1
00:00:02,059 --> 00:00:03,756
<font color="#66ccff" >سابقاً في "مُربك" ..‏</font>

2
00:00:03,760 --> 00:00:06,099
لستُ جيدة كفاية لـ(ماتي)‏
والجميع يعرف ذلك

3
00:00:06,187 --> 00:00:07,483
‏(كولين)؟

4
00:00:07,646 --> 00:00:09,947
<font color="#66ccff" >هل كان من الممكن حقاً
في عالم بديل</font>

5
00:00:10,055 --> 00:00:12,727
<font color="#66ccff" >‏(جينا هاملتون) أروع من (ماتي مكيبن)؟</font>

6
00:00:12,810 --> 00:00:14,668
تبدين أعلى من مستواه

7
00:00:14,944 --> 00:00:16,159
ماذا ترى فيني؟

8
00:00:18,434 --> 00:00:19,770
<font color="#66ccff" >كان يوماً ساحراً</font>

9
00:00:19,911 --> 00:00:23,323
<font color="#66ccff" >ويوم يسجل في التاريخ، (ماتي) وأنا
أكملنا ستة أشهر كثنائي</font>

10
00:00:23,425 --> 00:00:26,371
<font color="#66ccff" >وبالتالي كنت أفكر بالمدة التي قضيناها</font>

11
00:00:26,501 --> 00:00:28,639
<font color="#66ccff" > لأن هناك تطور في العلاقات</font>

12
00:00:28,763 --> 00:00:31,802
<font color="#66ccff" >وبكل المقاييس، فقد كنا الحلقة المفقودة لبعضنا</font>

13
00:00:31,888 --> 00:00:33,344
<font color="#66ccff" >للمرة الأولى منذ فترة طويلة</font>

14
00:00:33,446 --> 00:00:35,837
<font color="#66ccff" >كان لدي إحساس بالسلام بشأن حالنا</font>

15
00:00:36,824 --> 00:00:39,202
<font color="#66ccff" >حتى وقت شهر عسلنا قد إنتهى</font>

16
00:00:39,331 --> 00:00:42,013
<font color="#66ccff" >ذهبت تلك الأيام التي تكون فيها المودة في العلن</font>

17
00:00:42,142 --> 00:00:43,423
!نل منهم يا حبيبي السُكر

18
00:00:43,489 --> 00:00:45,052
!سأفعل يا نمرتي الصغيرة

19
00:00:45,170 --> 00:00:46,715
<font color="#66ccff" >وكل أحاديث الأطفال تلك</font>

20
00:00:46,799 --> 00:00:48,499
<font color="#66ccff" >أنا قطعاً لا أشتاق لتلك الأيام</font>

21
00:00:48,647 --> 00:00:51,527
<font color="#66ccff" >لأن (ماتي) وأنا تطورنا تماماً وكثيراً</font>

22
00:00:51,667 --> 00:00:53,879
<font color="#66ccff" >حتى تجاوزنا مرحلة كوننا ..‏</font>

23
00:00:53,965 --> 00:00:55,275
تشعرين بالغيرة؟ -
مِن ماذا؟ -

24
00:00:55,369 --> 00:00:56,851
مِن "المكيبنيات"؟
<font color="#66ccff" >‏*نسبة لـ(مكيبن)‏</font>

25
00:00:57,455 --> 00:01:00,094
أولائك الفتيات التي رقصن مع (ماتي) في
حفل العودة إلى الوطن

26
00:01:00,095 --> 00:01:01,295
إنهن غير مؤذيات

27
00:01:01,296 --> 00:01:02,697
لا، هن معجبات مسعورات

28
00:01:02,698 --> 00:01:04,231
ينتظرونكِ لتزليّ حتى يحطموا رأسكِ

29
00:01:04,232 --> 00:01:06,834
تذكري، اليوم هن نادي معجبات
غداً سيكونون دورية التحكم

30
00:01:06,835 --> 00:01:08,235
هن فقط يشجعونه

31
00:01:11,740 --> 00:01:12,974
إنه ليس تشجيع يا (جينا)‏

32
00:01:12,975 --> 00:01:14,141
إنه 50 طيفاً مجنون

33
00:01:14,142 --> 00:01:15,175
أنا لستُ قلقة

34
00:01:15,176 --> 00:01:17,678
يمكنني مشاركة مجد خليليّ

35
00:01:19,347 --> 00:01:20,581
<font color="#66ccff" >ويمكنني ذلك فعلاً</font>

36
00:01:20,582 --> 00:01:22,950
<font color="#66ccff" >‏(ماتي) وأنا تجاوزنا صغائر الأمور</font>

37
00:01:22,951 --> 00:01:24,919
<font color="#66ccff" >و عشنا على أعلى فرع من شجرة الثقة</font>

38
00:01:24,920 --> 00:01:26,353
<font color="#66ccff" >كنا بأمان</font>

39
00:01:26,354 --> 00:01:30,691
<font color="#66ccff" >يمكننا التعامل مع أيّ شيء يُلقى في طريقنا</font>

40
00:01:30,692 --> 00:01:32,226
<font color="#66ccff" >أو أيّ شخص</font>

41
00:01:33,045 --> 00:01:35,413
<font color="#66ccff" >ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as</font>

42
00:01:36,231 --> 00:01:39,666
أعتذر عن ذلك الموقف الغريب مع (دينا)‏

43
00:01:39,667 --> 00:01:41,802
ليس هناك شيء لتعتذر من أجله

44
00:01:41,803 --> 00:01:43,304
.أنت لم تهاجمها
.هي من هاجمتك

45
00:01:43,305 --> 00:01:44,371
كان الأمر لطيفاً

46
00:01:44,372 --> 00:01:45,372
أنتي لا تشعرين بالغيرة؟

47
00:01:45,373 --> 00:01:46,740
لا، لقد تحققت

48
00:01:46,741 --> 00:01:49,343
من الواضح أن لديّ ذوق جيد

49
00:01:50,244 --> 00:01:52,313
<font color="#66ccff" >أرقص وكأن لا وجود لـ(تمارا)‏</font>
حبيبتي، يبدو أن لديّ معجبة أيضاً -

50
00:01:55,750 --> 00:01:57,251
‏(تمارا) على قيد الحياة وتتنفس

51
00:01:57,252 --> 00:01:58,552
لذا إذا لم تزيليه سوف تخسريه

52
00:01:58,553 --> 00:01:59,653
لأن بأستطاعتي تقطيع عاهرة

53
00:01:59,654 --> 00:02:01,621
مرحباً يا حارستي الشخصية -
اصمت يا (روزاتي)‏ -

54
00:02:01,622 --> 00:02:03,157
أنت على بعد مغازلة واحدة من جعلي

55
00:02:03,158 --> 00:02:04,925
أترك علامة على ممتلكاتي بالطريقة القديمة

56
00:02:04,726 --> 00:02:05,793
وتلك ستكون؟

57
00:02:05,794 --> 00:02:06,894
.بالتبول، مثل الكلب
.سوف أفعلها

58
00:02:06,895 --> 00:02:08,428
أنتي مجنونة

59
00:02:08,429 --> 00:02:10,331
عليّ أن أستحم قبل أن يدق الجرس

60
00:02:10,332 --> 00:02:12,099
أو يمكنكِ أن تجعل نادي معجبيك
يلعقونك حتى تنظف

61
00:02:12,100 --> 00:02:14,168
هذا غير ضروري، إلا إذا كنتِ ترغبين بهذه الوظيفة

62
00:02:15,369 --> 00:02:17,604
سأتنازل عنها

63
00:02:17,605 --> 00:02:18,605
وداعاً

64
00:02:22,310 --> 00:02:26,013
كيف يمكنكِ أن تكوني هادئة جداً
في حين خليلكِ يهاجم بعنف؟

65
00:02:26,014 --> 00:02:28,682
إنها تدعى بالثقة يا (تي).‏
.يجب أن تجربيها

66
00:02:28,683 --> 00:02:31,518
.الثقة
.لا أحد منكم يثق بنفسه

67
00:02:31,519 --> 00:02:33,854
أنتم تكتبون أشياء تعتقدون أنني أرغب بقرائتها؟

68
00:02:33,855 --> 00:02:35,655
صدقوني، أنا لا أريد قراءة أيّ منها

69
00:02:35,656 --> 00:02:39,026
لذا ماذا تريدون أن تكتبون؟

70
00:02:39,027 --> 00:02:40,627
لا أحد منكم لديه فكرة؟

71
00:02:40,628 --> 00:02:43,530
أنتم يا رفاق في منتصف سن البلوغ

72
00:02:43,531 --> 00:02:44,531
حسناً، بعض منكم

73
00:02:44,532 --> 00:02:46,233
لديكم هرمونات هائجة

74
00:02:46,234 --> 00:02:50,670
والتي للأسف، يمكنني شم رائحتها

75
00:02:50,671 --> 00:02:53,840
هذه حياتكم ما قبل القذف

76
00:02:53,841 --> 00:02:57,044
أنتم على وشك الإنفجار

77
00:02:57,045 --> 00:02:59,313
ثم بعد 10 سنوات

78
00:02:59,314 --> 00:03:00,847
كل هذا سيرتخي

79
00:03:00,848 --> 00:03:02,749
لذا إن لم تستطيعوا أن تستلهموا الآن

80
00:03:02,750 --> 00:03:09,723
إذن فقد خدعتموني
لأصدق أن لديكم شيء لتقولوه

81
00:03:09,724 --> 00:03:11,392
.حسناً
.أنتم بحاجة إلى حافز

82
00:03:11,393 --> 00:03:13,493
من يريد أن يضمن 50% من درجاته؟

83
00:03:13,494 --> 00:03:15,396
<font color="#66ccff" >السيد (هارت) كان يضع فخاً</font>

84
00:03:15,397 --> 00:03:16,696
<font color="#66ccff" >لقد كان مراوغاً</font>

85
00:03:16,697 --> 00:03:18,732
<font color="#66ccff" >وقد كنتُ في غاية الدهاء كي لا أتناول الطُعم</font>

86
00:03:18,733 --> 00:03:21,835
.مفاجأة كبيرة
.أنتي تلعبين بأمان

87
00:03:21,836 --> 00:03:23,103
.لا, لستُ كذلك -
.لا بأس -

88
00:03:23,104 --> 00:03:25,105
هناك الكثير من الكُتاب التقليديين الآمنين

89
00:03:25,106 --> 00:03:27,274
الذين وجدوا النجاح في كتابة الكُتب المدرسية

90
00:03:27,275 --> 00:03:30,044
أنا لستُ ألعب بأمان -
بلا أنتي كذلك -

91
00:03:30,045 --> 00:03:31,045
أصمتِ يا (سيدي)‏

92
00:03:31,046 --> 00:03:32,046
لماذا عليها أن تصمت؟

93
00:03:32,047 --> 00:03:33,747
عندما أنظر إليكِ، أرى فتاة

94
00:03:33,748 --> 00:03:35,449
تخفي الكثير بداخلها

95
00:03:35,450 --> 00:03:37,617
ثم أقرأ لكِ، وتثبتين أنني على حق

96
00:03:37,618 --> 00:03:39,386
لعدم وجود شيء شخصي على الصفحة

97
00:03:39,387 --> 00:03:40,754
أنتي لا تأخذين أيّ فرصة

98
00:03:40,755 --> 00:03:42,056
كلام فارغ

99
00:03:42,057 --> 00:03:43,523
أخيراً، شيء غير متوقع منكِ

100
00:03:43,524 --> 00:03:44,858
غير صحيح

101
00:03:44,859 --> 00:03:46,526
لقد كتبتُ الكثير من الأشياء

102
00:03:46,527 --> 00:03:48,562
الشخصية والغير متوقعة

103
00:03:48,563 --> 00:03:49,763
لقد كشفتُ نفسي

104
00:03:49,764 --> 00:03:50,797
ليس في هذا الصف

105
00:03:50,798 --> 00:03:52,532
وأنا أراهن أنكِ غير قادرة

106
00:03:52,533 --> 00:03:54,101
على قراءة شيء بصوت عالي

107
00:03:54,102 --> 00:03:55,402
يكشف شيء من الضعف

108
00:03:55,403 --> 00:03:56,937
يمكنني قراءة أيّ شيء كتبته

109
00:03:56,938 --> 00:03:57,938
إذن فأنتي تقبلين بالتحدي الذي وضعته؟

110
00:03:57,939 --> 00:04:00,040
نعم
هل تريد مني أن أقوم بذلك وأنا جالسة

111
00:04:00,041 --> 00:04:01,241
أو هناك أمام الصف؟

112
00:04:01,242 --> 00:04:03,310
.ليس أيّ منهما
..سوف تقومين بقراءته هنا

113
00:04:03,311 --> 00:04:06,080
"في "كنت هناك، فعلت ذلك
الليلة، الساعة 8 مساءً

114
00:04:06,081 --> 00:04:07,081
إنها ليلة مايكروفون مفتوح

115
00:04:07,082 --> 00:04:09,850
كوني هناك أو 50% من درجاتكِ
سوف تكون صفراً

116
00:04:09,851 --> 00:04:12,052
إنه مجنون
ويتمتع بتعذيب الآخرين

117
00:04:12,053 --> 00:04:13,720
هو حرفياً يحتجزني رهينة

118
00:04:13,721 --> 00:04:15,389
لقد قلتِ أنكِ تطوعتِ

119
00:04:15,390 --> 00:04:17,491
فقط بعد أن تلاعب بي

120
00:04:17,492 --> 00:04:18,792
أنا أقول لكِ

121
00:04:18,793 --> 00:04:21,261
إنه ماكر و معتل إجتماعياً عبقري

122
00:04:21,262 --> 00:04:22,262
مهلاً، مهلاً، مهلاً

123
00:04:22,263 --> 00:04:25,299
تلك كلمات قوية جداً

124
00:04:25,300 --> 00:04:26,333
إذن أخبريني

125
00:04:26,334 --> 00:04:27,667
ما هو أسلوب جنونه؟

126
00:04:27,668 --> 00:04:29,603
هل يستخدم العقاب الجسدي؟

127
00:04:29,604 --> 00:04:31,638
الإغراق بالماء؟
الإغراق بمشروب غازي؟

128
00:04:31,639 --> 00:04:32,739
لو فكرتِ بالأمر

129
00:04:32,740 --> 00:04:33,940
الفقاعات ستجعله أسوأ بكثير

130
00:04:33,941 --> 00:04:35,409
هو لم يضربني جسدياً

131
00:04:35,410 --> 00:04:37,478
لكن عاطفياً، لقد بدأت أشعر بجروح

132
00:04:37,479 --> 00:04:40,647
لقد دعاني بالجبانة في الصف

133
00:04:40,648 --> 00:04:41,648
..حسناً

134
00:04:41,649 --> 00:04:43,083
حسناً" ماذا؟"

135
00:04:43,084 --> 00:04:44,218
إذا كانت تسير كالبطة

136
00:04:44,219 --> 00:04:45,352
وتتحدث كالبطة

137
00:04:45,353 --> 00:04:46,820
فهي على الأرجح جبانة

138
00:04:46,821 --> 00:04:48,022
أنا لستُ جبانة

139
00:04:48,023 --> 00:04:49,390
لا تفهميني خطأ
أنا أحبك يا فتاة

140
00:04:49,391 --> 00:04:51,325
لكنكِ تخطئين بالجانب الأكثر حليب من الخبز المحمص

141
00:04:51,326 --> 00:04:52,426
غير صحيح

142
00:04:52,427 --> 00:04:53,827
إذن لماذا أنتي هنا تشتكين؟

143
00:04:53,828 --> 00:04:55,229
لأنه طلب مني

144
00:04:55,230 --> 00:04:57,998
أن أقرأ شيء شخصي في مايكروفون مفتوح

145
00:04:57,999 --> 00:05:00,434
كنت هناك، فعلت ذلك"؟" -
نعم -

146
00:05:00,435 --> 00:05:02,969
أحب ذلك المكان .. لكن

147
00:05:02,970 --> 00:05:04,771
إنه ذو جمهور صعب -
حقاً؟ -

148
00:05:04,772 --> 00:05:06,306
من الأفضل أن تحضري شيء جيد للقراءة

149
00:05:06,307 --> 00:05:08,975
أنا أقترح 26 أغسطس 2011

150
00:05:08,976 --> 00:05:10,511
أو 17 سبتمبر

151
00:05:10,512 --> 00:05:12,846
لا، 26 أغسطس

152
00:05:12,847 --> 00:05:14,114
ما الذي تتحدثين عنه؟

153
00:05:14,115 --> 00:05:15,815
مدونتكِ

154
00:05:15,816 --> 00:05:17,217
إنها فائزة

155
00:05:17,218 --> 00:05:19,986
والآن علي أن أقرأ في هذا المقهى الغبي

156
00:05:19,987 --> 00:05:21,121
سوف يكون سيئاً

157
00:05:21,122 --> 00:05:22,822
سوف أهوي -
سوف تكونين رائعة -

158
00:05:22,823 --> 00:05:25,392
وسوف أكون هناك لأمسك بكِ لو وقعتِ

159
00:05:25,393 --> 00:05:26,927
.لا، لن تفعل
.لا يمكنك أن تأتي

160
00:05:26,928 --> 00:05:28,695
لا أريد أن يحضر أحد

161
00:05:28,696 --> 00:05:30,664
ما الذي لا تريدين منا أن نحضره
كي نحضره؟

162
00:05:30,665 --> 00:05:32,066
لا شيء -
لديها عرض -

163
00:05:32,067 --> 00:05:33,500
الليلة وهي تطردني منه الآن

164
00:05:33,501 --> 00:05:35,735
هذا غير صحيح، أنا أطردكم جميعاً منه

165
00:05:35,736 --> 00:05:37,203
أنا متوترة وغير واثقة

166
00:05:37,204 --> 00:05:40,306
و ليس علينا أن نفعل كل شيء معاً

167
00:05:40,307 --> 00:05:43,409
هل تعنين أنني بحاجة لأن أفعل كل شيء معاً؟

168
00:05:43,410 --> 00:05:44,144
حسناً، لا

169
00:05:44,145 --> 00:05:46,813
لأن (جيك) وأنا لدينا خطط الليلة

170
00:05:46,814 --> 00:05:48,748
صحيح؟ -
صحيح -

171
00:05:48,749 --> 00:05:50,317
إذن لماذا أردت أن تمسك بي لو وقعت؟

172
00:05:51,418 --> 00:05:52,018
لقد نسيت

173
00:05:52,019 --> 00:05:53,487
متى وضعت خطط بدوني؟

174
00:05:53,488 --> 00:05:55,155
قد يكون لدينا خطط الليلة -
هل لدينا؟ -

175
00:05:55,156 --> 00:05:56,656
لا، لكن الخيار كان متاحاً

176
00:05:56,657 --> 00:06:00,193
انظري، أنتي قومي بنفسكِ وأنا سأقوم بنفسي

177
00:06:00,194 --> 00:06:01,761
هذا صحيح، أنت قم بنفسك

178
00:06:01,762 --> 00:06:03,530
لأنك لن تقوم بيّ في أيّ وقت قريب

179
00:06:03,531 --> 00:06:04,565
بسلوك كهذا -
حسناً -

180
00:06:04,566 --> 00:06:05,699
حسناً -
حسناً؟ -

181
00:06:05,700 --> 00:06:07,067
حسناً

182
00:06:07,068 --> 00:06:11,738
.. سوف نقوم بـ
"حفل شواء شبابي"

183
00:06:12,439 --> 00:06:13,873
حفل شواء شبابي" حقاً؟"

184
00:06:13,874 --> 00:06:16,276
منذ متى (ماتي) يتفوق على معجمي؟

185
00:06:16,277 --> 00:06:20,747
.منذ أن بدأ يحاول أن يغطي تبعيته
.وهذا لطيف

186
00:06:20,748 --> 00:06:23,283
وما هو ليس لطيف
هذه المهمة

187
00:06:23,284 --> 00:06:24,985
ماذا سأقرأ بحق الجحيم؟

188
00:06:24,986 --> 00:06:27,053
ماذا عن المقالة التي عن ذهابكِ إلى مخيم الكنيسة؟

189
00:06:27,054 --> 00:06:29,723
.إنها موضوعية وآمنة
.حتماً استخدميها

190
00:06:29,724 --> 00:06:32,426
<font color="#66ccff" >آمنة هي تماماً ما توقعني السيد (هارت) أن أقوم به</font>

191
00:06:32,427 --> 00:06:34,828
لا، أنا لن أكون آمنة

192
00:06:34,829 --> 00:06:37,864
سوف أكون عارية عاطفياً

193
00:06:37,865 --> 00:06:40,234
عارية

194
00:06:40,235 --> 00:06:43,770
.. ‏26 أغسطس 2011
هذا مثالي

195
00:06:43,771 --> 00:06:45,005
لا أطيق الإنتظار لسماعه

196
00:06:45,006 --> 00:06:47,207
إذن فأنتي سوف تنتظرين لوقت طويل

197
00:06:47,208 --> 00:06:48,842
لأنكِ لن تأتي الليلة

198
00:06:48,843 --> 00:06:50,877
إعتقدتُ حظر الحضور كان خاص بالفتيان

199
00:06:50,878 --> 00:06:53,380
ماذا سوف أفعل؟ -
آسفة يا (تي) أنتي لوحدكِ -

200
00:07:00,787 --> 00:07:02,456
ماذا تريدين أن نفعل الليلة؟

201
00:07:02,457 --> 00:07:04,158
هل أنتن يا فتيات تدعونني للتسكع معكم؟

202
00:07:04,159 --> 00:07:05,925
.لا، فقط أنا
.‏(جينا) لديها خطط

203
00:07:06,826 --> 00:07:08,161
ماذا ستفعل؟

204
00:07:08,162 --> 00:07:10,130
سوف تقرأ شيء في مايكروفون مفتوح

205
00:07:10,131 --> 00:07:12,932
في مكان للقهوة به أشخاص مسنين
من مواليد التسعينات

206
00:07:14,186 --> 00:07:15,689
أولائك الأشخاص ليسو مسنين

207
00:07:15,637 --> 00:07:17,070
هل أنتي جائعة؟
أنا جائعة

208
00:07:17,071 --> 00:07:20,174
هل تريدين إعداد البيتزا لنا؟

209
00:07:20,175 --> 00:07:22,309
أو يمكنكِ أن تطلبِ واحدة

210
00:07:22,310 --> 00:07:23,644
ربما علينا أن نطلب البيتزا

211
00:07:23,645 --> 00:07:25,912
.نحن نشوي
.هذا ما يفعله الرجال

212
00:07:25,913 --> 00:07:28,482
الرجال يطلبون البيتزا أيضاً -
هل تعلم ما هو الغريب؟ -

213
00:07:28,483 --> 00:07:29,749
إلى جانب حقيقة أنك وضعت شرائح اللحم

214
00:07:29,750 --> 00:07:32,653
على شواية ليست ساخنة؟

215
00:07:33,354 --> 00:07:35,155
هل رأيت كل تلك الفتيات عليّ اليوم؟

216
00:07:35,156 --> 00:07:36,690
‏(جينا) لم تغضب أبداً

217
00:07:39,258 --> 00:07:40,260
هل تعلم ما هذا؟

218
00:07:40,261 --> 00:07:41,828
أصغر كمان في العالم؟ -
لا -

219
00:07:41,829 --> 00:07:43,397
إنه أصغر إستنماء

220
00:07:43,398 --> 00:07:44,764
عليك أن تتوقف عن الشكوى

221
00:07:44,765 --> 00:07:46,700
أنت تجعلني أرغب في ركل مؤخرتك مجدداً

222
00:07:46,701 --> 00:07:48,302
أنت ركلت مؤخرتي؟ -
نعم -

223
00:07:48,303 --> 00:07:49,369
أقرب إلى لكمة مغفل

224
00:07:49,370 --> 00:07:50,604
لستُ من سقط على الأرض

225
00:07:50,605 --> 00:07:52,138
وأنا من عليه أن يتوقف عن الشكوى؟
ماذا عنك؟

226
00:07:52,139 --> 00:07:53,473
"‏"(تمارا) لا تريدني أن أقوم بهذا

227
00:07:53,474 --> 00:07:54,675
"‏"(تمارا) لا تريدني أن أقوم بذاك

228
00:07:54,676 --> 00:07:56,976
لا أستطيع فعل أيّ شيء بدون (تمارا)"‏"

229
00:07:56,977 --> 00:07:58,545
عليك أن تشتكي أكثر

230
00:07:58,546 --> 00:07:59,979
هل تعلم أي نوع من العاهرات لا تشتكي؟

231
00:07:59,980 --> 00:08:01,815
عاهرة سخيفة مثلك

232
00:08:01,816 --> 00:08:03,016
حقاً؟ -
نعم -

233
00:08:03,017 --> 00:08:04,284
من الذي يتحقق من هاتفه؟

234
00:08:04,285 --> 00:08:05,652
"هل ستراسلني؟"

235
00:08:05,653 --> 00:08:07,387
"لماذا لم تراسلني؟" -
هل تمازحني؟ -

236
00:08:07,388 --> 00:08:09,989
كل ما فعلته منذ أن أتينا إلى هنا
هو مراسلة (تمارا)‏

237
00:08:09,990 --> 00:08:11,358
"أهلاً حبيبتي، وصلت للتو إلى هنا"

238
00:08:11,359 --> 00:08:13,427
أهلاً حبيبتي، نحن نشوي شرائح اللحم"
"أشتقت إليكِ

239
00:08:13,428 --> 00:08:15,729
أهلاً حبيبتي، لقد حككتُ للتو مؤخرتي"
‏(يا إلهي) (ضحك بصوت مرتفع)"‏

240
00:08:15,730 --> 00:08:16,996
أراهن أنك لا تستطيع الإستمرار دقيقتين

241
00:08:16,997 --> 00:08:18,732
من غير أن تتحقق من هاتفك

242
00:08:18,733 --> 00:08:20,701
هل تريد المراهنة بمالك؟

243
00:08:20,702 --> 00:08:24,271
‏50 دولاراً على أنه لا يمكنك
إغلاق هاتفك طوال الليل

244
00:08:24,272 --> 00:08:25,539
أراهن أنك لن تستطيع تمضية الليلة

245
00:08:25,540 --> 00:08:28,475
من دون ذكر (جينا)‏ -
ولا (تمارا)؟ -

246
00:08:28,476 --> 00:08:30,477
لك ذلك

247
00:08:44,024 --> 00:08:46,092
يمكنني فعل هذا، يمكنني فعل هذا

248
00:08:46,093 --> 00:08:49,062
يمكنني فعل هذا،‏
يمكنني فعل هذا، يمكنني فعل هذا

249
00:08:51,432 --> 00:08:54,568
مرحباً بكم في ليلة المايكروفون المفتوح
"في "كنت هناك، فعلت ذلك

250
00:08:54,569 --> 00:08:56,903
لا يمكنني فعل هذا

251
00:08:56,904 --> 00:08:58,572
<font color="#66ccff" >كنت مرتعبة لسبب وجيه</font>

252
00:08:58,573 --> 00:09:01,275
<font color="#66ccff" >مع ذلك، لم أكن متأكدة ماذا كان السبب</font>

253
00:09:01,276 --> 00:09:02,809
<font color="#66ccff" >لم أكن أعرف أيّ أحد في الجمهور</font>

254
00:09:02,810 --> 00:09:04,544
<font color="#66ccff" >لا احد سيعرفني</font>

255
00:09:04,545 --> 00:09:06,580
<font color="#66ccff" >كنتُ مجهولة، غير مرئية و ..‏</font>

256
00:09:06,581 --> 00:09:08,415
(جينا)

257
00:09:11,319 --> 00:09:14,720
‏- سيكون الأمر ممتع جداً
<font color="#66ccff" >‏- مكشوفة جداً</font>

258
00:09:15,974 --> 00:09:18,242
<font color="#66ccff" >كل من لم أرغب في رؤيته كان في الجمهور</font>

259
00:09:18,243 --> 00:09:20,911
<font color="#66ccff" >لذا أردت أن أرى الشخص الوحيد
الذي لم يكن موجوداً</font>

260
00:09:20,912 --> 00:09:22,412
<font color="#66ccff" >إذا كنتُ في سفينة غارقة</font>

261
00:09:22,413 --> 00:09:24,314
<font color="#66ccff" >أحتاج إلى شخص لكي ينقذني</font>

262
00:09:24,315 --> 00:09:25,883
<i>أهلاً، هنا (ماتي) .. اترك رسالة</i>

263
00:09:25,884 --> 00:09:27,051
أنا بحاجة إليك

264
00:09:27,052 --> 00:09:28,285
رائحة كالروح القديمة دعت اسمكِ

265
00:09:28,286 --> 00:09:29,486
أنتي التالية -
لا. لا يمكنني الذهاب -

266
00:09:29,487 --> 00:09:30,955
أنا لستُ مستعدة -
مهلاً، مهلاً -

267
00:09:30,956 --> 00:09:32,657
لا تدعي عَلَم إنفعالكِ يطير

268
00:09:32,658 --> 00:09:35,760
سوف أقوم بإحماء الجمهور من أجلكِ

269
00:09:35,761 --> 00:09:37,394
لننتقل لها.‏
(جينا)

270
00:09:37,395 --> 00:09:38,963
"باد ماما جاما"

271
00:09:38,964 --> 00:09:40,931
‏(جينا) غير مستعدة

272
00:09:40,932 --> 00:09:44,001
حسناً، إذن دعونا نسمع إلى
"باد ماما جاما"

273
00:09:48,874 --> 00:09:51,542
مساء الخير يا ناسيّ

274
00:09:51,543 --> 00:09:53,944
في الدقائق 15 المقبلة
سوف نذهب في رحلة

275
00:09:53,945 --> 00:09:55,913
في عقلي اللا واعي

276
00:09:55,914 --> 00:09:58,916
الأمور سوف تصبح جنونية ومثيرة ورائعة

277
00:09:58,917 --> 00:10:01,285
"لكن مع علامتي لـ"تي-إل-سي

278
00:10:01,286 --> 00:10:03,888
لن نكون قادرين على مطاردة الشلالات

279
00:10:06,091 --> 00:10:08,125
<font color="#66ccff" >لا يمكنني مواجهة جمهور عدائي</font>

280
00:10:08,126 --> 00:10:09,560
<font color="#66ccff" >و السيد (هارت) لم يكن موجوداً</font>

281
00:10:09,561 --> 00:10:11,929
<font color="#66ccff" >لذا فهو لن يعرف أبداً ما إذا ذهبت أو لم أذهب</font>

282
00:10:11,930 --> 00:10:13,497
<font color="#66ccff" >وهذا يعني أنني سوف أرحل</font>

283
00:10:18,636 --> 00:10:23,874
الآن إلى رقصتي التفسيرية
للنضال الداخلي لدى الجميع

284
00:10:30,615 --> 00:10:32,016
احذروا

285
00:10:32,017 --> 00:10:34,952
قد تحصلون على القليل من الرذاذ
من سخونتي

286
00:10:38,623 --> 00:10:40,457
هذا رائع

287
00:10:40,458 --> 00:10:42,960
مجرد صديقان قديمان
مع بيرة

288
00:10:42,961 --> 00:10:46,330
يشويان بعض شرائح اللحم
لا حديث عن الفتيات

289
00:10:46,331 --> 00:10:47,832
لا رنين هواتف

290
00:10:47,833 --> 00:10:49,166
الرنين الوحيد الذي حصلت عليه

291
00:10:49,167 --> 00:10:51,335
هو من بيرتك المقرفة -
إنها ليست لي -

292
00:10:51,336 --> 00:10:52,870
.. إنها بقايا من زيارة

293
00:10:52,871 --> 00:10:55,039
مَن؟

294
00:10:55,040 --> 00:10:57,074
(تاتونكا)

295
00:10:57,075 --> 00:10:58,809
.إنها فتاة جديدة
.ربما لم تقابلها بعد

296
00:10:58,810 --> 00:11:00,978
إذن فهل رأيت المباراة الليلة الماضية؟

297
00:11:00,979 --> 00:11:02,446
.كانت وحشية جداً -
.لا، لا -

298
00:11:02,447 --> 00:11:05,482
كان عليّ أن أذهب إلى (جينا..فير لوبيز)‏.. حفل

299
00:11:05,483 --> 00:11:07,651
حقاً، (جينفر لوبيز)؟

300
00:11:07,652 --> 00:11:09,319
كم دفعت ثمن للتذكرة؟ -
كانت مجانية -

301
00:11:09,320 --> 00:11:12,056
لأن الحب لا يكلف شيئاً

302
00:11:12,057 --> 00:11:13,657
إذن كيف حالك في إختبار المثلثات؟

303
00:11:13,658 --> 00:11:15,926
.. جيد جداً، لكن ليس بقدر

304
00:11:15,927 --> 00:11:18,896
شخص ما

305
00:11:18,897 --> 00:11:20,231
هل لعبت "أساسنز كريد" الجديدة؟

306
00:11:20,232 --> 00:11:21,598
إنها مقرفة جداً -
هذا ما سمعت -

307
00:11:21,599 --> 00:11:23,067
لم أجربها بعد، لأنني دائماً

308
00:11:23,068 --> 00:11:25,369
أعلق في لعب "ماريو كارت" لأن (جـ..)‏

309
00:11:25,370 --> 00:11:29,373
لأنها أصعب مما تخيلت؟

310
00:11:29,374 --> 00:11:31,742
مستعد للإنسحاب؟ -
أنا لن أنسحب -

311
00:11:44,555 --> 00:11:46,090
‏(جينا) تريد منا أن نرحل

312
00:11:46,091 --> 00:11:48,893
هي لا تريد منا أن نسمع ما هي
على وشك قراءته

313
00:11:48,894 --> 00:11:51,762
ماذا لو كان عنيّ والرسالة؟

314
00:11:51,763 --> 00:11:53,030
نحن راشدان

315
00:11:53,031 --> 00:11:54,231
هذه هي المرأة الشابة التي ربيناها

316
00:11:54,232 --> 00:11:56,867
يمكننا تحمل أيً يكن ما ستقوله

317
00:12:03,041 --> 00:12:04,741
كان ذلك شيئاً

318
00:12:04,742 --> 00:12:07,577
هل (جينا) هنا؟

319
00:12:07,578 --> 00:12:09,880
‏(جينا هاملتون)؟

320
00:12:15,753 --> 00:12:17,654
!نعم

321
00:12:21,993 --> 00:12:23,794
مرحباً

322
00:12:23,795 --> 00:12:26,763
اسمي (جينا هاملتون)‏

323
00:12:26,764 --> 00:12:29,766
.. و

324
00:12:29,767 --> 00:12:31,902
هذه قصة خسارتي لعذريتي

325
00:12:31,903 --> 00:12:34,905
سوف أكون بالسيارة

326
00:12:34,906 --> 00:12:38,209
قصتي تُدعى
"فرك الخام و التمايل"

327
00:12:38,210 --> 00:12:40,010
يمكننا أن نرى مدى فرك خامتكِ

328
00:12:40,011 --> 00:12:43,447
اغلقي ساقيكِ

329
00:12:50,208 --> 00:12:51,642
كان آخر يوم من المخيم الصيفي

330
00:12:51,643 --> 00:12:53,176
أثناء رقص بعد الظهر السخيف

331
00:12:53,177 --> 00:12:54,778
لكن السحر كان في الأجواء

332
00:12:54,779 --> 00:12:56,113
الحمقى جمعوا بين الجنون والسُكر

333
00:12:56,114 --> 00:12:59,049
وبقيتنا أصبحوا في حالة سُكر

334
00:13:02,153 --> 00:13:04,455
للمرة الأولى منذ أن خلعت مقوم الأسنان

335
00:13:04,456 --> 00:13:06,757
لم أشعر أنني غير مرئية

336
00:13:06,758 --> 00:13:10,994
رغم فكرة أن أكون غير مرئية لا تبدو
سيئة في الوقت الحالي

337
00:13:10,995 --> 00:13:12,329
أمي موجودة هنا

338
00:13:17,001 --> 00:13:19,836
إذن تلك كانت، الإشارة

339
00:13:19,837 --> 00:13:21,639
كنتُ آمل أن يقوم بشيء أكثر إلهاماً

340
00:13:21,640 --> 00:13:23,507
مثل شم إبطه

341
00:13:23,508 --> 00:13:25,709
لكن (ماتي) كانت عادة أن يقوم بذلك

342
00:13:27,512 --> 00:13:28,812
كثيراً

343
00:13:31,816 --> 00:13:34,251
أنت متوتر؟ -
لا -

344
00:13:34,252 --> 00:13:35,919
يجب أن تكون كذلك

345
00:13:35,920 --> 00:13:37,288
هذه آخر شريحة لحم يا رجل

346
00:13:37,289 --> 00:13:39,523
!تباً

347
00:13:39,524 --> 00:13:41,659
!لا

348
00:13:43,595 --> 00:13:45,362
مقرف يا رجل

349
00:13:45,363 --> 00:13:47,197
ألم يسبق لكم غسيل فناءكم؟

350
00:13:47,198 --> 00:13:48,865
.إنها بخير
.إنها صالحة للأكل تماماً

351
00:13:48,866 --> 00:13:52,503
حقاً؟
.إذن كلها

352
00:13:52,504 --> 00:13:54,137
حسناً، سأفعل

353
00:13:54,138 --> 00:13:55,372
بعد أن تنضج -
لا -

354
00:13:55,373 --> 00:13:57,608
.أنت قلت بأنها صالحة للأكل
.كلها الآن

355
00:13:57,609 --> 00:13:59,075
أتحداك

356
00:13:59,076 --> 00:14:01,077
أنت تتحداني؟
أين نحن، في الصف الخامس؟

357
00:14:01,078 --> 00:14:03,013
.لقد فهمت
أنت خائف، أليس كذلك؟

358
00:14:03,014 --> 00:14:06,483
أعتقد أنه كان علينا شواء دجاجة بدلاً من هذا

359
00:14:09,721 --> 00:14:12,055
اعطني هذا

360
00:14:17,295 --> 00:14:19,896
إنه لذيذ -
هذا مقرف -

361
00:14:21,097 --> 00:14:22,132
لا

362
00:14:22,133 --> 00:14:25,101
هل تعلم ما هو المقرف؟

363
00:14:25,102 --> 00:14:26,637
لماذا لا تأكل هذه؟

364
00:14:26,638 --> 00:14:29,873
كاملة، أنا أتحداك -
حقاً؟ -

365
00:14:34,579 --> 00:14:37,214
لذيذة جداً -
بلا بكاء -

366
00:14:40,518 --> 00:14:43,520
أتحداك

367
00:15:00,171 --> 00:15:01,605
ماذا لديك؟
ماذا لديك؟

368
00:15:01,606 --> 00:15:04,842
القرفة، غطاء واحد ممتلئ -
حقاً؟ -

369
00:15:04,843 --> 00:15:06,142
واحد فقط؟ -
نعم -

370
00:15:06,143 --> 00:15:08,912
أرجوك -
عليك أن تبتلعها -

371
00:15:13,485 --> 00:15:15,452
نعم، لقد كان التغيير في الأجواء

372
00:15:15,453 --> 00:15:16,887
يمكنني شم رائحته

373
00:15:16,888 --> 00:15:21,458
كان التغيير و المنظف المعطر برائحة الصنوبر

374
00:15:21,459 --> 00:15:23,694
سيدتي العاملة كانت تشتعل

375
00:15:23,695 --> 00:15:26,096
لكن بطريقة ما، حالة عذريتي

376
00:15:26,097 --> 00:15:27,631
كانت قاتلة للمتعة

377
00:15:27,632 --> 00:15:31,134
.حركة جيدة
.إنها دائماً قاتلة للمتعة

378
00:15:31,135 --> 00:15:34,738
ليست دائماً

379
00:15:34,739 --> 00:15:37,708
ولهذا كان هناك قانون ضد المتحرشين بالأطفال

380
00:15:41,045 --> 00:15:42,379
شكراً

381
00:15:42,380 --> 00:15:45,081
يسعدني المساهمة في موقعكم الإلكتروني

382
00:15:50,020 --> 00:15:52,222
أعتقد أنكِ لستِ من النوع المدلل في نهاية الأمر

383
00:15:52,223 --> 00:15:54,224
وضع قدميك في اللهب حقق المعجزات

384
00:15:54,225 --> 00:15:55,859
لست واثقة من ذلك

385
00:15:55,860 --> 00:15:58,094
ماهي خطوتك التالية، ستضربني؟

386
00:15:58,095 --> 00:15:59,963
.ربما
هل سينفع هذا؟

387
00:15:59,964 --> 00:16:02,265
لا

388
00:16:02,266 --> 00:16:04,735
حسناً، شكراً لعدم تعذيبي

389
00:16:04,736 --> 00:16:05,936
<font color="#66ccff" >على ما يبدو أن علاقتي</font>

390
00:16:05,937 --> 00:16:07,704
<font color="#66ccff" >بالسيد (هارت) قد تطورت أيضاً</font>

391
00:16:07,705 --> 00:16:09,973
هل كان ذلك إطراء؟

392
00:16:09,974 --> 00:16:13,710
أعتقد أنه جيد كما هو

393
00:16:13,711 --> 00:16:14,978
يا له من رجل غريب

394
00:16:14,979 --> 00:16:17,380
وأنتي عاهرة، لكن ما الجديد؟

395
00:16:17,381 --> 00:16:18,615
هل ترغبان في تناول وجبة؟

396
00:16:18,616 --> 00:16:20,984
.معها؟ لا

397
00:16:20,985 --> 00:16:22,252
شكراً للعرض والقصة

398
00:16:22,253 --> 00:16:24,254
لكن المرة القادمة، لا تعرضي الكثير

399
00:16:24,255 --> 00:16:27,257
وإذا فعلتِ، أزيليه بالشمع

400
00:16:28,760 --> 00:16:29,893
ماذا عنكِ؟

401
00:16:29,894 --> 00:16:31,995
هل أنتي موافقة؟

402
00:16:39,036 --> 00:16:40,236
بالتأكيد

403
00:16:40,237 --> 00:16:42,506
موافقة

404
00:16:46,711 --> 00:16:48,579
أنت لا تعتقد أنني سوف أفعلها، أليس كذلك؟

405
00:16:48,580 --> 00:16:50,914
لا، مستحيل

406
00:16:55,787 --> 00:16:56,820
!نعم

407
00:16:56,821 --> 00:16:57,988
لقد إستخدمت هاتفك

408
00:16:57,989 --> 00:16:59,356
!لقد فزت يا رجل

409
00:17:01,626 --> 00:17:02,693
لقد حلقت ساقيك للتو

410
00:17:02,694 --> 00:17:04,394
و وضعت طلاء أظافر وردي اللون

411
00:17:04,395 --> 00:17:07,330
من الفائز الحقيقي هنا؟

412
00:17:07,531 --> 00:17:08,331
<font color="#66ccff" >"‏1 مكالمة لم يرد عليها"</font>

413
00:17:10,468 --> 00:17:12,235
لقد أرادت مني التواجد هناك الليلة

414
00:17:12,236 --> 00:17:14,137
مَن كان يدري بأنك مضحك؟

415
00:17:14,138 --> 00:17:15,939
أنا

416
00:17:18,175 --> 00:17:21,144
ليلة فتيان -
مثير للإهتمام -

417
00:17:21,145 --> 00:17:23,514
تعلم ما هو المثير للإهتمام؟ -
ماذا؟ -

418
00:17:23,515 --> 00:17:25,649
أنت

419
00:17:25,650 --> 00:17:27,083
لماذا حضرت الليلة؟

420
00:17:27,084 --> 00:17:28,752
أردت فقط التحقق من المنافسة

421
00:17:28,753 --> 00:17:29,887
حقاً؟

422
00:17:29,888 --> 00:17:33,456
ورؤية حجم الجحيم المخبئة ليّ
إذا كنت ضحية (هارت) التالية

423
00:17:33,457 --> 00:17:36,259
هل كانت تستحق الزيارة؟ -
نعم بالتأكيد -

424
00:17:36,060 --> 00:17:38,261
لقد كنتِ كلاسيكية

425
00:17:41,162 --> 00:17:42,062
<font color="#66ccff" >(ماتي مكيبن)
يتصل</font>

426
00:17:42,133 --> 00:17:43,600
ترغبين في الإجابة على هذا؟

427
00:17:43,601 --> 00:17:44,935
لا، لا بأس

428
00:17:44,936 --> 00:17:46,336
انهِ كلامك

429
00:17:46,337 --> 00:17:48,238
أنا كلاسيكية؟
ماذا يعني ذلك؟

430
00:17:48,239 --> 00:17:50,574
يعني بالضبط ذلك

431
00:17:50,575 --> 00:17:54,511
أنتي كلاسيكية مثل (جين أوستن*)‏
<font color="#66ccff" >‏*روائية إنجليزية قديمة </font>

432
00:17:54,512 --> 00:17:58,348
أنتي مضحكة، مع قلب -
إذن الآن أنا مضحكة؟ -

433
00:17:58,349 --> 00:17:59,550
أنا لم أقل أبداً أنكِ لستِ كذلك

434
00:17:59,551 --> 00:18:02,592
هل تعلم ما المضحك حقاً؟

435
00:18:02,628 --> 00:18:03,994
انتظري لحظة

436
00:18:04,795 --> 00:18:05,664
أهلاً

437
00:18:05,665 --> 00:18:07,632
لا، لا شيء يحدث

438
00:18:07,633 --> 00:18:08,900
<font color="#66ccff" >لكن شيء ما كان يحدث</font>

439
00:18:08,901 --> 00:18:10,201
<font color="#66ccff" >ولا يمكنني تفسيره</font>

440
00:18:10,202 --> 00:18:12,604
<font color="#66ccff" >كان قادم بسرعة خاطفة وبشكل مفاجئ</font>

441
00:18:12,605 --> 00:18:14,639
<font color="#66ccff" > كنتُ أشعر أني بدوامة عميقة في مشاعري</font>

442
00:18:14,640 --> 00:18:17,442
<font color="#66ccff" >والتي كانت تكشف روتينيّ الممل</font>

443
00:18:17,443 --> 00:18:19,711
‏(انجيليك) تقول مرحباً

444
00:18:19,712 --> 00:18:21,980
هي تحاول أن تجعلني أشعر بالغيرة

445
00:18:21,981 --> 00:18:23,214
<font color="#66ccff" >لكنه كان ناجح عليّ</font>

446
00:18:23,215 --> 00:18:26,017
<font color="#66ccff" >لأن فجأة، كنتُ أشعر بالغيرة من (أنجيليك)‏</font>

447
00:18:26,018 --> 00:18:29,220
<font color="#66ccff" >وأنظر إلى خليلها كما لو كان ليّ</font>

448
00:18:29,221 --> 00:18:33,191
.عليّ أن أذهب
.أحدثكِ لاحقاً

449
00:18:33,192 --> 00:18:35,259
أعتذر عن هذا

450
00:18:35,260 --> 00:18:36,761
هي بالخارج مع بعض الأصدقاء

451
00:18:36,762 --> 00:18:38,296
و منزعجة قليلاً لعدم ذهابي

452
00:18:38,297 --> 00:18:39,664
لذا هي تحاول بالأسلوب القديم

453
00:18:39,665 --> 00:18:41,466
"دعني أخبرك ما الذي فاتك"

454
00:18:41,467 --> 00:18:43,167
هل نجح ذلك، جعلك تشعر بالغيرة؟

455
00:18:43,168 --> 00:18:46,571
بشكل غريب، لا. والذي قد يكون مشكلة

456
00:18:46,572 --> 00:18:47,772
إنها ليست مشكلة

457
00:18:47,773 --> 00:18:49,474
عدم الغيرة يعني أنك تطورت

458
00:18:49,475 --> 00:18:50,909
هناك ثقة بينكما

459
00:18:50,910 --> 00:18:53,078
.. أو

460
00:18:53,079 --> 00:18:54,846
أو؟

461
00:18:54,847 --> 00:18:57,115
أنني تجاوزت العلاقة

462
00:19:11,280 --> 00:19:13,914
قضيتِ وقتاً ممتعاً؟

463
00:19:13,915 --> 00:19:15,283
ماذا تفعلين هناك؟

464
00:19:15,284 --> 00:19:18,018
انتظركِ

465
00:19:18,019 --> 00:19:22,190
كي أقول لكِ كم كنتِ رائعة الليلة

466
00:19:22,191 --> 00:19:25,426
كانت شجاعة كبيرة منكِ
لتشاركِ بتلك القصة

467
00:19:25,427 --> 00:19:28,362
رغم أنني تمنتُ لو لم تكن تلك القصة

468
00:19:28,363 --> 00:19:30,764
حتى يتمكن والدكِ من البقاء

469
00:19:30,765 --> 00:19:33,201
.. لكان فخور جداً

470
00:19:33,202 --> 00:19:35,035
بأدائكِ ليس بالقصة

471
00:19:35,036 --> 00:19:36,737
كنت أفهم -
حسناً -

472
00:19:36,738 --> 00:19:40,341
.حسناً، شكراً لك
.لكن ليس شكراً لحضوركم

473
00:19:40,342 --> 00:19:42,343
إذن من كان ذلك الشاب؟

474
00:19:42,344 --> 00:19:44,579
أيّ شاب؟ -
الشاب الذي بقيتِ معه -

475
00:19:44,580 --> 00:19:45,980
‏(كولين)؟

476
00:19:45,981 --> 00:19:47,348
إنه في صفي

477
00:19:47,349 --> 00:19:50,251
إذن هل كان كل من في صفك حاضر؟

478
00:19:50,252 --> 00:19:51,685
لا

479
00:19:51,686 --> 00:19:53,554
إذن لماذا حضر؟

480
00:19:53,555 --> 00:19:55,055
.لا أعلم
لأننا أصدقاء؟

481
00:19:55,056 --> 00:19:57,891
أصدقاء، حقاً؟

482
00:19:57,892 --> 00:19:59,527
هل هذا كل مافي الأمر؟ -
إنه ليس بالأمر الجلل -

483
00:19:59,528 --> 00:20:01,329
هو لديه خليلة

484
00:20:01,330 --> 00:20:05,199
وأنتي لديكِ خليل

485
00:20:16,077 --> 00:20:19,046
(جينا)

486
00:20:20,949 --> 00:20:22,617
(جينا)

487
00:20:22,618 --> 00:20:24,152
<font color="#66ccff" >في سياق العلاقة</font>

488
00:20:24,153 --> 00:20:25,453
<font color="#66ccff" >إذا لم تتطور الأمور</font>

489
00:20:25,454 --> 00:20:27,054
<font color="#66ccff" >فهي تهدد بالإنقراض</font>

490
00:20:27,055 --> 00:20:29,923
<font color="#66ccff" >ولأن التطور هو عن التغيرات</font>

491
00:20:29,924 --> 00:20:33,093
<font color="#66ccff" >وربما عدم غيرتي يعني شيئاً</font>

492
00:20:33,094 --> 00:20:36,016
<font color="#66ccff" >ربما كنتُ أشعر بالإشمئزاز</font>

