﻿1
00:00:12,880 --> 00:00:15,610
أمي ، أين أنتِ الآن ؟

2
00:00:19,160 --> 00:00:20,570
إل جو سونبي

3
00:00:21,460 --> 00:00:24,780
تشوي إن ها ، ما الذي تفعلينه هنا ، لما لستٍ في الموقع ؟

4
00:00:24,780 --> 00:00:27,180
أسفة ولكن حدث شيء طارئ

5
00:00:27,180 --> 00:00:29,070
هل يمكنك أخباري أين المديرة سونج ؟

6
00:00:29,070 --> 00:00:30,930
إنها في غرفة المؤتمرات

7
00:00:34,370 --> 00:00:35,910
ما خطبها ؟

8
00:00:39,420 --> 00:00:42,680
هل أنتِ بهذه الوحشية ؟ -
ما الذي تظنين نفسكِ فاعلة ؟ -

9
00:00:42,680 --> 00:00:44,610
...الهاتف الذي كنتِ تبحثين عنه

10
00:00:44,610 --> 00:00:46,570
لقد قمت بإسترجاع الرسائل التي حدفتها

11
00:00:46,570 --> 00:00:48,130
إشرحي لي ما هذا

12
00:00:51,280 --> 00:00:54,140
ثلاث عشرة عامًا ... لا إنها 14 بالفعل

13
00:00:54,140 --> 00:00:58,580
ظننتك إرتكبتِ خطئا بما انك جاريتِ رأي العامة

14
00:00:58,580 --> 00:01:02,080
...وأنكِ فعلتِ ما فعلتِ بسبب قناعتكِ  الخاصة ، لكن

15
00:01:02,780 --> 00:01:04,620
أهذا يلخص كلّ شيء ؟

16
00:01:04,620 --> 00:01:07,840
هل أنتِ من ذلك النوع من البشر الذي يفعل كل شيء  تامر به الرئيسة بارك ؟

17
00:01:07,850 --> 00:01:09,630
...هل أنتِ واثقة

18
00:01:10,130 --> 00:01:12,010
أنكِ مراسلة حقيقية حتى ؟

19
00:01:20,960 --> 00:01:23,730
...كيف  تجرؤ -
إشرحي لي -

20
00:01:23,730 --> 00:01:26,660
...كلّ الرسائل التي أرسلتها للمديرة سونغ

21
00:01:26,660 --> 00:01:29,740
...ما أخبرتها به عن إستعمال الاطفائي كي هو سونغ

22
00:01:30,350 --> 00:01:32,000
أخبريني عن  كلّ هذا

23
00:01:36,880 --> 00:01:38,830
أخبريني أن الامر ليس صحيحًا

24
00:01:39,600 --> 00:01:41,920
أخبريني أنك لستِ هذا الشخص المرعب

25
00:01:41,920 --> 00:01:45,140
!وأنكِ لست هذا الشخص عديم الرحمة ، ارجوكي

26
00:01:45,150 --> 00:01:48,020
من غيرك يعلم بالامر ؟

27
00:01:54,510 --> 00:01:58,160
هل قمتِ بهذا حقًا ؟-
سألتك من غيرك يعرف بالامر -

28
00:01:58,170 --> 00:02:00,090
!لما ؟ ما الذي ستفعلينه حيال هذا إذأ

29
00:02:01,140 --> 00:02:02,820
لما فعلتِ هذا بحق الله ؟

30
00:02:02,820 --> 00:02:05,050
!أعطني أيّ نوعٍ من الاعذار أو التفسيرات

31
00:02:05,900 --> 00:02:07,820
ألا تذكر ما كنتُ أقوله لك دومًا ؟

32
00:02:07,820 --> 00:02:10,520
أترك عملك كمراسل وساعطيك الاجوبة حينئذٍ

33
00:02:17,660 --> 00:02:20,610
كابتن ، هذا سيو بوم جو

34
00:02:21,720 --> 00:02:23,430
...من اليوم

35
00:02:23,430 --> 00:02:26,260
للاخبار MSCأنا أترك عملي كمراسلٍ في

36
00:02:32,250 --> 00:02:33,960
هل أنتِ راضية  الآن ؟

37
00:02:34,520 --> 00:02:36,890
اظنني الان فعلت ما يجعلني استحق سماع اجوبتكِ

38
00:02:47,400 --> 00:02:50,050
[الحــلــ17ــقة / الرسالة البرتقالية ]

39
00:02:50,420 --> 00:02:52,110
أجل ، أنت محق

40
00:02:52,110 --> 00:02:54,110
أنا من أرسلت كل هذه الرسائل

41
00:02:54,380 --> 00:02:56,310
...الحادث الذي وقع منذ 13 عامًا

42
00:02:57,860 --> 00:03:01,310
جعل الامر صعبًا  على عضو البرلمان الذي يساعدني في عملي

43
00:03:01,310 --> 00:03:04,820
بسبب قضية المصنع والتخلص من النفايات الكيميائية السامة

44
00:03:04,820 --> 00:03:07,050
لكن ساعدني في هذه المشكلات

45
00:03:08,360 --> 00:03:12,350
لكن الامور كانت مثيرة للريبة بسبب بعض لمراسلين المزعجين الذين كانوا يكتبون تقارير سيئة عنه

46
00:03:12,380 --> 00:03:13,850
...وبالتالي

47
00:03:14,510 --> 00:03:17,510
ألقيت كلّ اللوم على كي هو سانغ لتبقيه خارج المشكلة ؟

48
00:03:17,520 --> 00:03:22,160
لقد إحتجنا فقط إلى صرف نظر العامة حتى نسوي الامر

49
00:03:22,160 --> 00:03:26,360
لكن ...لم اعرف ان الامور ستخرج عن السيطرة هكذا أيضًا

50
00:03:28,080 --> 00:03:33,180
أعرف ما يزعجك لكن ما فعلته لم يكن غير قانوني تماما

51
00:03:33,210 --> 00:03:37,140
لقد  أسديت معروفا لشخص ساعدني في عملي

52
00:03:37,470 --> 00:03:40,390
ادارة الاعمال كالزراعة

53
00:03:40,390 --> 00:03:43,630
زرع البذور وحسب لن يجعل المحصول ينمو من تلقاء نفسه

54
00:03:43,630 --> 00:03:48,550
سيكون عليك رشة بالمبيدات القوية ووضع السماد كريه الرائحة عليه

55
00:03:48,550 --> 00:03:51,090
قبل جني الثمار

56
00:03:51,090 --> 00:03:53,600
نحن نخطط لافتاح كبير لمحلاتنا في المطار

57
00:03:53,600 --> 00:03:56,890
فضلاً عن أننا  بدأنا تشييد قاعة الحفلات

58
00:03:56,920 --> 00:03:59,530
هذا هو العمل ، عمل قد تصل ارباحه الى بليون وون لكل مشروع

59
00:03:59,530 --> 00:04:02,280
هذه هي ثمار عملي التي ساجنيها بعد 20 عاما من  الزراعة

60
00:04:02,280 --> 00:04:05,540
ومن تغذيتها بالسماد ورشها بالمبيدات القوية

61
00:04:05,550 --> 00:04:07,600
كل ما بقي الان هو جني الثمار

62
00:04:07,610 --> 00:04:11,290
لكن تلك الافات لا تتوقف عن اصابة محصولي ، مما يجعلني اكره الامر

63
00:04:13,350 --> 00:04:14,950
...ما الذي سيحدث لو

64
00:04:15,310 --> 00:04:18,300
ظهرت تلك الرسائل للملأ ؟

65
00:04:18,890 --> 00:04:21,830
حسناً ...أنا واثقة أنني سأتاذى قليلا

66
00:04:22,260 --> 00:04:24,880
لكن قد مرّ على الامر 14 عامًا بالفعل

67
00:04:24,880 --> 00:04:29,860
كما انه لا يمكن تصنيف الامر  تحت اي نوعٍ من الجرائم وقانون التقادم انتهى بالفعل

68
00:04:29,860 --> 00:04:32,360
لا اظن أن الامر سيأثر سلبًا علي كثيرًا

69
00:04:37,350 --> 00:04:40,060
...بالقيام بكل تلك الاشياء لاجلهم طوال كل تلك السنوات

70
00:04:40,520 --> 00:04:42,900
ما الذي جنيته لنفسك ؟

71
00:04:43,460 --> 00:04:46,230
كل ما كان بين يديك طوال حياتك

72
00:04:46,230 --> 00:04:47,460
...وأيضًا

73
00:04:47,860 --> 00:04:50,580
وكل ما ستحصل عليه في المستقبل

74
00:05:00,290 --> 00:05:02,900
لقد خدعتُ نفسي بالتفكير

75
00:05:03,050 --> 00:05:06,490
بان كل ما حدث  كان محظ خطأ وانكِ ووالدة بوم جو كنتما صديقتين وحسب

76
00:05:06,490 --> 00:05:07,780
...كلا

77
00:05:08,970 --> 00:05:10,810
هذا ما اردت ان اصدقه

78
00:05:12,500 --> 00:05:15,310
كيف تمكنتي من فعل هذه الاشياء القذرة ؟

79
00:05:15,310 --> 00:05:18,530
كيف لمراسل أو بشرٍ عادي ان يفعل اشياء كهذه ؟

80
00:05:19,030 --> 00:05:20,620
...من أين

81
00:05:21,230 --> 00:05:23,210
حصلتِ على  هذه ؟

82
00:05:25,310 --> 00:05:28,230
أخبرتني ألا أعود ما لم اجد أدلة

83
00:05:28,230 --> 00:05:31,330
أشك في انه ثمة ادلة اكثر صحة من هذه ؟

84
00:05:31,330 --> 00:05:34,810
أجيبيني
لما فعلتِ هذه الاشياء القذرة ؟

85
00:05:34,810 --> 00:05:38,020
أخفضي صوتك ، لا تبالغي -
كلا -

86
00:05:38,050 --> 00:05:40,240
ساسبب ضجة

87
00:05:40,240 --> 00:05:42,020
...أنتِ ووالدة بوم جو

88
00:05:42,460 --> 00:05:44,580
...ما لدي هنا

89
00:05:44,580 --> 00:05:46,960
...هذه الافعال المشينة والقذرة التي قمتما بها

90
00:05:46,960 --> 00:05:49,550
سأفعل ما بوسعي كمراسلة لتظهر للعلن

91
00:05:49,550 --> 00:05:51,830
سأعلن هذا للعالم بأسره

92
00:05:53,390 --> 00:05:55,490
سأعلن كل شيء

93
00:05:56,660 --> 00:06:00,720
الان وأنا أعرف الحقيقة لا يمكنني أن اظل  ساكنة كمراسلة

94
00:06:00,720 --> 00:06:04,630
سأكشف العلاقة بينك وبين الرئيسة بارك

95
00:06:04,630 --> 00:06:08,150
أتعتقدين أنني ساظل هادئا وادعكِ تفعلين ؟

96
00:06:08,150 --> 00:06:10,560
هل تحسبين الامر  ممكنًا حتى ؟

97
00:06:10,920 --> 00:06:14,500
 MSCكلا ، أعلم ان فعل هذا مستحيل هنا في

98
00:06:14,500 --> 00:06:17,540
  للاخبار YGNالتقرير ستقوم به

99
00:06:17,540 --> 00:06:18,910
ما الذي قلته للتو ؟

100
00:06:18,910 --> 00:06:21,900
أثق بأن تقديم تقرير عن هذا هو الامر الصائب

101
00:06:21,940 --> 00:06:25,820
 للاخبار YGNلذا قررت أن أرسل كل الادلة لــ

102
00:06:25,820 --> 00:06:28,190
تقولين أنكِ ستكونين مخبرتهم ؟

103
00:06:28,700 --> 00:06:34,340
ألا تعلمين كم المشاكل التي قد تحدث بسبب هذا ؟

104
00:06:35,020 --> 00:06:38,270
أنا جاهزة لمواجهة كل النتائج

105
00:06:38,270 --> 00:06:41,770
إذا عليك توديع مهنتكِ مراسلة

106
00:06:41,770 --> 00:06:46,290
أتساءل فيــمَ لو كنتِ مستعدة لتقبل هذا القدر أيضُا ؟

107
00:06:49,850 --> 00:06:52,790
هل تعتقدين أن لديك القوة لتقدمي هذا التقرير ؟

108
00:06:52,790 --> 00:06:56,010
تذيع هذا MSCمامن طريقة قد تجعل

109
00:06:56,010 --> 00:06:57,250
أجل ، اعلم

110
00:06:57,250 --> 00:07:00,290
... ستقوم YGN -
ستصيرين مخبرة لهم ؟-

111
00:07:01,470 --> 00:07:05,740
هل أنتِ على دراية أن الخطوة التالية ستكون نهايتكِ لو فعلتِ هذا ؟

112
00:07:05,960 --> 00:07:08,000
أنا ...لستُ خائفة

113
00:07:08,000 --> 00:07:11,090
....العمل في شركة لا تمنحني الحق في قول الحقيقة بسبب علاقاتها القذرة

114
00:07:11,090 --> 00:07:12,980
لا اشعر بالاسف لو تخليت عن مكاني هنا

115
00:07:12,980 --> 00:07:16,560
سابدأ مجددا كمراسلة تعمل لصالح محطة ذات اخلاقية

116
00:07:16,560 --> 00:07:19,850
هل تظنين نفسكِ ستكونين قادرة على العودة كمراسلة  في مكان آخر ؟

117
00:07:19,850 --> 00:07:20,910
اجل

118
00:07:22,160 --> 00:07:25,400
من برأيك قد يوظف شخصًا كان يومًا ما مخبراً ؟

119
00:07:25,790 --> 00:07:28,610
أي مؤسسة هذه التي قد تقبل بموظف قد ينشر

120
00:07:28,620 --> 00:07:30,580
قذارة موظفيها امام العالم اجمع ليراها ؟

121
00:07:30,580 --> 00:07:32,570
...ما من مؤسسة

122
00:07:32,720 --> 00:07:34,910
...بهذه السذاجة

123
00:07:35,820 --> 00:07:38,980
والغباء

124
00:07:44,530 --> 00:07:46,680
...قبل 14 عامًا

125
00:07:48,140 --> 00:07:50,460
كنتُ مثلكِ

126
00:07:50,920 --> 00:07:52,670
فكري في هذا جيدًا

127
00:07:52,670 --> 00:07:55,640
لا زال بوسعكِ تغيير قرارك

128
00:07:55,640 --> 00:08:00,080
إن دفنتِ الامر وحسب وقتها ستضمنين االقوة

129
00:08:00,080 --> 00:08:04,320
يمكنني ان امنحك منصبا يمكنكِ فيه أن توصلي صوتك للعالم

130
00:08:08,420 --> 00:08:09,980
...مثلاً

131
00:08:09,980 --> 00:08:15,130
كأن تصيري اول إمرأة في محطتنا
تترأس فريقًا خاصًا بها

132
00:08:16,290 --> 00:08:18,570
هذا النوع من الفرص

133
00:08:20,670 --> 00:08:24,390
القرار الذي اتخذته وقتها هو ماجعلني في مكاني هذا الان

134
00:08:25,650 --> 00:08:27,800
لكن لديك الحرية المطلقة لتقرري ما ستفعلين

135
00:08:27,800 --> 00:08:29,840
يمكنك التخلي عن كونك ِ مراسلة

136
00:08:29,840 --> 00:08:32,830
والعودة للعمل بدوام جزئي في متجر كما كنتِ سابقًا

137
00:08:32,840 --> 00:08:34,910
وتريحي ضميركِ من الشعور بالذنب

138
00:08:35,960 --> 00:08:37,430
...قريبًا

139
00:08:38,760 --> 00:08:41,660
ستنتهي فترة تدريبكِ

140
00:08:42,090 --> 00:08:44,320
هل تريدين أن تصيري موظفة بدوام كامل هنا ؟

141
00:08:44,320 --> 00:08:46,630
!مديرة سونج -
فكري في الامر -

142
00:08:46,630 --> 00:08:48,080
..أن كنتِ تريدين أم لا

143
00:08:48,700 --> 00:08:51,000
هل تريدين ان تصيري  شخصية ذات اهمية وتصبحي صوت

144
00:08:51,000 --> 00:08:54,910
تسعٍ وتسعين شخصُا
وتقومين ببعض الاشياء لهم كل فترة واخرى

145
00:08:54,910 --> 00:08:56,340
...أو

146
00:08:56,700 --> 00:09:01,690
شخصية بلا اهمية لا يمكنها مساعدة ايّ كان في هذا العالم

147
00:09:07,190 --> 00:09:10,890
لا اريد ان اراك تصيرين شخصَا بلا اهمية هكذا

148
00:09:10,890 --> 00:09:12,830
...لا اقول هذا كمديرة

149
00:09:16,420 --> 00:09:18,730
لكن كأمٍ لكِ

150
00:09:23,240 --> 00:09:26,690
لانني رأيت كيف قد يدمر شخص ما

151
00:09:26,720 --> 00:09:28,970
ما ان يصير مخبرَا

152
00:09:30,390 --> 00:09:31,850
من؟

153
00:09:31,860 --> 00:09:33,450
والدكِ

154
00:09:37,060 --> 00:09:40,190
لقد حدث هذا  منذ  وقتِ  طويل حين كنتِ صغيرة ، لذا لا اظنك قد تذكرين

155
00:09:40,190 --> 00:09:41,700
...لكن والدك

156
00:09:42,260 --> 00:09:45,160
كان مديرا ناحجا في بنك

157
00:09:45,160 --> 00:09:48,150
حين اكتشف ان المدير التنفيذي يختلس من اموال البنك

158
00:09:48,160 --> 00:09:51,330
اخبر المراسلين بما وجده

159
00:09:53,160 --> 00:09:54,400
ما رايك ؟

160
00:09:54,400 --> 00:09:57,290
بالنظر الى حياتي انا وحياة والدك

161
00:09:57,290 --> 00:09:59,300
أيّنا مثير للشفقة أكثر ؟

162
00:10:03,330 --> 00:10:07,490
لم افكر مطلقا ان حياة والدي مثيرة للشفقة

163
00:10:07,490 --> 00:10:10,500
وان كانت حياته الحالية كانت نتيجة قوله للحقيقة فأنا فخورة به

164
00:10:11,820 --> 00:10:14,660
لن اختار ما إخترته

165
00:10:30,170 --> 00:10:33,630
هذا الوغد ، كيف وجد  فتاة اخرى بالفعل

166
00:10:37,100 --> 00:10:38,290
مرحبا ؟

167
00:10:38,670 --> 00:10:40,870
هل أنت غير مشغول الآن ؟

168
00:10:46,500 --> 00:10:48,940
لقد أتيت -
هل تتباهى بطولك ؟-

169
00:10:49,280 --> 00:10:51,040
بما أنك هنا فاجلس

170
00:10:55,010 --> 00:10:57,150
تبدو بخير ، اليس كذلك ؟

171
00:10:57,150 --> 00:10:58,700
لا بد ان ثمة ما يسعدك

172
00:10:59,120 --> 00:11:02,610
لست متأكدا ، لا شيء يحدث مؤخرا

173
00:11:02,610 --> 00:11:05,880
هل تعلم إن ها أنك وجدت آخرى ؟

174
00:11:05,880 --> 00:11:07,250
المعذرة ؟

175
00:11:07,250 --> 00:11:09,010
فتاةً اخرى عمّ تتحدث ؟

176
00:11:09,010 --> 00:11:11,750
لقد رأيت كل شيء حين كنت في منزلك اخر مرة

177
00:11:11,750 --> 00:11:14,490
لقد رأيت خصلة شعر طويلة على الارضية

178
00:11:14,490 --> 00:11:16,640
اعلم ان هرموناتك نشطة الان

179
00:11:16,650 --> 00:11:18,790
لكنك وجدت فتاةً اخرى لتحضرها لمنزلك بالفعل ؟

180
00:11:18,790 --> 00:11:20,510
خصلة شعر طويلة ؟

181
00:11:21,330 --> 00:11:23,270
...هذا  -
....بالتالي -

182
00:11:23,280 --> 00:11:25,950
هل تحاول القول ان تلك الخصلة من رأس رجل ؟

183
00:11:25,950 --> 00:11:28,730
كيف لقلبك ان يكون متقلبًا هكذا ؟

184
00:11:29,090 --> 00:11:32,740
بالنظر لشخص قال انه سيحب إن ها طالما بوسعه التذكر

185
00:11:32,750 --> 00:11:34,550
لقد غيرت رأيك بسرعة

186
00:11:35,500 --> 00:11:37,970
خصلة الشعر تلك تعود لــ إن ها

187
00:11:38,650 --> 00:11:41,260
ماذا ؟ -
إن ها كانت في منزلي يومها -

188
00:11:41,260 --> 00:11:43,750
إنها ليست فتاة اخرى -
حقًا ؟-

189
00:11:43,750 --> 00:11:45,790
هل هذا ما حدث؟

190
00:11:45,790 --> 00:11:49,530
...أرى ... كنت افكر

191
00:11:53,090 --> 00:11:55,050
تقول أنها كانت إن ها ؟

192
00:11:58,980 --> 00:12:01,810
!ذلك الوغد

193
00:12:01,820 --> 00:12:05,570
ألا تخاف تلك الفتاة مطلقا ؟ من بقاءها لوحدها مع رجل ؟

194
00:12:07,460 --> 00:12:08,600
أبي

195
00:12:08,600 --> 00:12:12,520
أبي ، أين أنت ؟ -
هذه الشقية !يسعدني انك عدت للبيت -

196
00:12:13,610 --> 00:12:17,300
أبي ، لدي ما أسألك عنه -
وأنا أيضًا -

197
00:12:17,300 --> 00:12:19,920
دال بو اخبرني للتو أنكِ كنت في بيته ؟

198
00:12:19,920 --> 00:12:22,550
حتى لو كبرتما كعم وإبنة اخيه

199
00:12:22,550 --> 00:12:24,430
!دال بو لا زال رجلا

200
00:12:24,630 --> 00:12:28,440
لم افكر مطلقا ان حياة ابي مثيرة للشفقة

201
00:12:28,440 --> 00:12:31,090
وان كان ما الت اليه حياته نتيجة قوله للحقيقة .فأنا فخورة به

202
00:12:31,970 --> 00:12:33,880
هاه ؟

203
00:12:35,160 --> 00:12:36,710
لما تحدقين بي هكذا ؟

204
00:12:37,260 --> 00:12:38,840
اهو نوع من الهجوم

205
00:12:38,840 --> 00:12:41,280
كلا ، لا شيء

206
00:12:41,280 --> 00:12:42,620
ما الذي اردت ان تساليه ؟

207
00:12:42,620 --> 00:12:45,380
كلا ، لم اعد أريد بعد الان

208
00:12:46,470 --> 00:12:48,860
!إن ها

209
00:13:02,170 --> 00:13:03,680
هل فقدوا عقولهم ؟

210
00:13:03,680 --> 00:13:06,100
من يعتقدون انفسهم ليتلاعبوا براي العامة ؟

211
00:13:07,450 --> 00:13:10,720
NTSهذا من
صحيح ؟ أنا واثق أنهم خلف الامر

212
00:13:10,720 --> 00:13:13,210
!كابتن
لا تحاول ايقافي

213
00:13:13,210 --> 00:13:16,060
سافجر كل شيء -
انت ابقى خارج الامر -

214
00:13:16,060 --> 00:13:18,370
!ان كان ثمة من يجدر به فعل هذا فسأكون أنا

215
00:13:18,370 --> 00:13:20,400
!لا ، انا من سيفعل

216
00:13:20,400 --> 00:13:23,330
علينا ان نبين لهم قوة رأي العامة

217
00:13:23,340 --> 00:13:25,530
محطتنا خلف الامر وليس هم

218
00:13:25,530 --> 00:13:29,100
هذه رسائل بين المديرة سونغ واكبر مساهم لدينا  الرئيسة بارك

219
00:13:30,810 --> 00:13:32,600
ماذا ؟-
حقا؟-

220
00:13:32,600 --> 00:13:36,120
اجل ، والشخص الذي تشير له الرسائل هو مديرنا الحالي ، يون دو يونغ

221
00:13:36,120 --> 00:13:40,070
المديرة سونج والمدير يونج؟

222
00:13:40,070 --> 00:13:42,660
كان يجدر بك اخبارنا قبل الان

223
00:13:42,660 --> 00:13:45,220
كابتن ، هل اقدم تقريرا عن الامر ، هل يمكنني ؟

224
00:13:45,220 --> 00:13:47,430
هل يمكن ؟-
هاه ؟-

225
00:13:47,470 --> 00:13:49,600
...حسنا ، هذا

226
00:13:51,930 --> 00:13:54,370
يغير كلّ القصة

227
00:13:54,370 --> 00:13:56,780
سيكون علي الحصول على اذن المديرة سونج والمدير يون لاقدم تقريرًا عن هذا

228
00:13:56,820 --> 00:13:59,140
ولا احد في مركزي هذا سيكون قادرا على هذا

229
00:13:59,650 --> 00:14:01,920
؟YGN?ماذا لو اقدم هذا لــ

230
00:14:01,920 --> 00:14:04,070
سيكون الامر اسوا بما انه تسريب للمعلومات

231
00:14:04,070 --> 00:14:07,730
ان عرفتِ كمخبرة فلن تكوني قادرة على العمل مجددا

232
00:14:07,780 --> 00:14:10,900
وستكون نهايتك كمراسلة

233
00:14:10,900 --> 00:14:15,630
لكنك اخبرتني انه كلما كان المنصب اعلى كلما كانت الانتقادات اشد

234
00:14:16,600 --> 00:14:21,060
لكنني لا اريد ان اكون الطرف الذي سيتلقى الانتقادات

235
00:14:22,270 --> 00:14:27,090
حياتي ستكون على المحك ولدي عائلة اعيلها

236
00:14:27,090 --> 00:14:30,280
علي ارسال اطفالي للمدرسة

237
00:14:31,420 --> 00:14:36,580
لا زلت اقطن منزلا للكراء وبقي 37 شهرا قبل ان اسدد ثمن سيارتي

238
00:14:37,330 --> 00:14:39,510
كابتن ، سونبي ال جو

239
00:14:40,580 --> 00:14:43,640
اشعر بالخزي لمواجهتك الان

240
00:14:43,980 --> 00:14:45,320
...لكن

241
00:14:46,180 --> 00:14:48,880
هل تعرفين متى يذبح الكلب ؟

242
00:14:49,280 --> 00:14:52,090
حين يواصل النباح امام مالكه دون ان يعي متى يجدر به ان يظهر له الاحترام

243
00:14:52,920 --> 00:14:54,930
...اعلم ان هذا قد يبدو جبنا

244
00:14:56,510 --> 00:14:58,390
...لكنني لست

245
00:14:58,820 --> 00:15:00,980
مستعدا لاذبح بعد

246
00:15:03,220 --> 00:15:05,480
كابتن -
...هل تظنين

247
00:15:05,480 --> 00:15:07,520
انه يمكنك ان تكوني مخبرة ؟

248
00:15:07,520 --> 00:15:10,320
هل سيكون التخلي عن عملك كمراسلة امرا مقبولا لك ؟

249
00:15:11,170 --> 00:15:13,680
اجل ، يمكنني

250
00:15:17,370 --> 00:15:19,340
هل رأيتِ ؟
لا يمكنك

251
00:15:19,340 --> 00:15:21,020
أرايت؟

252
00:15:21,020 --> 00:15:24,350
فقط ابقي هادئة ولا تفعلي اي شيء

253
00:15:34,740 --> 00:15:37,550
...بعد كل ما فعلته لاجلهم كل هذه السنوات

254
00:15:37,550 --> 00:15:39,380
ما الذي جنيته لنفسك ؟

255
00:15:39,390 --> 00:15:41,900
كل ما كان بين يديك طوال حياتك

256
00:15:41,900 --> 00:15:43,150
...وايضا

257
00:15:43,750 --> 00:15:46,340
كل ما سيكون لديك في المستقبل

258
00:16:02,360 --> 00:16:03,810
ما هذا ؟

259
00:16:03,810 --> 00:16:06,130
وما المعلومات السرية التي تقولين انكِ تملكينها لاجلي ؟

260
00:16:06,540 --> 00:16:07,790
[فبراير 2000]

261
00:16:07,790 --> 00:16:09,170
هذه ؟

262
00:16:10,580 --> 00:16:11,920
لا

263
00:16:14,590 --> 00:16:16,140
كلا ، ليست هذه

264
00:16:24,180 --> 00:16:25,720
يمكنني فعل هذا

265
00:16:26,350 --> 00:16:29,590
حتى لو خسرت كل شيء يجب ان اجعل العالم يعرف عن الامر

266
00:16:54,490 --> 00:16:57,110
ما الامر ؟ ما الذي اتى بكِ هنا ؟

267
00:17:01,360 --> 00:17:03,230
لما تحدقين بي هكذا ؟

268
00:17:04,050 --> 00:17:05,930
لانك رائع

269
00:17:05,930 --> 00:17:08,680
كيف ؟ -
...لقد انتابني الكثير من الشك

270
00:17:08,680 --> 00:17:10,170
لكنك بددتهم جميعا

271
00:17:10,170 --> 00:17:11,850
ولما كان لديك شكوك ؟

272
00:17:22,430 --> 00:17:24,830
فقط القليل منها

273
00:17:26,370 --> 00:17:30,110
بعض الشكوك التي تحرمني الشعور بالراحة فقط لوجودها

274
00:17:33,700 --> 00:17:37,020
ما الذي يفعله مع عدو لنا ؟ -
واو يالِ الوقح -

275
00:17:41,310 --> 00:17:43,780
ما الذي تفعلينه ؟
هذا مكان للعمل

276
00:17:45,590 --> 00:17:47,710
ما خطبكِ ؟ هل من مشكلة ؟

277
00:17:48,650 --> 00:17:51,980
لدي ما اخبرك به
لنشرب كوب قهوة معا

278
00:17:53,050 --> 00:17:54,370
حسنا

279
00:18:02,380 --> 00:18:04,640
تتصرفين بغرابة اليوم

280
00:18:04,640 --> 00:18:06,080
ماذا لديك لتخبريني ؟

281
00:18:07,120 --> 00:18:10,370
جئت لتسليمك أخبار حصرية مذهلة

282
00:18:10,370 --> 00:18:12,360
أى أخبار حصرية ؟

283
00:18:15,340 --> 00:18:16,630
هذه

284
00:18:18,560 --> 00:18:21,720
لما تقومين بتسليمها لى بدلا من تقديمها بنفسك ؟

285
00:18:21,720 --> 00:18:24,210
لاننى لا استطيع فعل هذا , لكنك تستطيع

286
00:18:29,970 --> 00:18:31,430
ما هذا ؟

287
00:18:34,690 --> 00:18:36,950
هذا هو الهاتف المحمول الذى كانت تستعمله أمى فى عام 2000

288
00:18:36,950 --> 00:18:40,810
وهذا هى قائمة بالرسائل النصية
التي تم حذفها من على الهاتف

289
00:18:43,710 --> 00:18:44,900
القى نظرة

290
00:18:45,370 --> 00:18:48,290
انهم الرسائل النصية التي تم تداولها
بين أمي و والدة بوم جو

291
00:18:50,820 --> 00:18:52,490
والدة بوم جو ؟

292
00:19:09,390 --> 00:19:12,510
نحتاج إلى تحويل الانتباه إلى شئ أخر

293
00:19:12,880 --> 00:19:18,150
اتهام رجل الاطفاء كى هو سانج بالاهمال
لو احتاج الأمر , استغلى عائلته ايضا

294
00:19:18,150 --> 00:19:21,400
هل تقول ان والدك ليس الملام على هذا ؟
هل كان ينتظر ترقية ما ؟

295
00:19:21,400 --> 00:19:24,630
كم هو شئ جيد أن شاهد بينوكيو قد ظهر

296
00:19:24,630 --> 00:19:27,850
الشاهد قال انه قد رأى والدك -
استغلى تلك الشخصية المميزة -

297
00:19:27,850 --> 00:19:30,090
الشاهد بينوكيو و لا يمكنه الكذب

298
00:19:30,090 --> 00:19:32,140
أنا بينوكيو , لذا لا يمكننى الكذب

299
00:19:32,140 --> 00:19:36,170
افعلى ما بوسعك لتأجيج غضب الجمهور على الصعيد الوطنى

300
00:19:36,170 --> 00:19:38,810
هل انت سعيد بأن والدك على قيد الحياة ؟ -
... بسبب إهماله -

301
00:19:52,530 --> 00:19:54,250
... هذه الرسائل

302
00:19:56,790 --> 00:19:59,380
بين المديرة سونغ و والدة بوم جو ؟

303
00:19:59,380 --> 00:20:00,760
أجل

304
00:20:05,490 --> 00:20:07,810
... بسبب هذه الرسائل

305
00:20:10,270 --> 00:20:12,590
أصبح والدى مجرما

306
00:20:13,870 --> 00:20:16,320
... بسبب تلك الرسائل النصية

307
00:20:18,370 --> 00:20:19,840
أجل

308
00:20:19,840 --> 00:20:22,350
... بسبب تلك الرسائل النصية القليلة

309
00:20:22,920 --> 00:20:24,880
تم تدمير عائلتك

310
00:20:40,920 --> 00:20:42,700
! دال بو , يدك

311
00:20:45,520 --> 00:20:47,070
هل أنت بخير ؟

312
00:20:47,650 --> 00:20:49,800
انها تنزف بطريقة سيئة

313
00:21:17,390 --> 00:21:19,300
هل يعلم بوم جو بهذا ؟

314
00:21:21,030 --> 00:21:24,490
أجل , اعتقد بأنه مصدوم قليلا من هذا

315
00:21:25,810 --> 00:21:27,250
ماذا عنكِ ؟

316
00:21:27,920 --> 00:21:29,670
هل أنتِ بخير ؟

317
00:21:31,440 --> 00:21:33,530
سأكذب اذا أخبرتك اننى بخير

318
00:21:35,240 --> 00:21:38,220
, أعلم بأنك غاضب جدا الان
لكن استمع بهدوء لما سأقوله

319
00:21:38,220 --> 00:21:41,270
بإذاعه هذا MSC من المستحيل أن تقوم

320
00:21:41,270 --> 00:21:42,950
حيث يمكنك أن ترى من المحتوى

321
00:21:42,950 --> 00:21:45,200
انها تنطوى على تورط المديرة سونغ و المدير يون

322
00:21:46,200 --> 00:21:48,580
من المستحيل أن اتمكن من تجاوز كلاهما لإذاعه هذا

323
00:21:51,730 --> 00:21:53,720
لهذا السبب أنت بحاجة لفعل هذا

324
00:21:54,050 --> 00:21:55,580
يجب أن تفعل هذا

325
00:21:58,650 --> 00:22:00,800
ماذا قالت المديرة سونغ تشا أوك حيال هذا ؟

326
00:22:01,120 --> 00:22:03,260
اعترفت أنها صحيحة

327
00:22:03,260 --> 00:22:06,210
لن تذيع هذا أبدا MSC لكنها قالت بأن

328
00:22:07,090 --> 00:22:09,190
لهذا السبب سلمتها لك

329
00:22:11,660 --> 00:22:13,530
يمكنك أن تفعل هذا صحيح ؟

330
00:22:15,480 --> 00:22:17,090
لابد لى من القيام بذلك

331
00:22:17,680 --> 00:22:21,830
بطريقة أو بأخرى ... بغض النظر عن ما يلزم
لا بد لي من القيام بذلك

332
00:22:26,640 --> 00:22:28,300
شكرا لكِ

333
00:22:31,330 --> 00:22:33,250
شكرا على اعطاء هذا لى

334
00:23:42,870 --> 00:23:45,190
بوم جو -
نعم ؟ -

335
00:23:45,230 --> 00:23:47,380
هل سألت والدتك بشأن هذه الرسائل ؟

336
00:23:47,380 --> 00:23:50,900
ما الذى قالته ؟ -
لما يجب أن أخبركِ بهذا ؟ -

337
00:23:54,900 --> 00:23:56,720
هل يمكننى أن اعطيكِ نصيحة ؟

338
00:23:56,720 --> 00:24:00,460
مهما كان ما عزمتِ أنت و ها ميونغ على فعله
فإنه لن يؤثر حقا بوالدتى

339
00:24:00,490 --> 00:24:04,470
لذا لا تضيعوا وقتكم فى النباح على الشجرة الخاطئة
و لتبقوا مكانكم فقط

340
00:24:05,850 --> 00:24:09,000
ماذا ؟ -
سأعود إلى حيث انتمى أنا ايضا -

341
00:24:39,300 --> 00:24:42,040
كابتن -
دعينى أشرب هذا -

342
00:24:42,940 --> 00:24:44,080
بالتأكيد

343
00:24:47,490 --> 00:24:48,830
شكرا

344
00:24:56,440 --> 00:24:59,700
من اعطاك هذه المعلومات ؟ -
انها المراسلة تشوى إن ها -

345
00:25:00,130 --> 00:25:03,340
و قد قيل لى انه تم التحقق منها من قبل المديرة سونغ تشا اوك

346
00:25:03,340 --> 00:25:05,710
... لو كانت هذه الرسائل حقيقية

347
00:25:05,710 --> 00:25:09,580
فإن ذلك يعني أن هذه العلاقات
MSC بين الأعضاء التنفيذيين فى

348
00:25:09,580 --> 00:25:12,110
و الرئيسة بارك مستمرة على الأقل خلال السنوات الـ 14 الماضية

349
00:25:12,250 --> 00:25:13,530
أجل

350
00:25:14,640 --> 00:25:17,020
ستترك مهمتك الحالية

351
00:25:17,050 --> 00:25:19,160
وأنت الآن مسؤول عن التحقيق
والإبلاغ عن هذه القصة بنفسك

352
00:25:19,160 --> 00:25:20,440
حسنا , كابتن

353
00:25:20,440 --> 00:25:21,750
جانغ هيون غيو

354
00:25:21,750 --> 00:25:22,950
يون يو راي وتشا هو تشول

355
00:25:22,950 --> 00:25:25,970
أنتم الان فى هذه القصة أيضا -
حسنا , كابتن -

356
00:25:29,690 --> 00:25:33,970
هذه بالفعل قضية قديمة منذ 14 عاما
لذلك سيكون التحقيق طويل وشاق

357
00:25:33,970 --> 00:25:38,530
, لو اكتشف احدهم هذا فستكون منافسة مباشرة
لذا عليكم ان تكونوا حذرين جدا

358
00:25:38,800 --> 00:25:44,890
كى ها ميونغ , قم بزيارة للرئيسة بارك و تأكد من
انها فعلا من قامت بإرسال هذه الرسائل

359
00:25:44,890 --> 00:25:46,210
جانغ هيون غيو

360
00:25:46,210 --> 00:25:50,340
لتعرف الدور الذى لعبته الرئيسة بارك بقضية انفجار المصنع

361
00:25:50,340 --> 00:25:51,720
يون يو راي ، وتشا هو تشول

362
00:25:51,720 --> 00:25:55,550
إعداد الجدول الزمنى للتقارير الإخبارية
المرتبط مع هذه الرسائل النصية

363
00:25:55,550 --> 00:25:57,620
يجب ان نعرف و نقرر

364
00:25:57,620 --> 00:26:02,300
كيف أن اسطر هذه الرسائل غيرت و أعادت
توجيه الحقيقة وراء هذه القضية

365
00:26:07,710 --> 00:26:08,990
تشوى إن ها

366
00:26:12,830 --> 00:26:16,300
تهانينا , قيل لى بأنكِ ستعملين بدوام كامل هنا

367
00:26:16,310 --> 00:26:18,710
أنتِ الآن موظفة بدوام كامل

368
00:26:22,010 --> 00:26:25,260
لابد انها استخدمت بعض وسائل الضغط
لمنع تلك المعلومات من التسرب

369
00:26:25,780 --> 00:26:30,030
, لذا لتنسى امر الاخبار التى يجب عليكِ إذاعتها
و لنركز على الأخبار الاخرى

370
00:26:30,030 --> 00:26:33,630
العالم ملئ بالأخبار الاخرى التى يمكنكِ
إذاعتها بدلا من المعلومات التى لديكِ

371
00:26:39,700 --> 00:26:41,270
ما هذا ؟

372
00:26:42,160 --> 00:26:43,800
انها رسالة استقالتى

373
00:26:46,690 --> 00:26:48,650
شكرا على كل شئ

374
00:26:56,080 --> 00:26:57,300
لماذا ؟

375
00:26:57,540 --> 00:26:59,780
! لقد اخبرتك فقط انه تم تعينكِ

376
00:26:59,780 --> 00:27:01,230
! كموظفة رسميا

377
00:27:01,230 --> 00:27:03,730
! موظفة بدوام كامل مع التأمين و الفوائد

378
00:27:05,880 --> 00:27:07,150
اتبعينى

379
00:27:11,150 --> 00:27:13,720
ما الذى تعتقدين بأنكِ تفعلينه هنا ؟
ألم تسمعى ما قاله لكِ للتو ؟

380
00:27:13,720 --> 00:27:16,100
لقد تم تعينكِ كموظفة رسمية بدوام كامل -
أجل , سمعت -

381
00:27:16,100 --> 00:27:17,930
لا يمكننى أن أخبرك كم كان مثيرا سماع هذا

382
00:27:17,930 --> 00:27:20,410
كنت تقريبا سأتراجع عن رسالة استقالتى

383
00:27:20,450 --> 00:27:22,990
للأخبار ؟ YGN هل تقولين بأنكِ حقا ستقومين بتسليم ذلك إلى

384
00:27:23,360 --> 00:27:26,580
هل ستصبحين مخبر ؟ -
لقد أصبحت واحدة بالفعل -

385
00:27:26,580 --> 00:27:27,910
ماذا ؟

386
00:27:27,910 --> 00:27:30,500
بالأمس YGN لقد سبق أن سلمت المعلومات لـ

387
00:27:30,500 --> 00:27:32,170
لهذا السبب قدمت رسالة الاستقالة

388
00:27:32,660 --> 00:27:34,750
هل فقدتِ عقلك ؟
لما فعلتِ هذا ؟

389
00:27:34,750 --> 00:27:37,220
حتى يمكننى اتخاذ قرارى بدون اى ندم

390
00:27:37,720 --> 00:27:41,650
انا اعتقد بأن هذا هو الخيار الصحيح -
لما تفعلين كل هذا ؟ -

391
00:27:41,980 --> 00:27:44,900
! لما لا تستمعين إلىّ فقط -
حتى يمكننى أن اعتذر بدلا عنكِ -

392
00:27:44,900 --> 00:27:46,200
ماذا ؟

393
00:27:46,200 --> 00:27:48,530
كان هذا ما يجب أن تقومى به عندما كان لديكِ خيار

394
00:27:48,530 --> 00:27:51,860
لكنكِ لم تفعلى , و لم تعتذرى حتى
لذا سأفعل هذا بدلا عنكِ

395
00:27:51,890 --> 00:27:54,000
لما تعتذرين بدلا عنى ؟

396
00:27:57,200 --> 00:27:59,180
لأنني ابنتك

397
00:28:05,330 --> 00:28:07,530
... قلت لنفسي مرارا وتكرارا

398
00:28:07,530 --> 00:28:09,500
أن أفكر بكِ فقط كشخص غريب

399
00:28:09,860 --> 00:28:11,920
بما انكِ قد تخليتِ عنى بالفعل

400
00:28:11,930 --> 00:28:14,010
أنا فقط بحاجة إلى تركك لإنهاء علاقتنا

401
00:28:15,130 --> 00:28:17,280
لكن لم أستطع

402
00:28:19,730 --> 00:28:22,310
... كان علىّ فقط ترك يدكِ

403
00:28:24,260 --> 00:28:27,290
! لكن لم استطع فعلها
كالشخص المجنون

404
00:28:47,600 --> 00:28:49,490
إلى أين سنتجه اليوم ؟

405
00:28:49,500 --> 00:28:51,630
للحصول على مقابلة
مع الرئيسة بارك رو سا

406
00:28:51,640 --> 00:28:54,640
سيكون علينا الدخول إلى هناك بدون أى تحذير
لذا يمكن أن يصبح الأمر قبيحا

407
00:28:54,650 --> 00:28:56,490
هذا هو تخصصى

408
00:28:57,290 --> 00:29:00,070
هنا
كابتن اراد منى أن اعطيك هذه

409
00:29:01,730 --> 00:29:03,450
هل هذه كاميرا مخفية ؟

410
00:29:03,450 --> 00:29:06,330
في حال لم نتمكن من الدخول الى هناك مع الكاميرا

411
00:29:08,970 --> 00:29:10,860
واو , لا يمكنكِ حتى معرفه ذلك

412
00:29:11,330 --> 00:29:12,730
لنذهب

413
00:29:27,410 --> 00:29:29,510
انا ذاهب الى مقابلة
الرئيسة بارك رو سا

414
00:29:29,550 --> 00:29:31,330
لقد بدأ الامر الان

415
00:29:35,100 --> 00:29:40,070
احصل على كل ما تحتاجه منها
! لو فشلت فى هذا , فأنت ميت , تشجع

416
00:29:43,060 --> 00:29:45,320
أبى , انا عدت

417
00:29:45,320 --> 00:29:47,600
ما الذى تفعلينه فى المنزل هذه الساعة ؟

418
00:29:48,260 --> 00:29:52,080
و ماذا عن هذه الحقيبة ؟ -
لقد استقلت عن كونى مراسلة -

419
00:29:57,570 --> 00:29:58,830
ماذا ؟

420
00:29:58,830 --> 00:30:01,450
أنتِ استقلتِ عن كونك مراسلة ؟ -
أجل -

421
00:30:01,450 --> 00:30:03,870
اعلم كم كرهت كونى مراسلة

422
00:30:03,870 --> 00:30:05,670
لقد أحسنت عملا , صحيح ؟

423
00:30:06,970 --> 00:30:09,560
هل طردتِ ؟

424
00:30:09,560 --> 00:30:12,240
لا , أنا طردتهم

425
00:30:12,630 --> 00:30:17,560
أردت أن أقول الحقيقة، كما فعلت أنت
لذلك أنا طردتهم

426
00:30:26,100 --> 00:30:28,160
كيف كان الأمر بالنسبة لك ؟

427
00:30:28,160 --> 00:30:31,000
ألم تندم على ذلك بعد أن طردتهم ؟

428
00:30:33,580 --> 00:30:35,150
إن ها

429
00:30:35,790 --> 00:30:37,910
أنت لم تندم , أليس كذلك ؟

430
00:30:38,340 --> 00:30:40,280
أخبرنى انك لم تندم على ذلك

431
00:30:41,700 --> 00:30:44,590
اخبرنى بأننى فعلت الشئ الصحيح
أرجوك ؟

432
00:30:46,160 --> 00:30:49,880
أرجوك , أبى
أخبرنى أننى فعلت الشئ الصحيح

433
00:30:58,880 --> 00:31:00,490
لقد فعلت الشئ الصحيح

434
00:31:01,300 --> 00:31:03,210
ابنتى فعلت الشئ الصحيح

435
00:31:09,840 --> 00:31:12,330
... أبى

436
00:31:15,270 --> 00:31:17,870
... أبى

437
00:31:43,010 --> 00:31:45,040
الرئيسة بارك رو سا
لدى بعض الأسئلة لأسئلها لكِ

438
00:31:45,040 --> 00:31:47,630
غير مسموح بهذا -
لا مقابلات , تحركوا رجاءا -

439
00:31:48,230 --> 00:31:49,480
غير مسموح بهذا

440
00:31:49,480 --> 00:31:52,930
انظروا من هذا
انه المراسل كى ها مينوغ

441
00:31:52,930 --> 00:31:55,490
ابنى , أليس هذا أحد أصدقائك ؟ -
أجل -

442
00:31:55,750 --> 00:31:58,150
لا بأس
انه صديق ابنى

443
00:32:03,910 --> 00:32:06,670
هل تذكرين الرسائل النصية التي كنت
سونغ تشا أوك ؟ MSC تبادلتها مع مراسلة

444
00:32:06,680 --> 00:32:08,740
لقد سمعت الكثير عنك من بوم جو

445
00:32:08,740 --> 00:32:10,890
لكن هذه هى المرة الأولى التى نتقابل
بها شخصيا , أليس كذلك ؟

446
00:32:11,430 --> 00:32:12,670
أجل

447
00:32:12,670 --> 00:32:14,300
سأستمر فى اسئلتى

448
00:32:14,300 --> 00:32:16,370
أنا بحاجة لتوضيح بعض الامور
عن تلك الرسائل النصية

449
00:32:16,370 --> 00:32:18,540
قلتِ بأن الطرف المذنب الحقيقي لا يمكن العثور عليه

450
00:32:18,540 --> 00:32:20,120
هل يمكنكِ ان تخبرينى من الذى كنتِ تُلمحين إليه ؟

451
00:32:20,120 --> 00:32:23,200
أنا لست متأكدة تماما من ما تلمح إليه ؟

452
00:32:23,610 --> 00:32:25,780
ما الذى يتحدث عنه ؟

453
00:32:28,540 --> 00:32:31,870
'نحن بحاجة إلى تحويل الانتباه
اتهميه بالاهمال '

454
00:32:31,870 --> 00:32:33,420
'لو لزم الامر , استخدمى عائلته أيضا'

455
00:32:33,430 --> 00:32:36,380
ألا تتذكرين هذا أيضا ؟ -
لا , لا استطيع التذكر -

456
00:32:36,380 --> 00:32:37,880
ما كل هذا ؟

457
00:32:38,620 --> 00:32:41,410
'كم هو شئ جيد ان شاهد بينوكيو قد ظهر'

458
00:32:41,410 --> 00:32:44,940
'استخدمى تلك الشخصية المميزة لجعل
الغضب الجمهورى أعلى '

459
00:32:44,940 --> 00:32:46,770
... اه , لا

460
00:32:46,770 --> 00:32:48,300
كان هذا منذ فترة طويلة

461
00:32:48,300 --> 00:32:51,020
لا يمكننى ان أتذكر ما الذى تشير إليه على الاطلاق

462
00:32:53,040 --> 00:32:55,980
لكن أنا لم أقل بن هذا كان منذ فترة طويلة

463
00:33:01,080 --> 00:33:02,680
امسكت بكِ

464
00:33:03,040 --> 00:33:04,690
قلتِ بأنك لا تتذكرين أى شئ

465
00:33:04,690 --> 00:33:07,380
لكنكِ مازلتِ تتذكرين بأن هذه الرسائل
كانت منذ فترة طويلة مضت

466
00:33:08,010 --> 00:33:09,670
سأسئلكِ مجددا

467
00:33:09,670 --> 00:33:13,720
MSC هل تبادلتِ الرسائل النصية مع مراسلة
سونغ تشا أوك , منذ 14 عاما ؟

468
00:33:14,760 --> 00:33:17,070
تخلصوا منه -
أرجوك ابتعد عن الطريق -

469
00:33:34,330 --> 00:33:37,210
هل حصلتِ على أى شئ على الكاميرا ؟ -
أجل -

470
00:33:37,220 --> 00:33:38,930
حصلت عليها لطيفة و واضحة

471
00:33:56,450 --> 00:33:59,520
[نحن بحاجة لان نتقابل]

472
00:34:08,240 --> 00:34:09,650
إن ها

473
00:34:09,650 --> 00:34:12,840
لقد اعددت بيبيمباب للغداء
ألا تريدين بعضا ؟

474
00:34:12,840 --> 00:34:16,080
لا , لا أريد أى شئ
أنا لست جائعة

475
00:34:23,770 --> 00:34:27,010
لقد حصلت على مقابلة مع والدة بوم جو
لقد اعترفت بشأن الرسائل النصية

476
00:34:34,840 --> 00:34:36,320
احسنت عملا

477
00:34:38,060 --> 00:34:40,100
[كنت أعرف أنه يمكنك فعل ذلك]

478
00:34:40,100 --> 00:34:42,600
[لكن ما يزال امامك طريق طويل
لذا لا تصبح مغرورا كثيرا]

479
00:34:42,600 --> 00:34:44,560
ما تزال نفس الساحرة الفظة

480
00:34:45,240 --> 00:34:46,650
إلى من ترسل الرسائل ؟

481
00:34:50,030 --> 00:34:51,900
الفتاة من اليوم السابق ؟

482
00:34:52,910 --> 00:34:55,230
لا , ليست كذلك , مدير لى

483
00:34:55,690 --> 00:34:57,970
اه .. أن أكون شابا مجددا

484
00:34:58,370 --> 00:35:01,190
لابد و أن الربيع قد اقترب

485
00:35:10,190 --> 00:35:13,710
بغض النظر عن كيف أننى اتعفن من الداخل , لكن
شهيتى لا تزال كما هى لم تختفى

486
00:35:28,740 --> 00:35:29,960
أبى

487
00:35:29,960 --> 00:35:32,310
سأبدأ غدا تدريبات القيادة

488
00:35:32,310 --> 00:35:34,370
جي هيي عرضت أن يعلمني
بسيارتها الخاصة

489
00:35:34,370 --> 00:35:37,290
سأذهب أيضا للنظر في
أخذ امتحان الموظف الحكومي

490
00:35:37,290 --> 00:35:40,960
بما اننى مازلت صغيرة ، فإنه لن يكون
صعبا جدا إيجاد مهنة مختلفة ، أليس كذلك ؟

491
00:35:41,770 --> 00:35:45,350
و كنت أفكر فى اخذ بعض الدروس
... فى اللغة الإنجليزية أيضا

492
00:35:46,050 --> 00:35:49,680
جدى
... جدى الحبيب

493
00:35:49,680 --> 00:35:53,320
فقط اخبرينى كم تحتاجين

494
00:35:53,320 --> 00:35:56,710
هل ستدفع لى ثمن دروسى ؟
! شكرا , جدى

495
00:35:57,180 --> 00:35:59,670
قول الحقيقة ليس بجريمة

496
00:35:59,990 --> 00:36:02,280
الكذب هو الجريمة الحقيقية

497
00:36:02,290 --> 00:36:08,070
لذا لا تشعرى بالإكتئاب و الهزيمة

498
00:36:08,070 --> 00:36:10,200
و لتبقى قوية , حسنا ؟

499
00:36:10,210 --> 00:36:12,020
هل تفهمين ؟

500
00:36:12,760 --> 00:36:17,390
... جدى -
لقد أخبرنى والدك بكل شئ -

501
00:36:17,390 --> 00:36:20,720
لقد فعلتِ الشئ الصحيح
حسنا , إن ها ؟

502
00:36:23,100 --> 00:36:26,320
نعم , يا طفلتى الحبيبة -
شكرا لك , جدى -

503
00:36:30,950 --> 00:36:34,850
هل كنت على علم بالعلاقة بين
عضو مجلس الشيوخ كيم والرئيسة بارك رو سا؟

504
00:36:34,850 --> 00:36:36,920
لا، أنا لست متأكد تماما

505
00:36:36,920 --> 00:36:40,740
! إن ها -
كونى هادئة ، فأنتِ تفسدين تركيزى -

506
00:36:40,740 --> 00:36:43,910
! انتبهى -
! أنتِ تكسرين تركيزى -

507
00:36:43,910 --> 00:36:46,610
! يجب أن تنتبهى من هذه الأشياء -
فقط اجلسى ساكنه -

508
00:36:52,910 --> 00:36:54,360
! يا

509
00:37:00,290 --> 00:37:01,890
[رسالة استقالة]

510
00:37:07,630 --> 00:37:09,340
خطاب استقالة من هذا ؟

511
00:37:10,290 --> 00:37:12,110
انه لـ تشوى إن ها

512
00:37:12,110 --> 00:37:14,930
تشوى إن ها سلمت استقالتها ؟
لماذا ؟

513
00:37:14,970 --> 00:37:18,110
قالت بأنها لا تريد أن تجلب أى شخص أخر
معها للاسفل لكونها أصبحت مخبرة

514
00:37:18,950 --> 00:37:20,860
لذا استقالت بعد تسليم هذه الرسالة

515
00:37:20,860 --> 00:37:25,010
قالت بأنها .. قدمت خطاب الاستقالة بسبب
المعلومات التى قدمتها لنا ؟

516
00:37:25,010 --> 00:37:27,920
, نعم . و لقد حاولت منعها
لكنها لم تستمع لى

517
00:37:31,400 --> 00:37:34,220
... هل حقا
ستعمل على إذاعة هذه الأخبار ؟

518
00:37:34,230 --> 00:37:37,080
هل تعاملت مع خطاب استقالتها بعد ؟

519
00:37:37,080 --> 00:37:38,970
لا , ليس بعد

520
00:37:43,780 --> 00:37:46,200
كان هذا كافى بجعلى ارتعش تماما

521
00:37:46,200 --> 00:37:50,340
الأخبار فى نفس اليوم الذى تلقت فيه الرسائل MSC غيرت

522
00:37:50,340 --> 00:37:53,020
يون يو راي ... ليس سيئا على الإطلاق

523
00:37:54,250 --> 00:37:55,410
! كابتن

524
00:37:55,410 --> 00:37:58,800
لدى مرجع منظم لتغير الاخبار بعد الرسائل
على حسب تعليماتك

525
00:37:58,800 --> 00:38:01,220
... يمكننا أن نأخذ هذا -
انسى ذلك -

526
00:38:01,220 --> 00:38:03,090
توقفى عن رسم تلك الصلات فى الوقت الراهن

527
00:38:04,560 --> 00:38:05,980
لماذا ؟

528
00:38:06,440 --> 00:38:08,210
كى ها ميونغ , أحتاج للتحدث معك

529
00:38:08,780 --> 00:38:09,990
حسنا

530
00:38:12,600 --> 00:38:16,580
ما خطب كابتن ؟
لما غير رأيه فجأة ؟

531
00:38:16,580 --> 00:38:18,230
هذا مزعج حقا

532
00:38:20,960 --> 00:38:22,580
أنا اسفة

533
00:38:23,030 --> 00:38:25,780
... لقد غضبت جدا -
افهمكِ -

534
00:38:26,290 --> 00:38:28,950
لأننى أفهم تماما هذا الشعور

535
00:38:30,510 --> 00:38:35,080
... هل ترغبين فى الانضمام لى
في جهودي من أجل التحدي له ؟

536
00:38:40,660 --> 00:38:42,560
... محتوى هذه الرسائل النصية

537
00:38:42,560 --> 00:38:46,040
قلت لي أنك حصلت عليه من تشوي إن ها
وأنها أعطت لك موافقتها أيضا ؟

538
00:38:46,070 --> 00:38:49,070
أجل ، وطلبت أيضا أن نتأكد من إذاعة القصة

539
00:38:49,070 --> 00:38:51,320
هل راجعتها لتتأكد من انها بخير ؟

540
00:38:52,170 --> 00:38:53,940
فالابلاغ يعتبر مخالفة

541
00:38:53,940 --> 00:38:55,230
مخالفة ؟

542
00:38:55,630 --> 00:39:00,370
ستقوم بكشف مدير شركتها ومدير القسم والاعضاء التنفيذيون

543
00:39:00,370 --> 00:39:04,250
اعطائك هذه المعلومات تعنى بأنها مستعدة لترك وظيفتها

544
00:39:04,250 --> 00:39:05,610
ألم تكن على علم بذلك ؟

545
00:39:07,140 --> 00:39:11,140
كان لدى الكثير من الشكوك، ولكن
رؤيتك جعلتهم يختفون

546
00:39:14,230 --> 00:39:15,800
لا , لم أكن اعلم

547
00:39:17,920 --> 00:39:24,260
للاخبار فى وقت سابق MSC قال كابتن كيم من
أن المراسلة تشوى إن ها قدمت استقالتها

548
00:39:24,670 --> 00:39:25,940
خطاب استقالتها ؟

549
00:39:25,940 --> 00:39:29,540
اذهب إليها و تأكد من انها بخير

550
00:39:30,080 --> 00:39:33,480
فأنت تضع حياتك كلها على المحك
عندما تصبح مخبر

551
00:39:33,480 --> 00:39:37,700
عليك أن تكون على استعداد لتفقد حياتك المهنية
الأصدقاء، وحتى مستقبلك عندما تفعل ذلك

552
00:39:40,050 --> 00:39:42,810
لا تستخف بهذا

553
00:39:47,580 --> 00:39:49,660
كى ها ميونغ -
نعم -

554
00:39:49,660 --> 00:39:53,630
اعلم كم كنت غاضبا عندما اكتشفت هذه الصلات

555
00:39:54,870 --> 00:39:58,490
وأعرف أيضا أنك ترغب في الحصول
الانتقام من كل منهم من خلال كشف هذه القصة

556
00:39:58,490 --> 00:40:00,770
لكن لا يجب أن تنسى هدفك كمراسل

557
00:40:00,770 --> 00:40:04,290
لأنك قد فقدت تركيزك
بسبب عطشك لهذا الانتقام

558
00:40:05,910 --> 00:40:07,870
أجل , كابتن

559
00:40:07,870 --> 00:40:09,710
أنا بحاجة إلى الخروج للحظة

560
00:40:15,780 --> 00:40:18,120
تشوى إن ها , أين أنتِ الان ؟

561
00:40:19,420 --> 00:40:22,150
لقد عملت طوال الليل لاجمع هذا معا

562
00:40:22,150 --> 00:40:24,000
لكنه حتى لم ينتبه لذلك

563
00:40:38,530 --> 00:40:40,030
... هذا

564
00:40:45,230 --> 00:40:46,730
دعنى اشرب ذلك

565
00:40:50,670 --> 00:40:54,540
ياا, الكابتن هوانج حاول اغرائى للتو
لقد فعل, الم يفعل؟

566
00:40:54,550 --> 00:40:56,410
ما الذى تتحدثين عنه؟
اى اغراء؟

567
00:40:56,410 --> 00:40:59,470
الا تتذكر عندما اخذ شرابى؟
هذا هو نفس المشروب من ذلك الوقت

568
00:41:01,880 --> 00:41:03,190
وجهة نظرك هي؟

569
00:41:03,190 --> 00:41:06,160
هذا يعنى انه يتذكر ما اخذ
!وانه اشترى لى نفس المشروب الان

570
00:41:06,170 --> 00:41:08,110
انه يحاول اغرائى بالتاكيد

571
00:41:08,110 --> 00:41:10,470
ألا يبالغ في الاهتمام بالتفاصيل ؟

572
00:41:12,170 --> 00:41:15,510
او ماذا لو... ان اخذه ذلك الشراب
منى كان عن عمد؟

573
00:41:15,510 --> 00:41:17,200
حتى تلمس شفتاه المكان
الذى لامسته شفتاى؟

574
00:41:18,390 --> 00:41:20,360
...اذا هل يعنى ذلك

575
00:41:20,970 --> 00:41:22,960
ان الكابتن هوانج حاول اغرائى انا ايضا؟

576
00:41:23,330 --> 00:41:25,990
حصلت على واحده ايضا؟
اجل

577
00:41:26,830 --> 00:41:28,700
حقا؟

578
00:41:29,090 --> 00:41:31,870
اذا انا الشخص الغريب هنا؟
اجل

579
00:41:31,870 --> 00:41:34,850
انتٍ الشخص الغريب
غريبه جدا

580
00:41:35,410 --> 00:41:37,380
يجب ان يتم فحصك ف  المستشفى

581
00:41:39,830 --> 00:41:41,210
...اعتقد

582
00:41:42,310 --> 00:41:45,220
حتى أنا يجب أن أعترف
اننى شخصيه نرجسيه قليلا

583
00:41:45,970 --> 00:41:48,750
حتى بعد ما مررت به
انا افعل ذلك مجددا

584
00:42:03,480 --> 00:42:06,890
بالنسبه لسائق مبتدئ
الم تكن قيادتى رائعه جدا؟

585
00:42:08,030 --> 00:42:12,270
ياا, انا متاكد ان ما تحاول قوله
انك كنت مخيف جدا

586
00:42:12,270 --> 00:42:15,150
عندما قمت باجراء ذلك الانعطاف
...فى خط الدوران الايمن

587
00:42:15,150 --> 00:42:18,180
واو, لقد اعتقدت ان الامر سيستغرق بضعه دقائق
قبل ان اترك تشان سو

588
00:42:18,180 --> 00:42:20,860
ابا عازبا من اجل اعطائك
دروس القياده هذه

589
00:42:22,880 --> 00:42:24,060
تشوى ان ها

590
00:42:24,370 --> 00:42:26,540
انت هنا
من الجيد رؤيتك, صديقى

591
00:42:26,540 --> 00:42:29,060
مرحبا
تعال معى, نحن بحاجه الى التحدث

592
00:42:29,380 --> 00:42:32,550
نتحدث بشأن ماذا؟ لما لا تقول ما تريد هنا؟
انتٍ

593
00:42:32,560 --> 00:42:34,490
حسنا, انا قادمه

594
00:42:35,770 --> 00:42:38,360
اراكٍ بالغد لاجل درسا اخر
وساعود لاجل زياره اخرى لاحقا

595
00:42:48,230 --> 00:42:50,450
لماذا لم تقومى باخبارى عن استقالتك؟

596
00:42:51,370 --> 00:42:54,690
لاننى علمت انك ستكون غاضب هكذا

597
00:42:54,690 --> 00:42:56,570
هل تعتقدين اننى اصبح غاضبا بلا سبب؟

598
00:42:56,570 --> 00:42:59,470
لا, اعلم ان ذلك بسبب انك قلقا بشأنى

599
00:42:59,470 --> 00:43:02,460
انا اعرف ايضا ما انت على وشك قوله
لكننى جيده

600
00:43:02,790 --> 00:43:06,170
انا اتلقى دروس فى القياده
و اخذ دروس فى اللغه الانجليزيه ايضا

601
00:43:06,170 --> 00:43:09,220
بدا من الغد, سابدا بارسال
سيرتى الذاتيه ايضا

602
00:43:09,640 --> 00:43:12,920
,لم يتم الموافقه على استقالتك بعد
لذا عودى الى العمل فى الحال

603
00:43:13,910 --> 00:43:15,440
لا

604
00:43:18,260 --> 00:43:21,480
سوف اتظاهر اننى لم اتلقى ابدا
محتويات الرسائل النصيه تلك منكٍ

605
00:43:22,880 --> 00:43:24,270
ماذا؟

606
00:43:24,270 --> 00:43:26,510
اذا, الن تقوم بتقديم تقرير عن
محتويات الرسائل النصيه تلك؟

607
00:43:26,510 --> 00:43:27,540
لا

608
00:43:28,080 --> 00:43:31,590
لابد من اننى اما سمعت بطريقه خاطئن
او انك قد فقدت عقلك

609
00:43:31,590 --> 00:43:33,970
الا تعلم السبب وراء اعطائى تلك المعلومات لك؟

610
00:43:33,980 --> 00:43:35,060
لا, لا اعرف

611
00:43:35,060 --> 00:43:37,850
لقد كنت مركزا فحسب عن كشف الفساد منذ 14 عام

612
00:43:37,850 --> 00:43:39,890
لدرجه اننى لم اتوقف حتى لافكر اننى قد حصلت على معلومات داخليه

613
00:43:39,890 --> 00:43:41,890
ولم ادرك حتى ماذا قد يعنى ذلك بالنسبه لكٍ

614
00:43:41,890 --> 00:43:44,450
لو كنت اعرف انكٍ تخليتى عن ان تصبحى
مراسله للحصول على هذه المعلومات

615
00:43:44,490 --> 00:43:46,610
عندها لم اكن لاقبلها فى المقام الاول

616
00:43:47,140 --> 00:43:48,600
هل فقدت عقلك؟

617
00:43:48,600 --> 00:43:52,080
تلك المعلومات هى كل ما نحتاجه لاعلام العالم
عن الظلم الذى اصاب عائلتك

618
00:43:52,080 --> 00:43:53,780
!لذا, لما قد تتخلى عن ذلك

619
00:43:56,360 --> 00:43:59,630
...لو كنت مكانى
هل كنتٍ ستقبلين هذه المعلومات؟

620
00:44:00,020 --> 00:44:02,310
حتى لو كان ذلك يعنى ان حياتى ستتدمر؟

621
00:44:02,310 --> 00:44:03,670
هل ستكونين قادره على فعل ذلك؟

622
00:44:11,270 --> 00:44:12,810
اجيبينى

623
00:44:13,300 --> 00:44:15,220
سافعل ما تجيبينى به

624
00:44:16,580 --> 00:44:17,970
اجل

625
00:44:17,970 --> 00:44:19,670
يمكننى فعل ذلك

626
00:44:19,670 --> 00:44:23,620
مهما كان ما سيفعله ذلك بحياتك
لازلت كنت ساقبل تلك المعلومات

627
00:44:29,980 --> 00:44:31,640
ارايتى؟

628
00:44:31,640 --> 00:44:33,710
لن تكونى قادره على فعل ذلك ايضا

629
00:44:34,320 --> 00:44:36,450
لماذا تطلبين منى شيئا
لا تستطيعين فعله بنفسك؟

630
00:44:37,480 --> 00:44:39,400
اذا اجبنى عن هذا

631
00:44:39,650 --> 00:44:41,980
ماذا كنت تفعل لو انك فى مكانى؟

632
00:44:42,620 --> 00:44:44,540
هل كنت ستخفى ذلك فحسب؟

633
00:44:48,130 --> 00:44:49,700
لا

634
00:44:49,700 --> 00:44:51,270
لن اقوم باخفاء ذلك

635
00:44:51,270 --> 00:44:55,250
ساقوم بكشف هذه العلاقات بطريقه ما
بدون توريطك فى ذلك

636
00:44:56,990 --> 00:44:59,130
كيف ستفعل ذلك؟

637
00:44:59,140 --> 00:45:02,340
اى طريقه امامك غير هذه؟
توجد طريقه

638
00:45:02,340 --> 00:45:05,480
مؤكد انها قد تكون اقرب الى تحدى
لكن سيكون هناك طريقه اخرى

639
00:45:06,310 --> 00:45:08,620
لذا عودى للعمل الان

640
00:45:08,620 --> 00:45:10,980
فلنجد طريقه ما, حسنا؟

641
00:45:15,450 --> 00:45:17,430
لكننا اقتربنا جدا

642
00:45:18,090 --> 00:45:20,880
هذا كل ما سنحتاجه لكشف كل شئ

643
00:45:27,340 --> 00:45:29,560
انا لا اقول انى ساستسلم

644
00:45:29,560 --> 00:45:31,710
انا اقول فقط اننا سنجد طريقه اخرى

645
00:45:50,130 --> 00:45:53,220
لقد اكتشفت شيئا بينما كنت اتحدث الى امى
بشأن بعض من تلك الرسائل

646
00:45:53,220 --> 00:45:54,820
لقد قالت انها كانت على وشك ان تكشف

647
00:45:54,820 --> 00:45:57,660
الجميع المتورطون بتلك العلاقات من 14 عاما بنفسها

648
00:45:58,100 --> 00:46:01,100
لكنها تخلت عن نواياها
بعد ان تم تهديدها بانهائها

649
00:46:01,140 --> 00:46:03,740
ووقعت تحت رحمه والده بوم جو

650
00:46:03,750 --> 00:46:08,520
هذه الراسله سونج تشا اوك
MSC صحفيه واعده  فى اخبار

651
00:46:08,520 --> 00:46:10,910
انها مراسله جديده ذات مستقبل مشرق

652
00:46:10,910 --> 00:46:12,600
من اللطيف مقابلتك

653
00:46:15,780 --> 00:46:17,930
اعتقد ان كل شئ بدأ بذلك الحين

654
00:46:18,450 --> 00:46:21,090
ذلك عندما بدات ببيع روحها الى والده بوم جو

655
00:46:21,120 --> 00:46:24,640
اعتقد انه بدأ من تلك اللحظه
توقفت عن تسلق السلم

656
00:46:25,130 --> 00:46:27,700
اول امراه تصبح كابتن لغرفه اخباريه
ثم مراسله اجنبيه خاصه

657
00:46:27,700 --> 00:46:29,610
ثم اصبحت مديره لكل العاملين فى فريق الاخبار باكمله

658
00:46:29,960 --> 00:46:31,930
تسلق مثير للإعجاب، أليس كذلك؟

659
00:46:34,310 --> 00:46:35,780
يبدو كذلك

660
00:46:36,600 --> 00:46:39,600
لكننى لم ارد ان اقوم بنفس الخيار الذى قامت به والدتى

661
00:46:40,230 --> 00:46:42,460
لهذا قمت بتسليم تلك المحتويات اليك

662
00:46:42,870 --> 00:46:44,020
اعرف

663
00:46:45,770 --> 00:46:48,530
لكن لاكون صريحه, لقد كنت خائفه ايضا

664
00:46:48,960 --> 00:46:54,530
على خلاف امى, فان حياه ابى اصبحت فوضويه
لانه اصبح مخبرا

665
00:46:55,580 --> 00:46:58,590
سيد تشوى؟
اجل

666
00:46:59,030 --> 00:47:02,770
لقد اكتشفت ان والدى اعتاد ان يكون
مدير بنكٍ ناجح جدا

667
00:47:04,000 --> 00:47:05,360
سيد تشوى؟

668
00:47:07,960 --> 00:47:10,530
نعم, تشوى دال بينج يتحدث

669
00:47:10,530 --> 00:47:11,960
نعم

670
00:47:11,960 --> 00:47:14,420
تريد الاستفسار عن قرض؟

671
00:47:14,970 --> 00:47:18,900
نعم, ذلك ممكنا
يمكنك المرور للمزيد من الاستفسار, شكرا لك

672
00:47:20,800 --> 00:47:23,600
انا ايضا لا اصدق ذلك
لكنها قالت ان هذا هو ما حدث

673
00:47:26,540 --> 00:47:28,350
لكن ماذا كانت المعلومات؟

674
00:47:28,350 --> 00:47:31,740
لقد ابلغ عن الممارسات غير القانونية  للبنك
الى الصحف

675
00:47:32,610 --> 00:47:34,880
رئيس البنك قام بطرده بسبب تلك المعلومه

676
00:47:34,880 --> 00:47:36,930
وعدد القروض انخفض بشكل كبير جدا

677
00:47:36,930 --> 00:47:39,830
لقد علمت ان شيئا كهذا سيحدث الى المدير تشوى منذ فتره

678
00:47:39,830 --> 00:47:41,950
على الجميع مراقبه ما يقولونه حوله من الان فصاعدا

679
00:47:41,950 --> 00:47:44,040
مرحبا
صباح الخير جميعا

680
00:47:45,110 --> 00:47:46,180
لنذهب

681
00:47:49,490 --> 00:47:52,220
لابد ان بيئه العمل اصبح من الصعب التعامل معها

682
00:47:52,220 --> 00:47:55,610
الجميع كانوا يختاروا كلماتهم بحكمه ولم يكونوا يجلسوا لياكلوا معه

683
00:47:55,610 --> 00:47:57,860
لقد شعر انه اصبح خفيا

684
00:47:59,480 --> 00:48:04,090
فى النهايه, لقد اكتشف ان عمله مجرد
مضيعه للوقت وقام بالاستقاله

685
00:48:04,540 --> 00:48:08,060
لكن منذ انه كان صعبا الحصول على عمل جديد
بسبب ان عُرف كمخبر

686
00:48:08,060 --> 00:48:11,990
الماليه IMF بالاضافه الى كارثه
لقد اصبح بلا عمل لبعض الوقت

687
00:48:11,990 --> 00:48:15,190
وذلك اصبح ك وتد بينه وبين امى مما ادئ الى الطلاق

688
00:48:16,440 --> 00:48:18,060
اذا هذا ما حدث

689
00:48:19,860 --> 00:48:21,230
لكننى اشعر بالفضول اتجاه شيئا واحدا

690
00:48:22,120 --> 00:48:23,130
بشأن ماذا؟

691
00:48:23,680 --> 00:48:26,770
سواء كانا الاثنان يندمان على قراراتهم ام لا

692
00:48:30,940 --> 00:48:33,470
ساخبرك شيئا
انا اشعر بالفضول ايضا

693
00:48:42,610 --> 00:48:46,530
منذ ان قال ابنى انه يريد تعلم المزيد عن الاعمال

694
00:48:46,530 --> 00:48:49,440
لقد استقال من منصبه ك مراسل و بقى الى جانبى

695
00:48:52,950 --> 00:48:54,270
ما رايك فى الرسمه؟

696
00:48:54,270 --> 00:48:56,210
يقال ان زوجه شين وو هيون هى من رسمتها

697
00:48:56,210 --> 00:48:58,730
لست متاكده
لست على درايه جيده بالرسومات ايضا

698
00:48:58,730 --> 00:49:00,650
ولا انا ايضا

699
00:49:00,650 --> 00:49:03,290
اعتقد انها مجرد مضيعه للالوان

700
00:49:07,030 --> 00:49:08,810
معنى هذا المعرض واضح

701
00:49:08,940 --> 00:49:12,750
لكن ما الذى يمكننى القيام به بينما الامر يخص
مجال عمل شخصا اخر؟

702
00:49:12,750 --> 00:49:15,140
علينا تلبيه احتياجات اعضاء البرلمان

703
00:49:15,140 --> 00:49:17,290
اسيكون ذلك جيدا بما يكفى؟

704
00:49:21,890 --> 00:49:24,850
لو ان عضو البرلمان اقام معرضا
نحن نشترى تلك اللوحات

705
00:49:24,850 --> 00:49:27,910
ونعطيهم المال فى حفلات نشرها

706
00:49:29,000 --> 00:49:32,150
لو ظهرت مشكله ما
نحن نغطى الامر عن الاعلام

707
00:49:34,000 --> 00:49:37,560
انت تعرفى كم حجم المتاعب التى مررت
بها لاجلهم, اليس كذلك؟

708
00:49:38,520 --> 00:49:39,650
نعم, سيدتى

709
00:49:39,650 --> 00:49:43,220
لكننى قلقه من ان ثمار جهودى متذبذبه

710
00:49:44,480 --> 00:49:48,260
يقولون ان عليك ان تكون حذرا فى الامور التافهه ايضا

711
00:49:49,890 --> 00:49:52,610
الم يكن ذلك كى ها ميونج من وقتا ليس بطويل؟

712
00:49:52,610 --> 00:49:54,730
لقد احضر كاميرا معه

713
00:49:54,730 --> 00:49:57,390
و اتى على ذكر شيئا قد حدث منذ 14 عاما

714
00:49:57,570 --> 00:49:58,810
فهمت

715
00:49:58,810 --> 00:50:01,590
من الصعب استرضائه لانه لا يعمل كمراسل لدينا

716
00:50:01,590 --> 00:50:04,530
ولا اعتقد اننا نتفق وجها لوجها بشأن الاشياء

717
00:50:04,530 --> 00:50:07,170
...لذا بشأن ذلك

718
00:50:08,740 --> 00:50:10,670
ابنتك ايتها المديره سونج

719
00:50:12,740 --> 00:50:13,990
تشوى ان ها

720
00:50:13,990 --> 00:50:17,220
ايمكنك ان تقومى بتحديد موعد اجتماع معها؟

721
00:50:20,230 --> 00:50:21,880
لماذا مع ابنتى؟

722
00:50:23,950 --> 00:50:26,800
انتٍ تعرفين انها مقربه من كى ها ميونج

723
00:50:27,590 --> 00:50:30,760
اشعر انه من الافضل مهاجمته بدلا من ذلك

724
00:50:31,240 --> 00:50:32,740
ايتها الرئيسه

725
00:50:35,900 --> 00:50:38,590
لا تقلقى
لن اكون لئيمه معها

726
00:50:38,590 --> 00:50:40,340
انتٍ تعرفينى

727
00:50:40,340 --> 00:50:43,550
اننى انسانه لطيفه لدرجه انه يصعب علي  الناس رفضى

728
00:50:44,060 --> 00:50:46,910
كم كنت جيده معكٍ منذ 14 عاما؟

729
00:50:50,250 --> 00:50:54,440
هذا لاننى اريد ان احظى بعلاقه جيده اخرى
معها كتلك التى تجمعنا

730
00:50:55,000 --> 00:50:56,990
انت تفهمين ما اقصد, الا تفعلين؟

731
00:51:00,270 --> 00:51:01,820
اجل

732
00:51:09,360 --> 00:51:11,890
لم اعرف انك سترتدى
ذلك القميص البالى بسبب العرق مجددا

733
00:51:12,520 --> 00:51:16,300
على ان اقطعهم او اشعل بهم النار فى المره المقبله
التى اقوم بها بغسل الملابس

734
00:51:16,300 --> 00:51:18,320
ماذا؟ انهم جيدون جدا

735
00:51:21,420 --> 00:51:23,090
لكننى اشعر بالفضول نحو شيئا ما

736
00:51:23,090 --> 00:51:24,420
بشأن ماذا؟

737
00:51:24,420 --> 00:51:27,520
سواء كان هاتان الاثنان يندمان على قراراتهم ام لا

738
00:51:29,290 --> 00:51:30,600
ابى

739
00:51:31,530 --> 00:51:34,030
هل تندم على كونك تصرفت ك مخبر لاجل البنك؟

740
00:51:34,030 --> 00:51:35,640
لا لا افعل

741
00:51:35,640 --> 00:51:40,020
كنت لاموت غضبا اذا لم اقل شيئا بذلك الحين

742
00:51:40,020 --> 00:51:44,320
اذا انت تقول انه لو عاد بك الزمن كنت لتتخذ نفس القرار؟

743
00:51:44,320 --> 00:51:46,850
لا, لم اكن لاتخذ نفس القرار

744
00:51:48,280 --> 00:51:50,110
ما الذى؟ لقد قلت للتو انك لا تندم على قرارك

745
00:51:52,040 --> 00:51:53,800
بالطبع افعل

746
00:51:53,800 --> 00:51:56,200
لقد كنت عاطل لمده 10 سنوات منذ ان استقلت

747
00:51:56,990 --> 00:51:59,650
اذا هل تريد ان تعيش ك امى بدون ان تكون مخبرا؟

748
00:51:59,650 --> 00:52:02,910
هل هذا هو الامر؟
لا, انا اكره تلك الفكره اكثر حتى

749
00:52:02,910 --> 00:52:05,730
اذا ما الامر؟
علما تندم؟

750
00:52:07,050 --> 00:52:11,440
انه لم يجدر بى الاستقاله وانه كان على التحمل اكثر

751
00:52:15,330 --> 00:52:17,230
حتى لو كان مكانا قذرا ومثير للشفقه

752
00:52:17,230 --> 00:52:19,770
كان يجدر على البقاء وتحمل ذلك

753
00:52:19,770 --> 00:52:23,410
حقيقه اننى استسلمت بسهوله هى اكثر شئ اندم عليه

754
00:52:52,170 --> 00:52:54,210
هل ستذهبين للتدرب؟

755
00:52:54,210 --> 00:52:55,730
لا

756
00:52:55,730 --> 00:52:57,310
انا ذاهبه للعمل

757
00:53:01,800 --> 00:53:02,950
العمل؟

758
00:53:06,410 --> 00:53:10,430
لقد قالت انها اصبحت مخبره منذ 14 عاما بسبب تلك العلاقات ايضا

759
00:53:24,540 --> 00:53:25,820
تشوى ان ها

760
00:53:27,850 --> 00:53:29,820
لقد قررتى البقاء؟
اجل

761
00:53:29,820 --> 00:53:31,550
لقد اتصلت بالمكتب واخبرونى ان اتى فى الحال

762
00:53:31,550 --> 00:53:33,460
لذا انا اخطط ان اتحمل ذلك مهما كان

763
00:53:33,460 --> 00:53:36,830
كما قلت, اذا كنت ساجد طريقا, يجب ان اجده هناك

764
00:53:42,320 --> 00:53:43,520
اعملى بجد

765
00:53:46,180 --> 00:53:47,330
اعمل بجد

766
00:53:53,120 --> 00:53:55,720
عليك الذهاب بذلك الطريق
هذا مكان عملى

767
00:53:57,510 --> 00:53:59,900
لدى عمل اقوم به هنا
لنذهب

768
00:54:05,120 --> 00:54:09,880
هذا لاننى اريد صنع علاقه جيده اخرى كالتى بيننا

769
00:54:10,800 --> 00:54:12,470
انتٍ تفهمين ما اعنى, الا تفعلين؟

770
00:54:30,560 --> 00:54:31,770
مراسله سونج

771
00:54:32,890 --> 00:54:34,180
لدى ما اخبرك به

772
00:54:34,180 --> 00:54:35,860
رجاءا اعطنى بعضا من وقتك

773
00:54:44,690 --> 00:54:47,780
ما هذا؟
الرسائل التى اعطتنى اياها ان ها

774
00:54:48,780 --> 00:54:50,010
الهاتف موجود هنا ايضا

775
00:54:51,620 --> 00:54:53,470
ساتظاهر باننى لم اتلقى هذا ابدا

776
00:54:53,470 --> 00:54:56,330
لان حينها ستعتبر ان ها مخبره

777
00:54:56,330 --> 00:55:00,270
لذا امل ان هذا يعنى انها لن تواجه أي تداعيات

778
00:55:02,970 --> 00:55:04,170
لماذا تفعل هذا؟

779
00:55:04,170 --> 00:55:05,830
الا تعلم ما هذا؟

780
00:55:05,830 --> 00:55:06,980
اعلم

781
00:55:06,980 --> 00:55:10,640
المستندات التى كنتٍ ستكشفينها للعالم

782
00:55:10,640 --> 00:55:12,190
عن جميع من قام بقذف ابى منذ 14 سنه

783
00:55:12,190 --> 00:55:15,450
هذه هي الوثائق التي يمكن أن تسقطك ارضا

784
00:55:15,880 --> 00:55:17,730
لكن لماذا تفعل هذا؟

785
00:55:17,730 --> 00:55:21,080
لقد اعتقدت... انك تريد ذلك حقا

786
00:55:21,080 --> 00:55:24,470
نعم, انا حقا اريده

787
00:55:24,470 --> 00:55:27,410
لدرجه رغبتى فى كشف هذه القصه للعالم

788
00:55:27,410 --> 00:55:30,650
...لكن بسبب تلك الرغبه, بسبب ذلك الطمع

789
00:55:30,650 --> 00:55:32,540
لا يمكننى افساد حياه شخصا اخر بسبب ذلك

790
00:55:34,030 --> 00:55:36,210
اذا, هل تتخلى عن القصه اذا؟

791
00:55:38,220 --> 00:55:39,580
لا

792
00:55:39,580 --> 00:55:43,510
انا ائتمنك على تغطية القصة، مراسله سونج

793
00:55:49,290 --> 00:55:52,230
لقد سمعت انك قدمتى تقرير عن المخبر

794
00:55:52,230 --> 00:55:54,260
وان عضو الرئيسه بارك ذلك دخلت فى تحالف مع رجل البرلمان منذ 14 عاما

795
00:55:54,260 --> 00:55:57,690
وتم تدمير عائلتنا بطريقه رهيبه

796
00:55:57,690 --> 00:55:59,980
بسبب ذلك القرار

797
00:56:02,520 --> 00:56:04,250
ان ها لا تملك القوه لتغطيه تلك القصه

798
00:56:04,250 --> 00:56:07,300
ولو اننى قمت بتغطيتها
فانها من ستتعرض للايذاء فى النهايه

799
00:56:09,630 --> 00:56:10,660
اذا؟

800
00:56:10,660 --> 00:56:13,900
الشخص الذى عليه تحمل مسئوليه تلك المأساه هو انتٍ ليس ان ها

801
00:56:13,900 --> 00:56:17,480
لذا يجب ان تكونى انتٍ من يكشف ذلك للعالم باكمله

802
00:56:22,040 --> 00:56:26,180
هل تعتقد اننى ساقوم بتغطيه  هذه القصة على هذه الأسس؟

803
00:56:27,210 --> 00:56:28,730
هل هذا هو سبب اعطائك هذا لى؟

804
00:56:29,870 --> 00:56:31,560
الا تتصرف بسذاجه جدا؟

805
00:56:31,560 --> 00:56:35,620
نعم, اعلم ان هذه مقامرة سخيفة

806
00:56:35,620 --> 00:56:38,090
لكننى ساثق بذلك القرار المجنون

807
00:56:38,090 --> 00:56:40,380
انه كان هناك لحظه حاسمه

808
00:56:40,410 --> 00:56:42,570
...عندما كان عليكى ان تقررى من هو المخبر

809
00:56:42,570 --> 00:56:44,620
انكٍ كنتٍ مراسله ذات مره

810
00:56:44,620 --> 00:56:47,530
وانكٍ ربما تكونى نادمه على القرار الذى اتخذتيه منذ 14 عاما

811
00:56:47,530 --> 00:56:49,930
قررت ان اثق فى ذلك بسذاجه

812
00:56:54,930 --> 00:56:56,370
انا اعتمد عليكٍ

813
00:56:56,370 --> 00:57:00,250
رجاءا... قدمى تقرير عن القصه
بنفسكٍ, مديره سونج

814
00:57:04,550 --> 00:57:08,810
ان ها... وانت, كى ها ميونج

815
00:57:10,330 --> 00:57:13,710
انتما متهوران لدرجه ان ذلك يزعجنى

816
00:57:31,380 --> 00:57:33,480
لماذا يجب ان تشعرى بالاسف؟

817
00:57:33,480 --> 00:57:36,190
لان امى لن تعتذر ولن تحقق فى الامر

818
00:57:37,390 --> 00:57:40,580
لماذا لا يثق بكٍ الناس عندما تقولين الحقيقه؟

819
00:57:41,420 --> 00:57:43,660
تدوران بالارجاء لدرجه ان ذلك يزعجنى

820
00:57:44,440 --> 00:57:46,340
انتٍ محتاله

821
00:57:46,340 --> 00:57:48,590
...امى قامت بهجرى بالفعل, لذا

822
00:57:48,590 --> 00:57:49,900
!ايها الرئيس جو

823
00:57:49,900 --> 00:57:51,780
لقد تلاعبت بشهاده الوفاه هذه
الم تفعل؟

824
00:57:51,780 --> 00:57:54,010
لقد قامت بقطع الروابط معى بالفعل...

825
00:57:54,010 --> 00:57:56,300
لكن لا يمكننى فعل ذلك

826
00:57:56,300 --> 00:57:59,460
لما لا يمكنك الايمان بنفسك؟

827
00:58:01,060 --> 00:58:03,700
تجعلينى اقلق لدرجه ان ذلك يزعجنى

828
00:58:04,760 --> 00:58:07,430
هل انتٍ مراسله؟
على فقط ان اترك تلك اليد

829
00:58:10,930 --> 00:58:12,540
لكن لا يمكننى فعل ذلك

830
00:58:12,540 --> 00:58:14,530
ك الحمقاء

831
00:58:18,170 --> 00:58:20,640
تهيننى للدرجه التى تزعجنى

832
00:58:35,560 --> 00:58:44,280
الترجمه مقدمه من فريق اتوكييه فانسب

833
00:58:46,870 --> 00:58:48,820
متى سيكون بامكانى رؤيه تشوى ان ها برايكٍ؟

834
00:58:48,820 --> 00:58:51,550
هل هذا تحذير؟
لكى اراقب ما اقول

835
00:58:51,550 --> 00:58:52,600
لدى مخبر

836
00:58:52,600 --> 00:58:54,240
اتسائل لو اننا قمنا بهجوم ضعيف جدا

837
00:58:54,240 --> 00:58:55,820
ابقى حذره حتى لا يعلم

838
00:58:55,820 --> 00:59:00,270
!من المزعج ان الذباب اتى ليتدخل فى الخطط التى اعددتها بالفعل

839
00:59:00,270 --> 00:59:02,410
ساقوم بتغطيه القصه
اقم التحضيرات الملائمه

840
00:59:02,410 --> 00:59:04,330
...الان وانا افكر بالامر

841
00:59:04,330 --> 00:59:07,020
عليك ان تكمل عملى

842
00:59:07,020 --> 00:59:11,060
لو انك تسال لو انك ستخاطر بفكره مواعدتك ل ان ها, ستفعل؟

