1
00:00:01,824 --> 00:00:03,460
<font color="#66ccff" >سابقاً في "مُربك" ..‏</font>

2
00:00:03,560 --> 00:00:07,394
لا يمكنكِ المغادرة بحذوة الحصان
.إلا إذا دفعتِ ثمنها .. برقم هاتفكِ

3
00:00:07,694 --> 00:00:09,113
.لقد قلت أنك لم تنحرج منيّ قط

4
00:00:09,638 --> 00:00:11,472
.لقد كذِبت -
.لقد أحضرتُ لكِ هذه -

5
00:00:11,474 --> 00:00:12,573
!مفاجأة

6
00:00:14,643 --> 00:00:16,510
هل أنتي تنفصلين عنيّ؟ -
أنا جداً آسفة يا (ماتي).‏ -

7
00:00:16,512 --> 00:00:17,611
.أنا آسفة جداً

8
00:00:19,285 --> 00:00:21,961
<font color="#66ccff" >لقد مرت ثلاثة أسابيع منذُ أن أنفصلت أنا و (ماتي).‏</font>

9
00:00:21,963 --> 00:00:24,572
<font color="#66ccff" >ثلاثة أسابيع بكيت فيها بحرارة</font>

10
00:00:24,574 --> 00:00:27,234
<font color="#66ccff" >و عاتبت نفسي، وزاد وزني من أكل الحلوى.‏</font>

11
00:00:27,236 --> 00:00:29,239
<font color="#66ccff" >إذا كانت فترة الحداد على خليل سابق</font>

12
00:00:29,241 --> 00:00:31,213
<font color="#66ccff" >بنصف مدة العلاقة</font>

13
00:00:31,215 --> 00:00:34,587
<font color="#66ccff" >لكنتُ لا أزال أحاول نسيان (ماتي).‏</font>

14
00:00:34,589 --> 00:00:37,490
<font color="#66ccff" >في الواقع، لقد نسيته بالفعل</font>

15
00:00:37,492 --> 00:00:40,728
<font color="#66ccff" >و كنتُ مستعدة لتجربة شيء جديد.‏</font>

16
00:00:40,730 --> 00:00:43,869
<font color="#66ccff" >في الحقيقة، كنتُ أجرب الكثير من الأشياء الجديدة.‏</font>

17
00:00:43,871 --> 00:00:46,008
<font color="#66ccff" >ربما كان وعد السنة الجديدة</font>

18
00:00:46,010 --> 00:00:47,846
<font color="#66ccff" >أو روح ما تبقى من العطلة</font>

19
00:00:47,848 --> 00:00:50,016
<font color="#66ccff" >لكنني شعرتُ بالتفائل تجاه المرحلة الإنتقالية.‏</font>

20
00:00:50,018 --> 00:00:53,086
<font color="#66ccff" >بالتأكيد أصدقائي سيقبلون
بالتغيير الذي حصل ليّ‏</font>

21
00:00:53,088 --> 00:00:55,990
<font color="#66ccff" >و علاقتي.‏
لن يكون هناك إنحياز إلى أيّ جانب</font>

22
00:00:55,992 --> 00:00:58,227
<font color="#66ccff" >أو إجبار أحد على أختيار فريق ..‏</font>

23
00:00:58,229 --> 00:01:02,899
<font color="#66ccff" >حتى لو كنت .. وأنا بالتأكيد في فريق (كولن).‏</font>

24
00:01:02,901 --> 00:01:04,633
أنا أقول لكِ، إنها فريق (ماتي).‏

25
00:01:04,635 --> 00:01:08,437
‏(سيدي) ليست معجبة بـ(ماتي).‏
.إنها فقط تستغله من أجل إيصالها

26
00:01:08,439 --> 00:01:09,871
.منذُ أن بيعت سيارتها

27
00:01:09,873 --> 00:01:12,041
.أصبحت تُرغمه على إيصالها إلى المدرسة كل يوم

28
00:01:12,043 --> 00:01:14,309
لا أشعر بالراحة تجاه التحدث بشأن (ماتي)، حسناً؟

29
00:01:14,311 --> 00:01:16,844
.فعلياً، نحن نتحدث، أنت ترتدين الحليّ

30
00:01:16,846 --> 00:01:18,879
منذ متى بدأتِ أرتداء الحليّ؟

31
00:01:18,881 --> 00:01:20,947
و أرتداء البنطال الضيق؟

32
00:01:20,949 --> 00:01:22,215
ومتى غيرتِ غرفتكِ؟

33
00:01:22,217 --> 00:01:23,284
.إنها مختلفة

34
00:01:23,286 --> 00:01:25,019
.أحياناً الإختلاف جيد

35
00:01:25,021 --> 00:01:27,689
.شعرت أن الوقت قد حان كي أنضج

36
00:01:27,691 --> 00:01:29,891
.حسناً أيتها الآنسة العريقة

37
00:01:29,893 --> 00:01:32,793
.لا تدعينا نؤخركِ عن ليلتكِ في الأوبرا

38
00:01:32,795 --> 00:01:34,061
.‏(كولين) وأنا ذاهبان للتسوق

39
00:01:34,063 --> 00:01:35,295
.في مخزن شحنة المدرسة

40
00:01:35,297 --> 00:01:36,863
أترغبان في الحضور؟

41
00:01:36,865 --> 00:01:40,534
الأمر ليس أننا لا نريد مرافقتكِ و (كولين)‏

42
00:01:40,536 --> 00:01:41,735
.. إنه فقط -
!غريب -

43
00:01:41,737 --> 00:01:43,302
.لا يجب أن يكون كذلك

44
00:01:43,304 --> 00:01:44,703
.أريد أن أعود إلى الوضع الطبيعي

45
00:01:44,705 --> 00:01:47,306
نحن كذلك، لكن الطبيعي بالنسبة لنا
هو (جينا) و (ماتي).‏

46
00:01:47,308 --> 00:01:48,507
.حسناً، هناك وضع طبيعي جديد

47
00:01:48,509 --> 00:01:49,808
وأنا واثقة أنكن لو تعرفتن على (كولين)‏

48
00:01:49,810 --> 00:01:51,376
.تعجبان به بقدر ما أفعل

49
00:01:51,378 --> 00:01:54,477
.سوف نرافقكما في المرة القادمة
.أعدكِ

50
00:01:57,716 --> 00:01:58,882
هل يمكنكما يا رفاق فتح الباب؟

51
00:01:58,884 --> 00:02:01,585
.وكونا لطيفتان -
لقد لكنتُ هذا الشاب مرة واحدة -

52
00:02:01,587 --> 00:02:03,719
.و أنتي تذكريني بأستمرار

53
00:02:11,327 --> 00:02:12,827
.ليس عليك أن تقف هناك

54
00:02:12,829 --> 00:02:16,365
.الجميع هنا مرتدي لثيابه
يبدو أنني عارية

55
00:02:16,367 --> 00:02:18,033
.لكن أقسم أنني أرتدي حمالة صدر رياضية

56
00:02:18,035 --> 00:02:20,302
.. أمي، لا تقوليّ ذلك أمام

57
00:02:23,991 --> 00:02:26,677
<font color="#66ccff" >ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as</font>

58
00:02:27,679 --> 00:02:29,179
.مرحباً

59
00:02:31,816 --> 00:02:35,584
.كنتُ آمل أن نتحدث

60
00:02:35,586 --> 00:02:37,552
أعتقد أن عليكن يا فتيات المغادرة

61
00:02:37,554 --> 00:02:41,689
و إقامة تدخل، بما أن (ألنس نايل)‏
في طريقه إلى هنا، حسناً؟

62
00:02:41,691 --> 00:02:44,758
.ليس هكذا تُقال، لكن يمكنني ترجمتها

63
00:02:44,760 --> 00:02:48,427
.نحن لها

64
00:02:48,429 --> 00:02:49,661
!تفضل

65
00:02:49,663 --> 00:02:51,630
كيف حالك؟
ما جديدك؟

66
00:02:51,632 --> 00:02:53,799
أمي؟

67
00:02:53,801 --> 00:02:55,267
.أنتما ترغبان بالخصوصية

68
00:02:55,269 --> 00:02:58,370
هل ترغب بالخصوصية؟ -
.أمي -

69
00:03:01,940 --> 00:03:04,374
.هذا حقاً غريب

70
00:03:08,077 --> 00:03:11,112
.نعم
.وهذا أفضل بكثير

71
00:03:12,915 --> 00:03:15,149
‏- (ماتي) ..‏
اسمعِ (جينا) ..‏ -

72
00:03:15,151 --> 00:03:19,785
لا، أنت تحدث أولاً
..بما أنك من أتى لتفعل ذلك، أعني

73
00:03:19,787 --> 00:03:21,720
.تحدث

74
00:03:23,722 --> 00:03:25,188
.‏(جينا) ، لا أريدكِ أن تعتقدِ بأنني أكرهكِ

75
00:03:25,190 --> 00:03:26,423
.لستُ كذلك

76
00:03:26,425 --> 00:03:27,523
.ولا أريدك أن تعتقد ذلك أيضاً

77
00:03:27,525 --> 00:03:29,291
.لستُ كذلك

78
00:03:29,293 --> 00:03:30,525
كنتُ أفكر بشأننا

79
00:03:30,527 --> 00:03:32,760
.ولا يجب أن يكون الأمر غير مريح

80
00:03:32,762 --> 00:03:35,062
هذا بالضبط ما كنتُ أشعر به

81
00:03:35,064 --> 00:03:36,963
... ولهذا كنت أفكر أن علينا

82
00:03:36,965 --> 00:03:38,865
.أن ننسى الأمر فحسب -
.أن نعود لبعضنا -

83
00:03:40,867 --> 00:03:42,000
لازلتُ أحبكِ يا (جينا).‏

84
00:03:42,002 --> 00:03:43,734
‏- (ماتي) ..‏
أنا فقط لستُ أفهم -

85
00:03:43,736 --> 00:03:45,402
كيف يمكن أن نكون على ما كنا عليه

86
00:03:45,404 --> 00:03:46,804
ثم.. ماذا، ننسى كل الأمر؟

87
00:03:46,806 --> 00:03:48,571
.لستُ كذلك -
إذن لماذا لا نبدأ من جديد؟ -

88
00:03:48,573 --> 00:03:50,173
.لا يمكنني ذلك -
.إذا كان يمكنني، يمكنكٍ -

89
00:03:50,175 --> 00:03:51,808
.لا يمكنني -
لما لا؟ -

90
00:03:51,810 --> 00:03:53,876
.لأنني لا أريد ذلك

91
00:03:53,878 --> 00:03:55,178
.أنا فقط بحاجة إلى إستراحة

92
00:03:55,180 --> 00:03:56,579
إعتقدتُ بإننا بالفعل في إستراحة؟

93
00:03:56,581 --> 00:03:58,281
.لا، نحن منفصلان

94
00:03:58,283 --> 00:03:59,716
نحن فقط بحاجة إلى أستراحة من بعضنا

95
00:03:59,718 --> 00:04:01,818
حتى نتمكن من بدأ فصول جديدة في حياتنا

96
00:04:01,820 --> 00:04:04,021
.و في نهاية الأمر نصبح أصدقاء مجدداً

97
00:04:07,625 --> 00:04:10,060
.حسناً

98
00:04:10,062 --> 00:04:12,429
.نعم، بالطبع

99
00:04:16,835 --> 00:04:20,437
.. ‏(ماتي) أنا حقاً لا أريد أن يكون الوضع غريباً بيننا

100
00:04:20,439 --> 00:04:22,873
.أو مع أصدقائنا

101
00:04:22,875 --> 00:04:24,675
.لن يكون كذلك

102
00:04:28,181 --> 00:04:31,215
إذن، كم تعتقدين بأن هذه الأستراحة سوف تستغرق؟

103
00:04:31,217 --> 00:04:33,283
أنا فقط أسأل لأننا نملك تذاكر

104
00:04:33,285 --> 00:04:34,485
لمباراة كليبرز القادمة

105
00:04:34,487 --> 00:04:38,289
.و والدكِ بحاجة إلى أحد ليصافحة مصافحة عليا

106
00:04:38,291 --> 00:04:40,224
إذا كان بحاجة إلى أحد هناك، لماذا لا يدعو (كولين)؟

107
00:04:40,226 --> 00:04:44,027
عزيزتي، مع كل ما يحدث مع (ماتي)؟

108
00:04:44,029 --> 00:04:45,528
.حسناً، لن يكون الأمر صواباً

109
00:04:45,530 --> 00:04:48,598
إلى جانب، أننا لا نعرف (كولين).‏

110
00:04:48,600 --> 00:04:49,966
<font color="#66ccff" >تلك كانت المشكلة.‏</font>

111
00:04:49,968 --> 00:04:52,102
<font color="#66ccff" >لا أحد في حياتي يعرف (كولين).‏</font>

112
00:04:52,104 --> 00:04:54,871
<font color="#66ccff" >كان مجرد ذلك الأحمق
الذي دمر علاقتي</font>

113
00:04:54,873 --> 00:04:57,240
<font color="#66ccff" >و ضحية سيئة الحظ لبعض الصحف السيئة.‏</font>

114
00:04:57,242 --> 00:04:59,009
<font color="#66ccff" >لقد حان الوقت لعقد مؤتمر صحفي.‏</font>

115
00:04:59,011 --> 00:05:01,612
ذهبت إلى منزل (هملتون)؟

116
00:05:01,614 --> 00:05:03,981
.يا لك من غبي -
.أعلم أنا غبي -

117
00:05:03,983 --> 00:05:06,016
لقد حذفتُ رقمها، ورسائلها الصوتية، ورسائلها النصية

118
00:05:06,018 --> 00:05:07,751
.و صورها القبيحة من على هاتفك

119
00:05:07,753 --> 00:05:10,554
.ونعم، لقد رأيت صورتها بحاملة الصدر الرياضية

120
00:05:10,556 --> 00:05:12,156
.ليتني أستطيع حذفها من ذاكرتي

121
00:05:12,158 --> 00:05:13,291
.أنا أيضاً

122
00:05:13,293 --> 00:05:15,159
ازح وجهك الحزين يا (ميكبن).‏

123
00:05:15,161 --> 00:05:16,327
تعتقد أن خيانة (جينا) لك

124
00:05:16,329 --> 00:05:18,763
.ليست بالأمر الجلل، لكنها كذلك

125
00:05:18,765 --> 00:05:20,565
.عليك أن تكرها بسبب ما فعلت

126
00:05:20,567 --> 00:05:22,266
.ليس عليكِ أن تكرهيها من أجليّ

127
00:05:22,268 --> 00:05:23,835
.‏(جينا) لا تريد أن يتأخذ الجميع جانباً

128
00:05:23,837 --> 00:05:27,271
أيّ عالمٍ مُروع نعيش فيه

129
00:05:27,273 --> 00:05:30,241
حيث (جينا هاملتون) تتخذ القرارات؟

130
00:05:32,645 --> 00:05:34,745
‏(ديفون) تراسلك؟

131
00:05:34,747 --> 00:05:37,915
!وأنت تراسلها، كثيراً

132
00:05:37,917 --> 00:05:39,650
.أنا أحب (ديفون)‏

133
00:05:39,652 --> 00:05:41,852
لماذا أواسيك في حين من الواضح أنك مضيت قدماً؟

134
00:05:41,854 --> 00:05:44,021
.حسناً، أنا أفعل ذلك ببطئ -
.وتلك قد تكون مشكلة -

135
00:05:44,023 --> 00:05:46,657
لأن البطء ليست سُرعة (ديفون).‏

136
00:05:46,659 --> 00:05:49,293
.حسناً، إذن ربما عليّ أن أسرّع من العملية

137
00:05:51,664 --> 00:05:52,864
.إنها منيّ

138
00:05:52,866 --> 00:05:54,132
.إنها تقول أنني أسير نحوكِ

139
00:05:54,134 --> 00:05:57,335
.وأننا سنقول "مرحباً" في غضون أربع ثواني

140
00:05:57,337 --> 00:05:58,769
.مرحباً -
ما الذي تفعله هنا؟ -

141
00:05:58,771 --> 00:06:01,072
.لقد دعوتني لتناول الغداء -
متى؟ -

142
00:06:01,074 --> 00:06:02,707
.في محل الزبادي المجمدة

143
00:06:02,709 --> 00:06:04,909
.نحن لم نتحدث حتى

144
00:06:04,911 --> 00:06:08,747
.لقد فعلنا، بالتخاطر
وإلا، لماذا أنا هنا؟

145
00:06:08,749 --> 00:06:11,249
.لأنك غريب

146
00:06:11,251 --> 00:06:13,118
ما الذي تفعله؟

147
00:06:13,120 --> 00:06:14,553
سيكون أسهل لكِ أن تتذكري

148
00:06:14,555 --> 00:06:15,920
وجهي إذا كنتِ تشاهدي نسخة منيّ

149
00:06:15,922 --> 00:06:16,988
.بدلاً "مني" الحقيقي

150
00:06:16,990 --> 00:06:20,224
.أفضّل نسيان كل منكما

151
00:06:20,226 --> 00:06:22,293
.سوف أحجز طاولة في الوسط لنا

152
00:06:22,295 --> 00:06:23,661
.احضري واقي الشمس

153
00:06:23,663 --> 00:06:26,597
.لقد أُثبت أنه يؤخر آثار سرطان الجلد

154
00:06:26,599 --> 00:06:29,266
.الشواء هو الطريقة المثلى لتخفيف الغرابة

155
00:06:29,268 --> 00:06:31,034
تعلمين، لجعل الإنتقال أسهل؟

156
00:06:31,036 --> 00:06:32,135
من سيحضر؟ -
.الجميع -

157
00:06:32,137 --> 00:06:35,138
أنتي، أنا ، (جيك)، (فريد)، (مينغ)، (كولين).‏

158
00:06:35,140 --> 00:06:38,108
إذن الجميع عدا (ماتي).‏ -
ثقِ بيّ -

159
00:06:38,110 --> 00:06:41,678
‏(ماتي) لا يريد لانفصالنا
.أن يفسد المجموعة أكثر مني

160
00:06:41,680 --> 00:06:44,882
انظرِ، أعلم أنكِ تريدين لهذا
أن يكون سهلاً، خفيفاً

161
00:06:44,884 --> 00:06:47,984
.لكن، كهذه الشطيرة الدبقة، الإنفصالات فوضوية

162
00:06:47,986 --> 00:06:50,454
هذا مهم بالنسبة ليّ،‏
.وأنتي وعدتني

163
00:06:51,690 --> 00:06:54,124
.سوف أحضر مكعبات الثلج البلاستيكية

164
00:06:54,126 --> 00:06:55,659
هل تمانعون إنضمامي لكم يا رفاق؟

165
00:06:55,661 --> 00:06:57,795
ماذا ستفعل ليلة الغد؟

166
00:06:57,797 --> 00:06:59,030
.أياً ما تريدين منيّ أن أفعل

167
00:06:59,032 --> 00:07:00,932
.إذن، سوف تحضر إلى حفلة في منزليّ

168
00:07:00,934 --> 00:07:02,333
.مجرد مجموعة من الأشخاص

169
00:07:02,335 --> 00:07:04,335
.‏- (تمارا) سوف تكون هناك
كيف حالك أيتها القبضة الحديدية؟ -

170
00:07:06,339 --> 00:07:09,473
.هذه الطاولة صغيرة جداً لا تسعنا جميعاً

171
00:07:09,475 --> 00:07:12,542
.‏(جيك)، (ماتي)، اجلسا معيّ على العشب

172
00:07:12,544 --> 00:07:15,378
‏(مينغ)، (فريد)، يمكنكما البقاء هنا
.لأنكما مصابان بحساسية الندى

173
00:07:16,680 --> 00:07:17,814
أين قابلتيه؟

174
00:07:17,816 --> 00:07:20,217
.في حفلة الحمقاء للهالوين

175
00:07:20,219 --> 00:07:21,818
إنه أخ العاهرة (بو رادلي).‏

176
00:07:21,820 --> 00:07:23,620
.لا يبدو أنه مجنون

177
00:07:23,622 --> 00:07:25,822
.إنه حقاً وسيم -
.مؤسف أنه ممسوس -

178
00:07:25,824 --> 00:07:28,392
من قبل ملاك؟ -
.في الرأس، يا غبية -

179
00:07:28,394 --> 00:07:30,560
.إذن أنتي لا تعجبكِ فكرة الإعجاب به

180
00:07:30,562 --> 00:07:32,796
إنه لمن الصعب عليّ أن أعجب بشخص

181
00:07:32,798 --> 00:07:36,032
.على الارجح لديه هامستر ميت في ثلاجته

182
00:07:36,034 --> 00:07:38,168
إذا تراجعتِ، إذن فهو متاح

183
00:07:38,170 --> 00:07:39,769
.ليّ مثلاً

184
00:07:39,771 --> 00:07:41,705
تريدين مواعدة (أوستن)؟ -
.لكن بدون جنس -

185
00:07:41,707 --> 00:07:43,039
.أنا أُعيد عذريتي من أجل المسيح

186
00:07:43,041 --> 00:07:44,641
.يقولون إذا دعيت كفاية

187
00:07:44,643 --> 00:07:46,710
.يمكن أن تنمو مجدداً
.آمل أن لا يكون ذلك مؤلماً

188
00:07:46,712 --> 00:07:49,079
كيف أبدو؟

189
00:07:49,081 --> 00:07:51,581
.كحلوى مزركشة

190
00:07:55,487 --> 00:07:56,587
هذا هو غدائك؟

191
00:07:56,589 --> 00:07:58,221
.أرجوك أخبرني بأنك لست في حمية

192
00:07:58,223 --> 00:08:00,023
.في الواقع أملك الوزن الصحيح لطوليّ

193
00:08:00,025 --> 00:08:01,658
بالإضافة إلى أنها مفيدة للعيون

194
00:08:01,660 --> 00:08:04,593
.الجزر هي الخضار الطبيعية الأكثر جاذبية

195
00:08:07,530 --> 00:08:08,662
من هذه؟

196
00:08:08,664 --> 00:08:11,097
أنا (ليسا) أفضل صديقة لـ(سيدي).‏

197
00:08:11,099 --> 00:08:13,899
.‏- (سيدي) أخبرتني كل شيء عنك
.بالطبع فعلت -

198
00:08:13,901 --> 00:08:16,034
.إنها واقعة في حبيّ

199
00:08:16,036 --> 00:08:18,602
."انظر إنها الحافلة من مرتفعات "مجنون يُجن

200
00:08:18,604 --> 00:08:20,404
.لا تدعها تغادر بدونك

201
00:08:20,406 --> 00:08:22,940
.وداعاً -
.لكن لا يزال لديّ تسع جزرات -

202
00:08:22,942 --> 00:08:25,342
هل يمكنني أن أحصل على واحدة؟

203
00:08:28,913 --> 00:08:31,548
هل تعلم أن خليل (سيدي) السابق توفي

204
00:08:31,550 --> 00:08:33,417
والجميع أعتقد بأنها قتلته؟

205
00:08:33,419 --> 00:08:35,986
.ذلك بعد أن أعتقدوا أنها حامل بطفله

206
00:08:38,757 --> 00:08:39,957
لو قتلتني يوماً

207
00:08:39,959 --> 00:08:42,226
.آمل أن تحتفظِ بطفلنا القاتل

208
00:08:50,437 --> 00:08:52,270
أنا لن أذهب إلى حفلة النقانق في منزل (جينا).‏

209
00:08:52,272 --> 00:08:54,906
.أنا أتخذ موقفاً -
ضد مَن، صديقتي المقربة؟ -

210
00:08:54,908 --> 00:08:56,040
,نعم، من أجل صديقي المقرب

211
00:08:56,042 --> 00:08:57,441
.اذهب إلى الشواء اللعين

212
00:08:57,443 --> 00:08:58,976
.أنا حقاً لا أهتم -
رأيت يا (جيك)؟ -

213
00:08:58,978 --> 00:09:00,444
أنه بخير.
إذا كانت ليست مشكلة بالنسبة له

214
00:09:00,446 --> 00:09:02,179
لما هي كذلك بالنسبة لك؟ -
.إنه ليس بخير -

215
00:09:02,181 --> 00:09:03,714
إنه بالكاد يستخدم أيّ مُنتج

216
00:09:03,716 --> 00:09:06,583
.وشعره معرج
وهذا الوجه؟

217
00:09:06,585 --> 00:09:08,285
.ليس وجه سعيد

218
00:09:08,287 --> 00:09:10,721
.لذا استمتعِ في حفل الشواء
.أنا لن أذهب

219
00:09:16,396 --> 00:09:18,496
.آسف يا رجل
.لقد حاولت

220
00:09:18,498 --> 00:09:21,165
أطفالنا سيبدون كـ(تشانينج تاتومس).‏

221
00:09:21,167 --> 00:09:22,499
.أتساءل هل سيكونوا قادرين على الرقص

222
00:09:22,501 --> 00:09:23,934
.أو التعريّ

223
00:09:23,936 --> 00:09:25,536
ما سر هوسكِ بـ(أوستن)؟

224
00:09:25,538 --> 00:09:26,804
.أنتي لا تعرفينه حتى

225
00:09:26,806 --> 00:09:28,672
.إنه مثير
.هذا كل ما أحتاج معرفته

226
00:09:28,674 --> 00:09:30,808
.بالإضافة، إذا كنتِ لا تريدين مواعدته

227
00:09:30,810 --> 00:09:32,176
لما لا يمكنني ذلك؟

228
00:09:32,178 --> 00:09:33,544
.بالطبع لا أريد مواعدته

229
00:09:33,546 --> 00:09:35,680
.لا يمكن لبنطاله أن يتسع ليّ

230
00:09:37,284 --> 00:09:39,550
.أهلاً، أنها أنا

231
00:09:39,552 --> 00:09:43,755
.لا، لم أفتقدك
.أنا لاأفكر بك حتى

232
00:09:43,757 --> 00:09:46,625
.سوف تخرج مع صديقتي، يوم السبت

233
00:09:53,265 --> 00:09:55,066
.أعلم أنكِ متحمسة بشأن هذه الحفلة

234
00:09:55,068 --> 00:09:56,568
.لكن لا تعتقدِ بأنكِ مجبورة على إقامتها

235
00:09:56,570 --> 00:09:58,670
.قد يحتاج أصدقاءك بعض الوقت كي يتكيفوا

236
00:09:58,672 --> 00:10:00,271
.ما يحتاجونه هو وقت معك

237
00:10:00,273 --> 00:10:02,106
لا أريدهم أن يشعروا بالضغط
.للإنحياز لجانب

238
00:10:02,108 --> 00:10:05,042
.ثق بيّ، لا أحد ينحاز لجانب

239
00:10:05,044 --> 00:10:07,912
.أنا إلى جانبك تماماً

240
00:10:12,093 --> 00:10:13,660
أمي؟
هل يمكنني أن أراكِ في المطبخ؟

241
00:10:14,062 --> 00:10:16,162
.أعتقد أن بإستطاعتكِ أن تريني هنا بوضوح

242
00:10:23,636 --> 00:10:25,237
لا يمكنكِ مرافقة (ماتي).‏

243
00:10:25,439 --> 00:10:28,040
أنا لا أرافق (ماتي)‏

244
00:10:28,042 --> 00:10:30,075
.. إنه هو

245
00:10:30,077 --> 00:10:31,977
.من يرافقني -
.لكنكِ أمي -

246
00:10:31,979 --> 00:10:33,912
ألا ترين ما الخطأ في هذه الصورة؟

247
00:10:36,750 --> 00:10:38,584
إذا كنتِ ستنحازين إلى جانب
.يجب أن يكون جانبي

248
00:10:38,586 --> 00:10:41,520
.مما يعني أن عليكِ أن تنفصلِ عن (ماتي) أيضاً

249
00:10:44,590 --> 00:10:46,358
.لدينا شيء خاص

250
00:10:46,360 --> 00:10:50,329
.وأريدك أن تعلم أنه يعني لي الكثير

251
00:10:50,331 --> 00:10:52,364
.أنا أيضاً -
.وأنا أكره اضطراري لفعل هذا -

252
00:10:52,366 --> 00:10:54,166
.إذن لا تفعلِ -
.عليّ ذلك -

253
00:10:54,168 --> 00:10:58,437
.وقتنا فقط .. إنتهى

254
00:10:58,439 --> 00:11:02,174
.لكنني لا أريد أن أخسرك كصديق

255
00:11:02,176 --> 00:11:05,244
.لكن عليّ ذلك
يجب أن تعرف

256
00:11:05,246 --> 00:11:07,212
.أنك لست السبب، إنها أنا

257
00:11:09,615 --> 00:11:13,084
في الواقع، إنها (جينا).‏ -
.سوف أذهب -

258
00:11:13,086 --> 00:11:15,953
وداعاً، سيدة (هاملتون).‏

259
00:11:15,955 --> 00:11:17,888
!‏(ماتي)، انتظر

260
00:11:20,725 --> 00:11:23,561
.خذ هذه كي تتذكرني بها

261
00:11:28,233 --> 00:11:30,267
القبضة الحديدية هنا؟ -
.لا أحد هنا -

262
00:11:30,269 --> 00:11:32,002
هل يجب أن أقلق؟ -
.لا -

263
00:11:32,004 --> 00:11:34,205
.يجب أن تُقبلِ

264
00:11:40,780 --> 00:11:42,947
مرحباً، (كولين).‏

265
00:11:42,949 --> 00:11:44,615
سيد( هاملتون).‏
كيف حالك سيدي؟

266
00:11:44,617 --> 00:11:48,019
.جيد
.فقط أحرس الشواء

267
00:11:48,021 --> 00:11:50,388
.آخذ وقتي مع البرغر

268
00:11:53,325 --> 00:11:56,594
.اطهوهم ببطء شديد

269
00:11:56,596 --> 00:11:59,764
..عليك أن تطهوهم ببطء شديد جداً

270
00:11:59,766 --> 00:12:01,232
.كي لا يحترق شيء

271
00:12:07,839 --> 00:12:10,307
.‏(جينا) تنتقل بين الفتيان بسرعة

272
00:12:10,309 --> 00:12:13,043
.لابد أنه غريب جداً بالنسبة لك

273
00:12:13,045 --> 00:12:15,178
كل هذه الأجسام الذكورية المشدودة

274
00:12:15,180 --> 00:12:16,546
تتجول في المنزل

275
00:12:16,548 --> 00:12:19,383
.بالبناطيل القصيرة والقمصان عارية الأكمام

276
00:12:19,385 --> 00:12:21,018
.إنهم مجرد أولاد

277
00:12:21,020 --> 00:12:24,154
.نعم، لكن فارق العمر يتقلص بسرعة

278
00:12:24,156 --> 00:12:26,256
أنا واثقة من أنك تجدين نفسك منجذبة

279
00:12:26,258 --> 00:12:28,725
.لأولئك الذين انتقلوا إلى أجسامهم الرجاليه

280
00:12:28,727 --> 00:12:30,560
.يمكنني ذلك

281
00:12:30,562 --> 00:12:32,496
مرحباً، سيدة (هاملتون).‏

282
00:12:32,498 --> 00:12:33,831
سيدة (ماركس).‏

283
00:12:33,833 --> 00:12:35,833
.أهلاً -
إلى أين أنتما ذاهبتان؟ -

284
00:12:35,835 --> 00:12:37,167
.لحفل شواء

285
00:12:37,169 --> 00:12:38,702
.إعتقدتُ بإنكِ لا تحبين حفلات الشواء

286
00:12:38,704 --> 00:12:40,404
.أنا لم أقل ذلك أبداً

287
00:12:40,406 --> 00:12:44,041
لكن لأنك معجبة جداً بحفلات الشواء

288
00:12:44,043 --> 00:12:45,976
و هي مهمة جداً بالنسبة لكِ

289
00:12:45,978 --> 00:12:49,213
.قررتُ بأن أمنحهم فرصة

290
00:12:49,215 --> 00:12:52,483
.إنهم يتحدثون عنك

291
00:12:52,485 --> 00:12:55,085
.يسعدني لو إستطعتما البقاء

292
00:12:56,254 --> 00:12:57,788
.شكراً لك (كولين)، سوف نفعل

293
00:12:57,790 --> 00:12:59,790
.عظيم -
.يالك من لطيف -

294
00:12:59,792 --> 00:13:02,092
.لا تتردد في التغيير لبنطالك القصير في أيّ وقت

295
00:13:07,464 --> 00:13:10,099
إنه ليس (ماتي).‏ -
.لم يقترب حتى -

296
00:13:10,101 --> 00:13:13,169
من أجل (ماتي).‏

297
00:13:13,171 --> 00:13:15,238
.لا أصدق أنكِ أجبرتني على مشاهدة الفيلم كامل

298
00:13:15,240 --> 00:13:17,374
لا أصدق أنني أجبرتُ نفسي
.على مشاهدة الفيلم كامل

299
00:13:17,376 --> 00:13:20,211
لماذا يعتقد الناس أن (آن هاثاواي) ممثلة جيدة؟

300
00:13:20,213 --> 00:13:22,013
.إنها مثيرة

301
00:13:22,015 --> 00:13:23,180
أعلم أن هذا أمر معروف

302
00:13:23,182 --> 00:13:26,417
.. لكنك تملك ذوق سيء في النساء

303
00:13:26,419 --> 00:13:29,320
باستثناء (ديفون)!‏

304
00:13:29,322 --> 00:13:32,089
.وعليك القيام بذلك في أسرع وقت

305
00:13:32,091 --> 00:13:33,958
.نعم، ربما سأفعل

306
00:13:33,960 --> 00:13:36,194
تعلمين، ليس عليكِ أن تُشغليني
.طوال فترة ما بعد الظهر

307
00:13:36,196 --> 00:13:38,529
.إنه مجرد حفل شواء غبي

308
00:13:38,531 --> 00:13:39,664
.يمكنني تحمل الأمر

309
00:13:39,666 --> 00:13:42,300
.في الواقع، أنت من يشغلني

310
00:13:42,302 --> 00:13:45,136
.دكستر" ما يزال يتصل بيّ ويراسلني"

311
00:13:45,138 --> 00:13:48,039
.مليار مرة في اليوم

312
00:13:48,041 --> 00:13:50,141
.نعم، إنه مثير

313
00:13:50,143 --> 00:13:51,509
.وأنتي معجبة به

314
00:13:51,511 --> 00:13:52,710
.لستُ كذلك

315
00:13:52,712 --> 00:13:54,778
إذن لماذا صورته في هاتفكِ؟

316
00:13:54,780 --> 00:13:56,580
.المجنون وضعها هناك

317
00:13:56,582 --> 00:13:57,648
.نعم، لكنكِ لم تحذفيها

318
00:13:57,650 --> 00:13:59,416
.لا يهم

319
00:13:59,418 --> 00:14:00,650
إنه معجب بـ(ليسا).‏

320
00:14:00,652 --> 00:14:02,652
إذن لماذا يراسلكِ؟

321
00:14:02,654 --> 00:14:03,986
هل رأى أحدكم هاتفيّ؟

322
00:14:03,988 --> 00:14:06,289
!تباً
.‏(جينا) ستعتقد أننا حضرنا متأخرين عمداً

323
00:14:06,291 --> 00:14:08,090
ألسنا كذلك؟ -
.انسِ أمر هاتفكِ -

324
00:14:08,092 --> 00:14:09,225
.دعينا ننتهي من الأمر بسرعة

325
00:14:09,227 --> 00:14:10,459
هل تعتقد بأنني أريد القيام بهذا؟

326
00:14:10,461 --> 00:14:11,794
.وضحتي ذلك بالأمس

327
00:14:11,796 --> 00:14:13,629
لقد لكمتُ (كولين) في وجهه

328
00:14:13,631 --> 00:14:15,131
و كان علي كتم سر علاقتهما

329
00:14:15,133 --> 00:14:17,133
.أنا حقاً لا أريد الذهاب

330
00:14:20,504 --> 00:14:22,839
كنتِ تعلمين بأمر خيانة (جينا) لـ(ماتي)‏

331
00:14:22,841 --> 00:14:25,541
قبل حفلتها ولم تخبريني؟

332
00:14:25,543 --> 00:14:28,744
.لقد أقسمتُ على السرية

333
00:14:28,746 --> 00:14:30,512
.‏(ماتي) صديقي المقرب

334
00:14:30,514 --> 00:14:34,216
كان بإمكاني أن أحذره
.كي لا ينحرج أمام الجميع

335
00:14:34,218 --> 00:14:36,985
.‏(جينا) أهانته، بالطريقة التي أهانتني بها

336
00:14:36,987 --> 00:14:38,954
لماذا تواصل ذكر ذلك؟

337
00:14:38,956 --> 00:14:40,055
.لقد أكتفيت من ذكر ذلك

338
00:14:40,057 --> 00:14:42,524
.. لن تسمعيه مني مجدداً

339
00:14:42,526 --> 00:14:45,293
.أو أيّ شيء آخر

340
00:14:51,468 --> 00:14:52,767
إذن لا حفل شواء؟

341
00:14:54,336 --> 00:14:55,537
<font color="#66ccff" >مع تورط (تمارا)‏</font>

342
00:14:55,539 --> 00:14:57,305
<font color="#66ccff" >كنتُ أعلم بأن أصدقائي سوف يتأخرون بشكل عصريّ.‏</font>

343
00:14:57,307 --> 00:14:59,440
<font color="#66ccff" >لكن بعد مرور ساعة، فقد تعدو حدود</font>

344
00:14:59,442 --> 00:15:01,108
<font color="#66ccff" >العصرية بتفويت حفلتي</font>

345
00:15:01,110 --> 00:15:03,577
<font color="#66ccff" >والتي تحولت إلى طهي بالخارج سخيف.‏</font>

346
00:15:06,048 --> 00:15:08,849
<font color="#66ccff" >لأن لا أحد تحت سن الثلاثون حاضر.‏</font>

347
00:15:08,851 --> 00:15:11,519
أين كل المثيرون؟ -
.النقانق -

348
00:15:11,521 --> 00:15:13,187
.كانت تقصد النقانق

349
00:15:13,189 --> 00:15:14,755
‏(جينا) عليّ أن أبعد هذه البرغر

350
00:15:14,757 --> 00:15:16,590
.أيّ مزيد من النار وسوف تحترق

351
00:15:16,592 --> 00:15:18,525
.دعنا فقط ننتظر الجميع

352
00:15:22,765 --> 00:15:24,665
.لا أحد كان يجيب على الباب الأمامي

353
00:15:24,667 --> 00:15:26,433
.أعتذر عن التأخير -
.لا بأس -

354
00:15:26,435 --> 00:15:28,068
أين (مينغ)؟ -
.سوف نحضر منفصلان -

355
00:15:28,070 --> 00:15:30,671
.تعلمين عائلة (هوانغس) مبالغين في الحماية

356
00:15:30,673 --> 00:15:32,773
.لقد أرسلت ليّ (مينغ) بأنهم سيتأخرون

357
00:15:32,775 --> 00:15:35,676
إلى متى؟

358
00:15:35,678 --> 00:15:37,611
.إنهم لن يأتوا

359
00:15:40,042 --> 00:15:41,209
.لا أصدق بأنهم لم يحضروا

360
00:15:41,911 --> 00:15:43,678
.‏(جينا) ضعي نفسكِ مكانهم

361
00:15:43,680 --> 00:15:45,113
أنتي تطلبين منهم مرافقة الشاب

362
00:15:45,115 --> 00:15:47,348
.الذي فصل أصدقائهم

363
00:15:47,350 --> 00:15:49,250
.أنا آسفة -
.لا تكوني كذلك -

364
00:15:49,252 --> 00:15:50,952
.ليس عليهم أن يعجبوا بيّ

365
00:15:50,954 --> 00:15:54,122
.تعاليّ إلى هنا

366
00:15:54,124 --> 00:15:57,292
.الشخص الوحيد الذي يهمني إعجابه بي هو أنتي

367
00:15:57,294 --> 00:15:59,427
.لماذا لا يمكنهم أن يسعدوا لسعادتيّ

368
00:15:59,429 --> 00:16:02,831
.سوف يعودون -
وإذا لم يفعلوا؟ -

369
00:16:02,833 --> 00:16:04,400
.الوقت سيخبرنا

370
00:16:04,402 --> 00:16:06,068
هناك بعض الأصدقاء يتعامل باللكمات

371
00:16:06,070 --> 00:16:08,470
.وبعضهم صافع لليدين

372
00:16:08,472 --> 00:16:09,938
.جدتيّ تقول ذلك

373
00:16:09,940 --> 00:16:11,973
إنه مثل عندما يقوم الطفل بعمل خاطئ

374
00:16:11,975 --> 00:16:13,308
.ونقوم بصفع يديه
إنها لا تؤلم

375
00:16:13,310 --> 00:16:15,243
.لكنها توصل الرسالة

376
00:16:15,245 --> 00:16:17,913
.أنت مخطأ
.إنها تؤلم بالفعل

377
00:16:17,915 --> 00:16:19,147
هل تعتقد أن هذا ما يقومون به؟

378
00:16:19,149 --> 00:16:20,582
.ربما

379
00:16:20,584 --> 00:16:22,451
.لا أريد أن آتي بينكِ وبين أصدقائكِ

380
00:16:22,453 --> 00:16:25,187
.لذا إذا أردتِ أن نتراجع خطوة يمكننا ذلك

381
00:16:25,189 --> 00:16:27,456
.لا

382
00:16:27,458 --> 00:16:29,691
.أنا فقط بحاجة إلى التحدث إليهم

383
00:16:29,693 --> 00:16:32,460
.حسناً. أنا في الجوار

384
00:16:32,462 --> 00:16:34,395
.إذا احتجتِ إلى فقط ناديني

385
00:16:40,202 --> 00:16:42,503
<font color="#66ccff" >كنتُ أكبح مشاعريّ</font>

386
00:16:42,505 --> 00:16:44,438
<font color="#66ccff" >لكن الوقت قد حان لإطلاقهم.‏</font>

387
00:16:46,609 --> 00:16:49,243
<i>.إنه هاتف (تمارا)، تعلم ما عليك فعله</i>

388
00:16:49,245 --> 00:16:51,212
<font color="#66ccff" >بطريقة أو بأخرى.‏</font>

389
00:16:55,584 --> 00:16:57,785
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

390
00:16:57,787 --> 00:16:58,919
.لقد ضحكتِ

391
00:16:58,921 --> 00:17:01,388
.وليس عليه.. بل معه

392
00:17:01,390 --> 00:17:02,990
.أنتي حقاً معجبةٌ به -
.اخرس -

393
00:17:02,992 --> 00:17:04,691
.لماذا لا تقومي بذلك

394
00:17:04,693 --> 00:17:06,059
.لأن ذلك لن يفلح أبداً

395
00:17:06,061 --> 00:17:08,061
لأن حياتي سيئة

396
00:17:08,063 --> 00:17:09,529
.و لم يحدث لي شيء جيد أبداً

397
00:17:09,531 --> 00:17:11,398
حياتك سيئة؟
.جربيّ أن تكوني مكاني ليوم

398
00:17:12,935 --> 00:17:14,067
تريد أن نتحدث عن هذا يا (ميكبن)؟

399
00:17:14,069 --> 00:17:16,470
.لأنني سوف أفوز في مهرجان السوء

400
00:17:16,472 --> 00:17:17,805
.مستحيل

401
00:17:17,807 --> 00:17:19,406
خليلتيّ خانتني

402
00:17:19,408 --> 00:17:22,075
وأكتشفتُ ذلك مع
.مجموعة من أقرب أصدقائي

403
00:17:22,077 --> 00:17:23,944
وأردتُ أضرب ذلك الشاب

404
00:17:23,946 --> 00:17:25,879
لكنني لا أسطيع، لأن الجميع يتوقع منيّ

405
00:17:25,881 --> 00:17:27,147
أن أكون الأحمق في ذلك الوضع

406
00:17:27,149 --> 00:17:29,215
.وأنا أرفض أن أمنحهم ذلك

407
00:17:29,217 --> 00:17:32,218
خليليّ خانني مع رجل

408
00:17:32,220 --> 00:17:34,020
ثم عبث مع صديقتي المقربة
ثم مات

409
00:17:34,022 --> 00:17:35,455
.والجميع إعتقد بأنني قتلته

410
00:17:35,457 --> 00:17:36,689
.لم أنته بعد

411
00:17:36,691 --> 00:17:37,924
ثم أفلس والدايّ

412
00:17:37,926 --> 00:17:39,458
لذا أضطررنا لبيع المنزل، السيارات

413
00:17:39,460 --> 00:17:40,593
.والآن تطلقا

414
00:17:42,730 --> 00:17:44,797
.والديّ باع حصاني الحبيب في المزاد

415
00:17:44,799 --> 00:17:48,167
.‏(بريسيلا) ملكة الصحراء

416
00:17:48,169 --> 00:17:51,237
.لقد فزتِ
.حياتك فعلاً سيئة

417
00:17:55,076 --> 00:17:57,043
.ولهذا عليكِ أن تعطي هذا الشاب فرصة

418
00:17:57,045 --> 00:17:59,412
لكن إذا كنتِ جبانة لأن تقومي بخطوة

419
00:17:59,414 --> 00:18:02,448
.أنا سأفعل، لأن هذا شاب مثير

420
00:18:08,924 --> 00:18:13,259
‏(ليسا)، لا يمكنكِ مواعدة (أوستن).‏

421
00:18:13,261 --> 00:18:16,797
.تبين أنه يرى فتاة أخرى

422
00:18:16,799 --> 00:18:18,031
.أنا

423
00:18:18,033 --> 00:18:20,700
!لا أريد أن أرى وجهه الغبي مجدداً

424
00:18:20,702 --> 00:18:22,235
.يا له من أحمق

425
00:18:22,237 --> 00:18:23,603
كان على أمه أن تسميه (أحمق روزاتي).‏

426
00:18:23,605 --> 00:18:25,105
.يا لك من دراميه

427
00:18:25,107 --> 00:18:26,740
.قولي له بأنكِ آسفة وأمضي قدماً

428
00:18:26,742 --> 00:18:28,241
.لا

429
00:18:28,243 --> 00:18:30,043
لقد تأخرنا كثيراً على حفلة (جينا).‏

430
00:18:30,045 --> 00:18:31,378
.سوف تقتلنا

431
00:18:31,380 --> 00:18:33,714
لا، لقد أرسلت لـ(فريد) منذ حوالي النصف ساعة

432
00:18:33,716 --> 00:18:34,882
.كي يخبرها بأننا لن نأتي

433
00:18:34,884 --> 00:18:37,518
.أحدهم يرسل بجنون

434
00:18:37,520 --> 00:18:38,786
إنها من (جينا).‏

435
00:18:40,188 --> 00:18:40,989
ماذا؟

436
00:18:40,991 --> 00:18:43,291
.إنها تواصل الإرسال

437
00:18:44,628 --> 00:18:46,828
"أنتي غير ناضجة ومتخلفة"

438
00:18:46,830 --> 00:18:48,830
ولا يمكنكِ أن تكوني سعيدة لكوني سعيدة"؟"

439
00:18:48,832 --> 00:18:51,032
.لقد أصبتُ فعلاً بصدمة في الجمجمة
ما هو صفع الأيدي؟

440
00:18:51,034 --> 00:18:53,802
.علينا أن نتصل بها

441
00:18:53,804 --> 00:18:55,937
.الآن تتصلين

442
00:18:55,939 --> 00:18:57,739
.يمكننا أن نفسر

443
00:18:57,741 --> 00:18:59,441
.الأفعال تتحدث بصوت أعلى بكثير من الكلمات

444
00:18:59,443 --> 00:19:02,076
.لا أعلم بشأن هذا
.رسائلكِ كانت عالية جداً

445
00:19:02,078 --> 00:19:03,844
الآن سوف تلقين اللوم عليّ؟

446
00:19:03,846 --> 00:19:06,914
.‏(جيك) و أنا خضنا عراك كبير بسببك

447
00:19:06,916 --> 00:19:09,415
.حسناً، أنتي و (جيك) ما كنتما لتكونا معاً لولاي

448
00:19:09,417 --> 00:19:10,351
.كيف تعتقدين ذلك

449
00:19:10,353 --> 00:19:12,120
لأن أغلب الأصدقاء لن يوافقوا

450
00:19:12,122 --> 00:19:14,121
.مواعدة أصدقائهم لأخلائهم السابقين

451
00:19:14,123 --> 00:19:16,991
وأنتي فعلتِ ذلك بعد ثانيتين من أنفصاليّ عن (جيك).‏

452
00:19:16,993 --> 00:19:18,292
ما كنتُ لأفعل ذلك أبداً

453
00:19:18,294 --> 00:19:20,094
.لو لم أعتقد أنكِ موافقة على ذلك

454
00:19:20,096 --> 00:19:21,863
حسناً، لم أكن كذلك.
لكن أعتقد بأنك لم تستطيعي

455
00:19:21,865 --> 00:19:24,632
الحصول على شاب خاص بكِ
.لذا كان عليكِ أن تحصلي على من ليّ

456
00:19:24,634 --> 00:19:26,901
هذا غير لطيف يا (جاي).‏

457
00:19:26,903 --> 00:19:28,503
بالطبع سوف تنحازين لجانبها يا (مينغ).‏

458
00:19:28,505 --> 00:19:29,971
.يا لك من تابعة

459
00:19:29,973 --> 00:19:31,305
.أنا لن أتدخل

460
00:19:31,307 --> 00:19:33,975
هل كانوا يقدمون شيء فاسد في حفل شوائكِ؟

461
00:19:33,977 --> 00:19:35,643
.لأنكِ تتصرفين بجنون

462
00:19:35,645 --> 00:19:38,012
لا, الجنون هو عندم القدوم لحفلتي

463
00:19:38,014 --> 00:19:39,715
.و عدم التكلف عناء الإتصال

464
00:19:39,717 --> 00:19:41,249
.هذه ليست أنتي

465
00:19:41,251 --> 00:19:43,185
.أنتي لا تغيرين طريقة لبسكِ فحسب

466
00:19:43,187 --> 00:19:44,753
.أنتي تغيرين شخصيتكِ من أجل ذلك الشاب

467
00:19:44,755 --> 00:19:46,321
.ولا يمكنكِ حتى رؤية ذلك

468
00:19:46,323 --> 00:19:49,591
.ما لا يمكنكِ رؤيته هو أنك خائنة تطعن من الخلف

469
00:19:49,593 --> 00:19:51,793
.ومن الواضح أنكِ تنحازين إلى جانب

470
00:19:51,795 --> 00:19:53,161
.في الواقع هذا غير صحيح

471
00:19:53,163 --> 00:19:55,330
.نحن لم نتخذ جانباً، لكننا سنفعل الآن

472
00:19:55,332 --> 00:19:57,899
.ونحن لسنا بجانبكِ

473
00:19:57,901 --> 00:20:00,001
!حسناً

474
00:20:03,053 --> 00:20:06,923
<font color="#66ccff" > الأمور التي قيلت
أعلم أن ليس بإستطاعتي إسترجاعها</font>

475
00:20:06,925 --> 00:20:09,692
<font color="#66ccff" >وأعلم أن الذعر بهذا الشأن</font>

476
00:20:09,694 --> 00:20:12,762
<font color="#66ccff" >لن يساعد في أيّ شيء
لكنني أعلم ما الذي يساعد</font>

477
00:20:12,764 --> 00:20:15,331
<font color="#66ccff" >لقد حان الوقت كي أحتضن نوع جديد من التغيير.‏</font>

478
00:20:15,333 --> 00:20:17,934
<font color="#66ccff" >إذا كان أصدقائي سينحازون إلى جانب ..‏</font>

479
00:20:25,543 --> 00:20:28,678
<font color="#66ccff" >سأفعل كذلك أيضاً.‏</font>

480
00:20:30,079 --> 00:20:36,679
<font color="#66ccff" >ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as</font>

481
00:20:37,922 --> 00:20:40,422
‏<font color="#66ccff" >‏- التالي في "مُربك"..‏</font>
هذه ليست (جينا).‏ -

482
00:20:40,424 --> 00:20:41,890
.هذه هي الفتاة التي خانتك

483
00:20:41,892 --> 00:20:43,491
.ناهيك، عن الفتاة التي كاد أن يقبض عليها

484
00:20:43,493 --> 00:20:44,993
هل (ماتي) يواعد فتاة جديدة؟

485
00:20:44,995 --> 00:20:47,328
ليس من حقكِ أن تسألي مَن يواعد (ماتي).‏

486
00:20:47,330 --> 00:20:49,697
لكن اسمها (ديفون).‏
.هل أنتي محطمة

487
00:20:49,699 --> 00:20:51,199
الناس تنفصل، لكن أصدقائك من المفترض أن

488
00:20:51,201 --> 00:20:53,334
.يبقوا إلى جانبك -
.لقد بدأتِ تغضبين -

489
00:20:53,336 --> 00:20:54,702
<font color="#66ccff" >أخيراً توقفتُ عن التفكير</font>

490
00:20:54,704 --> 00:20:55,937
<font color="#66ccff" >وبدات معالجة</font>

491
00:20:55,939 --> 00:20:57,338
<font color="#66ccff" >إلى أيّ مدى وصلنا في سرير (كولين).‏</font>

