ألا يبدوان لطيفين معا مع أنهما عدوان لدودان ؟

324
00:26:03,660 --> 00:26:05,410
يبدوان تماما كثنائى

325
00:26:05,410 --> 00:26:07,090
هل تجد هذا مضحكا ؟

326
00:26:08,420 --> 00:26:09,660
لا

327
00:26:13,440 --> 00:26:17,660
؟ YGN هل هو من -
أجل و أسمه هو كى ها ميونغ -

328
00:26:17,700 --> 00:26:19,640
انه شقيق كي جاي ميونغ الصغير -
ماذا ؟ -

329
00:26:20,150 --> 00:26:22,070
انه شقيق كي جاي ميونغ الصغير

330
00:26:29,310 --> 00:26:33,010
سنباى , سمعت بأن السفر للخارج فى
مهمة خارجية يمكن أن يكون صعبا

331
00:26:33,010 --> 00:26:34,810
و روسيا معروفه بأن الجو بها بارد حقا

332
00:26:34,810 --> 00:26:37,120
أنا جيد حقا في التعامل مع الطقس البارد

333
00:26:37,580 --> 00:26:40,360
لقد ولدت حقا لأكون مراسل فى دول أجنبية

334
00:26:40,360 --> 00:26:44,870
و هذا يجعلني أعتقد أنه ربما هذه قد
تكون فرصتي لإثبات هذه النظرية

335
00:26:49,190 --> 00:26:53,610
وأنا أعلم مدى صعوبة الأمر عليكم مؤخرا فقد
 كنتم تعملون على تغطية آخر أخبار المجال

336
00:26:53,610 --> 00:26:58,650
دعونا نرفع التغطية الإخبارية للالعاب الأولمبية
ونجلب بعض الفرح إلى مشاهدينا

337
00:26:58,650 --> 00:27:02,470
! و نستمر فى رفع نسب مشاهدتنا حتى السقف

338
00:27:02,470 --> 00:27:04,700
! نخبكم -
! نخبكم -

339
00:27:07,430 --> 00:27:09,710
تشوى إن ها , لما لا تشربين ؟

340
00:27:10,240 --> 00:27:13,820
... ترتدين ملابس سوداء و حزينة هكذا
هل كنتِ فى جنازة أو شئ من هذا القبيل ؟

341
00:27:13,820 --> 00:27:18,240
نعم، كنت في جنازة أحدث الضحايا الذين
 فقدوا حياتهم بحريق المصنع

342
00:27:20,070 --> 00:27:22,780
خسر حياته بسبب الإصابات
التي لحقت به من الانفجار

343
00:27:22,790 --> 00:27:25,270
لكني لاحظت أنه لا يوجد مراسل واحد
جاء لتصوير خبر وفاته

344
00:27:27,370 --> 00:27:30,460
احسنتِ عملا
على الأقل أنتِ ذهبتِ , لذا لا بأس

345
00:27:30,980 --> 00:27:32,390
أنا لست واثقة

346
00:27:32,390 --> 00:27:34,370
فأنا لا اتفق تمام مع هذا

347
00:27:36,470 --> 00:27:38,680
هاه ؟
هذه جملتى

348
00:27:39,030 --> 00:27:41,390
عائلة المتوفى تقول
أنهم ما زالوا لا يعرفون

349
00:27:41,390 --> 00:27:42,970
من المسؤول عن الانفجار

350
00:27:42,970 --> 00:27:46,190
وظلوا يسألونني ، و يعتقدون أننى أعرف بما أننى
مراسلة ، ولكن لم أستطع قول كلمة واحدة

351
00:27:46,190 --> 00:27:48,460
اذا ما الذى تقول بأننى احسنت عمله ؟

352
00:27:51,450 --> 00:27:54,410
دعونا لا نتحدث عن العمل أثناء تناول العشاء فى الخارج

353
00:27:54,410 --> 00:27:57,270
لماذا تتحدث هكذا ؟
يا لها من قاتلة للمزاج

354
00:27:57,270 --> 00:28:01,000
لماذا ؟
كل ما قالته كان صحيحا

355
00:28:01,000 --> 00:28:03,350
من الواضح أن القضية دُفِعت للخروج من الطريق ، حتى يمكن نسيانها

356
00:28:03,350 --> 00:28:06,360
لذا فمن الطبيعى للمراسل أن يفكر و يتحدث هكذا

357
00:28:06,360 --> 00:28:09,340
قريبا سننشر الأخبار السعيدة التى يتشوق الناس لها

358
00:28:09,380 --> 00:28:13,150
لذا فالتكاسل و البحث عن بعض الأخبار القديمة
هو ما لا يجب على المراسل فعله أيضا

359
00:28:14,300 --> 00:28:15,880
! يا لها من حمقاء

360
00:28:21,450 --> 00:28:23,590
فقد 17 شخص حياتهم

361
00:28:23,950 --> 00:28:26,640
و الشخص المسئول عن الحريق لم يتم العثور عليه بعد

362
00:28:26,650 --> 00:28:28,450
فكيف تكون هذه اخبار قديمة ؟

363
00:28:28,960 --> 00:28:32,250
على الرغم من أنها قد لا تكون أخبار سعيدة
إلا انها أخبار يجب رؤيتها

364
00:28:32,920 --> 00:28:34,980
هذا عشاء خارجى

365
00:28:36,260 --> 00:28:37,970
أخبار يجب رؤيتها ؟

366
00:28:37,970 --> 00:28:39,870
من الذى يحكم على كونها هكذا ؟

367
00:28:39,870 --> 00:28:44,170
اذا كنتِ تريدين تجاهل الجمهور لتستمرى فى اذاعة رأيكِ الخاص

368
00:28:44,170 --> 00:28:46,540
فهذا من شأنه أن يجعل منكِ معلمة و لستِ مراسلة

369
00:28:46,550 --> 00:28:47,960
! يا لها من مزحة

370
00:28:52,580 --> 00:28:54,080
مدير لى

371
00:28:54,080 --> 00:28:58,770
بين الأخبار السعيدة ، و الأخبار التى يجب معرفتها
أي من النوعين ستختار ؟

372
00:29:00,580 --> 00:29:02,640
... حسنا

373
00:29:03,420 --> 00:29:05,810
كلاهما مهم

374
00:29:06,680 --> 00:29:09,080
... لكن اذا كان يجب ان اختار نوع واحد فقط

375
00:29:10,710 --> 00:29:12,900
فسأختار الأخبار السعيدة

376
00:29:19,300 --> 00:29:22,400
ألا تفهم ما اسألك عنه الان ؟

377
00:29:23,940 --> 00:29:27,990
! أجل , أنا أيضا موافق
! أخيرا نحن معا على نفس الرأى

378
00:29:32,790 --> 00:29:37,190
أعتقد ... انه ليس هناك حتى مقارنة
بين دورة الالعاب الاولمبية وقضية الحريق

379
00:29:42,330 --> 00:29:44,870
... بالمناسبة سنباى
لقد كدت انسى

380
00:29:44,900 --> 00:29:47,430
لكن لدى ما اخبرك به

381
00:29:48,650 --> 00:29:49,840
ما الأمر ؟

382
00:29:50,370 --> 00:29:53,490
لدى أخبار جيدة و أخبار سيئة
أيهما تحب أن تسمعه أولا ؟

383
00:29:54,110 --> 00:29:56,490
حقا ؟
حسنا , لنسمع الأخبار الجيدة أولا

384
00:29:57,400 --> 00:30:00,900
مون سنباى اعطانى بعض التذاكر للحفل حتى اعطيها لك

385
00:30:00,910 --> 00:30:04,000
قال لى انه حفل موسيقى لأكثر نجوم الهاليو اثارة

386
00:30:06,050 --> 00:30:07,260
حقا ؟

387
00:30:07,730 --> 00:30:10,210
سيكونون هناك ؟ A-Pink هل
؟ Girls Day ماذا عن

388
00:30:10,210 --> 00:30:11,930
اعتقد بأن جميعهم سيكونون هناك

389
00:30:13,620 --> 00:30:14,860
! هذا رائع حقا

390
00:30:14,870 --> 00:30:17,940
! لابد و ان اليوم هو يوم حظى

391
00:30:19,980 --> 00:30:21,890
اذا ما الأخبار السيئة ؟

392
00:30:24,190 --> 00:30:27,600
نتائج الفحص الصحى وصلت

393
00:30:28,900 --> 00:30:31,030
لديك سرطان البنكرياس

394
00:30:34,740 --> 00:30:36,440
ماذا ؟

395
00:30:36,920 --> 00:30:39,360
أنا لدى سرطان ؟ -
هل أنت جاد ؟ -

396
00:30:39,360 --> 00:30:43,230
مهلا , لما تخبرنا بهذا الان ؟ -
كان يجب أن تخبرنا فورا -

397
00:30:43,230 --> 00:30:46,250
مهلا , لا يجب أن تشرب أى كحول
ما الذى سنفعله ؟

398
00:30:47,470 --> 00:30:49,930
أنا لدى ... سرطان البنكرياس

399
00:30:51,090 --> 00:30:52,670
ما العمل ؟

400
00:30:53,720 --> 00:30:57,540
مهلا , كان يجب أن تخبرنى بمجرد أن علمت

401
00:30:57,540 --> 00:31:00,970
لماذا؟ إن خبر سرطان البنكرياس
ليس خبرا سعيدا

402
00:31:01,510 --> 00:31:04,240
أن الأخبار السعيدة ستكون حول تذاكر ذلك الحفل ، أليس كذلك ؟

403
00:31:04,240 --> 00:31:06,620
اذا على ما يبدو ، هذا ما يجب أن تأتي أولا

404
00:31:07,100 --> 00:31:08,430
ماذا ؟

405
00:31:10,690 --> 00:31:12,300
كى ها ميونغ

406
00:31:12,300 --> 00:31:14,430
هل كنت تلعب معى الان ؟

407
00:31:16,920 --> 00:31:18,640
أنا اسف على لعبى معك

408
00:31:20,810 --> 00:31:22,750
ولكن كنت أشعر بالفضول

409
00:31:22,750 --> 00:31:27,370
من الذي ينبغي أن يأتي أولا بين
الأخبار سعيدة و الأخبار التى يجب معرفتها

410
00:31:34,700 --> 00:31:37,200
... شكرا على اعطائى الاجابة
سنباى

411
00:31:42,710 --> 00:31:45,460
لقد تلاعب بى مجددا

412
00:31:47,270 --> 00:31:52,840
لا , هو لم يتلاعب بك
لقد تلاعب بى

413
00:32:27,930 --> 00:32:30,150
<i>فقد 17 شخص حياتهم </i>

414
00:32:30,610 --> 00:32:33,470
<i>و الشخص المسئول عن الحريق لم يتم العثور عليه بعد</i>

415
00:32:33,470 --> 00:32:36,280
<i>فكيف تكون هذه أخبار قديمة ؟ -
و لكن كنت أشعر بالفضول -</i>

416
00:32:36,630 --> 00:32:40,760
<i>من الذى ينبغى أن يأتى أولا بين
الأخبار سعيدة و الأخبار التى يجب معرفتها</i>

417
00:32:40,760 --> 00:32:44,040
<i>على الرغم من أنها قد لا تكون أخبار سعيدة
إلا انها اخبار يجب معرفتها</i>

418
00:32:47,910 --> 00:32:52,760
أسحب فريق التحقيق من دورة الالعاب الاولمبية
و لتركيز على قضية الانفجار

419
00:32:52,770 --> 00:32:58,610
يجب معرفة أي نوع من النفايات
قد سُمح به لهذه المنظمة

420
00:32:58,610 --> 00:33:03,260
احصل على المساعدة فى كل التحقيقات التى تحتاج إليها
 من كل من الشرطة و من ادارة الاطفاء

421
00:33:03,260 --> 00:33:07,380
احصل على أى معلومات ذات صلة قد جلبتها الشرطة بالفعل

422
00:33:07,380 --> 00:33:12,960
وكيف حصلت على النفايات الكيميائية غير الشرعية
التى جُلبت إلى المصنع مما تسبب في هذه الفوضى

423
00:33:12,960 --> 00:33:14,280
لنعرف الحقيقة وراء ذلك

424
00:33:14,280 --> 00:33:19,180
احفر حول الامر لمعرفة ما اذا كانت أحد الحيل
 السياسية القذرة لها علاقة بهذه الأمر

425
00:33:19,180 --> 00:33:20,350
حسنا

426
00:33:22,580 --> 00:33:25,330
لماذا لا ندع فقط جانغ هيون كيو يذهب إلى سوتشي ؟

427
00:33:26,190 --> 00:33:28,110
انظر كيف يريد الذهاب و بشدة

428
00:33:33,700 --> 00:33:35,320
لا , لا تدعه يذهب

429
00:33:40,370 --> 00:33:43,090
أنا تخصصت فى الروسية

430
00:33:43,090 --> 00:33:46,080
لهذا اليوم حتى يمكنني أن أذهب إلى سوتشي
ولكن لا أستطيع أن أذهب

431
00:33:46,570 --> 00:33:47,760
و لماذا ؟

432
00:33:50,970 --> 00:33:53,040
كل هذا بسبب كى ها ميونغ هناك

433
00:33:59,760 --> 00:34:02,640
جاى وون , تأكدى أن ترتدى ملابس دافئة

434
00:34:02,640 --> 00:34:06,630
فى يوم بارد كهذا يجب أن نذهب فى جولة على جميع اقسام الشرطة

435
00:34:06,630 --> 00:34:09,310
 النيابة العامة ، ومكاتب السياسيين
حتى لو أخذ منها ذلك طوال الليل

436
00:34:17,210 --> 00:34:22,540
واو , بفضلك , أشعر اننى اصبحت أخيرا مراسل حقيقى

437
00:34:22,540 --> 00:34:24,360
شكرا

438
00:34:33,770 --> 00:34:35,670
تشا هو تشول -
نعم ؟ -

439
00:34:35,670 --> 00:34:38,460
التحقيق في الأراضي والمياه القريبة من
المصنع بحثا عن أي دلائل على التلوث

440
00:34:38,460 --> 00:34:40,420
 تحقق من جميع أنحاء جونشون أيضا -
حسنا -

441
00:34:40,420 --> 00:34:43,030
يون يو راي، والنظر في كيفية بدأ الحريق و سؤال آهن تشان سو

442
00:34:43,030 --> 00:34:44,860
حسنا , كابتن -
كى ها ميونغ -

443
00:34:44,860 --> 00:34:46,810
اذهب مع المراسل جو من القسم السياسى

444
00:34:46,810 --> 00:34:48,900
والتحقيق حول كل شخصية سياسية يمكن ان تخطر ببالك

445
00:34:49,020 --> 00:34:50,030
حسنا , كابتن

446
00:34:55,620 --> 00:34:59,020
مهلا، جاي وون . إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ -
نحن مشغولون حقا -

447
00:34:59,030 --> 00:35:02,740
لدينا لجعل جولات على جميع اقسام الشرطة
النيابة العامة ، والمكاتب السياسية حولها

448
00:35:02,750 --> 00:35:03,750
ماذا عنك ؟

449
00:35:03,750 --> 00:35:06,930
لابد لى من القيام ببعض المقابلات ذات الصلة
بالالعاب الأولمبية عبر الذهاب إلى ساونا محلية

450
00:35:07,040 --> 00:35:10,570
وسأذهب الى مطعم الدجاج المقلي
لمقابلة والدي الرياضي

451
00:35:11,700 --> 00:35:14,570
ما خطب هذه القبعة ؟

452
00:35:14,570 --> 00:35:19,280
كان هذا ليكون  أسلوبي في سوتشي -
سمعنا بالفعل -

453
00:35:19,320 --> 00:35:22,640
سمعنا أنه تم تعيين لحالة مصنع
النفايات بدلا من الذهاب الى سوتشي

454
00:35:23,660 --> 00:35:25,480
توقف عن التصرف بحماقة

455
00:35:26,630 --> 00:35:28,290
كى ها ميونغ , صحيح ؟

456
00:35:28,290 --> 00:35:31,330
كنت اعلم بأنه سيتسبب فى شئ كهذا فى يوم ما

457
00:35:31,330 --> 00:35:34,640
من الأفضل أن تنتبه منه
فهو يلعب بك كأنك دميته

458
00:35:34,800 --> 00:35:37,460
<i>(روسية)</i>

459
00:35:39,120 --> 00:35:40,260
أنا لست واثقا

460
00:35:40,260 --> 00:35:42,640
أنا لا أفكر بهذا -
ماذا ؟ -

461
00:35:42,640 --> 00:35:45,730
كنت متشوق حقا بالنسبة لروسيا
حتى 30 ثانية فقط

462
00:35:45,730 --> 00:35:48,610
ولكن بالنظر إليك الآن، أعتقد
أنه ربما كان كي ها ميونغ محقا

463
00:35:48,610 --> 00:35:50,030
... السبب هو

464
00:35:50,030 --> 00:35:54,130
أنك دائما على خطأ باستمرار
مع كل شيء وحول كل شيء

465
00:35:55,840 --> 00:35:58,040
شكرا على مساعدتى لاستعادة انتباهى

466
00:36:05,410 --> 00:36:07,100
! لنذهب , جاى وون

467
00:36:12,870 --> 00:36:14,210
حسنا

468
00:36:18,600 --> 00:36:21,460
جو هو، أنا دائما على خطأ؟

469
00:36:26,400 --> 00:36:30,430
<i>دورة الالعاب الاولمبية الشتوية لعام 2014 في سوتشي
تبدأ بداية متألقة</i>

470
00:36:30,430 --> 00:36:33,530
<i>و لمدة 17 يوم تستمر الاحتفالات فى جميع انحاء العالم
 و قد بدأت اليوم</i>

471
00:36:33,800 --> 00:36:38,680
<i>ونحن سوف تجلب لك الآن أفضل
المقتطفات من حفل الافتتاح</i>

472
00:36:38,680 --> 00:36:43,900
<i>دورة الالعاب الاولمبية الشتوية لعام 2014 في سوتشي
رفعت ستائر الأفتتاح</i>

473
00:36:43,900 --> 00:36:48,770
<i>دعونا جميعا نلقي نظرة على حفل الافتتاح
االذي حدث في وقت مبكر من صباح اليوم</i>

474
00:36:49,650 --> 00:36:55,280
<i>رفعت سوتشي الستائر لأول
احتفالات الـ 17 يوم تحت دائرة الضوء</i>

475
00:36:56,240 --> 00:36:59,940
<i>YGN لكننا هنا فى
نعتقد أن الأكاذيب أولويتنا</i>

476
00:36:59,940 --> 00:37:06,590
<i>لذا سنجلب لكم خبر الانفجار
في مصنع النفايات التي وقعت الأسبوع الماضي</i>

477
00:37:07,570 --> 00:37:09,970
<i>و نحن سوف نكشف عن هوية المسئولون عن هذا</i>

478
00:37:09,970 --> 00:37:12,470
<i>الذين قد يعتقدوا أن القضية بقيت
مدفونة تحت مرأى ومسمع من الاحتفالات</i>

479
00:37:12,510 --> 00:37:15,560
<i>وبسبب إيماننا بأن جوهر الأخبار</i>

480
00:37:15,570 --> 00:37:18,460
<i>هو التعبير عن أصوات
الضحايا وأسرهم المفجوعة</i>

481
00:37:19,540 --> 00:37:23,900
<i>وقد تم أخيرا اكتشاف السبب الحقيقي للحريق </i>

482
00:37:24,340 --> 00:37:27,990
<i>وكان انفجار غاز ناتج عن تسرب
من النفايات الكيميائية غير الشرعية</i>

483
00:37:27,990 --> 00:37:30,950
<i>مراسل جانغ هيون غيو
يأتيكم بالأخبار الحصرية</i>

484
00:37:32,080 --> 00:37:35,530
<i>أنا عند ساحة مصنع النفايات بالقرب
 من نهر هان الذى أودى بحياة الكثيرين</i>

485
00:37:35,530 --> 00:37:38,590
<i>وأصاب العديد من الآخرين
من خلال الأنفجار الغامض</i>

486
00:37:38,790 --> 00:37:41,500
<i>على الرغم من ان التكهنات بأن المتسبب فى الحريق كان أبخرة الغاز</i>

487
00:37:41,540 --> 00:37:46,260
<i>وكان انفجار من أبخرة الغاز قطعة من
لغزا لم نتكمن فى البداية من حله</i>

488
00:37:46,690 --> 00:37:50,800
<i>ولكن بعد النظر في لقطات الفيديو
YGN التى وجدت من الصندوق الأسود الذى حصلت عليه </i>

489
00:37:50,800 --> 00:37:54,390
<i>قد وجد أن أسطول من الشاحنات
تحتوي النفايات الكيميائية غير الشرعية</i>

490
00:37:54,390 --> 00:37:57,180
<i>شوهدت تدخل موقع المصنع </i>

491
00:37:57,180 --> 00:38:01,090
هل تقومون يا رفاق بعمل جيد
بالتحقيق في هذه القضية  ؟

492
00:38:01,340 --> 00:38:04,830
ستستمر فى مواصلة تغطية بث YGN
القضية حتى تم القبض على الجناة

493
00:38:04,830 --> 00:38:08,100
لذا استمروا فى العمل على القضية -
حسنا -

494
00:38:08,570 --> 00:38:13,450
<i>الظابط آهن , الذى القى عليه اللوم فى البداية
 لعدم دقة التحقيق فى الموقع</i>

495
00:38:13,450 --> 00:38:16,160
<i>تم تبرأته من أى لوم عن  انفجار المصنع</i>

496
00:38:16,810 --> 00:38:20,060
<i>السبب الحقيقي للانفجار
والحريق في مصنع</i>

497
00:38:20,060 --> 00:38:25,300
<i>كان بسبب النفايات الكيميائية الغير شرعية التي
أحضرت إلى المصنع بعد ساعتين</i>

498
00:38:25,300 --> 00:38:28,260
<i>النفايات الكيميائية غير الشرعية التي كانوا يحاولون التخلص منها سرا في المصنع</i>

499
00:38:28,260 --> 00:38:31,470
<i>قد تسربت خارج المبنى , ملوثة كافة الأراضي المجاورة والمياه</i>

500
00:38:32,700 --> 00:38:35,470
اجمع فريق التحقيق إلى موقع المصنع

501
00:38:35,470 --> 00:38:37,850
مع كل التغطية على محطة الأخبار

502
00:38:37,850 --> 00:38:40,690
سنكون في ورطة كبيرة إذا قرر المفتشون القيام بزيارة

503
00:38:40,690 --> 00:38:44,060
<i>النيابة العامة , YGN بعد التقرير الأولى لـ
فى وضع التحقيق الكامل الان </i>

504
00:38:44,280 --> 00:38:47,630
<i>المدعي العام لي، الذي تم تعيينه
للتحقيق في هذه القضية</i>

505
00:38:47,630 --> 00:38:50,600
<i>استدعت السيناتور كيم كيونغ وو
لاستجوابه بعد ظهر هذا اليوم</i>

506
00:38:51,300 --> 00:38:54,080
<i>و صادرت الشرطة أدلة التجريم من مساكن</i>

507
00:38:54,080 --> 00:38:55,760
<i>عشرة أفراد لهم علاقة بقضية المصنع</i>

508
00:38:55,760 --> 00:38:59,310
<i>وهذه أدلة تدعم ادعاء
السيناتور كيم قبول الرشوة منهم</i>

509
00:38:59,310 --> 00:39:01,330
<i>حيث ان الرشاوى سمحت لهم
بتفريغ النفايات الكيميائية غير الشرعية</i>

510
00:39:01,330 --> 00:39:06,680
<i>إذا حكم أن السيناتور كيم كيونغ وو
مذنب في قبول هذه الرشاوى</i>

511
00:39:06,680 --> 00:39:08,830
<i>السيناتور كيم سوف يفقد موقعه بمجلس الشيوخ </i>

512
00:39:12,630 --> 00:39:15,050
<i>YGN مراسل كي ها ميونغ من</i>

513
00:39:20,430 --> 00:39:22,560
<i>[السيناتور كيم كيونغ وو]</i>

514
00:39:26,100 --> 00:39:28,440
نعم , سيناتور كيم

515
00:39:29,790 --> 00:39:32,740
هذا مجرد استدعاء غير رسمى
لذا لا تقلق بشأنه كثيرا

516
00:39:34,400 --> 00:39:37,300
لقد فعلت ما بوسعى لمنع هذا من التسرب

517
00:39:38,880 --> 00:39:42,420
نعم, سامر لزيارتك قريبا

518
00:39:44,820 --> 00:39:47,200
تفعل هذا؟ YGN لماذا
هل فقدوا عقولهم؟

519
00:39:47,200 --> 00:39:50,170
لماذا يزعجونى بهذا
بدلا من التركيز على الاولمبيات؟

520
00:39:50,170 --> 00:39:52,470
!ماذا يعتقدون انفسهم فاعلين

521
00:39:55,300 --> 00:39:56,870
هذا مزعج للغايه

522
00:39:58,970 --> 00:40:03,120
اولئك الاشخاص... لقد جعلونى اخسر
واحد من أعضاء مجلس الشيوخ

523
00:40:05,000 --> 00:40:07,490
<i>نحن الان فى منتصف الطريق ل دورة الالعاب الاولمبية</i>

524
00:40:07,490 --> 00:40:11,600
<i>الهتاف الشديد و عظمه الحدث تصلنا خلال الاخبار كل يوم</i>

525
00:40:12,060 --> 00:40:19,650
<i>لكن ال17 شخصا المتوفين وعائلاتهم لا يمكنهم الانضمام الينا فى التشجيع</i>

526
00:40:20,250 --> 00:40:23,890
<i>هناك أولئك الذين يأملون أن
حقيقه الظلم الذى اصاب</i>

527
00:40:23,890 --> 00:40:26,250
<i>هؤلاء الضحايا لا تزال مدفونة تحت
كل الحماس الناتج  من هذه اللحظات المثيرة</i>

528
00:40:26,250 --> 00:40:29,800
<i>اولئك هم المجرمون
المسئولون عن هذه المأساه</i>

529
00:40:31,010 --> 00:40:36,580
<i>حتى تكشف هويات اولئك المسئولون
وتظهر للضوء ويعاقبون على افعالهم</i>

530
00:40:36,580 --> 00:40:41,010
<i> سوف نستمر في الحفاظ على تركيزنا و
نجلب لكم كافة التحديثات على القضية</i>

531
00:40:56,600 --> 00:40:59,880
اتمنى لو انهم فعلوا ذلك اثناء قضيه والدنا ايضا

532
00:41:05,170 --> 00:41:06,730
صحيح؟

533
00:41:11,560 --> 00:41:12,980
نعم, انت محق

534
00:41:16,500 --> 00:41:19,090
...لم ارد ان اصبح مراسل

535
00:41:19,690 --> 00:41:24,480
ولقد اعتدت ان اتمنى لو ان كل المراسلون
...قد يختفون من على وجه الارض فحسب

536
00:41:27,560 --> 00:41:29,310
لكن انا مسرور

537
00:41:29,830 --> 00:41:31,470
انا مسرور لاننا اصبحنا مراسلون

538
00:41:34,120 --> 00:41:35,260
اجل

539
00:41:36,060 --> 00:41:39,290
هل انتهى...كل شئ الان؟

540
00:41:41,610 --> 00:41:44,100
لا, هذه هى البدايه فحسب

541
00:41:44,730 --> 00:41:48,570
لانه لايزال لدى العديد من الاسئله لطرحها

542
00:42:04,790 --> 00:42:07,310
الهتاف للرياضي لي كي هو؟

543
00:42:07,310 --> 00:42:10,510
نعم, سنباى
لقد فهمت

544
00:42:17,270 --> 00:42:18,880
يمكننى رؤيتك هناك

545
00:42:19,310 --> 00:42:20,830
لماذا تختبى؟

546
00:42:21,310 --> 00:42:23,370
لاننى محرجه

547
00:42:25,510 --> 00:42:26,840
محرجه من ماذا؟

548
00:42:26,840 --> 00:42:29,940
انتم يارفاق تستمرون بتقديم تقارير اخباريه
حقيقيه عن التحديثات الخاصه بقضيه الانفجار

549
00:42:29,940 --> 00:42:32,970
ونحن نعيد بث ما يقال لنا من قبل الشرطه فحسب

550
00:42:33,450 --> 00:42:36,660
هل تشعرين بالاسف مجددا؟
اجل

551
00:42:36,700 --> 00:42:40,520
اشعر بالاسف اتجاه تشان سو و
اتجاه اسر الضحايا الحزينه

552
00:42:40,520 --> 00:42:41,530
...و

553
00:42:42,580 --> 00:42:44,390
اتركينى خارج الامر

554
00:42:44,390 --> 00:42:47,540
انا حقا لا استطيع تحمل سماعكٍ تقولين
انكٍ اسفه بعد الان

555
00:42:59,510 --> 00:43:01,060
سيدتى, سيدى؟

556
00:43:01,060 --> 00:43:04,460
عليكم اعطائنا المقابله
بعد انتهاء السباق مباشره, حسنا؟

557
00:43:05,260 --> 00:43:06,900
!اعمل بجد

558
00:43:06,900 --> 00:43:11,220
احصلى على المقابله مع العائله
بمجرد ان يفوز بالميداليه الذهبيه

559
00:43:11,850 --> 00:43:14,770
هناك احتمال عالى ان الام ستبكى
لذا احرصى على ان تصورى هذه اللحظه

560
00:43:14,770 --> 00:43:17,310
حسنا
!انه يبدأ

561
00:43:23,160 --> 00:43:25,470
<i>...ها قد اتت الاشاره
!وها قد ذهبوا</i>

562
00:43:25,470 --> 00:43:30,300
<i>!لى جيون هيوك</i>

563
00:43:39,430 --> 00:43:43,420
<i>لا استطيع تصديق ما حدث, لكن
يبدو ان لى جيون هيوك قد اصيب  بتمزق عضلي</i>

564
00:43:46,430 --> 00:43:49,110
<i>لكن يبدو انه لا يزال بحال جيد</i>

565
00:43:49,110 --> 00:43:53,540
<i>لقد قدم افضل مجهود لديه
لكن يبدو انه لا يستطيع رفع رأسه</i>

566
00:43:53,540 --> 00:43:56,590
ماذا نفعل الان؟
هل هذه اخبار تستحق حتى؟

567
00:43:56,600 --> 00:43:59,660
لا, لن نفعل اى شئ بهذا
هذه قصه ميته

568
00:43:59,660 --> 00:44:02,220
افضل شئ يمكننا فعله لاجلهم
هو ان نتسلل للخارج بهدوء

569
00:44:06,500 --> 00:44:10,650
لقد ذهبت الى منازل  الثلاثة ميداليات الذهبية المنفصلة

570
00:44:10,650 --> 00:44:12,490
لقد كان كل هذا بلا فائده

571
00:44:13,340 --> 00:44:15,310
لقد ذهبت الى اربعه

572
00:44:15,310 --> 00:44:18,450
لقد ذهبت حتى إلى إتايوان أمس
وسألت  حفنة من الروس

573
00:44:18,450 --> 00:44:20,840
"هل تعرف الكمشى؟"
على الاقل مئات المرات

574
00:44:26,810 --> 00:44:29,590
! ايها المراسلون المحترمون
جيد, انتم جميعا هنا

575
00:44:29,590 --> 00:44:31,280
شكرا لكم جميعا
!لقد برئ اسمى

576
00:44:32,470 --> 00:44:33,910
و يمكننى النوم بسلام الان

577
00:44:34,750 --> 00:44:37,440
جون كى, اخبر الجميع
كم انت ممتن

578
00:44:37,930 --> 00:44:40,200
شكرا لكٍ

579
00:44:41,240 --> 00:44:45,200
من والدك بالكامل MSC يااا, لقد تخلصت
حتى تركز على أخبار الألعاب الأولمبية

580
00:44:45,200 --> 00:44:48,640
قد جنوا الحق YGN اعتقد ان مراسلى
فى الحصول على هذه البرتقالات

581
00:44:51,120 --> 00:44:53,890
توقفى عن ذلك
ما الخطأ من مشاركه الاخبار الجيده؟

582
00:44:53,890 --> 00:44:56,760
نحن لم نكن بعيدون جدا عن تغطيه
 MSC اخبار الالعاب الاولمبيه مثلما تفعل

583
00:44:56,760 --> 00:44:58,880
هل تقف بجانب ان ها الان؟

584
00:44:59,580 --> 00:45:02,080
تفانيك لها يكفى
لدرجه احضار الدموع لعيناى

585
00:45:02,080 --> 00:45:04,370
والحزن الذى اشعر به حيال نفسى
!يكفى لاحضار المزيد من الدموع

586
00:45:08,870 --> 00:45:11,480
ما خطبها؟
لا اعرف

587
00:45:11,480 --> 00:45:15,990
انها تخيفى مره كل حين
لا, ان يو راى محقه

588
00:45:16,390 --> 00:45:18,570
انا اخجل من مواجهتك حتى, تشان سو

589
00:45:18,580 --> 00:45:21,580
لم تذيغ MSC لا استطيع ان اصدق ان
خبر واحد عن هذه القضيه

590
00:45:21,590 --> 00:45:22,970
هل هذا منطقى؟

591
00:45:22,970 --> 00:45:25,760
اعلم بما تشعرين فى الداخل
لذا لا تلومى نفسكٍ بشأن هذا, صديقتى

592
00:45:26,200 --> 00:45:29,960
و بفضل المراسل سو بوم جو
بعد الان MSC انا لم اعد غاضب على

593
00:45:31,370 --> 00:45:32,790
ماذا تعنى بذلك؟

594
00:45:33,860 --> 00:45:40,010
ان المراسل سو بوم جو قد اعطانا مظروف كبير
جدا من النقود لاجل حفله ابننا العزيز دول

595
00:45:40,810 --> 00:45:42,450
اين هو؟

596
00:45:47,390 --> 00:45:50,240
<i>لقد لاحظت العديد من التشابهات
مع القضيه من 13 عاما مضت</i>

597
00:45:50,240 --> 00:45:53,450
<i>لقد كان هناك مصنع عادى للتخلص من النفايات
والذى انفجر بسبب النفايات الكيميائية غير الشرعية</i>

598
00:45:53,450 --> 00:45:56,910
<i>بالنظر الى كل هذه التقارير متجمعه
يبدو ان وضعهم معا كان شئ متهور و غريب</i>

599
00:45:56,910 --> 00:45:59,780
<i>كما لو انه تم وضع التركيز
على والدك عمدا</i>

600
00:45:59,780 --> 00:46:02,930
<i>لقد قلت ان المراسله سونج تشا اوك قد تركت هاتفها
فى منزلك منذ 13 عاما, صحيح؟</i>

601
00:46:02,940 --> 00:46:04,680
<i>هل تتذكر تاريخ تلك الزياره؟</i>

602
00:46:04,680 --> 00:46:06,870
<i>اكتوبر 23, 2000</i>

603
00:46:06,870 --> 00:46:09,830
<i>امى قد توفت فى
اكتوبر 22, 2000</i>

604
00:46:09,830 --> 00:46:15,340
<i>لو حكم فعلا ان عضو مجلس الشيوخ كيم كيونج وو
...بالفعل مذنب بشأن قبول اولئك الرشاوى</i>

605
00:46:26,860 --> 00:46:28,100
!ابنى

606
00:46:29,780 --> 00:46:31,660
ما الذى تفعله هنا؟

607
00:46:33,770 --> 00:46:36,860
كم هو شيئا سخيفا ان اسالك عن ذلك
بالطبع يجب ان ياتى ابنى للمنزل

608
00:46:37,390 --> 00:46:40,090
ما الذى اتى بك لهنا؟
هل تحتاج الى شيئا ما؟

609
00:46:40,090 --> 00:46:41,670
لا, لا احتاج الى اى شئ

610
00:46:42,440 --> 00:46:44,110
كان على ان اسألكٍ شيئا فحسب

611
00:46:44,110 --> 00:46:46,020
اتسائل ما قد يكون؟

612
00:46:46,500 --> 00:46:49,440
انت تخيفنى بتعبير وجهك الجاد هذا

613
00:46:49,440 --> 00:46:50,930
لما قد تكونى خائفه؟

614
00:46:50,930 --> 00:46:53,780
هل لديكٍ حدسا بالفعل بشأن ما انا هنا لاسألك عنه؟

615
00:46:55,710 --> 00:46:59,140
لقد التقيتى بالمديره سونج هنا فى المنزل منذ 13 عاما

616
00:46:59,620 --> 00:47:04,130
...ابنى, لقد اخبرتك بالفعل
لم يكن ذلك السؤال

617
00:47:04,130 --> 00:47:06,760
انا هنا لاخباركٍ الحقيقه فحسب
والتى تحققت منها بنفسى

618
00:47:08,940 --> 00:47:10,880
...قضيه الانفجار التى حدثت مؤخرا

619
00:47:10,880 --> 00:47:14,210
مشابهه جدا لقضيه كى هو سانج التى وقعت منذ 13 عاما

620
00:47:14,210 --> 00:47:17,080
اتهام احد الماره الابرياء ظلما
 ليكون مسؤولا عن الحادث

621
00:47:17,120 --> 00:47:20,370
وحتى عندما وجدت بقاياه اخيرا
ظهرت مشاكل اخرى لدفن حقيقه ظهورها

622
00:47:20,400 --> 00:47:24,100
المراسله سونج تشا اوك هو من قامت بتحويل
الانتباه عن القصه فى ذلك الحين

623
00:47:24,100 --> 00:47:25,620
ونفس الشئ قد حدث مجددا

624
00:47:25,620 --> 00:47:29,910
والنهايه التى نتجت عن كل ذلك
كان الدمار الكامل لعائله كى هو سانج

625
00:47:29,910 --> 00:47:33,650
وفى اليوم التالى مباشره
...فى 23 اكتوبر 2000

626
00:47:34,160 --> 00:47:36,830
انتٍ قابلتى المديره سونج تشا اوك

627
00:47:36,840 --> 00:47:40,970
لدى دليل على انكٍ قابلتى المدير سونج مجددا
بعد الحادثه التى وقعت مؤخرا

628
00:47:40,970 --> 00:47:42,820
ما الذى تحاول قوله؟

629
00:47:44,480 --> 00:47:48,170
لقد لاحظت ان عضو مجلس الشيوخ كيم كيونج هو
من بين اولئك المسئولون عن الانفجار

630
00:47:48,170 --> 00:47:51,570
"انا مقرب اليه بما فيه الكفايه لاناديه ب " عمى

631
00:47:51,570 --> 00:47:54,800
واعلم ان لديه علاقه اكثر قربا معكٍ

632
00:47:54,800 --> 00:47:56,050
اذا؟

633
00:47:56,340 --> 00:48:00,480
هل تقول اننى بطريقه ما متورطه بهذه القضايا؟

634
00:48:00,490 --> 00:48:01,740
نعم

635
00:48:02,940 --> 00:48:06,070
...المدير سونج و العضو كيم كيونج هو

636
00:48:06,070 --> 00:48:07,930
و انتٍ

637
00:48:08,530 --> 00:48:12,550
اعتقد ان ثلاثتكما متورطون بهذه القضايا

638
00:48:13,320 --> 00:48:16,830
هل انا مخطئ؟
هل نسيت ما قلته لك؟

639
00:48:16,870 --> 00:48:19,960
انك لا يمكنك ان تتعامل معى ك مراسل
!امى

640
00:48:20,360 --> 00:48:23,530
تعال واسالنى مجددا بعد ان تتوقف
عن العمل ك مراسل, وسوف اجيبك

641
00:48:27,600 --> 00:48:32,450
<i>طرح كل تلك الاسئله هو كل ما سمح لنا طموحنا بفعله</i>

642
00:48:35,790 --> 00:48:38,480
<i>...بالرغم من ان تلك الاسئله بدت عديمه القوه</i>

643
00:48:40,790 --> 00:48:44,690
نعم, انه انا, اعتقد اننا
نحتاج لان نبقى حذرين لفتره

644
00:48:45,140 --> 00:48:47,770
لقد تم اخذ السيناتور كيم للاستجواب

645
00:48:47,800 --> 00:48:51,610
و ابنى يستمر بطرح الاسئله
بشأن القضيه التى وقعت منذ 13 عام

646
00:48:51,610 --> 00:48:53,120
لقد بدا الامر يسبب لى بعض القلق

647
00:48:53,160 --> 00:48:56,710
<i>كلما ازداد طرح الاسئله
...كلما حاولوا اخفاء الاجابات اكثر</i>

648
00:48:56,710 --> 00:49:00,010
<i>فقط للاحتياط, تخلصى من كل شئ
قد يجرمنا</i>

649
00:49:00,010 --> 00:49:02,270
<i>ولا تتصلى بى لفتره</i>

650
00:49:02,790 --> 00:49:04,290
نعم, ايها الرئيسه بارك

651
00:49:05,220 --> 00:49:08,030
<i>وفى النهايه, اسرارهم التى
...حاولوا اخفائها بجد</i>

652
00:49:12,380 --> 00:49:14,770
<i>ستصبح المفتاح الذى
يفتح الباب للاجابات</i>

653
00:49:23,530 --> 00:49:24,900
هذا بشأن المديره سونج

654
00:49:24,900 --> 00:49:26,370
هل فقدت شيئا ما؟

655
00:49:26,380 --> 00:49:29,100
انها تستمر بالبحث عن شيئا ما
لا اعرف

656
00:49:29,140 --> 00:49:32,530
لقد اخبرتنى انه لا شئ
لكنى اعتقد انه مهما

657
00:49:32,880 --> 00:49:34,600
مهما كان
فانها لاتزال تبحث عنه

658
00:49:45,080 --> 00:49:46,830
<i>لقد كنت متفاجاه جدا</i>

659
00:49:46,830 --> 00:49:49,250
<i>لم اعتقد انكٍ ستتخلى عن مقعدكٍ ك مذيعه</i>

660
00:49:49,250 --> 00:49:51,050
لا, لا يمكن

661
00:50:07,930 --> 00:50:10,710
لابد ان هذا لاجل  التقرير الاخباري عن دورة الالعاب الاولمبية القادمه

662
00:50:10,720 --> 00:50:11,840
نعم

663
00:50:11,840 --> 00:50:15,550
...بالصدفه
هل رايت هاتفى المحمول؟

664
00:50:15,970 --> 00:50:17,240
المعذره؟

665
00:50:17,700 --> 00:50:21,650
لقد فكرت انكٍ قد تكونى اخذتيه بدون قصد
عندما ساعدتنى على التقاط اشيائى

666
00:50:24,250 --> 00:50:27,690
اه... نعم, اعتقد اننى ربما قد اكون اخذته

667
00:50:31,050 --> 00:50:35,670
لما قد تقومى باخذه؟
لاننى كنت اشعر بالفضول

668
00:50:35,670 --> 00:50:37,990
لقد كنت اشعر بالفضول حيال ما قمت بارسال
فى الرسائل القصيره تلك

669
00:50:37,990 --> 00:50:40,620
لما قد تشعرين بالفضول حيال ذلك؟
متى ستعيدينه لى؟

670
00:50:40,620 --> 00:50:42,380
ساحضره فى الغد

671
00:50:44,050 --> 00:50:46,570
هناك العديد من الصياغات الغريبه هنا
تحققى منها

672
00:50:53,780 --> 00:50:56,020
تشوى ان ها
اجل؟

673
00:50:56,060 --> 00:50:58,420
احتاج ان تعطينى ذلك الهاتف

674
00:50:58,860 --> 00:51:00,450
لماذا؟

675
00:51:00,450 --> 00:51:03,160
لا تطرحى اى اسئله, واعطيه لى فحسب
لقد كان ملكى من البدايه

676
00:51:03,160 --> 00:51:04,540
لماذا تتصرف بهذه الطريقه؟

677
00:51:04,540 --> 00:51:07,720
لماذا انتٍ و المديره سونج كلاكما فجأه
مهتمون بذلك الهاتف؟

678
00:51:07,720 --> 00:51:09,310
لا تحتاجين لمعرفه السبب

679
00:51:09,310 --> 00:51:11,030
اعطنى اياه فحسب

680
00:51:12,860 --> 00:51:14,770
اخبرنى السبب و
ساعطيه لك

681
00:51:17,020 --> 00:51:19,010
انتٍ تدركين ان هناك الكثير من الاشياء المتشابه

682
00:51:19,010 --> 00:51:22,310
بين هذا الحادث و الحادث الذى وقع منذ 13 عاما, اليس كذلك؟

683
00:51:22,920 --> 00:51:24,350
اجل

684
00:51:25,580 --> 00:51:31,650
اعتقد ان المديره سونج
و امى متورطتان فى كلا الحادثين

685
00:51:33,550 --> 00:51:36,900
اجل, انا ايضا
...و ذلك الدليل

686
00:51:37,330 --> 00:51:41,590
قد يكون... فى الهاتف

687
00:51:42,260 --> 00:51:44,460
فى الهاتف؟
لماذا تعتقد ذلك؟

688
00:51:49,130 --> 00:51:50,290
<i>عندما فكرت بالامر</i>

689
00:51:50,290 --> 00:51:53,630
<i>لقد اعتقدت انه امرا غريب ان رسائلكٍ فحسب هى التى كانت تصل على ذلك الهاتف</i>

690
00:51:53,630 --> 00:51:57,460
<i>لماذا لا توجد أي رسائل أخرى أو سجلات لمكالمات غير الخاصه بكٍ؟</i>

691
00:51:58,030 --> 00:52:00,980
<i>بينما اننى متاكد ان المديره سونج كانت تملك ذلك الهاتف قبل ذلك بفتره</i>

692
00:52:05,450 --> 00:52:08,230
<i>اذا هل يعنى هذا انها قامت بمحى باقى الرسائل السابقه عن قصد؟</i>

693
00:52:09,900 --> 00:52:11,520
<i>ربما</i>

694
00:53:09,120 --> 00:53:12,820
هل من الممكن استعاده كل الرسائل
و سجلات المكالمات الممسوحه من هذا؟

695
00:53:13,260 --> 00:53:15,560
هذا النموذج  من عام 1999

696
00:53:15,560 --> 00:53:17,060
سيستغرق الامر بعض الوقت

697
00:53:17,060 --> 00:53:20,030
 SNS, MMS سجل العناوين و رسائل ال
...و كل سجلات المكالمات

698
00:53:20,030 --> 00:53:21,370
كل اولئك يمكن استعادتهم

699
00:53:21,370 --> 00:53:23,240
كم من الوقت سيستغرق ذلك؟

700
00:53:23,570 --> 00:53:26,190
لست متاكد
لن اعرف حتى ابدا بالعمليه

701
00:53:26,190 --> 00:53:29,900
 قد يستغرق من حوالى البضع ساعات
الى بضعه ايام كحد اقصى

702
00:53:30,410 --> 00:53:32,730
لو كنتٍ مستعجله بشأن ذلك
اذا يمكننى ان ارسل اليكٍ النتائج فى البريد الالكترونى

703
00:53:33,070 --> 00:53:35,710
اذا ايمكنك رجاءا ان ترسلها لى فى البريد الالكترونى؟

704
00:53:37,360 --> 00:53:39,340
احتاج منكٍ فقط ان تملئ هذه الاستماره

705
00:53:39,980 --> 00:53:44,040
لكن هل تدركين انه لابد ان يكون اسمك مطابق لاسم
صاحب حساب الهاتف هذا؟

706
00:53:44,040 --> 00:53:45,660
اذا لم يكن كذلك, عندها لا يمكننى استعاده
البيانات لاجلك

707
00:53:45,660 --> 00:53:46,970
المعذره؟

708
00:53:46,980 --> 00:53:48,400
مالك الهاتف؟

709
00:54:02,100 --> 00:54:05,510
اعتقد انه عليك ان تكون هنا حتى نتمكن
استرداد محتويات هذا الهاتف

710
00:54:05,510 --> 00:54:07,110
ما الذى تفعلينه؟

711
00:54:07,400 --> 00:54:09,620
كنتٍ تحاولين استرداد الرسائل
بدون علمى بذلك؟

712
00:54:10,550 --> 00:54:12,320
...هذا

713
00:54:13,410 --> 00:54:14,870
لو كان ما تقوله صحيح

714
00:54:14,870 --> 00:54:17,620
اذا بمقدار ما قد تكون مؤلمه بالنسبه لى
قد تكون اكثر ايلاما بالنسبه لك

715
00:54:17,620 --> 00:54:21,970
لذا اعتقدت انه سيكون من الافضل لو اننى
كنت الوحيده التى ستجرح بسبب هذا فحسب

716
00:54:23,000 --> 00:54:26,670
شكرا لقلقكٍ بشأنى
لكنى لست شخصا ضعيفا لهذه الدرجه

717
00:54:30,120 --> 00:54:32,220
اى استمارات احتاج الى ملئها؟

718
00:54:35,070 --> 00:54:37,920
يوجد مراسل زميل والذى اسمه
تشا هو تشول

719
00:54:37,920 --> 00:54:41,290
لقد قدم تقرير عن قصه التلوث
...و بحث فى

720
00:54:42,920 --> 00:54:44,680
يمكنك ان توقف تفسيراتك

721
00:54:44,680 --> 00:54:46,400
يمكننى مشاهده الاخبار من هنا

722
00:54:47,260 --> 00:54:49,810
لقد رايت كل شئ
حقا؟

723
00:54:49,850 --> 00:54:53,250
لقد رايتى اقدم التقرير على الهوا؟
اجل

724
00:54:53,830 --> 00:54:56,590
لكنك بدوت متيبسا نوعا ما

725
00:54:56,590 --> 00:54:58,600
يمكننى معرفه انك كنت متدرب
!جاى ميونج

726
00:55:00,800 --> 00:55:03,030
انا مسرور حقا انك مراسلا

727
00:55:04,270 --> 00:55:06,470
ما هذا؟
تحاول تجميل ضربتك؟

728
00:55:06,470 --> 00:55:11,050
على الاقل, اعرف اننى يمكننى
الثقه فى الاخبار التى تقدمها

729
00:55:17,250 --> 00:55:19,030
...لكنها تحرق جدا بالداخل هنا

730
00:55:20,690 --> 00:55:22,660
بينما تبقى بارده هنا بالاعلى

731
00:55:24,870 --> 00:55:26,810
على العكس من شخصا اخر اعرفه

732
00:55:27,970 --> 00:55:29,550
من؟

733
00:55:29,560 --> 00:55:32,860
المديره سونج؟
اجل

734
00:55:47,600 --> 00:55:50,110
مرحبا؟ هل قمت باسترداد
المعلومات؟

735
00:55:50,110 --> 00:55:53,350
نعم, لقد ارسلتها الى عنوان البريد الالكترونى
الذى تركته معى

736
00:55:53,360 --> 00:55:56,050
يمكنكٍ التحقق منها الان
شكرا لك

737
00:56:02,980 --> 00:56:05,670
هل حصلت على مكالمه هاتفيه ايضا؟
اجل

738
00:56:10,190 --> 00:56:12,710
كل هذه الرسائل تم مسحها من الهاتف؟

739
00:56:13,770 --> 00:56:15,080
اجل

740
00:56:17,680 --> 00:56:19,490
من تكون" الرئيسه"؟

741
00:56:22,980 --> 00:56:24,750
انها امى

742
00:56:29,400 --> 00:56:30,650
هل انت متاكد؟

743
00:56:32,030 --> 00:56:33,250
اجل

744
00:56:34,450 --> 00:56:36,750
هذا هو رقم هاتف والدتى القديم

745
00:56:37,260 --> 00:56:39,320
الأرقام الأربعة الأخيرة لا تزال كما هى

746
00:56:45,570 --> 00:56:48,470
...افتح الرسائل
و دعنا نرى

747
00:56:59,410 --> 00:57:07,570
<i>نحتاج الى تحويل الانتباه
حولى التركيز اتجاه كى هو سانج</i>

748
00:57:07,570 --> 00:57:11,070
<i>لماذا تعتقد انه امر بشئ هكذا؟
هل كان ينتظر ترقيه؟</i>

749
00:57:11,070 --> 00:57:13,540
<i>!ابى ليس شخصا من هذا النوع
لو احتاج الامر, استغلى عائلته ايضا</i>

750
00:57:13,570 --> 00:57:15,520
<i>هل تقول ان والدك ليس الملام على هذا؟</i>

751
00:57:15,530 --> 00:57:18,500
<i>كم هو شئ جيد ان شاهد بينوكيو قد ظهر</i>

752
00:57:18,950 --> 00:57:22,290
<i>..استغلى تلك الشخصيه المميزه
الشاهد قال انه رائ والدك</i>

753
00:57:22,290 --> 00:57:24,720
<i>ان الشاهد يكون بينوكيو
لذا لا يمكن ان تكون كذبه</i>

754
00:57:24,720 --> 00:57:29,140
<i>انا متاكد انه كان هو
انا بينوكيو, لذا لا يمكننى الكذب</i>

755
00:57:29,140 --> 00:57:33,720
<i>افعلى كل ما بوسعك يمكنك لتأجيج غضب
الجمهور على الصعيد الوطني</i>

756
00:57:33,720 --> 00:57:35,630
<i>انت سعيد ان والدك على قيد الحياه
اليس كذلك؟</i>

757
00:57:35,640 --> 00:57:42,270
<i>لكن الناس يعتقدون انه عقاب مخفف جدا
لاجل موت </i>

758
00:57:42,280 --> 00:57:45,600
<i>رجال الاطفاء التسع
و ثائرون من أجل العدالة</i>

759
00:58:03,710 --> 00:58:10,820
حقوق الترجمه محفوظه لفريق اتوكييه فانسب

760
00:58:13,310 --> 00:58:15,080
<i>[بينوكيو]</i>

761
00:58:15,090 --> 00:58:17,540
<i>هل انتٍ مراسله حقا؟</i>

762
00:58:17,540 --> 00:58:19,870
<i>لا تخبرى اى شخص عن هذا و ابقى الامر لنفسك فحسب</i>

763
00:58:20,320 --> 00:58:23,620
<i>...كابتن كيم, بدايه من اليوم
هل تقولين انكٍ ستكشفين هذا؟</i>

764
00:58:23,620 --> 00:58:25,880
<i>ساكشف كل العلاقات
بين الاطراف</i>

765
00:58:25,880 --> 00:58:28,530
<i>ك ام
من الذى قدم تقرير بهذه المعلومات؟</i>

766
00:58:28,530 --> 00:58:31,320
<i>!الانسه تشوى ان ها
لقد مر بنجاح</i>

767
00:58:31,320 --> 00:58:34,510
<i>اخبرنى انى قمت بعمل جيد
!اخبرنى انى فعلت الشئ الصائب, ابى</i>

768
00:58:34,510 --> 00:58:37,010
<i>نعم, لقد فعلتى الشئ الصائب
!ابنتى فعلت الشئ الصائب</i>

