1
00:00:02,065 --> 00:00:03,866
<i> .."سابقاً في "مُربك</i>

2
00:00:03,867 --> 00:00:06,000
<i>كنت ملفوفة بشرنقتي</i>

3
00:00:06,201 --> 00:00:07,535
<i>شرنقة من (ماتي)‏</i>

4
00:00:07,536 --> 00:00:09,236
‏(جاك)!‏

5
00:00:09,237 --> 00:00:11,238
‏(جيك) وأنا حددنا العلاقة
!في الليلة الماضية

6
00:00:11,239 --> 00:00:12,906
‏(ريكي) ميت بالنسبة ليّ

7
00:00:12,907 --> 00:00:15,929
‏(ريكي شوارتز) مات

8
00:00:15,954 --> 00:00:22,000
<font color="purple">* ترجمة * أمجاد عبدالله</font> </b>
<font color="pink">»Amjad-as« </font> </b>
<font color="yellow">»leel911« تعديل التوقيت</font> </b>

9
00:00:22,282 --> 00:00:24,984
<i>الموت جزء لا مفر منه في الحياة</i>

10
00:00:24,985 --> 00:00:27,152
<i>ورغم أنه مصير ينتظرنا جميعاً</i>

11
00:00:27,153 --> 00:00:29,521
<i>وفاة (ريكي شوارتز) الغير متوقعة</i>

12
00:00:29,522 --> 00:00:31,957
<i>كانت صدمة للجميع</i>

13
00:00:31,958 --> 00:00:35,760
<i>ناهيك عن طقس يسمى (جلوس شيفا)‏</i>

14
00:00:35,761 --> 00:00:37,529
<i>كنا نقف كثيراً</i>

15
00:00:37,530 --> 00:00:40,564
<i>للأسف، بعض الأشخاص
لم يستطيعوا التحمل</i>

16
00:00:40,565 --> 00:00:44,335
<i>لأن الجميع يعالج الخسارة بطريقته</i>

17
00:00:44,336 --> 00:00:47,372
<i>البعض كان يعبر عن حزنه علناً</i>

18
00:00:47,373 --> 00:00:49,640
<i>..في حين البعض الآخر وبشكل مفاجئ</i>

19
00:00:49,641 --> 00:00:51,142
<i>جعله حبيساً</i>

20
00:00:51,143 --> 00:00:52,343
أنا بخير، شكراً

21
00:00:52,344 --> 00:00:53,577
<i>لا يوجد هناك طريقة صحيحة أو خاطئة</i>

22
00:00:53,578 --> 00:00:55,712
<i>للرد على الموت</i>

23
00:00:55,713 --> 00:00:57,914
<i>الحزن كان أمر شخصي</i>

24
00:00:57,915 --> 00:00:59,316
كان ليشعر (ريكي) بالدفء

25
00:00:59,317 --> 00:01:01,251
من الحب الذي أحضرتموه جميعاً
إلى هذه الغرفة اليوم

26
00:01:01,252 --> 00:01:05,522
في حين كان متواضعاً جداً
وموسيقي موهوب

27
00:01:05,523 --> 00:01:07,057
ما الكثير منكم لا يعرف

28
00:01:07,058 --> 00:01:09,792
أن شغفه الحقيقي وحبه كان للرسم

29
00:01:09,793 --> 00:01:12,694
قطعته المفضلة ولوحة شخصية له

30
00:01:12,695 --> 00:01:18,401
أو كما قال بنفسه أنها ذاته الداخلية

31
00:01:18,402 --> 00:01:23,705
بالنسبة ليّ هي انعكاس مثالي
لحس المرح والفكاهة عنده

32
00:01:23,706 --> 00:01:25,674
أو رغبته في أن يكون قواد

33
00:01:25,675 --> 00:01:27,942
الآن، من فضلكم شاركونا
الإحتفال بحياة (ريكي)‏

34
00:01:27,943 --> 00:01:31,546
مع عرض لأعماله الفنية المنوعة

35
00:01:33,215 --> 00:01:35,450
كعك، فطائر البطاطس، حلوى القطن؟

36
00:01:35,451 --> 00:01:37,818
لست جائعة

37
00:01:38,319 --> 00:01:41,521
‏(تمارا) كانت صامته مؤخراً،‏
..والذي هو كما تعلمين

38
00:01:41,722 --> 00:01:42,723
ليس طبيعياً -
ليس طبيعياً -

39
00:01:42,724 --> 00:01:44,658
ماذا عليّ أن أفعل -
لا شيء -

40
00:01:44,659 --> 00:01:45,992
إنها تتشافى

41
00:01:45,993 --> 00:01:49,563
وربما تحاول فقط أن تحل بعض الأمور

42
00:01:49,564 --> 00:01:50,964
مثل (ريكي)‏

43
00:01:50,965 --> 00:01:53,100
على ما يبدو أنه كان يعمل
على إخراج شيء أيضاً

44
00:01:53,101 --> 00:01:54,535
أقرب إلى قتل شيء

45
00:01:54,536 --> 00:01:56,203
ما سر التركيز الخفي على الثدي؟

46
00:01:56,204 --> 00:01:58,939
ليس خفي، إنه صارخ

47
00:01:58,940 --> 00:02:00,506
<i>هاجس (ريكي) بالثدي</i>

48
00:02:00,507 --> 00:02:03,476
<i>كان على ما يبدو أمر محلي</i>

49
00:02:04,577 --> 00:02:06,880
لم أكن أعلم أنه من الممكن الموت
بسبب ردة فعل تحسسية من الفول السوداني

50
00:02:06,881 --> 00:02:08,949
هل كنتِ تعلمين أن لديه حساسية؟
ولا أنا

51
00:02:08,950 --> 00:02:10,850
كيف يمكن أن يكون محي إذا
لم يخبر أحداً؟

52
00:02:10,851 --> 00:02:13,787
كيف حال (سيدي)؟ -
...حامل -

53
00:02:13,788 --> 00:02:17,422
بطفل حب (ريكي)‏ -
إنها ليست حامل -

54
00:02:17,423 --> 00:02:20,158
هل أفشلت المهمة؟ -
لا! هي لم تكن حامل أبداً -

55
00:02:20,159 --> 00:02:21,259
إنها مكتئبة

56
00:02:21,260 --> 00:02:23,062
والآن الأمور أصبحت أسوأ

57
00:02:23,063 --> 00:02:25,297
وهذا على الأرجح سبب عدم
تحملها اليوم

58
00:02:25,298 --> 00:02:27,733
لذا تمتع ببعض الرحمة
!‏(ريكي) مات

59
00:02:30,269 --> 00:02:31,536
فطيرة سمك

60
00:02:31,537 --> 00:02:33,137
قَومي يقولون أنها تجلب
الحظ السعيد إذا أكلتها

61
00:02:33,138 --> 00:02:35,506
يمكنها حمايتك من الجانب المظلم في نفسك

62
00:02:35,507 --> 00:02:37,709
إذا أردتي الحماية

63
00:02:37,710 --> 00:02:39,877
نسيتي تمزيق قميصك

64
00:02:41,513 --> 00:02:44,782
إنه تقليد

65
00:02:47,086 --> 00:02:48,919
هل تريدان سماع شيء مخيف؟

66
00:02:48,920 --> 00:02:50,654
أكثر إخافة من الإعتداء على قميصي؟

67
00:02:50,655 --> 00:02:51,955
إنه تقليد

68
00:02:51,956 --> 00:02:53,624
اسمعوا هذا، جدة (ريكي)‏

69
00:02:53,625 --> 00:02:56,426
قالت لي أن (ريكي) كان
يرضع طبيعياً حتى سن الثامنة

70
00:02:57,428 --> 00:02:59,096
هل تمزح معي؟

71
00:02:59,097 --> 00:03:01,098
جنون كم من الأمور لا نعرفها عن ذلك الصبي

72
00:03:01,099 --> 00:03:03,899
<i>.لم يكن جنوناً
.كان مفهوما</i>

73
00:03:03,900 --> 00:03:05,334
<i>كان هناك الكثير من الأمور</i>

74
00:03:05,335 --> 00:03:07,302
<i>لم نكن نعرفها عن الأشخاص الذين حولنا</i>

75
00:03:07,303 --> 00:03:09,705
<i>بما فيها الأمور التي لا يعرفها
‏(ماتي) عنيّ</i>

76
00:03:09,706 --> 00:03:12,541
<i>لأن (ماتي) لايزال لا يعلم
عن مخاوفي من الحمل</i>

77
00:03:12,542 --> 00:03:14,844
<i>و آمل أن لا يعلم أبداً</i>

78
00:03:14,845 --> 00:03:17,747
بنات، لا تغضبن أو تستأن

79
00:03:17,748 --> 00:03:19,814
موت (ريكي) كان حادثاً

80
00:03:19,815 --> 00:03:22,984
<i>لكن موتي الإجتماعي من الحمل لم يكن كذلك</i>

81
00:03:22,985 --> 00:03:25,086
<i>ولضمان عدم حدوث ذلك مجدداً</i>

82
00:03:25,087 --> 00:03:28,923
<i>..احتاج تناول بعض الحظ السعيد</i>

83
00:03:31,593 --> 00:03:34,295
<i>والنضج</i>

84
00:03:34,296 --> 00:03:37,898
<i>...كان الوقت قد حان لأكون أكثر مسؤولية و</i>

85
00:03:37,899 --> 00:03:40,167
أيّ كلمات أخيرة لـ(ريكي)؟

86
00:03:42,771 --> 00:03:45,305
<i>المسؤولية كانت إجراء</i>

87
00:03:45,306 --> 00:03:49,143
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as

88
00:03:51,012 --> 00:03:52,479
<i>لقد مرت أربعة أيام</i>

89
00:03:52,480 --> 00:03:54,347
<i>منذ خبر وفاة (ريكي) من الفول السوداني</i>

90
00:03:54,348 --> 00:03:56,248
<i>انتشرت في أنحاء "بالوس هيلز"‏</i>

91
00:03:56,249 --> 00:03:57,817
<i>وعلى ما يبدو</i>

92
00:03:57,818 --> 00:04:01,588
<i>لا أحد مستعد لنسيان الأمر
في أيّ وقت قريب</i>

93
00:04:01,589 --> 00:04:04,256
ابتعد عن الخزائن

94
00:04:04,257 --> 00:04:06,058
ليس أنتن، بل الأولاد

95
00:04:06,059 --> 00:04:07,226
هل أنت بلا قلب؟

96
00:04:07,227 --> 00:04:08,426
تمتع ببعض الإحترام

97
00:04:08,427 --> 00:04:10,496
لكن لا يمكنني الحصول على كتبيّ

98
00:04:10,497 --> 00:04:11,997
هل فكرت مرة كم هو من الصعب

99
00:04:11,998 --> 00:04:13,264
على (ريكي) الوصول إليهم؟

100
00:04:13,265 --> 00:04:14,633
رفيقك مات

101
00:04:14,634 --> 00:04:16,301
وعليك أن تفكر بالتحديات

102
00:04:16,302 --> 00:04:18,169
التي يواجهها الآن كشبح

103
00:04:18,170 --> 00:04:19,605
فقط تخيل

104
00:04:19,606 --> 00:04:21,773
دراعيه الصغيرة المتبخرة

105
00:04:21,774 --> 00:04:23,441
التي لا يمكنها حمل كتاب مرة أخرى

106
00:04:23,442 --> 00:04:25,510
أو حتى فتح خزنة

107
00:04:25,511 --> 00:04:28,212
فكر بذلك

108
00:04:28,213 --> 00:04:31,749
فتاتي

109
00:04:31,750 --> 00:04:33,317
كيف حالك، متماسكة هناك؟

110
00:04:33,318 --> 00:04:35,452
أنا بخير -
فقط بخير -

111
00:04:35,453 --> 00:04:37,722
هل هذه حالة تكوني بها بعد وفاة حبيبك؟

112
00:04:37,723 --> 00:04:39,323
‏(ريكي) لم يكن حبيبي

113
00:04:39,324 --> 00:04:40,857
لكنني سمعت أنه كان يتجول

114
00:04:40,858 --> 00:04:43,192
وفي حين أننا نعلم أنك تفعلين ذلك
..توقعت

115
00:04:43,193 --> 00:04:45,461
توقعك خاطئ

116
00:04:45,462 --> 00:04:48,164
ما هذا؟

117
00:04:48,165 --> 00:04:49,833
إنه من أجل طقوس يقظة الليلة

118
00:04:49,834 --> 00:04:51,535
سوف ننشد من أجل (ريكي)‏

119
00:04:51,536 --> 00:04:53,837
أو نتحدث مع الشيطان

120
00:04:53,838 --> 00:04:56,872
في كلتا الحالتين، سوف يكون ممتعاً -
طقوس يقظة؟ أحببت ذلك -

121
00:04:56,873 --> 00:04:58,741
من حيث أتيت، طقوس اليقظة يعني عادة

122
00:04:58,742 --> 00:05:00,576
شخص يحرق الجسد ويشوي الأضلاع

123
00:05:00,577 --> 00:05:02,244
من أين أنتي؟

124
00:05:02,245 --> 00:05:05,113
"ميسوري" -
رائع -

125
00:05:05,114 --> 00:05:07,516
ربما سأذهب للكلية هناك

126
00:05:07,517 --> 00:05:10,853
<i>للمراهقين، الموت يتخذ معاني مختلفة</i>

127
00:05:10,854 --> 00:05:12,687
<i>للبعض، هو سبب للإحتفال</i>

128
00:05:12,688 --> 00:05:15,557
<i>..للبعض الآخر</i>

129
00:05:15,558 --> 00:05:18,392
<i>إنه سبب للإرتباط بسلطة أعلى</i>

130
00:05:18,393 --> 00:05:22,263
<i>ولبقيتنا كان وقت للتفكير</i>

131
00:05:22,264 --> 00:05:23,731
<i>لكن انعكاس ما بعد الموت</i>

132
00:05:23,732 --> 00:05:26,600
<i>يأخذ كل الاشكال والأحجام المختلفة</i>

133
00:05:26,701 --> 00:05:29,603
<i>ولـ(ماتي) يعني وضع وتده المربع
<i>في حفرتي المستديرة</i>

134
00:05:29,604 --> 00:05:33,138
مهلاً، ربما علينا الذهاب
إلى مكان أكثر خصوصية

135
00:05:33,139 --> 00:05:33,840
أحبك كثيراً

136
00:05:33,841 --> 00:05:36,009
أريد أن أكون قريب منك قدر ما يمكن
لأيّ شخصين أن يكونا

137
00:05:36,010 --> 00:05:37,911
لنفعلها هنا، الآن

138
00:05:37,912 --> 00:05:40,881
!نعم
أنت فقط تعيش مرة واحدة، صحيح؟

139
00:05:40,882 --> 00:05:41,915
!نعم

140
00:05:41,916 --> 00:05:44,050
<i>"*كما توقعت (ماتي) كان يتبع "يولو
يولو: أختصار أنت تعيش مرة فقط* </i>

141
00:05:44,051 --> 00:05:47,053
<i>وفي حين أنني أرغب بالإحتفال
لكوني لم أكن في السادسة عشر وحامل</i>

142
00:05:47,054 --> 00:05:50,723
<i>لكن كوني في السادسة عشر يعني
أنه يمكنني أن أكون حامل</i>

143
00:05:50,724 --> 00:05:53,125
<i>لم أكن مستعدة لتحميل
طفل على متني</i>

144
00:05:53,126 --> 00:05:56,528
هل تعلم ما سيجعلنا نشعر بالحياة أكثر
من ممارسة الجنس؟

145
00:05:56,529 --> 00:05:59,965
!الهروب.. بشكل عكسي
ماذا

146
00:05:59,966 --> 00:06:03,034
<i>لكنني لا يمكن أن أهرب من الجنس إلى الأبد</i>

147
00:06:03,035 --> 00:06:05,203
!مهلاً

148
00:06:05,204 --> 00:06:08,506
أمي، أعلم أنني أهمس
لكنني أحاول أن أكون حذرة

149
00:06:08,507 --> 00:06:11,710
.. هل يمكنك أخذي إلى

150
00:06:11,711 --> 00:06:14,980
طبيب النساء؟

151
00:06:14,981 --> 00:06:18,916
.قريباً
.مثل.. اليوم

152
00:06:20,486 --> 00:06:24,522
هذا أصبح سخيفاً

153
00:06:24,523 --> 00:06:26,390
شكراً

154
00:06:26,391 --> 00:06:29,026
لكن يمكنك حشوها في مؤخرتك

155
00:06:29,027 --> 00:06:30,194
أنا لست في حداد

156
00:06:30,195 --> 00:06:33,863
وما عساي فاعله بالبطريق إذا كنت كذلك؟

157
00:06:35,799 --> 00:06:37,601
هل أنتي ذاهبة إلى طقوس اليقظة
من أجل (ريكي) الليلة؟

158
00:06:37,602 --> 00:06:39,636
!لا -
لأن الأمر صعب جداً عليكِ؟ -

159
00:06:39,637 --> 00:06:42,939
لا، لأنني لا أريد المشاركة
في تمثيلية غبية

160
00:06:42,940 --> 00:06:44,174
يا إلهي

161
00:06:44,175 --> 00:06:45,708
لماذا أنتي تبكين؟

162
00:06:45,709 --> 00:06:47,511
لأنني أرى قدر الألم الذي أنتي فيه

163
00:06:47,512 --> 00:06:49,878
الشيء الوحيد الذي يؤلمني هي أظفاري

164
00:06:49,879 --> 00:06:51,980
لأنني لا أستطيع تحمل تكاليف
تجميل الأظافر الأسبوعي بعد الآن

165
00:06:51,981 --> 00:06:54,416
و (كونسويلا) لا تعلم متى تتوقف عن القص

166
00:06:54,417 --> 00:06:57,919
و منذ متى تهتمين بـ(ريكي) كثيراً؟

167
00:06:57,920 --> 00:07:00,289
أنتي بالكاد تعرفينه -
هذا غير صحيح -

168
00:07:00,290 --> 00:07:01,757
أنا أراه تقريباً كل يوم

169
00:07:01,758 --> 00:07:04,559
عندما يأتي لإحضار اللبن المجمد
من أجلك طوال الصيف

170
00:07:04,560 --> 00:07:07,162
‏(ريكي) أحبكِ أكثر مما يحب نفسه

171
00:07:07,163 --> 00:07:09,096
..كما قلت، أنتي

172
00:07:09,097 --> 00:07:10,365
بالكاد تعرفينه

173
00:07:10,366 --> 00:07:11,832
هذا لا يعني أننا لا نشعر بالحزن

174
00:07:11,833 --> 00:07:13,368
هذا مختلف يا (جينا)‏

175
00:07:13,369 --> 00:07:16,471
الناس تستغل هذا لتحزن على بعضها

176
00:07:16,472 --> 00:07:17,938
مثل (ستيفاني لوبيز)‏

177
00:07:17,939 --> 00:07:20,007
لقد اهدت الكعك للصف من أجل العزاء

178
00:07:20,008 --> 00:07:21,542
هذا يبدو لطيفاً

179
00:07:21,543 --> 00:07:24,344
!كانت بالفول السوداني
كم هذا محير؟

180
00:07:24,345 --> 00:07:27,047
واضح أنها لم تكن تعرفه
ولا تزال كذلك

181
00:07:27,048 --> 00:07:29,115
على الجميع أن يخرج من حافلة الحزن

182
00:07:29,116 --> 00:07:30,684
في حين بعضنا في حداد حقيقي

183
00:07:30,685 --> 00:07:32,118
مهلاً، مهلاً، مهلاً

184
00:07:32,119 --> 00:07:33,753
دعيني أحضر لكِ بعض البطاطس المقلي

185
00:07:33,754 --> 00:07:34,954
البطاطس المقلية! علاج لكل شيء

186
00:07:34,955 --> 00:07:36,355
مثل شفاة (جينا)‏

187
00:07:41,094 --> 00:07:43,796
"‏(ماتي) يتبع "يولو
كان محيط بي

188
00:07:43,797 --> 00:07:45,798
على ما يبدو الموت أعطاه فرصة
جديدة للحياة

189
00:07:45,799 --> 00:07:48,033
إنه مقرف عديم إحساس

190
00:07:48,034 --> 00:07:49,569
أهلاً حبيبتي
أهلاً

191
00:07:49,570 --> 00:07:50,836
لقد سمعت للتو من (وايتي)‏

192
00:07:50,837 --> 00:07:52,504
الذي أخبر (لوكاس)‏
أن الفترة الخامسة والسادسة

193
00:07:52,505 --> 00:07:53,771
غير إلزامية اليوم

194
00:07:53,772 --> 00:07:55,574
تعلمون، في حال كنتم تواجهون وقتاً عصيباً

195
00:07:55,575 --> 00:07:57,442
والذي سأقول أنني أفعل

196
00:07:57,443 --> 00:07:58,743
..لذا

197
00:07:58,744 --> 00:08:00,212
ماذا سنفعل؟
إلى أين سنذهب؟

198
00:08:00,213 --> 00:08:03,181
!إلى الجحيم، أيها المقرف الإستغلالي

199
00:08:03,182 --> 00:08:04,882
سوف تترك الصفوف وتذهب للشاطئ؟

200
00:08:04,883 --> 00:08:06,518
أو لمشاهدة أفلام؟

201
00:08:06,519 --> 00:08:07,852
ماذا.. مهلاً، مهلاً

202
00:08:07,853 --> 00:08:09,420
.أنا آسف
ظننت أنكِ تكرهين (ريكي)‏

203
00:08:09,421 --> 00:08:11,355
أنت لا تعرف شيئاً
وأنت بالتأكيد لا تعرفني

204
00:08:11,356 --> 00:08:13,490
إنتهى الأمر -
...ماذا -

205
00:08:13,491 --> 00:08:15,892
ما كان ذلك؟ -
فترة حداد -

206
00:08:15,893 --> 00:08:17,461
كلماتها ليس ليّ

207
00:08:17,462 --> 00:08:18,829
فقط دعها تهدأ

208
00:08:18,830 --> 00:08:21,532
وتذكر، الجميع يحزن.. بشكل مختلف

209
00:08:21,533 --> 00:08:23,467
حسناً، هل يمكنك الذهاب لرؤية
ما إذا كانت حقاً تخلت عنيّ؟

210
00:08:23,468 --> 00:08:24,834
هل عليّ فعل ذلك؟
لديها أعين مجنونة

211
00:08:24,835 --> 00:08:27,337
أرجوكِ

212
00:08:29,306 --> 00:08:30,840
أعتقد أن (تمارا) حطمتني للتو

213
00:08:30,841 --> 00:08:32,375
تحتاج إلى عناق؟ -
لا -

214
00:08:32,376 --> 00:08:34,410
..إذن اذهب واخبرها أنك تحبها

215
00:08:34,411 --> 00:08:35,878
حقاً؟

216
00:08:35,879 --> 00:08:37,614
"ألست الشاب الذي يقول أن كلمة "أحبك

217
00:08:37,615 --> 00:08:39,749
هي الجزرة التي تؤرجحها
للحصول على الجنس؟

218
00:08:39,750 --> 00:08:41,015
.لا، لا
.ليس بعد الآن يا رجل

219
00:08:41,016 --> 00:08:42,384
لا تؤرجح تلك الجزرة

220
00:08:42,385 --> 00:08:44,653
الحياة قصيرة جداً -
هل أنت بخير؟ -

221
00:08:44,654 --> 00:08:45,920
نعم، أنا كذلك
هل تعرف لماذا؟

222
00:08:45,921 --> 00:08:47,989
لأنني على قيد الحياة

223
00:08:47,990 --> 00:08:51,592
وأنا أحبك

224
00:08:53,662 --> 00:08:55,130
ما خطبكِ؟

225
00:08:55,131 --> 00:08:57,431
!لقد قتلته -
أعلم. لقد رأيت وجهه -

226
00:08:57,432 --> 00:08:58,532
لقد سُحق

227
00:08:58,533 --> 00:09:00,902
لا. ليس (جيك)‏
بل ({يكي)‏

228
00:09:00,903 --> 00:09:03,271
أنا قتلت (ريكي شوارتز)‏

229
00:09:06,494 --> 00:09:09,329
ماذا تعنين بأنكِ "قتلتِ (ريكي)"‏

230
00:09:09,330 --> 00:09:11,130
أعني أني أوقفته وأسقطته
ودحرجته إلى القبر

231
00:09:11,331 --> 00:09:12,832
أعلم أن الجميع يقول أنها حادثة

232
00:09:12,833 --> 00:09:13,933
لكنني أعلم أنها ليست كذلك

233
00:09:13,934 --> 00:09:15,668
كان خطأي -
أنا لا أفهم -

234
00:09:15,669 --> 00:09:18,603
..كيف فعلتي -
!بهذه -

235
00:09:18,604 --> 00:09:21,105
وبهذه

236
00:09:21,106 --> 00:09:22,307
*"سحرته بالـ"فودو
غرس دبابس في دمية تصيب المقصود باللعنة*

237
00:09:22,308 --> 00:09:23,975
!هذا غير مضحك

238
00:09:23,976 --> 00:09:26,778
*اشتريت أكثر من 200 تعويذة من الويكا القديمة
ديانة لها طقوس وممارسات سحرية*

239
00:09:26,779 --> 00:09:29,581
اشتريتي تعويذات؟ من أين؟ -
من الإنترنت -

240
00:09:29,782 --> 00:09:32,017
في البداية، أردت فقط تشويه (ريكي)‏

241
00:09:32,018 --> 00:09:35,119
أو أن تتوقف غدته الدراقية عن العمل
فيصبح سمين جداً

242
00:09:35,120 --> 00:09:37,988
لكن عندما رأيته في
حفلة القلوب السوداء مع (سيدي)‏

243
00:09:37,989 --> 00:09:41,759
ألقيت عليه تعوذة من شأنها
ان تجعله يرغب بالموت

244
00:09:41,760 --> 00:09:43,060
‏(جينا)!‏

245
00:09:43,061 --> 00:09:44,695
قد أكون ساحرة

246
00:09:44,696 --> 00:09:46,030
*"أسقطي حرف "س" واستبدليه بـ"ع
تصبح عاهرة*

247
00:09:46,031 --> 00:09:47,965
وما هو إلا لقب عابر

248
00:09:47,966 --> 00:09:49,800
لأنك طيبة جداً

249
00:09:49,801 --> 00:09:52,268
ثقي بي، ما تشعرين به
هو مجرد حزن بسبب الشعور بالذنب

250
00:09:52,269 --> 00:09:53,636
وأنا أتفهم ذلك

251
00:09:53,637 --> 00:09:54,971
لكن وفاة (ريكي) ليست خطأكِ

252
00:09:54,972 --> 00:09:56,973
ليس لكِ ذنب في ذلك -
حقاً؟ -

253
00:09:56,974 --> 00:09:59,175
حقاً -
إذن لن أتعفن في الجحيم؟ -

254
00:09:59,176 --> 00:10:00,843
غير محتمل -
لكن من الممكن؟ -

255
00:10:00,844 --> 00:10:02,278
لا،لا

256
00:10:02,279 --> 00:10:04,047
حسناً، شكراً لكِ

257
00:10:04,048 --> 00:10:05,181
كنت أحتاج لهذا

258
00:10:05,182 --> 00:10:06,715
الآن اسمحي ليّ

259
00:10:06,716 --> 00:10:09,985
أنا لازلت في فترة الحيض
واحتاج للراحة

260
00:10:09,986 --> 00:10:12,954
<i>في حين (تمارا) ابعدت شعورها بالذنب</i>

261
00:10:12,955 --> 00:10:14,556
<i>شعوري بالذنب لا يزال على حاله</i>

262
00:10:14,557 --> 00:10:15,924
<i>هل أنا قاسية على نفسي</i>

263
00:10:15,925 --> 00:10:18,093
<i>لتحمل عبء كامل المسؤولية</i>

264
00:10:18,094 --> 00:10:19,961
<i>لأقترابي من أن أكون والدة؟</i>

265
00:10:19,962 --> 00:10:22,330
<i>ربما أحتاج لأواسي نفسي قليلاً</i>

266
00:10:22,331 --> 00:10:25,365
<i>ساعات عمل (فال) كانت
في أعلى مستوياتها</i>

267
00:10:25,366 --> 00:10:27,935
<i>الجميع يريد مشاركة قلقه</i>

268
00:10:27,936 --> 00:10:31,872
<i>و/أو يستخدم وفاة (ريكي) كعذر
لتفويت صفّه الصعب</i>

269
00:10:31,873 --> 00:10:34,274
<i>في كلتا الحالتين، كان نظام مزعج</i>

270
00:10:34,275 --> 00:10:37,712
<i>لانه تم إعادتي إلى آخر الصف</i>

271
00:10:37,713 --> 00:10:39,645
سيكون كل شيء على ما يرام

272
00:10:39,646 --> 00:10:43,016
لا أحد يموت بسبب لمسة من عمه

273
00:10:43,017 --> 00:10:44,884
فتاتي! تعالي هنا

274
00:10:44,885 --> 00:10:46,853
مهلاً، مهلاً، مهلاً
انتظروا

275
00:10:46,854 --> 00:10:48,287
لا تكونوا كارهين

276
00:10:48,288 --> 00:10:49,589
‏(جينا) لديها حجز

277
00:10:49,590 --> 00:10:52,959
نعم، أعلم أن هناك قائمة يا (سكوت)‏

278
00:10:52,960 --> 00:10:54,293
لكنها تستخدم حبر غير مرئي

279
00:10:54,294 --> 00:10:56,328
هكذا أحافظ على سريتها

280
00:10:56,329 --> 00:10:57,896
صدقني، سوف تقدر هذا

281
00:10:57,897 --> 00:11:00,532
عندما تحتاج الدخول أنت ايضاً

282
00:11:00,533 --> 00:11:02,367
كيف صمودك؟

283
00:11:02,368 --> 00:11:05,137
هل وفاة (ريكي)‏
تخرج منك بعض الأشياء الكثيفة؟

284
00:11:05,138 --> 00:11:06,805
في الواقع و بشكل غريب
هي كذلك

285
00:11:06,806 --> 00:11:09,007
هل أنتي حذرة؟ -
مضحك أنكِ سألتِ -

286
00:11:09,008 --> 00:11:11,408
هذا نوعاً ما سبب وجودي هنا

287
00:11:11,409 --> 00:11:12,576
هل يمكنك رفع ذراعيك؟

288
00:11:12,577 --> 00:11:15,246
.حسناً
لماذا؟

289
00:11:15,247 --> 00:11:16,948
أنا فقط أريد أن أبقيهم في
مكان حيث أراهم

290
00:11:16,949 --> 00:11:19,150
حتى لا نحصل على المزيد
من .. الحوادث

291
00:11:19,151 --> 00:11:21,853
هل تلمحين أن موت (ريكي)‏
لم يكن حادثاً؟

292
00:11:21,854 --> 00:11:23,587
أنا لا ألمح لأيّ شيء

293
00:11:23,588 --> 00:11:26,624
أنا فقط لا أريد المزيد
من إراقة الدماء تحت ناظري

294
00:11:26,625 --> 00:11:27,924
أو على السجاد

295
00:11:27,925 --> 00:11:29,692
خصوصاً وانه للتو تم تنظيفها بالبخار

296
00:11:29,693 --> 00:11:31,094
والذي استغرق اشهر لأحصل على الموافقة

297
00:11:31,095 --> 00:11:33,363
قسم الميزانية متخلفين

298
00:11:33,364 --> 00:11:35,165
على أيّ حال، تحدثي

299
00:11:35,166 --> 00:11:38,034
يمكنك البكاء هنا

300
00:11:38,035 --> 00:11:39,803
لا أريد أن أبكي

301
00:11:39,804 --> 00:11:43,705
أريد فقط التحدث عن
كيف أنني كنت ألوم نفسي

302
00:11:43,706 --> 00:11:45,340
على قليل من التهور الجنسي

303
00:11:45,341 --> 00:11:47,243
مع (ريكي)؟ -
!لا -

304
00:11:47,244 --> 00:11:48,811
أنا لم أتورط مع (ريكي)‏

305
00:11:48,812 --> 00:11:52,347
عدا تلك اللحظة الوحيدة التي كنت بها
سكرانة جداً ومخدرة التي حضيناها في حفلة

306
00:11:52,348 --> 00:11:54,150
كنتما رفقاء؟

307
00:11:54,151 --> 00:11:58,720
لا! هذه القصة ليست ذات صلة
بوجودي هنا

308
00:11:58,721 --> 00:12:00,188
أريد أن أتحدث عن (ماتي) وأنا

309
00:12:00,189 --> 00:12:03,191
حسناً، لكن أين يقع (ريكي) في هذه المعادلة؟

310
00:12:03,192 --> 00:12:04,793
ليس موجود بها

311
00:12:04,794 --> 00:12:06,460
إذن لماذا أنتي في مكتبي؟

312
00:12:07,897 --> 00:12:09,563
هناك أشخاص ينتظرون في الخارج

313
00:12:09,564 --> 00:12:11,032
ليتحدثوا عن شخص ميت

314
00:12:11,033 --> 00:12:13,802
وأنتي تريدين الحديث عن نفسكِ؟

315
00:12:13,803 --> 00:12:15,602
عار عليكِ يا (جينا)‏

316
00:12:15,603 --> 00:12:17,871
عار.. عليكِ

317
00:12:21,409 --> 00:12:24,978
يا أطفال، سوف أقوم بإعلان

318
00:12:24,979 --> 00:12:29,183
..سوف أخفض مستواي من نائبة مدير

319
00:12:29,184 --> 00:12:30,550
إلى مرشدة

320
00:12:30,551 --> 00:12:32,218
ما أثبتته هذه المأساة

321
00:12:32,219 --> 00:12:36,222
هو أنكم جميعاً بحاجتي
لأن أكون أكثر إثاراً من أجلكم

322
00:12:36,223 --> 00:12:40,092
مَن يشتري ليّ حلوى يدخل التالي

323
00:12:40,093 --> 00:12:43,463
رأيتِ يا (جينا)‏
ليس كل شيء يجب أن يكون عنكِ

324
00:12:43,464 --> 00:12:45,398
<i>‏(فال) لديها وجهة نظر</i>

325
00:12:45,399 --> 00:12:47,766
ليس كل شيء متعلق بيّ -
نعم، أنت، ادخل -

326
00:12:49,302 --> 00:12:51,937
<i>وحان الوقت لشرح هذا لـ(ماتي)‏</i>

327
00:12:51,938 --> 00:12:53,238
عليك أن تتوقف عن كونك مُثار

328
00:12:53,239 --> 00:12:55,606
أنا لست مجرد سيدة ما بعد الظهيرة

329
00:12:55,607 --> 00:12:58,243
وأنا أكثر من مجرد
وعاء عصير مرحك يا (ماتي)‏

330
00:12:58,244 --> 00:12:58,944
أعلم

331
00:12:58,945 --> 00:13:00,111
ولا أريد البدأ بالتفكير

332
00:13:00,112 --> 00:13:01,714
عن كوني راشدة الآن

333
00:13:01,715 --> 00:13:02,914
أو التعامل مع قضاياي
بشأن الحياة والموت

334
00:13:02,915 --> 00:13:04,549
معيّ؟ -
نوعاً ما -

335
00:13:04,550 --> 00:13:06,050
جيد، لأنني أريد أن أعلم أنك
في هذا من أجليّ

336
00:13:06,051 --> 00:13:08,386
وليس فقط من أجل.. المتعة

337
00:13:11,590 --> 00:13:13,524
عليّ أن أذهب

338
00:13:13,525 --> 00:13:14,959
لكن قبل طقوس اليقظة الليلة

339
00:13:14,960 --> 00:13:19,929
عليك التأمل في طرقك الخاطئة

340
00:13:19,930 --> 00:13:21,931
ما الذي يحدث لهؤلاء الفتيات؟

341
00:13:25,669 --> 00:13:27,471
عزيزتي، لا بأس

342
00:13:27,472 --> 00:13:28,805
لا شيء لتكوني قلقة بشأنه

343
00:13:28,806 --> 00:13:29,973
تصعدي على الطاولة

344
00:13:29,974 --> 00:13:31,641
تضعي ساقيك على الحامل

345
00:13:31,642 --> 00:13:34,110
وبمجرد أن يفتحوكِ

346
00:13:34,111 --> 00:13:35,678
التنظيف يحدث بسرعة

347
00:13:35,679 --> 00:13:37,279
ماذا ينظفون؟ -
رحمكِ -

348
00:13:37,280 --> 00:13:40,048
إنه اعتيادي، غير مريح

349
00:13:40,049 --> 00:13:41,517
لكن عليكِ فقط القيام بذلك
مرة كل سنة

350
00:13:41,518 --> 00:13:43,051
كل سنة؟

351
00:13:43,052 --> 00:13:44,720
ألا يمكنهم فقط إعطائي الحبوب؟

352
00:13:45,921 --> 00:13:46,655
ربما علينا المغادرة

353
00:13:46,656 --> 00:13:47,790
سوف أخبر (ماتي) عن مخاوفي

354
00:13:47,791 --> 00:13:49,024
ويمكننا أن نكون أكثر حذراً

355
00:13:49,025 --> 00:13:50,459
لا، لا، لا

356
00:13:50,460 --> 00:13:52,126
لا يمكنِ إخباره

357
00:13:52,127 --> 00:13:53,727
هو في السادسة عشرة وهو فتى

358
00:13:53,728 --> 00:13:55,096
لا يمكنه التعامل مع هذه المعلومات

359
00:13:55,097 --> 00:13:57,531
لماذا عليّ أن أكون
من يتحمل كل المسؤولية؟

360
00:13:57,532 --> 00:13:59,400
لأنك فتاة -
وإذا؟ -

361
00:13:59,401 --> 00:14:01,503
إنه عبء علينا كفتيات أن نكون الحذرات

362
00:14:01,504 --> 00:14:05,338
لأن أجسادنا هي التي ستتحمل ثمار العمل

363
00:14:05,339 --> 00:14:06,574
..أعلم لكن -
لكن لا شيء -

364
00:14:06,575 --> 00:14:08,174
إذا أردتي ممارسة الجنس

365
00:14:08,175 --> 00:14:10,110
إذن أنتي بصفتك الفتاة

366
00:14:10,111 --> 00:14:12,579
ستأخذين جميع الإحتياطات والمخاطر

367
00:14:12,580 --> 00:14:16,283
ضوابط السلامة لكِ ولكِ وحدكِ

368
00:14:16,284 --> 00:14:19,286
وهذا لا يعني أن عليكِ
أن تتوقفي عن العيش كشابة

369
00:14:19,287 --> 00:14:20,788
أو عن محبة (ماتي)‏

370
00:14:20,789 --> 00:14:23,656
بل يعني أن عليكِ السيطرة على مصيركِ

371
00:14:23,657 --> 00:14:25,090
وعلى جسدك

372
00:14:25,091 --> 00:14:27,259
..لأن

373
00:14:27,260 --> 00:14:29,361
الفتيان لا يحملون

374
00:14:29,362 --> 00:14:31,130
بل الفتيات

375
00:14:31,131 --> 00:14:33,633
دائماً أحمي نفسكِ

376
00:14:33,634 --> 00:14:35,367
<i>كان بالضبط ما أحتاج لسماعه</i>

377
00:14:35,368 --> 00:14:38,003
<i>ليس عليّ أن ألوم (ماتي) أو نفسي</i>

378
00:14:38,004 --> 00:14:39,738
<i>عليّ فقط أن أتخذ الإجراءات اللازمة</i>

379
00:14:39,739 --> 00:14:42,073
<i>أحياناً أمي تكون مذهلة</i>

380
00:14:42,074 --> 00:14:44,336
<i>و يمكنها مفاجأتي بحكمتها</i>

381
00:14:44,671 --> 00:14:46,313
الفتيان لا يحملون بل الفتيات"
"دائماً احمي نفسكِ

382
00:14:46,479 --> 00:14:48,313
<i>التي قرأتها من على الحائط</i>

383
00:14:51,317 --> 00:14:55,753
شكراً

384
00:14:56,454 --> 00:14:58,654
أنا لن أقول أيّ شيء -
لماذا؟ -

385
00:14:58,655 --> 00:14:59,824
لأنني قلق أن أي شيء قد أقوله

386
00:14:59,825 --> 00:15:01,124
سيكون الشيء الخطأ

387
00:15:01,125 --> 00:15:02,560
أنا آسفة

388
00:15:02,561 --> 00:15:04,528
أنا فقط كنت أمر بكل هذه المشاعر الغريبة

389
00:15:04,529 --> 00:15:07,130
..و مذعورة بشأن -
شأننا؟ -

390
00:15:07,131 --> 00:15:09,500
.ربما. نعم

391
00:15:09,501 --> 00:15:10,768
...حسناً

392
00:15:11,069 --> 00:15:13,069
ليس عليكِ فعل ذلك

393
00:15:13,070 --> 00:15:15,471
لأنني أريد منكِ أن تعلمي أن هذا الشيء

394
00:15:15,472 --> 00:15:16,873
ليس مجرد جنس

395
00:15:16,874 --> 00:15:19,408
ولأثبت ذلك، أريد أن أريكِ شيئاً

396
00:15:19,409 --> 00:15:22,078
اغلقي عيناكِ -
أليس هذا يخالف الفكرة؟ -

397
00:15:22,079 --> 00:15:23,846
فقط دعيها مغلقة

398
00:15:23,847 --> 00:15:25,915
!مهلاً

399
00:15:25,916 --> 00:15:28,016
ماذا تفعل؟ -
تباً -

400
00:15:28,017 --> 00:15:29,684
اعتقدت أنك قلت أن هذا ليس مجرد جنس

401
00:15:29,685 --> 00:15:31,219
لا، لا، لا،لا! ليس كذلك

402
00:15:31,220 --> 00:15:32,287
انتظري

403
00:15:32,288 --> 00:15:35,957
!انظري -
"‏- "(جينا) للأبد

404
00:15:35,958 --> 00:15:37,458
حصلت على وشم -
نعم -

405
00:15:37,459 --> 00:15:40,796
و جعلتها مواجهه لي
حتى استطيع النظر إليها

406
00:15:40,797 --> 00:15:43,665
هذا غريب جداً -
مذهل -

407
00:15:45,366 --> 00:15:49,736
حسناً، نعم. قد يكون تسرع بعض الشيء

408
00:15:49,737 --> 00:15:52,105
وعمل بعيد عن المسؤولية

409
00:15:52,106 --> 00:15:53,540
<i>‏(ماتي) كان يثبت محبته</i>

410
00:15:53,541 --> 00:15:55,642
بأكثر الطرق الدائمة

411
00:15:55,643 --> 00:15:56,677
أحببته

412
00:15:56,678 --> 00:15:59,247
وأنت

413
00:16:01,248 --> 00:16:05,684
إذن سوف نتوقف لبعض الوقت

414
00:16:05,685 --> 00:16:06,852
لا يجب أن يكون وقتاً طويلاً

415
00:16:06,853 --> 00:16:10,389
فقط سبعة إلى عشرة أيام

416
00:16:11,390 --> 00:16:12,324
ماذا؟

417
00:16:12,325 --> 00:16:14,460
تعلم، مثل ما يقول الإعلان

418
00:16:14,461 --> 00:16:17,630
واحد باليوم، يبقي الطفل بعيداً

419
00:16:20,631 --> 00:16:21,833
نعم

420
00:16:21,834 --> 00:16:23,234
إذن أنا حقاً لا أعرف (ريكي)‏

421
00:16:23,235 --> 00:16:24,402
لكنني شعرت به

422
00:16:24,403 --> 00:16:25,903
هذا هو رماده

423
00:16:25,904 --> 00:16:27,205
إنه متفحم من أعلاه إلى أسفله

424
00:16:27,206 --> 00:16:29,207
سوف أمرره لكم

425
00:16:29,208 --> 00:16:31,509
لا تترددوا في شم القليل منه

426
00:16:31,510 --> 00:16:33,778
كان ملحمي

427
00:16:33,779 --> 00:16:36,214
المايكروفون الآن متاح إذا كان
هناك من يريد أن يتحدث

428
00:16:36,215 --> 00:16:37,749
أيّ أحد؟

429
00:16:37,750 --> 00:16:38,749
أنا أريد

430
00:16:44,356 --> 00:16:45,756
لديّ إعتراف

431
00:16:52,285 --> 00:16:53,419
..أنا

432
00:16:53,420 --> 00:16:54,786
هذا سيكون جيد

433
00:16:54,787 --> 00:16:56,955
كنت أكره (ريكي شوارتز)‏ ..

434
00:16:56,956 --> 00:16:59,191
كان خائن وكاذب

435
00:16:59,192 --> 00:17:02,094
وأردت له الموت

436
00:17:02,095 --> 00:17:04,096
صليت لكي يموت

437
00:17:04,097 --> 00:17:06,664
وأفكر بذلك كل يوم

438
00:17:06,665 --> 00:17:08,733
حتى أنني مرة دفعت لأحدهم

439
00:17:08,734 --> 00:17:12,870
ليلقي بتعويذة عليه
لكي يموت

440
00:17:12,871 --> 00:17:14,239
"أنا أيضاً"

441
00:17:14,240 --> 00:17:15,806
...و أنا أشعر بالذنب

442
00:17:15,807 --> 00:17:17,742
لأني لا أشعر بالذنب

443
00:17:17,743 --> 00:17:20,944
وهذا كل ما لديّ لأقوله

444
00:17:20,945 --> 00:17:23,480
!وأنا كنت أكره (ريكي شوارتز) أيضاً

445
00:17:25,516 --> 00:17:28,151
‏(ريكي) حثالة ومريض نفسي

446
00:17:28,152 --> 00:17:31,555
وقد جعل حياتي بائسة
لمدة ثلاث سنوات

447
00:17:31,556 --> 00:17:33,357
يلعب بقلي

448
00:17:33,358 --> 00:17:34,391
أنا سعيدة أنه ميت

449
00:17:36,326 --> 00:17:37,727
!أنا أيضاً

450
00:17:37,728 --> 00:17:41,530
‏(ريكي) وأنا كنا مرتبطان
منذ الصف السادس

451
00:17:41,531 --> 00:17:43,232
أخبرني أنه يحبني

452
00:17:43,233 --> 00:17:44,500
ثم خان ذلك الحب

453
00:17:44,501 --> 00:17:46,302
بارتباطه بحفنة من العاهرات

454
00:17:46,303 --> 00:17:48,571
لا إهانة -
مقبولة -

455
00:17:48,572 --> 00:17:50,306
!أكرهه! أكرهه! أكرهه

456
00:17:52,642 --> 00:17:55,009
!مهلاً! مهلاً! مهلاً! مهلاً

457
00:17:58,147 --> 00:18:00,214
شكراً

458
00:18:00,215 --> 00:18:03,618
هيا، هذا لم يكن الهدف
من طقوس يقظة الليلة

459
00:18:03,619 --> 00:18:06,321
واضح أن جميعنا لنا أسبابنا في التواجد هنا

460
00:18:06,322 --> 00:18:09,490
في البداية.. واظن أنني أتحدث
عن الكثير من الفتيات

461
00:18:09,491 --> 00:18:11,292
أخيراً لدينا حل للقضية

462
00:18:11,293 --> 00:18:14,961
من الواضح أن (ريكي) يعرف
كيف ينشر الحب

463
00:18:14,962 --> 00:18:17,598
بشكل مبالغ فيه
لكنه كان حباً رغم ذلك

464
00:18:17,599 --> 00:18:21,268
‏(ريكي شوارتز) كان أول فتى أقع في غرامه

465
00:18:21,269 --> 00:18:24,470
أو على الأقل أول فتى
ظننت أنني واقعه في غرامه

466
00:18:24,471 --> 00:18:26,071
لا يهم

467
00:18:26,072 --> 00:18:29,642
لا يهم، لأن المهم هو
أنه أراني أنه بأمكاني أن أحب أحدهم

468
00:18:29,643 --> 00:18:31,844
وأعتقد بأنني قد أحظى بذلك الحب مرة أخرى

469
00:18:31,845 --> 00:18:35,181
لكن أفضل -
!لقد كان حبي الأول أيضاًّ -

470
00:18:35,182 --> 00:18:37,049
يكفي إنها ليست منافسة

471
00:18:37,050 --> 00:18:40,719
بهذه الملاحظة، دعونا نحتفل بحياة
(ريكي شوارتز)

472
00:18:40,720 --> 00:18:41,787
ارقد بسلام (ريكي)‏

473
00:18:41,788 --> 00:18:42,987
أيها الأحمق

474
00:18:42,988 --> 00:18:44,456
!للأحمق

475
00:18:44,457 --> 00:18:45,791
!حسناُ، لنحتفل

476
00:18:50,296 --> 00:18:53,064
<i>فجأة، طقوس اليقظة تحولت إلى عربيد</i>

477
00:18:53,065 --> 00:18:55,634
<i>وكان متاح للجميع اغتنام الفرصة</i>

478
00:18:55,635 --> 00:18:57,702
<i>الجميع كان يحتضن شبابه</i>

479
00:18:57,703 --> 00:18:59,403
<i>ويحتفل كونه على قيد الحياة</i>

480
00:18:59,404 --> 00:19:00,871
<i>وفي تلك اللحظة</i>

481
00:19:00,872 --> 00:19:03,441
<i>لم أشعر أن عليّ أن ألعب بحذر</i>

482
00:19:03,442 --> 00:19:04,908
<i>أو أن أكون مسؤولة</i>

483
00:19:04,909 --> 00:19:06,610
<i>لأنني لم أكون أقود</i>

484
00:19:10,615 --> 00:19:13,050
‏(هاملتون) أحسنتِ

485
00:19:13,051 --> 00:19:14,852
لكن ربما عليك أن تخففي -
لماذا؟ -

486
00:19:14,853 --> 00:19:16,553
صحيح. لماذا؟

487
00:19:16,554 --> 00:19:17,855
أنا لست حامل

488
00:19:17,856 --> 00:19:20,023
كنت أظن ذلك
لكنني لست كذلك

489
00:19:20,024 --> 00:19:23,994
والآن سوف أمزقه

490
00:19:28,699 --> 00:19:31,868
علقت مع أمي لم أستطع إغلاق الهاتف

491
00:19:31,869 --> 00:19:34,403
إذن.. ماذا فاتني؟ -
ليس الكثير -

492
00:19:34,404 --> 00:19:36,372
مجرد فتيات مجنونات

493
00:19:36,373 --> 00:19:39,842
و خليلتك تخبرني أنها ليست حامل

494
00:19:39,843 --> 00:19:42,178
وأنها كانت تظن أنها كذلك

495
00:19:53,083 --> 00:19:54,583
أسمح لي

496
00:19:57,955 --> 00:20:00,155
سوف أذهب إلى المنزل

497
00:20:00,156 --> 00:20:02,224
هل يمكنك العودة مع أحدهم؟ -
ماذا؟ لماذا؟ -

498
00:20:02,225 --> 00:20:04,860
أريد الذهاب إلى المنزل -
هيا، ابقى، أنها ممتعة -

499
00:20:04,861 --> 00:20:08,998
لماذا لم تخبريني أنكِ
كنتي تعتقدين بأنكِ حامل؟

500
00:20:08,999 --> 00:20:10,765
أنا.. لست كذلك

501
00:20:10,766 --> 00:20:13,134
لكنكِ كنتي تظنين ذلك

502
00:20:13,135 --> 00:20:16,638
فقط لبضع أيام

503
00:20:16,639 --> 00:20:18,006
هل تريد أن نذهب إلى سيارتك؟

504
00:20:18,007 --> 00:20:22,376
نعم. لوحدي -
أرجوك. تحدث إليّ -

505
00:20:22,377 --> 00:20:24,578
يمكنني إحترام أنك لم تريدي
التحدث عن هذا من قبل

506
00:20:24,579 --> 00:20:26,746
هل يمكنك رجاءً إحترام أنني
لا أريد التحدث عنه الآن؟

507
00:20:26,947 --> 00:20:27,981
ليلة سعيدة (جينا)‏

508
00:20:39,022 --> 00:20:40,327
<i>"التالي في .. "مُربك</i>

509
00:20:40,328 --> 00:20:42,494
شيء ما بالتأكيد خطأ في علاقتي

510
00:20:42,495 --> 00:20:44,395
أظن أن الأمر واضح

511
00:20:44,396 --> 00:20:46,163
‏(ماتي) مذعور بسبب مخاوف الحمل

512
00:20:46,164 --> 00:20:47,865
‏(ماتي) لا يريد أن المعاشرة
يريد أن يتحدث

513
00:20:47,866 --> 00:20:48,866
لا يمكنني أن أكون وحيدة معه

514
00:20:50,703 --> 00:20:52,770
موعد مزدوج بـ"خليل صديفتك
"المفضلة إلى الأبد

515
00:20:52,771 --> 00:20:54,739
هذا جنون تماماً و أنا موافقة

516
00:20:54,740 --> 00:20:56,140
قد أمر

517
00:20:56,141 --> 00:20:57,542
لكن عليّ أن أحظى بمحادثة مع (جينا)‏

518
00:20:57,543 --> 00:20:59,110
إذن قم بها