1
00:00:02,578 --> 00:00:04,278
<i>في الموسم الماضي من
"مُربك"</i>

2
00:00:04,679 --> 00:00:06,180
<i>خلال بضعة أشهر تطورت</i>

3
00:00:06,181 --> 00:00:08,748
<i>"انتقلت من "تلك الفتاة التي حاولت قتل نفسها</i>

4
00:00:08,749 --> 00:00:11,918
<i>إلى "تلك الفتاة التي
"لديها رفيق في ليلة رأس السنة</i>

5
00:00:11,919 --> 00:00:13,220
تريد فرصة أخرى؟

6
00:00:13,221 --> 00:00:14,353
لن أفشل مرة أخرى

7
00:00:14,354 --> 00:00:15,421
لقد أتيت مع (جيك)‏

8
00:00:15,422 --> 00:00:18,091
لكن يمكنك البقاء معيّ

9
00:00:18,092 --> 00:00:19,825
اخترت (جيك) والآن لا يمكننا البقاء وحدنا

10
00:00:19,826 --> 00:00:21,694
من غير مضايقة (ماتي)‏
محاولاً إغرائي

11
00:00:21,695 --> 00:00:23,096
الوضع كله غريب

12
00:00:23,097 --> 00:00:24,663
أكره الإعتراف بذلك

13
00:00:24,664 --> 00:00:25,898
لكن أظن (ماتي) يحاول تدمير علاقتك

14
00:00:25,899 --> 00:00:27,967
عمل جيد (ميكبن)‏ -
ماذا؟ -

15
00:00:27,968 --> 00:00:30,335
أنت خربت علاقتهم تماماً

16
00:00:30,336 --> 00:00:32,204
‏(ريكي) هو الإتصال المفقود

17
00:00:32,205 --> 00:00:33,838
هو ماذا؟

18
00:00:35,741 --> 00:00:37,209
‏(ريكي)؟

19
00:00:37,210 --> 00:00:39,377
‏(ريكي)!‏

20
00:00:39,378 --> 00:00:40,878
أنت حقاً الأحمق

21
00:00:40,879 --> 00:00:43,381
اسأل (ماتي) .. فقد حصل
على قطعة من كعكة (هاملتون) خاصتك

22
00:00:43,382 --> 00:00:44,816
قبلك بوقت طويل

23
00:00:44,817 --> 00:00:47,251
حسناً, (ميكبن)‏
حان الوقت الإعتراف

24
00:00:47,252 --> 00:00:48,685
أرجوك لا تفعل هذا

25
00:00:50,655 --> 00:00:51,922
!لقد عاشرت خليلتك

26
00:00:51,923 --> 00:00:54,358
لقد قررنا أن لا نسمح
لفتاة أن تفسد صداقتنا

27
00:00:54,359 --> 00:00:55,359
..لذا عليك أن تختاري

28
00:00:55,360 --> 00:00:56,693
هو أو أنا

29
00:00:56,694 --> 00:00:59,630
ربما الوقت أخيراً حان

30
00:00:59,631 --> 00:01:00,864
!سوف نذهب إلى أوروبا

31
00:01:00,865 --> 00:01:02,065
.فات الأوان
الرحلة امتلئت

32
00:01:02,066 --> 00:01:03,700
أخذت آخر مقعد

33
00:01:03,701 --> 00:01:05,135
لقد قبلتُ جيك -
لقد قبلتِ جيك -

34
00:01:05,136 --> 00:01:07,004
لديك رحلة, أنا لن أذهب

35
00:01:07,005 --> 00:01:08,071
مقعدي لكِ

36
00:01:08,072 --> 00:01:10,927
<i>أخيراً حصلت على ما أردته حقاً</i>

37
00:01:10,962 --> 00:01:13,562
<i>لكنني لم أكن متأكدة أنه ما أحتاجه</i>

38
00:01:15,079 --> 00:01:16,279
<i>السنة الثالثة</i>

39
00:01:16,280 --> 00:01:18,581
<i>السنة الثالثة كانت مثل
ليلة الخميس من الثانوية</i>

40
00:01:18,582 --> 00:01:19,981
<i>وبداية النهاية</i>

41
00:01:19,982 --> 00:01:21,383
<i>كنت أكبُر</i>

42
00:01:21,384 --> 00:01:23,885
<i>‏(فيكتوريا) سمحت لي أخيراً بسرها</i>

43
00:01:23,886 --> 00:01:26,921
<i>.حشو
.الكثير والكثير من الحشو</i>

44
00:01:26,922 --> 00:01:29,691
<i>لكن تحت ذلك
كنت في الواقع ازدهر</i>

45
00:01:29,692 --> 00:01:30,892
<i>أتغير</i>

46
00:01:30,893 --> 00:01:31,893
<i>.. والتفكير بهذا يجعلني</i>

47
00:01:31,894 --> 00:01:33,362
متوترة؟

48
00:01:33,363 --> 00:01:34,896
<i>.لا. نعم</i>

49
00:01:34,897 --> 00:01:36,597
ربما مجرد توتر أول يوم, صحيح؟

50
00:01:36,598 --> 00:01:37,665
ما أنتي متوترة بشأنه؟

51
00:01:37,666 --> 00:01:38,666
لا أعلم

52
00:01:38,667 --> 00:01:40,067
<i>لكنني أعلم</i>

53
00:01:40,068 --> 00:01:41,969
<i>لم أرى (تمارا) أو (مينغ) طوال الصيف</i>

54
00:01:41,970 --> 00:01:44,405
<i>إما تكونا خارج المدينة
أو أنا أكون كذلك،‏</i>

55
00:01:44,406 --> 00:01:47,908
<i>... وعندما لا أكون</i>

56
00:01:47,909 --> 00:01:50,043
<i>كنت ملفوفة في شرنقتي</i>

57
00:01:50,044 --> 00:01:51,978
<i>شرنقة من (ماتي)‏</i>

58
00:01:53,313 --> 00:01:56,850
<i>لقد اختفيت في علاقتي</i>

59
00:01:56,851 --> 00:02:00,286
<i>ونسيت بشأن أصدقائي</i>

60
00:02:00,287 --> 00:02:01,187
مستعدة؟

61
00:02:01,788 --> 00:02:03,356
ألا يمكننا البقاء هنا؟

62
00:02:03,357 --> 00:02:04,891
.لا
.. حان الوقت لنكون

63
00:02:04,892 --> 00:02:06,926
الدراسة المستقلة

64
00:02:06,927 --> 00:02:08,660
ذلك ما سجلت فيه

65
00:02:08,661 --> 00:02:10,662
لا الكتابة الإبداعية

66
00:02:10,663 --> 00:02:13,331
هل يمكنك إصلاح هذا؟

67
00:02:13,332 --> 00:02:15,634
ما رأيك في التحول؟

68
00:02:15,635 --> 00:02:17,636
أنيقة جداً, أليس كذلك؟

69
00:02:17,637 --> 00:02:19,037
الحب مُغيّر للعبة

70
00:02:19,038 --> 00:02:20,706
ألا تزال متعلقة بـ(ريكي)؟

71
00:02:20,707 --> 00:02:22,240
مزحة جيدة

72
00:02:22,241 --> 00:02:24,542
رغم انني أتساءل
ما إذا كان لـ(ريكي) علاقة

73
00:02:24,543 --> 00:02:26,778
بعدم كون (تمارا) و (جيك) على الإنترنت رسمياً

74
00:02:26,779 --> 00:02:28,846
لكن أيّ يوم الآن, صحيح؟

75
00:02:28,947 --> 00:02:30,514
.صحيح
.أنا أعرف ذلك

76
00:02:30,515 --> 00:02:31,181
<i>لكنني لم أعرف</i>

77
00:02:31,182 --> 00:02:33,150
<i>لم أكن أعرف أيّ شيء عن حياة (تمارا)‏</i>

78
00:02:33,151 --> 00:02:35,052
ماذا عنكِ؟
أين كنتِ طوال الصيف؟

79
00:02:35,053 --> 00:02:37,422
"أعمل لجدايّ في "مور بارك

80
00:02:37,423 --> 00:02:39,523
إنها كشامة للأرض

81
00:02:39,524 --> 00:02:41,324
لكنني تعلمت لغة الماندرين

82
00:02:41,325 --> 00:02:42,091
أخيراً تتحدثين الصينية؟

83
00:02:42,092 --> 00:02:46,696
لا تذكري الصينية

84
00:02:46,697 --> 00:02:48,965
المافيا في كل مكان

85
00:02:48,966 --> 00:02:51,234
ولا يمكنهم معرفة ما أعرفه

86
00:02:51,235 --> 00:02:53,303
كل شيء يتعلق باللعب الطويل

87
00:02:53,304 --> 00:02:54,438
!عليّ أن أذهب

88
00:02:54,439 --> 00:02:56,705
سوف أحصل على تفاصيل التسريحة الجديدة

89
00:02:56,706 --> 00:02:59,842
<i>عادةً نقضي ساعات
نناقش فيها وضع بسيط</i>

90
00:02:59,843 --> 00:03:01,043
<i>وفجأةً أصبحت تختصر وترحل</i>

91
00:03:01,044 --> 00:03:02,578
<i>من غير حتى رسالة</i>

92
00:03:02,579 --> 00:03:05,247
<i>ربما لم تكن أنا التي نسيت أصدقائها</i>

93
00:03:05,248 --> 00:03:07,450
<i>ربما كان أصدقائي من نسوني</i>

94
00:03:07,451 --> 00:03:08,617
!فتاتي

95
00:03:08,618 --> 00:03:10,753
<i>لحسن الحظ، بعض الأشياء لا تتغير</i>

96
00:03:10,754 --> 00:03:16,458
*شعرك جميل جداً
بالإسبانية*

97
00:03:16,459 --> 00:03:18,059
<i>أو يمكن أن تتغير</i>

98
00:03:18,100 --> 00:03:25,689
<font color="purple">* ترجمة * أمجاد عبدالله</font> </b>
<font color="pink">»Amjad-as« </font> </b>
<font color="yellow">»leel911« تعديل التوقيت</font> </b>

99
00:03:25,834 --> 00:03:26,367
نعم

100
00:03:26,368 --> 00:03:28,735
إنها فتاتك -
تي"؟" -

101
00:03:29,336 --> 00:03:30,704
"جي"

102
00:03:30,705 --> 00:03:31,572
اعتقدت أنكِ فتاتي الجديدة

103
00:03:31,573 --> 00:03:32,873
كانت ستمر عليّ

104
00:03:32,874 --> 00:03:34,475
لمساعدتي في إختيار
أفضل صور من أوروبا

105
00:03:34,476 --> 00:03:35,876
لتعليمها قبل الصف

106
00:03:36,677 --> 00:03:39,079
يالها من شخصية

107
00:03:39,080 --> 00:03:41,415
تعلمين, بعض الأحيان
لا أستطيع أن أغلق الهاتف منها

108
00:03:41,416 --> 00:03:43,750
أنتما تتحدثان على الهاتف -
وكأنه عملي -

109
00:03:43,751 --> 00:03:45,218
وهو نوعاً ما كذلك

110
00:03:45,219 --> 00:03:46,786
بما أنها مدرجة كأختي في الفيس بوك

111
00:03:46,787 --> 00:03:48,488
إذن ماذا تحتاجين؟ -
مساعدة -

112
00:03:48,489 --> 00:03:49,722
لقد وضعت في الكتابة الإبداعية

113
00:03:49,723 --> 00:03:51,224
كصف إختياري -
و؟ -

114
00:03:51,225 --> 00:03:52,892
وأنا لم أسجل فيه

115
00:03:52,893 --> 00:03:54,694
لا، أنا فعلت -
لماذا؟ -

116
00:03:54,695 --> 00:03:55,995
لأنه صف ممتاز

117
00:03:55,996 --> 00:03:59,599
وصعب جداً التسجيل فيه

118
00:03:59,600 --> 00:04:02,567
السيد (هارت) يقرأ
الكثير من الطلبات كل عام

119
00:04:02,568 --> 00:04:04,335
وهو عميل صعب الإرضاء للغاية

120
00:04:04,336 --> 00:04:05,503
عندما يتعلق الأمر بالكلمة المكتوبة

121
00:04:05,504 --> 00:04:07,772
لكنني لم أكتب كلمة -
لقد قرأ مدونتك -

122
00:04:07,773 --> 00:04:10,942
لكن مدونتي خاصة -
صحيح -

123
00:04:10,943 --> 00:04:12,444
لكن عندما لم تكن كذلك

124
00:04:12,445 --> 00:04:14,379
لقد طبعت منها نسخة أو اثنتان

125
00:04:14,380 --> 00:04:15,681
تعلمين، من أجل العمل والمنزل

126
00:04:15,682 --> 00:04:18,449
أحياناً أحتاج إلى ما يهدأني كي أنام

127
00:04:18,450 --> 00:04:20,718
و قد أكون أرسلت واحدة لأمي

128
00:04:20,719 --> 00:04:23,020
التي قد تكون أو لا تكون
من فريق (ماتي)‏

129
00:04:23,021 --> 00:04:26,690
يمكنك إخبارها أنه الآن في فريق (جينا)‏

130
00:04:26,691 --> 00:04:27,658
تلاعب ممتاز بالكلمة

131
00:04:27,659 --> 00:04:32,129
رأيتِ، أنتي ستتصدين تماماً لتحديات
صف السيد (هارت)‏

132
00:04:32,130 --> 00:04:35,265
لا أريد تحديات

133
00:04:35,266 --> 00:04:36,266
استيقظي (جينا)‏

134
00:04:36,267 --> 00:04:37,634
إنها سنتك الثالثة

135
00:04:37,635 --> 00:04:41,304
وحان الوقت للتطور، التغيير

136
00:04:41,305 --> 00:04:42,572
حسناً, تريدين أن تكوني ضعيفة؟

137
00:04:42,573 --> 00:04:44,006
سوف أسجلك لشيء ضعيف

138
00:04:44,007 --> 00:04:45,174
مثل الدراما

139
00:04:45,175 --> 00:04:46,809
انذار أول

140
00:04:46,810 --> 00:04:48,077
<i>ربما (فاليري) لديها وجهة نظر</i>

141
00:04:48,078 --> 00:04:49,411
انذار ثاني

142
00:04:49,412 --> 00:04:50,646
ربما أحتاج إلى التغيير

143
00:04:50,647 --> 00:04:52,180
سوف أبقى في الكتابة الإبداعية

144
00:04:52,181 --> 00:04:55,117
.حسناً
الآن، سوف تحتاجين إلى هذا

145
00:04:55,118 --> 00:04:57,052
السيد (هارت) يمكن أن يكون قاسي جداً

146
00:04:57,053 --> 00:04:58,820
<i>على ما يبدو كذلك ضميري</i>

147
00:04:58,821 --> 00:05:02,123
<i>حان الوقت لأرى ما إذا كانت
صداقتي مع (تمارا)‏ قد تغيرت</i>

148
00:05:02,124 --> 00:05:04,226
<i>إلى جانب شعرها</i>

149
00:05:04,227 --> 00:05:05,593
لا أصدق أنك قصصته

150
00:05:05,594 --> 00:05:06,961
أعلم

151
00:05:06,962 --> 00:05:09,230
لكن بعد الرحلة للخارج
ورؤية كيف يعيش النص الآخر

152
00:05:09,231 --> 00:05:10,965
أنا إلى الأبد شخص مختلف

153
00:05:10,966 --> 00:05:12,300
الأوروبيون مذهلون

154
00:05:12,301 --> 00:05:13,735
كما في شارع (بولس)‏

155
00:05:13,736 --> 00:05:15,069
لأن هكذا تبدو رائحتهم

156
00:05:15,070 --> 00:05:16,604
"لكنهم يدعونه "مسك

157
00:05:16,605 --> 00:05:20,006
وهو مثير جداً، تعلمين؟

158
00:05:20,007 --> 00:05:20,741
لا

159
00:05:20,742 --> 00:05:22,376
حسناً، إنه من الصعب
وصف ذلك إلا إذا كنتي هناك

160
00:05:22,377 --> 00:05:25,712
لكن اليورو لا أعرف ماذا*‏
بالفرنسية*

161
00:05:25,713 --> 00:05:26,747
بالفرنسية

162
00:05:26,748 --> 00:05:28,181
إنه كشيء فردي

163
00:05:28,182 --> 00:05:29,416
وهو شعار هذا العام

164
00:05:29,417 --> 00:05:30,684
أريد أن أكون مبدعة

165
00:05:30,685 --> 00:05:33,219
و رغم هذا لست شجاعة كفاية
للمعاصرة بدون مخاطرة

166
00:05:33,220 --> 00:05:35,656
فكرت أن تغيير شعري
سيكون أفضل ثاني شيء

167
00:05:35,657 --> 00:05:37,590
إذن فكرتي كثيراً بذلك

168
00:05:37,591 --> 00:05:38,857
في الواقع لم يكن هناك تفكير

169
00:05:38,858 --> 00:05:40,159
كان تسرع تماماً

170
00:05:40,160 --> 00:05:41,627
لهذا أحب الأسبان

171
00:05:41,628 --> 00:05:44,397
كل شيء بسرعة، تعلمين؟

172
00:05:44,398 --> 00:05:46,498
في الحقيقة لا

173
00:05:46,499 --> 00:05:48,834
حسناً، لو كنتي تعلمين
كنتي عرفتي أنهم شعب عفوي

174
00:05:48,835 --> 00:05:51,069
وهو شيء أيضاً أريد تبنيه

175
00:05:51,070 --> 00:05:53,638
لقد استغنيت عن الحاجة
إلى تحديد الأشياء في حياتي

176
00:05:53,639 --> 00:05:56,541
مثل أسلوبي أو علاقاتي

177
00:05:56,542 --> 00:05:58,009
لست بحاجة إلى تحديد العلاقة بعد الآن

178
00:05:58,010 --> 00:05:59,444
<i>لكنني لازلت بحاجة لذلك</i>

179
00:05:59,445 --> 00:06:01,445
<i>وأنا بحاجة لمعرفة ما إذا كنا
أقرب أصدقاء</i>

180
00:06:01,446 --> 00:06:03,682
وهذا رائع جداً
وأنا أملك الكثير من الأسئلة بخصوص هذا

181
00:06:03,683 --> 00:06:04,882
لأن هناك شيء أريد مشاركتك أياه

182
00:06:04,883 --> 00:06:07,985
ماذا يحدث؟

183
00:06:07,986 --> 00:06:09,219
سيروا معي

184
00:06:09,220 --> 00:06:11,188
أعتقد أنني بحاجة إلى الدعم

185
00:06:11,189 --> 00:06:12,623
و سدادة قطنية

186
00:06:14,058 --> 00:06:15,292
أخيراً أتتك؟

187
00:06:15,293 --> 00:06:16,727
نعم -
وأنا كذلك -

188
00:06:16,728 --> 00:06:19,697
<i>..كنت أشعر بالتهميش</i>

189
00:06:19,698 --> 00:06:20,798
<i>ومتروكة في الخلف</i>

190
00:06:20,799 --> 00:06:23,967
‏(مينغ) هذا رائع

191
00:06:23,968 --> 00:06:25,134
أنتي امرأة

192
00:06:26,370 --> 00:06:28,805
ونحن في نفس الوقت

193
00:06:28,806 --> 00:06:31,207
*الايطاليون يدعونه تعاطف
بالإيطالية*

194
00:06:31,208 --> 00:06:32,508
أو ربما كانوا الإسبان

195
00:06:32,509 --> 00:06:34,310
في كلا الحالتين
شخص وسيم قال ذلك

196
00:06:34,311 --> 00:06:34,910
خذي

197
00:06:34,911 --> 00:06:35,778
إنه ليس وقتي

198
00:06:35,779 --> 00:06:37,413
لابد أن أوروبا أبعدتنا

199
00:06:37,414 --> 00:06:39,582
<i>أوروبا لم تكن الشيء الوحيد الذي أبعدنا</i>

200
00:06:39,583 --> 00:06:41,483
<i>نقص التواصل بيننا فعل ذلك أيضاً</i>

201
00:06:41,484 --> 00:06:43,017
<i>...فجأة معدتي بدت</i>

202
00:06:45,018 --> 00:06:46,220
<i>غير مستقرة</i>

203
00:06:54,530 --> 00:06:56,497
*هذا كان غريب
بالإسبانية*

204
00:06:59,100 --> 00:07:01,068
ماذا فاتني للتو؟ -
(سيدي) -

205
00:07:01,069 --> 00:07:02,269
أحدهم سرق لسانها

206
00:07:02,270 --> 00:07:04,238
و أستبدله بكعكة

207
00:07:04,239 --> 00:07:05,406
في الفرن

208
00:07:05,407 --> 00:07:06,674
تقول الشائعات أنها حامل

209
00:07:06,675 --> 00:07:09,176
<i>التغيير كان في كل مكان
حتى لـ(سيدي)‏</i>

210
00:07:09,177 --> 00:07:13,145
<i>وعلى ما يبدو، كل المدرسة
كانت تحاول معرفة والد الطفل</i>

211
00:07:13,146 --> 00:07:15,415
‏(ريكي شوارتز) إنها له

212
00:07:15,416 --> 00:07:19,419
ماذا يفترض مني أن أفعل
ببطاقة ائتمان (ريكي)؟

213
00:07:19,420 --> 00:07:20,920
قال لتشتري شيء جميل
أيّ شيء تريديه

214
00:07:20,921 --> 00:07:21,954
إنه يحبك

215
00:07:21,955 --> 00:07:26,393
كم مرة عليّ أن أقول لكِ
أن تخبريه أننا إنتهينا؟

216
00:07:26,394 --> 00:07:28,894
عندي سمكة أكبر منه لأقليها

217
00:07:28,895 --> 00:07:30,228
هل ستأكلين مخللك؟

218
00:07:30,229 --> 00:07:31,997
أنتي تأكلين الكثير

219
00:07:31,998 --> 00:07:33,399
وإذا؟ -
أنتي مشتاقة إليه -

220
00:07:33,400 --> 00:07:34,867
أعلم أنه يشتاق إليكِ

221
00:07:34,868 --> 00:07:37,102
لهذا يحضر لك الزبادي المجمد
كل يوم في متجري

222
00:07:37,103 --> 00:07:38,236
كانت خسارة

223
00:07:39,237 --> 00:07:40,806
مثل حياته

224
00:07:40,807 --> 00:07:42,941
لكن الآن لديك حياة ليست خسارة

225
00:07:42,942 --> 00:07:44,809
ماذا؟ -
طفل.. (سيدي)‏ -

226
00:07:44,810 --> 00:07:46,143
إنه يحاول تعويضك

227
00:07:46,144 --> 00:07:48,813
وأنا لا أعلم ماذا أقول له
في كل مرة يبكي

228
00:07:48,814 --> 00:07:51,416
قولي له أن يموت

229
00:07:51,417 --> 00:07:53,484
يا إلهي، عليّ أن أتقيء

230
00:07:54,085 --> 00:07:54,585
هذا غدائك؟

231
00:07:54,586 --> 00:07:56,020
الفرنسيون يبقونه خفيف

232
00:07:56,021 --> 00:07:57,688
لهذا يمكنهم أكل ما يشاءون

233
00:07:57,689 --> 00:07:59,256
الأمر يتعلق بالإعتدال

234
00:07:59,257 --> 00:08:02,157
<i>ما كان على (تمارا) فعله هو الإعتدال
في التباهي باليورو</i>

235
00:08:02,158 --> 00:08:02,892
أين (مينغ)؟

236
00:08:02,893 --> 00:08:03,993
إنها تأكل مع المافيا اليوم

237
00:08:03,994 --> 00:08:05,495
إنها تحاول إعادة التواصل معهم

238
00:08:05,496 --> 00:08:06,496
لأنها رحلت كل الصيف

239
00:08:06,497 --> 00:08:08,097
بالحديث عن إعادة التواصل

240
00:08:08,098 --> 00:08:09,399
في الواقع هناك شيء أردت إخبارك به

241
00:08:09,400 --> 00:08:11,701
(تي تي) -
(جاك) -

242
00:08:18,542 --> 00:08:19,842
تلتقطين لنا صورة؟ -
تلتقطين لنا صورة؟ -

243
00:08:23,580 --> 00:08:25,414
ليس المفضلة لديّ

244
00:08:25,415 --> 00:08:26,849
أري (جينا) ما ألتقطناه أثناء الرحلة

245
00:08:26,850 --> 00:08:29,017
لنرى ما تفضل منهم

246
00:08:33,689 --> 00:08:35,356
من الصعب الإختيار

247
00:08:35,357 --> 00:08:38,025
شخصياً أظن أن تلك
"التي أمام نافورة "تريفي

248
00:08:38,026 --> 00:08:40,193
تلخص كل التجربة

249
00:08:40,194 --> 00:08:42,062
تلك ما علينا استخدامها
لملفنا الشخصي على صفحتنا

250
00:08:42,063 --> 00:08:43,296
لحظة، صفحتنا؟

251
00:08:43,297 --> 00:08:44,465
لقد انشأنا صفحة لنا على الفيس بوك -
لقد انشأنا صفحة لنا على الفيس بوك -

252
00:08:48,336 --> 00:08:49,670
*أحبك*           - أحبك -
بالفرنسية*

253
00:08:52,774 --> 00:08:54,741
جاك) نحن نتصرف بوقاحة)

254
00:08:54,742 --> 00:08:56,977
‏(جينا) كانت على وشك إخبارنا شيئاً

255
00:08:56,978 --> 00:08:58,043
اخبرينا -
اخبرينا -

256
00:08:58,044 --> 00:08:59,645
<i>"نحن" لم يكن من أريد إخباره</i>

257
00:08:59,646 --> 00:09:01,781
أنا في الكتابة الإبداعية

258
00:09:01,782 --> 00:09:02,648
مع السيد (هارت)؟

259
00:09:02,649 --> 00:09:04,283
إنه مُعَذِب

260
00:09:04,284 --> 00:09:06,652
لكن ليس مثلك
أنت مُحب

261
00:09:06,653 --> 00:09:10,590
*حبيبتي, أحبك*        - أحبك -
بالفرنسية*

262
00:09:10,591 --> 00:09:11,858
<i>بدأت أشعر بالدنو</i>

263
00:09:11,859 --> 00:09:13,758
<i>بسبب تجاهلهم لي</i>

264
00:09:13,759 --> 00:09:16,260
<i>لكن إذا كان التحليق تحت الرادار
هو موطني الجديد</i>

265
00:09:16,261 --> 00:09:19,898
<i>فإن كوني غير مرئية سيكون
ذو فوائد في الصف</i>

266
00:09:21,734 --> 00:09:23,568
!أنتي

267
00:09:23,569 --> 00:09:25,256
من تظنين نفسك؟

268
00:09:29,225 --> 00:09:30,526
ماذا تعني؟

269
00:09:30,527 --> 00:09:33,395
أعني من أنتي؟

270
00:09:33,396 --> 00:09:34,530
طالبة في صفك

271
00:09:34,531 --> 00:09:36,632
.خطأ
أنا الوحيد الذي يحدد ذلك

272
00:09:36,633 --> 00:09:40,636
حسناً, الجميع انظروا إلى يساركم

273
00:09:40,637 --> 00:09:42,638
الآن الجميع انظروا إلى يمينكم

274
00:09:42,639 --> 00:09:43,938
الناس الذين يجلسون على جانبيكم

275
00:09:43,939 --> 00:09:46,274
لن يكونوا هناك في نهاية السنة

276
00:09:47,275 --> 00:09:47,741
نعم؟

277
00:09:47,742 --> 00:09:49,210
هذا يعني أن لا أحد سيكون في الصف

278
00:09:49,211 --> 00:09:51,212
وهذا بالضبط ما حدث في عام 2009

279
00:09:51,213 --> 00:09:52,213
نعم؟

280
00:09:52,214 --> 00:09:53,214
هل يمكنني الذهاب للحمام؟

281
00:09:53,215 --> 00:09:54,215
يمكنك؟ ربما

282
00:09:54,216 --> 00:09:55,483
اسمح لك؟ لا

283
00:09:55,484 --> 00:09:56,617
لا يوجد استراحة في هذه الحياة

284
00:09:56,618 --> 00:09:58,486
لا يوجد إستراحة في هذا الصف

285
00:09:58,487 --> 00:09:59,720
إذا كان عليك أن تكون إنساناً

286
00:09:59,721 --> 00:10:02,522
إفعلها قبل الدخول من بابيّ
أو بعد المغادرة

287
00:10:02,523 --> 00:10:05,258
لأنه في حين أسمي قد يكون السيد (هارت*)‏
هارت= قلب

288
00:10:05,259 --> 00:10:06,393
أنا لا أملك واحداً

289
00:10:06,394 --> 00:10:09,162
الجميع فهم؟

290
00:10:09,163 --> 00:10:11,231
الآن، من المنهزمون؟

291
00:10:11,232 --> 00:10:13,933
غادر الآن قبل أن تعاني عواقب البقاء

292
00:10:13,934 --> 00:10:16,502
.أنت؟ اذهب
!اذهب، اذهب، اذهب

293
00:10:16,503 --> 00:10:19,305
!اذهب، اذهب، اذهب

294
00:10:19,606 --> 00:10:25,611
خذها معك

295
00:10:25,612 --> 00:10:26,979
أهلاً

296
00:10:26,980 --> 00:10:29,481
هل أنتي سريعة البكاء؟

297
00:10:29,482 --> 00:10:31,049
نعم

298
00:10:31,050 --> 00:10:32,817
هل تعرفين القاعدة رقم واحد؟

299
00:10:32,818 --> 00:10:34,018
!لا بكاء في هذا الصف

300
00:10:34,019 --> 00:10:35,786
!الآن اذهبي
اذهبي، اذهبي، اذهبي

301
00:10:35,787 --> 00:10:37,788
!اذهبي، اذهبي، اذهبي

302
00:10:45,430 --> 00:10:49,966
لجميع الذين هنا
دعونا ندخل في صلب الموضوع

303
00:10:49,967 --> 00:10:52,002
جميعكم يعتقد أنه يعرف نفسه

304
00:10:52,003 --> 00:10:53,937
لا أهتم من أنت

305
00:10:53,938 --> 00:10:57,541
أريد أن أعرف

306
00:10:57,542 --> 00:11:03,179
من تريد أن تكون؟

307
00:11:03,180 --> 00:11:06,314
الآن، بعضكم يعتقد أنه كاتب جيد

308
00:11:06,315 --> 00:11:07,683
لأنه كتب تأملات صغيرة

309
00:11:07,684 --> 00:11:10,052
عن قضاء حاجته على حائطه في الفيس بوك

310
00:11:10,053 --> 00:11:15,658
أو التذمر بشأن مشاعرك في مدونتك

311
00:11:17,393 --> 00:11:20,995
هذا لا يجعلك كاتباً

312
00:11:20,996 --> 00:11:25,066
الكتابة متعلقة بقهر مخاوفك اللعينة

313
00:11:25,067 --> 00:11:32,874
هي أن تضع على الورق
اكثر شيء تخاف منه

314
00:11:34,242 --> 00:11:36,577
الآن، لأول مهماتك

315
00:11:36,578 --> 00:11:38,946
أريدكم جميعاً أن تكتبوا عن أعظم مخاوفكم

316
00:11:38,947 --> 00:11:43,550
ولأنكم جبناء
لا تهتموا بوضع اسماءكم عليها

317
00:11:43,551 --> 00:11:45,552
فقط اكتبوا

318
00:11:47,321 --> 00:11:49,422
حسناً، قبل مناقشة كل هذا الهراء

319
00:11:49,423 --> 00:11:52,225
اريدكم أن تنظروا إلى تلك النماذج
التي وزعتها عليكم

320
00:11:52,226 --> 00:11:53,825
"أعطيك الأذن لتعذيب طفلي" -
أريدكم أخذها للمنزل اليوم -

321
00:11:53,826 --> 00:11:54,961
أحصل على توقيع والديك

322
00:11:54,962 --> 00:11:56,896
أو لا تعود

323
00:11:56,897 --> 00:11:58,631
هذا الرجل مجنون -
و أحمق -

324
00:11:58,632 --> 00:12:00,900
<i>ربما والداي قد يمتنعان عن هذا الأذن</i>

325
00:12:00,901 --> 00:12:02,768
فيمكنني التحرر
لأخذ صف الدراما بدلاً من هذا

326
00:12:02,769 --> 00:12:05,571
حسناً، لنرى ما نوع الفاشلين
الذين لدينا هذا العام

327
00:12:05,572 --> 00:12:06,806
"أنا خائف من الفشل"

328
00:12:06,807 --> 00:12:08,340
حسناً، ليس عليك أن تخاف بعد الآن

329
00:12:08,341 --> 00:12:09,341
فإذا كان هذا أفضل ما تملك

330
00:12:09,342 --> 00:12:10,542
فأنت فشلت بالفعل

331
00:12:10,543 --> 00:12:13,479
اخرج من صفي

332
00:12:13,480 --> 00:12:14,646
التالي

333
00:12:14,647 --> 00:12:17,449
"أنا خائف من أفكاري الانتحارية"

334
00:12:17,450 --> 00:12:21,653
هل لدينا (همنغواي*) محتمل في هذا الصف؟
روائي أمريكي مات منتحراً*

335
00:12:21,654 --> 00:12:22,787
على الغالب لا

336
00:12:22,788 --> 00:12:24,223
هنا واحدة لطيفة

337
00:12:24,224 --> 00:12:28,959
"أخشى أنني أستمني كثيراً"

338
00:12:28,960 --> 00:12:31,395
أنت كذلك
لا تكون واضح جداً

339
00:12:31,396 --> 00:12:33,931
.. أنا أناقش خوفي بشأن الحياة والموت"

340
00:12:33,932 --> 00:12:38,469
و أتساءل ما إذا كان
"يجب أن تكون من أختياري

341
00:12:38,470 --> 00:12:40,804
أعتقد أن لدينا الكثير ذو ميول انتحارية هنا؟

342
00:12:40,805 --> 00:12:42,472
والذي قد يكون أمراً جيداً

343
00:12:42,473 --> 00:12:44,641
إذا كنت مبتذل كمخاوفك

344
00:12:44,642 --> 00:12:47,810
الآن، هل هناك أحد يريد الإعتراف

345
00:12:47,811 --> 00:12:50,046
وحقاً يمتلك مخاوفه؟

346
00:12:50,047 --> 00:12:52,115
.أول متملق
اسمك؟

347
00:12:52,116 --> 00:12:53,350
(كولين)

348
00:12:53,351 --> 00:12:54,784
أنا لن أعترف بأي شيء

349
00:12:54,785 --> 00:12:56,486
فقط أردت أن أشير إلى أنك مخطئ

350
00:12:56,487 --> 00:12:58,121
بشأن التي تناقش في أمر الحياة والموت

351
00:12:58,122 --> 00:13:00,189
وما إذا كان ينبغي أن تكون إختياره

352
00:13:00,190 --> 00:13:02,959
هذا ليس عن الإنتحار

353
00:13:02,960 --> 00:13:04,593
إذن ماذا أيها البروفوسور؟

354
00:13:04,594 --> 00:13:07,730
كونها حامل

355
00:13:10,167 --> 00:13:12,535
<i>لمرة، شعرت باتصال مع (سيدي)‏</i>

356
00:13:12,536 --> 00:13:13,669
<i>إذا كانت الشائعات صحيحة</i>

357
00:13:13,670 --> 00:13:15,503
<i>هي على وشك أن توصم
وتترك في الخلف</i>

358
00:13:15,504 --> 00:13:18,306
<i>ويمضي أصدقائها
في الحياة باتجاه مختلف</i>

359
00:13:18,307 --> 00:13:19,307
<i>مثليّ</i>

360
00:13:19,308 --> 00:13:20,308
‏(سيدي)؟

361
00:13:20,609 --> 00:13:21,643
نعم؟

362
00:13:21,644 --> 00:13:24,146
أردت القول فقط أنه مهما يحدث معك

363
00:13:24,147 --> 00:13:28,083
أعرفي أن الكون لا يعطينا
ما لا نستطيع تحمله

364
00:13:28,084 --> 00:13:30,985
حقاً؟ -
بالتأكيد -

365
00:13:30,986 --> 00:13:33,320
ماذا تعرفين عن الحياة يا (جينا)؟

366
00:13:33,321 --> 00:13:36,490
.لا شيء
.لم تشهدي شيئاً

367
00:13:36,491 --> 00:13:38,425
كل ما تعرفينه هو كيف تجدلين شعرك

368
00:13:38,426 --> 00:13:40,627
لذا إذا أردتي أن تشفقي عليّ

369
00:13:40,628 --> 00:13:42,196
أشفقي على نفسك

370
00:13:42,197 --> 00:13:43,363
أنتي سخيفة

371
00:13:43,364 --> 00:13:47,100
وهذا لن يتغير أبداً

372
00:13:48,201 --> 00:13:50,503
العفو

373
00:13:50,504 --> 00:13:52,844
<i>إذن ربما تكون (سيدي) لا تزال نفسها</i>

374
00:13:52,845 --> 00:13:55,229
<i>أو ربما تكون الهرمونات</i>

375
00:13:57,240 --> 00:13:58,806
كما طلبتِ، لقد أوصلتك للمنزل

376
00:13:58,807 --> 00:14:00,775
ومشيت معك إلى الباب

377
00:14:01,076 --> 00:14:02,877
هل تريدين مني الدخول؟

378
00:14:02,878 --> 00:14:05,346
لا، سوف تتأخر عن التمرين

379
00:14:05,347 --> 00:14:06,881
من الأفضل أن تذهب

380
00:14:06,882 --> 00:14:10,685
إذن عليك إعادة يديّ إليّ

381
00:14:10,686 --> 00:14:11,686
كل شيء بخير؟

382
00:14:11,687 --> 00:14:12,687
نعم

383
00:14:12,688 --> 00:14:15,422
.لا
.لقد كان يوماً غريباً

384
00:14:15,423 --> 00:14:17,591
بدأت أشعر أنني أرتكبت خطأً

385
00:14:17,592 --> 00:14:18,858
بعدم ذهابي هذا الصيف

386
00:14:18,859 --> 00:14:19,993
من يحتاج إلى أوروبا

387
00:14:19,994 --> 00:14:21,728
عندما يمكنك الحصول على نفس التجربة

388
00:14:21,729 --> 00:14:26,466
شراء "بيرة العالم" من "تريدر جوز"؟

389
00:14:26,467 --> 00:14:28,034
اشعر أنني شخص مختلف

390
00:14:28,035 --> 00:14:30,135
وأنا خائفة

391
00:14:30,136 --> 00:14:31,270
من ماذا؟

392
00:14:31,271 --> 00:14:34,273
أن أكون وحيدة، منسية

393
00:14:34,274 --> 00:14:38,377
أنتي لن تكوني وحيدة أبداً

394
00:14:38,378 --> 00:14:41,714
حسناً؟ انا معك

395
00:14:41,715 --> 00:14:45,050
أبداً لا تقول أبداً -
أبداً -

396
00:14:45,051 --> 00:14:47,652
أمي، سوف أتصل بك لاحقاً
‏(جينا) وصلت للمنزل

397
00:14:47,653 --> 00:14:51,189
نعم، أعدك بأن لا أجعّد جبيني بعد الآن

398
00:14:51,190 --> 00:14:54,292
لا، أنا لا أجعّده الآن

399
00:14:54,293 --> 00:14:57,362
‏(جينا) هل أنا أجعّد جبيني؟

400
00:14:58,764 --> 00:15:01,599
‏(جينا) تقول لا
أحبك، وداعاً

401
00:15:01,600 --> 00:15:05,936
جدتك هي الوحيدة التي تجعلني أجعّد جبيني

402
00:15:05,937 --> 00:15:07,371
إلى أين أنتي ذاهبة؟

403
00:15:07,372 --> 00:15:08,805
أريد أن أسمع عن يومكِ

404
00:15:08,806 --> 00:15:11,508
ليس هناك الكثير ليقال -
لكنكِ في السنة الثالثة -

405
00:15:11,509 --> 00:15:13,677
ألا يشعركِ هذا بالقليل من التميز؟

406
00:15:13,678 --> 00:15:15,246
لا

407
00:15:15,247 --> 00:15:16,413
كيف حال (تمارا)؟

408
00:15:16,414 --> 00:15:17,714
هل أستمتعت في أوروبا؟

409
00:15:17,715 --> 00:15:18,814
أعتقد ذلك

410
00:15:18,815 --> 00:15:20,282
لم نحصل على فرصة لنتحدث

411
00:15:20,283 --> 00:15:21,384
اسحب كلامي

412
00:15:21,385 --> 00:15:23,253
لقد حضينا ببعض المحادثات

413
00:15:23,254 --> 00:15:24,920
لكنهم كانوا من جانب واحد

414
00:15:24,921 --> 00:15:26,356
...تبدو بخير، لذا

415
00:15:26,357 --> 00:15:28,758
هذا كل ما حدث اليوم؟

416
00:15:28,759 --> 00:15:31,927
هناك فتاة في صفي قد تكون حامل

417
00:15:34,631 --> 00:15:37,666
هل أعرف تلك الفتاة؟

418
00:15:37,667 --> 00:15:39,301
نعم

419
00:15:39,302 --> 00:15:40,669
هل أحبها؟

420
00:15:40,670 --> 00:15:44,973
حسناً، يعتمد هذا على اليوم

421
00:15:44,974 --> 00:15:47,809
حسناً، يجب أن تكوني لطيفة معها

422
00:15:47,810 --> 00:15:49,577
فتاة في تلك الحالة

423
00:15:49,578 --> 00:15:51,412
تحتاج إلى كل الأصدقاء الذين
تستطيع الحصول عليهم

424
00:15:51,413 --> 00:15:53,814
هل يمكنني الذهاب الآن؟

425
00:16:11,299 --> 00:16:13,267
لابد أنك كنتي تقرأين عقلي

426
00:16:13,268 --> 00:16:14,668
كنت على وشك الإتصال بكِ

427
00:16:14,669 --> 00:16:16,069
حقاً؟
لأنني كنت قلقة

428
00:16:16,070 --> 00:16:17,404
وأنا أيضاً

429
00:16:17,405 --> 00:16:19,807
لم يسبق لنا أن لا نتحدث كل هذه المدة

430
00:16:19,808 --> 00:16:22,275
الذي هو خطأي، وكان عليّ
... أن أتصل بك مسبقاً، لكن

431
00:16:22,276 --> 00:16:23,642
هو لا يحبني -
ماذا؟ -

432
00:16:23,643 --> 00:16:26,245
لقد مضت ثلاث ساعات

433
00:16:26,246 --> 00:16:28,647
‏(جيك) وأنا على أتصال مستمر
إلا ما إذا كنا نائمان

434
00:16:28,648 --> 00:16:29,782
لا بد وأن (ماتي) أخبرك بشيء

435
00:16:29,783 --> 00:16:31,951
.قولي لي
.أنا فتاة كبيرة

436
00:16:33,153 --> 00:16:36,023
تمسكي بهذه الفكرة

437
00:16:37,890 --> 00:16:40,292
يا لي من مهووسة متخوفة

438
00:16:40,293 --> 00:16:41,492
إنه (جيك)‏
أحدثك لاحقاً

439
00:16:41,493 --> 00:16:44,395
..حسناً

440
00:16:44,396 --> 00:16:45,797
وداعاً

441
00:16:50,769 --> 00:16:52,737
<i>مع تغير الكثير من الأشياء</i>

442
00:16:52,738 --> 00:16:54,839
<i>بعض الأشياء لا تزال كما هي</i>

443
00:16:54,840 --> 00:16:56,606
<i>مرة أخرى، أنا أدون</i>

444
00:16:56,607 --> 00:16:59,877
<i>أو أتذمر بشأن مشاكلي</i>

445
00:16:59,878 --> 00:17:02,546
<i>لكن يوجد شيء لم أكن أريد الإعتراف به</i>

446
00:17:02,547 --> 00:17:04,581
<i>ولا أزال يائسة من مشاركته</i>

447
00:17:04,582 --> 00:17:07,084
<i>لا علاقة له بنسياني لأصدقائي</i>

448
00:17:07,085 --> 00:17:08,285
<i>أو نسيانهم ليّ</i>

449
00:17:08,286 --> 00:17:10,987
<i>كان شيء منسي في أحد ليالي الصيف</i>

450
00:17:10,988 --> 00:17:14,757
<i>خطأ لحظة واصلت نكرانه</i>

451
00:17:14,758 --> 00:17:17,560
<i>سر يمكن أن يغير كل شيء</i>

452
00:17:17,561 --> 00:17:20,463
<i>لأنني كنت من تناقش الخوف</i>

453
00:17:20,464 --> 00:17:22,031
<i>بشأن الحياة والموت</i>

454
00:17:22,032 --> 00:17:26,268
<i>وكنت أتساءل ما إذا كان أختياري</i>

455
00:17:26,269 --> 00:17:28,827
<i>.. لأنني لا أعلم ما سأختار</i>

456
00:17:29,387 --> 00:17:31,619
<i>إذا كنت حاملاً</i>

457
00:17:34,847 --> 00:17:37,816
هل تمزق الواقي؟ -
... حسناً -

458
00:17:37,817 --> 00:17:42,019
هل أستخدمتما واحداً؟

459
00:17:42,020 --> 00:17:44,188
.لا
.لقد كانت مرة واحدة

460
00:17:44,189 --> 00:17:46,824
أنه فقط يتطلب مرة واحدة

461
00:17:46,825 --> 00:17:47,891
لم أكن أفكر

462
00:17:47,892 --> 00:17:49,860
...لقد انشغلت

463
00:17:49,861 --> 00:17:53,698
باللحظة؟
أعلم ذلك

464
00:17:53,699 --> 00:17:55,366
لقد مررت بذات الموقف

465
00:18:00,204 --> 00:18:01,671
أنا متوترة جداً، لا استطيع قراءته

466
00:18:01,672 --> 00:18:03,072
حسناً، لا تخافي

467
00:18:03,073 --> 00:18:04,907
إذا كنتي حامل
.. الأحتمالات هي

468
00:18:04,908 --> 00:18:06,576
سوف تصابين بالغثيان لمدة شهر فقط

469
00:18:06,577 --> 00:18:08,411
شهر؟ -
أو ثلاثة -

470
00:18:08,412 --> 00:18:10,680
لكن الولادة سريعة جداً

471
00:18:10,681 --> 00:18:13,216
ما لم يعلق بين وركيكِ ناقصي النمو

472
00:18:13,217 --> 00:18:15,451
ثم قد يستغرق وقتاً أطول

473
00:18:15,452 --> 00:18:16,985
لكن سيكون عليك الجلوس على
وسادة بشكل الدونات

474
00:18:16,986 --> 00:18:17,986
لبضعة أسابيع

475
00:18:17,987 --> 00:18:19,655
وهو لا بأس به

476
00:18:19,656 --> 00:18:22,991
لأنك لن ترغبي في تناول
المواد الصلبة لبعض الوقت

477
00:18:22,992 --> 00:18:26,328
من الصعب التبرّز

478
00:18:26,329 --> 00:18:30,598
يا إلهي -
لكن الطفل مذهل جداً -

479
00:18:30,599 --> 00:18:33,268
بمجرد أن تحصلي على بعض النوم
يا إلهي، أعتقد الحرمان من النوم

480
00:18:33,269 --> 00:18:34,535
كان أسوأ من الولادة

481
00:18:34,536 --> 00:18:36,271
لم أستطع النظر بوضوح لأشهر

482
00:18:36,272 --> 00:18:39,039
كان عليّ حقاً عدم القيادة
بوجود رضيع في السيارة

483
00:18:39,040 --> 00:18:41,041
أمي، أنتي لا تساعدين

484
00:18:41,042 --> 00:18:42,343
آسفة يا عزيزتي

485
00:18:42,344 --> 00:18:43,544
لا تذعري

486
00:18:43,545 --> 00:18:45,312
إذا كان التاريخ يعيد نفسه

487
00:18:45,313 --> 00:18:48,081
إذن فأنا سأدعم أيّ قراراتكِ

488
00:18:48,082 --> 00:18:51,752
وسوف نجتاز هذا معاً

489
00:18:51,753 --> 00:18:55,255
ليس هناك قرار يا أمي

490
00:18:55,256 --> 00:18:58,158
أنا هنا بسببكِ

491
00:18:58,159 --> 00:19:01,027
و إذا كان التاريخ يعيد نفسه

492
00:19:01,028 --> 00:19:06,399
فإن هذا الطفل سيكون هنا بسببي

493
00:19:08,702 --> 00:19:10,003
هل سيغمى عليكِ؟

494
00:19:10,004 --> 00:19:11,905
ربما

495
00:19:11,906 --> 00:19:15,608
يا إلهي
يا إلهي

496
00:19:15,609 --> 00:19:18,911
يا إلهي

497
00:19:18,912 --> 00:19:20,345
تعرفين ما المضحك؟

498
00:19:20,346 --> 00:19:21,346
ماذا؟

499
00:19:21,347 --> 00:19:24,983
السنة الماضية، بعد أن عرفتي
أنني من كتب الرسالة

500
00:19:24,984 --> 00:19:26,718
كنت قلقة أنه بمجرد مغادرتكِ للمنزل

501
00:19:26,719 --> 00:19:27,719
لن تعودي أبداً

502
00:19:27,720 --> 00:19:30,722
لكن الآن، بوجود طفل

503
00:19:30,723 --> 00:19:32,324
لن تغادري أبداً

504
00:19:32,325 --> 00:19:33,391
!أمي

505
00:19:33,392 --> 00:19:34,391
أنا أمزح

506
00:19:34,392 --> 00:19:36,227
يمكنكِ المغادرة أيّ وقت تشائين

507
00:19:36,228 --> 00:19:38,562
وسوف أجالس الطفل

508
00:19:38,563 --> 00:19:40,731
يا إلهي

509
00:19:40,732 --> 00:19:44,468
سوف نحصل على طفل؟

510
00:19:46,538 --> 00:19:51,074
حسناً
حسناً

511
00:19:51,075 --> 00:19:54,410
نحن لن نحصل على طفل

512
00:19:54,411 --> 00:19:57,013
أنا لست حامل

513
00:19:57,014 --> 00:19:58,348
لم أقل أنكِ كذلك أبداً

514
00:19:58,349 --> 00:19:59,883
إذن لما أتصلت بي أمكِ

515
00:19:59,884 --> 00:20:02,752
توصيني بفيتامينات قبل الولادة؟

516
00:20:02,753 --> 00:20:05,955
..لأنك سوف تحصلين على طفل
يوماً ما

517
00:20:05,956 --> 00:20:07,556
حسناً، كنت قلقة

518
00:20:07,557 --> 00:20:08,523
الناس كانت تتحدث

519
00:20:08,524 --> 00:20:09,959
وأنتي كنتي تأكلين بكثرة

520
00:20:09,960 --> 00:20:11,093
... و تتقيأين، و

521
00:20:11,094 --> 00:20:12,461
وماذا في ذلك؟

522
00:20:12,462 --> 00:20:14,629
لقد كنت تحت ضغط كبير

523
00:20:14,630 --> 00:20:15,898
وقلق كامل

524
00:20:15,899 --> 00:20:17,599
بسبب (ريكي)؟ -
!لا -

525
00:20:17,600 --> 00:20:19,902
تباً لـ(ريكي)‏

526
00:20:19,903 --> 00:20:22,170
أنا مفلسة، حسناً؟

527
00:20:22,171 --> 00:20:23,838
والدايّ خسرا كل أموالهم

528
00:20:23,839 --> 00:20:25,173
وإذا أكتشف أيّ أحد

529
00:20:25,174 --> 00:20:29,377
قد أضطر لترك المدرسة

530
00:20:29,378 --> 00:20:30,979
هل تريدين منيّ أخبار (ريكي)؟

531
00:20:30,980 --> 00:20:34,415
‏(ريكي) ميت بالنسبة ليّ

532
00:20:34,416 --> 00:20:36,351
هذا يجعلنا اثنتان

533
00:20:36,352 --> 00:20:38,618
‏(جيك) وأنا حددنا علاقتنا بالأمس

534
00:20:38,619 --> 00:20:41,688
إعتقدت أنك لن تحددي
أيّ شيء هذه السنة

535
00:20:41,689 --> 00:20:43,190
كنت أتظاهر

536
00:20:43,191 --> 00:20:44,491
أنا احب نفسي جداً
لعدم اتباع سياسة عدم التدخل

537
00:20:44,492 --> 00:20:46,292
و بصراحة كنت خائفة جداً

538
00:20:46,293 --> 00:20:48,327
أن (جيك) وأنا لن نُقَبل بعضنا
قُبل فرنسية خارج فرنسا

539
00:20:48,328 --> 00:20:50,663
والتي كنت أتظاهر بأنني لا أحتاج لألتزم بها

540
00:20:50,664 --> 00:20:51,931
لكن أكذب على مَن؟

541
00:20:51,932 --> 00:20:53,299
كنت في مدينة سرية

542
00:20:53,300 --> 00:20:54,934
حتى عرفت أن لا شيء سيتغير

543
00:20:54,935 --> 00:20:56,168
أعرف هذا الشعور

544
00:20:56,169 --> 00:20:58,438
‏- (جي) أنا آسفة
على ماذا؟ -

545
00:20:58,439 --> 00:21:01,507
كنت مشغولة جداً بمشاكلي
وقد أهملتك

546
00:21:01,508 --> 00:21:03,241
وقد نسيت الإتصال بكِ ليلة البارحة

547
00:21:03,242 --> 00:21:04,476
لذا أخبريني ما كنتي ستقولينه ليّ

548
00:21:04,477 --> 00:21:06,412
ليس بالأمر المهم -
اخبريني -

549
00:21:06,413 --> 00:21:07,646
حقاً لقد كان إنذار كاذب

550
00:21:07,647 --> 00:21:08,947
اخبريني

551
00:21:08,948 --> 00:21:10,181
... حسناً، لكن جهزي نفسك لأن

552
00:21:19,558 --> 00:21:21,959
هذا مريع، هذا فظيع
الأمر صحيح

553
00:21:21,960 --> 00:21:25,830
*ريكي شوارتز) مات)
بالإسبانية*

554
00:21:25,831 --> 00:21:28,365
لقد مات

555
00:21:29,366 --> 00:21:33,366
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as

556
00:21:33,839 --> 00:21:35,939
<i>... "التالي، في "مُربك</i>

557
00:21:35,940 --> 00:21:37,173
إنه من أجل طقوس الليلة

558
00:21:37,474 --> 00:21:38,708
سوف ننشد من أجل (ريكي)‏

559
00:21:38,709 --> 00:21:40,376
أو نتحدث مع الشيطان

560
00:21:40,377 --> 00:21:41,611
طقوس؟
أحببته

561
00:21:42,913 --> 00:21:44,280
سوف أخبر (ماتي) بمخاوفي

562
00:21:44,281 --> 00:21:45,915
ويمكننا أن نكون حذرين أكثر

563
00:21:45,916 --> 00:21:47,751
الجميع بحاجه للخروج من حافلة حزنهم

564
00:21:47,752 --> 00:21:49,284
في حين بعضنا في فترة حداد

565
00:21:49,285 --> 00:21:51,186
أنا لست حاملاً
كنت أعتقد أني كذلك

566
00:21:51,187 --> 00:21:52,404
لكنني لست كذلك

567
00:21:52,405 --> 00:21:54,451
.. إذن
ما الذي فاتني

