1
00:00:02,014 --> 00:00:03,200
<font color="#66ccff" >سابقاً في "مُربك"..‏</font>

2
00:00:03,300 --> 00:00:03,900
.أنتي موقوفة

3
00:00:04,000 --> 00:00:06,800
الآن جميعكم سوف يقدم مقالاً
لقضية هذا العام

4
00:00:07,000 --> 00:00:08,600
الأبطال و الأشرار

5
00:00:09,800 --> 00:00:10,800
.دعنا فقط نخرج من هنا

6
00:00:10,900 --> 00:00:12,700
أنتي فقط مرشدتيّ الطلابية

7
00:00:12,800 --> 00:00:14,000
.و واحدة فاشلة في ذلك

8
00:00:14,499 --> 00:00:16,833
<font color="#66ccff" >حان الوقت كي أطيح بتلك العاهرة.‏</font>

9
00:00:17,000 --> 00:00:18,733
<i>".‏"(فاليري ماركس): تتجاوز الحد</i>

10
00:00:21,171 --> 00:00:23,438
<font color="#66ccff" >مقالة لا يمكن أن تكون أكثر مثالية</font>

11
00:00:23,440 --> 00:00:25,073
<font color="#66ccff" >في تلك اللحظة السريعة بين إنهائها</font>

12
00:00:25,075 --> 00:00:27,142
<font color="#66ccff" >وسماع رأي شخص آخر فيها.‏</font>

13
00:00:27,144 --> 00:00:30,345
<font color="#66ccff" >في تلك اللحظة فضح (فال) لا يزال نقياً</font>

14
00:00:30,347 --> 00:00:32,447
<font color="#66ccff" >لايزال شاعري، لا يزال ..‏</font>

15
00:00:32,449 --> 00:00:34,249
.مرفوض -
ماذا؟ -

16
00:00:34,251 --> 00:00:35,651
.أنا لن أنشر هذا

17
00:00:35,653 --> 00:00:37,553
<font color="#66ccff" >لا يمكنني أن أسمح لـ"قولي لكل شيء"‏
أن يصبح "قول لا شيء".‏</font>

18
00:00:37,555 --> 00:00:38,687
!هذه رقابة

19
00:00:38,689 --> 00:00:40,422
ربما، لكن هذا هراء

20
00:00:40,424 --> 00:00:41,857
.والمجلة الأدبية لا تطبع حماقة

21
00:00:41,859 --> 00:00:43,191
.كل هذا حقيقي

22
00:00:43,193 --> 00:00:44,959
.السيدة (ماركس) دعتكِ من أجل نصيحة مواعدة

23
00:00:44,961 --> 00:00:46,894
وضعتكِ في قائمة من يتصل بهم في حالة الطوارئ

24
00:00:46,896 --> 00:00:48,129
وقد جعلتكِ تلمسين ثديها؟

25
00:00:48,131 --> 00:00:49,330
.ظنت بأن لديها ورم

26
00:00:49,332 --> 00:00:51,732
."مثير للقلق، لكن لايزال جوابي "لا

27
00:00:51,734 --> 00:00:54,135
.أضعتِ فترة إيقافكِ تحسبين حصوات الكلى هذه

28
00:00:54,137 --> 00:00:56,971
.وأنا لن أطبعها -
لماذا؟ -

29
00:00:56,973 --> 00:00:58,239
هل هي طويلة جداً؟ -
.لا -

30
00:00:58,241 --> 00:00:59,373
قصيرة جداً؟

31
00:00:59,375 --> 00:01:00,808
.لا -
سيئة التهجئة؟ -

32
00:01:00,810 --> 00:01:01,909
أخطاء مطبعية؟ -
ألا تزالين هنا؟ -

33
00:01:01,911 --> 00:01:06,714
.أنا لن أغادر حتى تخبرني لماذا لن تطبعها

34
00:01:06,716 --> 00:01:08,549
.لأنها قاسية -
<font color="#66ccff" >‏- قاسية؟</font>

35
00:01:08,551 --> 00:01:10,351
<font color="#66ccff" >الرجل الذي أخترع هذا المفهوم.‏</font>

36
00:01:10,353 --> 00:01:13,988
لقد طلبت مني كتابة الحقيقة
.وهذه هي الحقيقة

37
00:01:13,990 --> 00:01:15,289
.يجب أن تضعها في المجلة

38
00:01:15,291 --> 00:01:17,291
.لقد قلت بأنك لن تراقبنا

39
00:01:17,293 --> 00:01:19,260
ماذا لو كتب شخص ما مقالة كهذه عنكِ

40
00:01:19,262 --> 00:01:20,561
مشيراً إلى كل عيوبكِ؟

41
00:01:20,563 --> 00:01:22,163
.إذا كانت حقيقية، إذن فأنا أستحقها

42
00:01:22,165 --> 00:01:24,065
.تماماً كما تستحقها هي

43
00:01:24,067 --> 00:01:26,267
‏(جينا) للكلمات قوة

44
00:01:26,269 --> 00:01:29,637
.وهذا شيء يجب على جميع الكتاب أن يفهموه

45
00:01:33,041 --> 00:01:37,645
.كان لهذا الكتاب تأثير كبير في مسيرتي ككاتب

46
00:01:37,647 --> 00:01:39,249
.ربما قد يفعل الشيء نفسه لكِ

47
00:01:39,250 --> 00:01:40,200
<i>"كشف الخفايا"</i>

48
00:01:40,216 --> 00:01:41,849
<font color="#66ccff" >الكتاب المفضل لدى (هارت).‏</font>

49
00:01:41,851 --> 00:01:43,584
<font color="#66ccff" >لا أطيق صبراً لعدم قراءته.‏</font>

50
00:01:43,586 --> 00:01:44,618
أما بالنسبة لمقالتكِ

51
00:01:44,620 --> 00:01:45,719
فلا يمكنني إيقافكِ

52
00:01:45,721 --> 00:01:48,622
.من مواصلة كتابتها ونشرها للعالم

53
00:01:48,624 --> 00:01:51,491
.أنا فقط أريدكِ أن تفكرِ بالأمر

54
00:01:51,493 --> 00:01:53,026
.حسناً

55
00:01:53,028 --> 00:01:54,394
.لكنني لن أغير رأييّ

56
00:01:56,831 --> 00:01:59,133
<font color="#66ccff" >كان شعور رائع تحدي السلطة</font>

57
00:01:59,135 --> 00:02:02,269
<font color="#66ccff" >ويمكنني الإلتزام بكلماتيّ والنظر إلى (فال) في عيناها ..‏</font>

58
00:02:04,907 --> 00:02:06,440
.للحظة

59
00:02:07,241 --> 00:02:10,941
<font color="#66ccff" >ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as</font>

60
00:02:14,851 --> 00:02:17,552
‏(جينا)، فتاتيّ؟

61
00:02:17,554 --> 00:02:20,054
هل يمكنني التخلص من التوتر بسبب الإيقاف؟

62
00:02:20,056 --> 00:02:23,391
.كلانا قال أمور نحن نادون عليها

63
00:02:23,393 --> 00:02:24,859
.في الغالب أنتي قلتيهم -
.أنا لستُ نادمة على أيّ شيء -

64
00:02:24,861 --> 00:02:27,195
.العيش بلا ندم
.هذا شعاري أيضاً

65
00:02:27,197 --> 00:02:29,530
.دعينا فقط ننهي هذا الصراع بعناق

66
00:02:29,532 --> 00:02:31,532
.دعينا لا نفعل

67
00:02:34,637 --> 00:02:36,137
.لا بأس

68
00:02:36,139 --> 00:02:38,873
.لا نزال أصدقاء
.الأصدقاء يتقاتلون

69
00:02:38,875 --> 00:02:40,775
!هذا سيجعلنا أقوى

70
00:02:40,777 --> 00:02:42,143
ترغبون في قيادة أقوى؟

71
00:02:42,145 --> 00:02:43,411
.لا تكونوا حمقى

72
00:02:43,413 --> 00:02:46,181
صوتوا لـ(آبي مارتن) لمنصب أمينة
صندوق طلبة السنة الأولى.‏

73
00:02:46,183 --> 00:02:47,915
هل لديّ طعام في مُقوم أسنانيّ؟

74
00:02:47,917 --> 00:02:49,584
هل حقيبة ظهري لها عجلات؟

75
00:02:49,586 --> 00:02:51,886
هل أتساءل كيف هو الإحساس بالقضيب؟

76
00:02:51,888 --> 00:02:53,855
!لا
لماذا؟

77
00:02:53,857 --> 00:02:55,524
!لأنني لستُ طالبة سنة أولى

78
00:02:55,526 --> 00:02:58,093
.أنا آسفة -
.نعم، سوف نأخذ بعض الحلوى -

79
00:02:58,095 --> 00:02:59,394
.حظاً سعيداً

80
00:02:59,396 --> 00:03:01,163
.رد جيد

81
00:03:01,165 --> 00:03:03,232
.لكن هذه الحلوى تذكار نَكد

82
00:03:03,234 --> 00:03:06,703
انتخابات الهيئة الطلابية الأسبوع المقبل
و(جيك) لم يفعل شيئاً

83
00:03:06,705 --> 00:03:08,171
.من أجل حملته الإنتخابية

84
00:03:08,173 --> 00:03:09,405
هل يمكنكِ تأمين الأصوات الآسيوية؟

85
00:03:09,407 --> 00:03:11,273
هل أنتي مديرة حملة (جيك)؟

86
00:03:11,275 --> 00:03:14,276
.لا, أنا مديرة حياته، وهذا يتضمن حملته الإنتخابية

87
00:03:14,278 --> 00:03:17,079
.إذا كان يريد الفوز، عليه أن يوقظ التنين النائم

88
00:03:17,081 --> 00:03:19,415
!تم
.أنا أقول، والآسيويون يفعلون

89
00:03:19,417 --> 00:03:21,384
هل يمكنكِ أمرهم بتغيير شخصية (جينا) الجديدة؟

90
00:03:21,386 --> 00:03:23,686
.أنا فقط أتمنى أن تكون على طبيعتها

91
00:03:23,688 --> 00:03:25,654
.أن تكون "على طبيعتها" هو المطلوب

92
00:03:25,656 --> 00:03:27,256
ربما هي تجد صعوبة في الرؤية

93
00:03:27,258 --> 00:03:28,757
.من خلال نظاراتها المُدعية المزيفة

94
00:03:35,431 --> 00:03:37,365
<font color="#66ccff" >لا يهمني ما تعتقده العاهرات.‏</font>

95
00:03:40,336 --> 00:03:42,370
<font color="#66ccff" >أنا أملك (كولين).‏</font>

96
00:03:42,372 --> 00:03:44,706
السيد (عديم القلب) لن ينشر مقالتيّ

97
00:03:44,708 --> 00:03:46,241
.لأنه يقول بأنها قاسية

98
00:03:46,243 --> 00:03:48,310
هل تصدق ذلك؟ -
.إنها كذلك -

99
00:03:48,312 --> 00:03:51,779
لكنها أيضاً ذات بصيرة ومثيرة للجدل

100
00:03:51,781 --> 00:03:53,615
.ككل الكتابات العظيمة

101
00:03:54,984 --> 00:03:56,685
.سوف أصطحبكِ الليلة إلى الخارج

102
00:03:56,687 --> 00:03:58,053
صديقي (ديف أوسوكو) يستطيع إدخالنا

103
00:03:58,055 --> 00:03:59,121
.إلى نادي "بوب آب" في وسط المدينة

104
00:03:59,123 --> 00:04:00,756
.لا أستطيع
.لازلتُ معاقبة

105
00:04:00,758 --> 00:04:01,890
وماذا في ذلك؟ -
.أعلم -

106
00:04:01,892 --> 00:04:04,526
.أنا فقط لا يمكنني التعامل مع هراء والدايّ

107
00:04:04,528 --> 00:04:09,432
حسناً، لكن هل يمكننا على الأقل
أخذ الطريق الطويل إلى المنزل؟

108
00:04:09,434 --> 00:04:11,433
.بالتأكيد

109
00:04:11,435 --> 00:04:13,102
أين هي ملصقاتك؟

110
00:04:13,104 --> 00:04:15,237
.خصمك (مايلز) يملك الكثير

111
00:04:15,239 --> 00:04:17,940
.‏(مايلز) يحتاج إلى الملصقات
.إنه غير معروف

112
00:04:17,942 --> 00:04:20,509
.أنا لستُ بحاجة إلى الملصقات -
.أنت واثق جداً -

113
00:04:20,511 --> 00:04:23,510
.يجب أن تحسن الأمر
.لا حملة، لا فوز

114
00:04:23,643 --> 00:04:25,760
.هذه قائمة بالأمور التي علينا أن نفعلها

115
00:04:27,778 --> 00:04:30,278
"تجميع بيانات الإقتراع"

116
00:04:30,280 --> 00:04:31,913
ما الذي يعنيه هذا أصلا؟

117
00:04:31,915 --> 00:04:33,513
انظرِ، أنا أعرف كيف أفوز

118
00:04:33,515 --> 00:04:35,481
.أنا أفعل ذلك كل عام من غير قائمتكِ

119
00:04:38,017 --> 00:04:39,550
.أنا آسف

120
00:04:39,552 --> 00:04:41,217
ما رأيكِ أن آتي إلى منزلكِ الليلة
و نصنع ملصقات؟

121
00:04:41,219 --> 00:04:44,153
.نعم، سوف نروج لبرنامجك بطلاء منتفخ

122
00:04:44,155 --> 00:04:46,254
.تباً! أرجو أن يكون لدي ما يكفي من الطلاء المنتفخ

123
00:04:46,256 --> 00:04:48,989
.على من أكذب؟ بالتأكيد لديّ

124
00:04:50,825 --> 00:04:53,258
.لازلتُ أرتجف من معاملة (جينا) الباردة

125
00:04:53,260 --> 00:04:55,426
تعتقدين أن هذا سيء بالنسبة لكِ؟

126
00:04:55,428 --> 00:04:57,360
.تخيلي العيش معها

127
00:05:00,397 --> 00:05:02,397
‏- (فال)!‏
.ماذا؟ آسفة -

128
00:05:02,399 --> 00:05:03,965
.علينا أن نفعل شيئاً

129
00:05:03,967 --> 00:05:06,632
.لو كانت هناك طريقة يمكننا بها التدخل

130
00:05:06,634 --> 00:05:08,400
!هذه هي
!تدخل

131
00:05:08,402 --> 00:05:10,702
لكن من سيقود ذلك؟

132
00:05:12,071 --> 00:05:15,072
ألستِ تفعلين ذلك من أجل لقمة العيش؟

133
00:05:15,074 --> 00:05:17,841
لستُ ناجحة يا (إل-دوق).‏
.لستُ ناجحة

134
00:05:17,843 --> 00:05:20,410
.سنحتاج إلى خبير

135
00:05:20,412 --> 00:05:21,511
!أنا أعرف أحدهم

136
00:05:21,513 --> 00:05:23,847
.لقد مررتُ بالكثير من هذه الأشياء

137
00:05:23,849 --> 00:05:25,481
ممتاز. هل يمكنكِ إخبارنا ما الذي سيحدث؟

138
00:05:27,318 --> 00:05:30,086
.تعلمين، عندما أفكر بالأمر، أنا لستُ أتذكر الكثير

139
00:05:30,088 --> 00:05:31,687
.أكون منتشية جداً عندما يحدث الأمر

140
00:05:31,689 --> 00:05:33,122
.أنا متوترة

141
00:05:33,124 --> 00:05:34,857
.سوف أحتاج إلى شخص آخر ليبدأ أولاً

142
00:05:34,859 --> 00:05:36,592
هل يمكنني أن أبدأ أولاً؟

143
00:05:36,594 --> 00:05:38,527
أرغب في فرصة كي أقول لـ(جينا)‏

144
00:05:38,529 --> 00:05:40,096
.أنها مخيبة للآمال بجميع الطرق

145
00:05:40,098 --> 00:05:43,533
.ولا تقلقِ لن أتردد عن شيء

146
00:05:43,535 --> 00:05:44,801
ليس هناك وقت محدد، صحيح؟

147
00:05:44,803 --> 00:05:47,736
.ربما يجب أن تكوني الحاضر الصامت

148
00:05:47,738 --> 00:05:48,937
كيف هي إيماءاتكِ الداعمة؟

149
00:05:52,475 --> 00:05:55,277
لم أقم تدخل من قبل

150
00:05:55,279 --> 00:05:57,479
.لكن لحسن الحظ قوقل فعل

151
00:05:57,481 --> 00:06:01,883
لقد أخفيت كل الأشياء الحادة،‏
.وأخرجت الكثير من المناديل

152
00:06:01,885 --> 00:06:05,487
.كدتُ أنسى
.أحضرتُ مأكولات خفيفة

153
00:06:05,489 --> 00:06:07,823
.يا سيدات، حقاً يجب أن أكون من يقود هذا التدخل

154
00:06:07,825 --> 00:06:11,493
.اليوم فقط جعلتُ شخصان يُقلعان عن الشرب

155
00:06:11,495 --> 00:06:12,894
.وفقط ثلاثة أو أربعة يبدأون الشرب

156
00:06:12,896 --> 00:06:15,263
إذا كان أحدكم يعلم أيّ شيء عن أيّ شيء

157
00:06:15,265 --> 00:06:16,665
ستعلمون بأن تغريداتيّ في تويتر

158
00:06:16,667 --> 00:06:19,301
‏@الحقيقةالقاسية ، ناجحة جداً

159
00:06:19,303 --> 00:06:22,004
.الناس لا تكتفي من نصائحيّ الصريحة

160
00:06:22,006 --> 00:06:25,408
أحدهم يريد نصيحتك؟ -
.نعم -

161
00:06:25,410 --> 00:06:27,276
.. وإليكِ نصيحة مجانية

162
00:06:27,278 --> 00:06:29,245
هذا القميص يتوفر بمقاسكِ أيضاً

163
00:06:29,247 --> 00:06:31,547
.نحن نعلم سلفاً أن ثديكِ ضخم

164
00:06:31,549 --> 00:06:33,315
ذكريني لماذا هي هنا؟

165
00:06:33,317 --> 00:06:34,517
لقد أردتِ حضور صديق

166
00:06:34,519 --> 00:06:35,718
.و العاهرة الصديقة لا تملك أصدقاء

167
00:06:35,720 --> 00:06:38,254
.صحيح

168
00:06:38,256 --> 00:06:39,355
.حسناً ها قد أتت

169
00:06:39,357 --> 00:06:42,091
!أماكنكم جميعاً

170
00:06:43,159 --> 00:06:44,493
.يا إلهي

171
00:06:44,495 --> 00:06:45,594
.تصرفوا بشكل طبيعي

172
00:06:48,632 --> 00:06:50,266
ما الذي يحدث هنا؟

173
00:06:50,268 --> 00:06:53,936
.. هم فقط زائرون

174
00:06:53,938 --> 00:06:56,338
.بشكل غير متوقع

175
00:06:56,340 --> 00:06:57,773
لماذا لا تأتين إلى الدردشة معنا؟

176
00:06:57,775 --> 00:07:02,911
نعم، تعالِ اجلسِ في هذا الأثاث المُقوس

177
00:07:02,913 --> 00:07:04,847
حيث يمكننا أن نرى بعضنا بشكل واضح

178
00:07:04,849 --> 00:07:06,448
.ونشعر بالتشجيع على المشاركة

179
00:07:18,695 --> 00:07:20,696
.. إذن -
.. إذن -

180
00:07:20,698 --> 00:07:24,165
.. إذن

181
00:07:25,268 --> 00:07:27,736
.أيتها العاهرة الصغيرة، هذا تدخل لكِ

182
00:07:27,738 --> 00:07:29,471
ماذا؟ -
ماذا؟ -

183
00:07:29,473 --> 00:07:30,805
أعتقد أن من المفترض علينا أن

184
00:07:30,807 --> 00:07:32,941
.نبني للقضية بطريقة مهذبة

185
00:07:32,943 --> 00:07:35,109
.نعم
.دعيني أشرح لكِ

186
00:07:35,111 --> 00:07:38,113
.‏(جينا) لديّكِ مشكلة

187
00:07:38,115 --> 00:07:39,714
.أنتي حمقاء

188
00:07:39,716 --> 00:07:41,950
.مرة أخرى، النية اللطيفة ضاعت

189
00:07:41,952 --> 00:07:45,320
.عزيزتي، نحن فقط قلقون بشأنكِ

190
00:07:45,322 --> 00:07:48,289
.. لقد كنتِ بعيدة و

191
00:07:48,291 --> 00:07:49,457
.ذات مزاج متعكر

192
00:07:49,459 --> 00:07:50,958
.لقد خسرتِ كل أصدقائكِ

193
00:07:50,960 --> 00:07:54,395
.يمكنكِ الإستفادة من فرشاة شعر جيدة

194
00:07:56,699 --> 00:07:57,765
.لقد تأثرت

195
00:07:57,767 --> 00:08:01,202
.أنا أقدر قلقكم

196
00:08:01,204 --> 00:08:02,269
.شكراً أمي

197
00:08:02,271 --> 00:08:04,204
.أنا حقاً كنتُ بحاجة إلى نداء الصحوة هذا

198
00:08:04,206 --> 00:08:06,974
.أعني، في الواقع، لقد كان .. لقد كانت فكرتيّ

199
00:08:06,976 --> 00:08:08,675
.بالطبع

200
00:08:08,677 --> 00:08:10,610
هل يمكنني قول شيء؟

201
00:08:12,513 --> 00:08:14,915
.أنتن مجموعة منافقات

202
00:08:14,917 --> 00:08:17,485
!لذا ابتعدوا

203
00:08:21,826 --> 00:08:24,494
<font color="#66ccff" >متهماتيّ كانوا خاسرتين، ومُستخدمة و متنمرة.‏</font>

204
00:08:25,496 --> 00:08:27,497
<font color="#66ccff" >لقد كانوا آخر ناس يمكنني أن أستمع إليهم</font>

205
00:08:27,499 --> 00:08:29,866
<font color="#66ccff" >ولقد سئمت وتعبتُ من إخبار الناس لي</font>

206
00:08:29,868 --> 00:08:31,067
<font color="#66ccff" >ما يجب أو ما لا يجب أن أفعل</font>

207
00:08:31,069 --> 00:08:32,502
<font color="#66ccff" >كنتُ سأقوم بما أريد</font>

208
00:08:32,504 --> 00:08:34,804
<font color="#66ccff" >متى ما أريد
مع من أريد.‏</font>

209
00:08:34,806 --> 00:08:36,206
<font color="#66ccff" >لا أحد كان سيوقفني.‏</font>

210
00:08:38,476 --> 00:08:41,110
<i>جينا،‏
هل أعدتِ النظر؟
السيد. هارت</i>

211
00:08:43,180 --> 00:08:45,748
<font color="#66ccff" >‏(فاليري) ظنت أنني بحاجة إلى نداء صحوة؟</font>

212
00:08:47,151 --> 00:08:49,485
<font color="#66ccff" >لكن في الواقع، هي على وشك الحصول على واحد.‏</font>

213
00:08:51,946 --> 00:08:54,319
<i>.انشره</i>

214
00:08:56,928 --> 00:08:59,528
عزيزتي؟

215
00:09:03,168 --> 00:09:04,967
!اللعنة
.نحن لم نؤمن المنطقة

216
00:09:06,037 --> 00:09:07,036
هل يمكننا أن نشرب الآن؟

217
00:09:07,038 --> 00:09:08,705
.نعم -
!نعم -

218
00:09:12,176 --> 00:09:15,111
<font color="#66ccff" >لم أكن أعلم متى الأخوات في التفاهة سوف يعودون</font>

219
00:09:15,113 --> 00:09:18,251
<font color="#66ccff" >ولم أكن أنوي البقاء في الجوار لمعرفة ذلك.‏</font>

220
00:09:21,653 --> 00:09:24,219
.أهلاً
.أحسبني مشاركة الليلة

221
00:09:25,723 --> 00:09:27,356
!يا إلهي

222
00:09:27,358 --> 00:09:29,125
لقد أخترتُ ألوان مختلفة بناءً على

223
00:09:29,127 --> 00:09:31,394
الممرات التي سوف يعلقون فيها
وقد جعلتها تتماشى

224
00:09:31,396 --> 00:09:33,630
.مع أزيائي لأسبوع الإنتخابات

225
00:09:33,632 --> 00:09:36,399
هذه أيها المرشح (روزاتي)‏

226
00:09:36,401 --> 00:09:39,168
هو نموذجك للملصق المثالي

227
00:09:39,170 --> 00:09:40,603
هذا رائع

228
00:09:40,605 --> 00:09:41,871
.لقد أخبرتك -
.فعلتِ بالفعل -

229
00:09:41,873 --> 00:09:44,006
.يمكنكِ بالتأكيد صنع جميع ملصقاتي

230
00:09:44,008 --> 00:09:46,208
يمكنني صنع ملصقاتك؟

231
00:09:46,210 --> 00:09:47,376
.نعم -
‏- (جيك)!‏

232
00:09:47,378 --> 00:09:51,147
هذه ليست رحلة مجانية
.هذه رحلة مشتركة

233
00:09:51,149 --> 00:09:52,915
.سوف نقوم بهذا معاً

234
00:09:52,917 --> 00:09:55,685
.يجب أن تصنع ملصقات كي تتألق من خلالها

235
00:09:55,687 --> 00:09:57,119
.حسناً، مررِ ليّ بقلم

236
00:09:57,121 --> 00:09:58,320
أيّ لون؟ -
.لا يهم -

237
00:10:09,832 --> 00:10:12,934
.حسناً

238
00:10:12,936 --> 00:10:14,302
.انتهيت من واحدة

239
00:10:14,304 --> 00:10:15,971
‏"(جيك) من أجل الرئاسة"؟

240
00:10:15,973 --> 00:10:17,305
!هذه ليست رسالة نصية

241
00:10:17,307 --> 00:10:18,573
.فصّل بها

242
00:10:18,575 --> 00:10:20,575
عليك أن تتخذ موقفاً في القضايا

243
00:10:20,577 --> 00:10:23,311
.كبيع شيتوز الحار نار

244
00:10:23,313 --> 00:10:26,081
هل تفضل النكهة، أم ترفض الحرق؟

245
00:10:26,083 --> 00:10:27,415
.لا يمكنك أن تكون غير مبالي -
.حسناً -

246
00:10:27,417 --> 00:10:30,151
.حسناً
.ناوليني ملصق آخر

247
00:10:30,153 --> 00:10:33,955
.. وهذه المرة

248
00:10:33,957 --> 00:10:36,991
.القلم الأخضر من فضلكِ

249
00:10:44,299 --> 00:10:47,202
.دعيني أحضر لكِ طبقاً

250
00:10:47,204 --> 00:10:49,237
.سوف أخرج

251
00:10:49,239 --> 00:10:52,540
.لا, لن تفعلِ أنتي معاقبة

252
00:10:52,542 --> 00:10:53,875
ماذا يعني ذلك بالضبط؟

253
00:10:53,877 --> 00:10:57,045
.لأن على ما يبدو أنني على وشك الرحيل

254
00:10:57,047 --> 00:10:59,014
حسناً، أنتي خارجة عن السيطرة

255
00:10:59,016 --> 00:11:00,782
.وأنتي تفسدين حياتكِ

256
00:11:00,784 --> 00:11:03,885
.لا, أنتي تفسدين حياتيّ، كما أفسدتِ حياتكِ

257
00:11:03,887 --> 00:11:05,687
تعلمين ماذا؟
.أنتي لا تملكين حياة أصلاً

258
00:11:05,689 --> 00:11:08,390
الوظيفة الوحيدة التي حصلتِ عليها
لمدة 17 عاماً هي أم

259
00:11:08,392 --> 00:11:10,059
!وأنتي فاشلة فيها

260
00:11:10,061 --> 00:11:11,694
.لا تتحدثِ إلى أمكِ بهذه الطريقة

261
00:11:11,696 --> 00:11:13,262
لما لا؟

262
00:11:13,264 --> 00:11:15,965
هل ستعطيها أنت نداء الصحوة الذي هي بحاجة إليه؟

263
00:11:15,967 --> 00:11:19,201
.. إذا رحلتِ -
ماذا؟ -

264
00:11:21,071 --> 00:11:23,772
.لا تعودِ

265
00:11:23,774 --> 00:11:26,308
‏- (ليس) ..‏
لا، (كيفن).‏ -

266
00:11:26,310 --> 00:11:28,978
.لا تعودِ

267
00:11:42,995 --> 00:11:44,795
بعيد كل البعد عن "بالوس فيرديس"، أليس كذلك؟

268
00:11:44,797 --> 00:11:45,862
<font color="#66ccff" >لقد كان كذلك.‏</font>

269
00:11:45,864 --> 00:11:48,899
<font color="#66ccff" >نادي "بوب آب" أتى في الوقت المناسب.‏</font>

270
00:11:48,901 --> 00:11:51,168
<font color="#66ccff" >لا يوجد مكان كالبعد عن المنزل.‏</font>

271
00:11:56,608 --> 00:11:59,009
!لقد حضرتِ

272
00:11:59,011 --> 00:12:02,379
.وأنتي حضرتِ أيضاً

273
00:12:02,381 --> 00:12:04,314
.انتظرِ
.أعتقد بأنني أكره تلك الفتاة

274
00:12:09,219 --> 00:12:11,053
.يا لها من صدفة ملاقاة (أنجليك) هنا

275
00:12:11,055 --> 00:12:14,290
.في الواقع أنا دعوتها
لا بأس؟

276
00:12:14,292 --> 00:12:16,892
<font color="#66ccff" >لقد كنتُ مع أروع شاب
في أروع نادي في المدينة.‏</font>

277
00:12:16,894 --> 00:12:18,594
<font color="#66ccff" >كيف يمكنني أن لا أكون موافقة على ذلك؟</font>

278
00:12:18,596 --> 00:12:20,363
.بالطبع

279
00:12:20,365 --> 00:12:22,999
.‏(جينا) قالت الحقيقة

280
00:12:23,001 --> 00:12:24,868
.أنا أم فضيعة

281
00:12:24,870 --> 00:12:28,771
.لقد خذلتها ثم أبعدتها

282
00:12:28,773 --> 00:12:29,872
.عليّ أن أصحح هذا

283
00:12:29,874 --> 00:12:31,807
.عليّ أن أخبرها أن بإستطاعتها العودة للمنزل

284
00:12:33,844 --> 00:12:36,578
!لا -
.. ماذا -

285
00:12:36,580 --> 00:12:37,980
لا؟ -
!لا -

286
00:12:37,982 --> 00:12:40,916
.‏(ليس) لقد أظهرتِ لها الحب القاسي الذي تستحقه

287
00:12:40,918 --> 00:12:42,418
.لكن ربما كنتُ قاسية جداً

288
00:12:42,420 --> 00:12:44,419
.بصراحة، لا أعتقد أنكِ كنتِ قاسية كفاية

289
00:12:44,421 --> 00:12:48,190
إذا كانت تريد أن تكون مستقلة
.يمكنها التعلم بالطريقة الصعبة

290
00:12:48,192 --> 00:12:51,059
.. في الشوارع، لوحدها

291
00:12:51,061 --> 00:12:53,696
.. مع السفاحين

292
00:12:53,698 --> 00:12:55,964
.المغتصبين

293
00:12:55,966 --> 00:12:58,266
.يا إلهي، طفلتنا

294
00:12:58,868 --> 00:13:00,668
!لا

295
00:13:00,070 --> 00:13:03,238
!لا تستسلم -
!لكنها بحاجة إلى والدها -

296
00:13:04,242 --> 00:13:06,175
.أعتقدُ بأنكِ كسرتِ للتو هاتفكِ

297
00:13:06,177 --> 00:13:08,978
ذلك كان هاتفيّ؟

298
00:13:08,980 --> 00:13:11,647
.حسناً، جيد

299
00:13:11,649 --> 00:13:13,983
.لأننا لا نستطيع السماح لها بالتلاعب بنا

300
00:13:13,985 --> 00:13:15,918
.علينا أن نبقى أقوياء

301
00:13:15,920 --> 00:13:17,853
.لقد حان الوقت للحب القاسي -
.لا أستطيع -

302
00:13:17,855 --> 00:13:18,954
بلا تستطيع -
.لا أريد ذلك -

303
00:13:18,956 --> 00:13:20,789
.لهذا هو قاسي

304
00:13:20,791 --> 00:13:22,525
.حسناً
.أنتي محقة

305
00:13:22,527 --> 00:13:24,493
دعينا فقط نأمل أنها أينما كانت

306
00:13:24,495 --> 00:13:25,962
.‏(جينا) تقوم بإتخاذ قرارات صحيحة

307
00:13:25,964 --> 00:13:28,297
ممحاة الدماغ أو تعفن الأمعاء؟

308
00:13:28,299 --> 00:13:31,568
.ممحاة الدماغ -
.تعفن الأمعاء -

309
00:13:42,314 --> 00:13:44,881
.انتقلوا إلى المستوى التالي

310
00:13:44,883 --> 00:13:48,285
.بالحديث عن المستوى التالي

311
00:13:49,421 --> 00:13:52,188
<font color="#66ccff" >إما أن (انجليك) تحب الحلوى حقاً، أو ..‏</font>

312
00:13:52,190 --> 00:13:55,992
إحتفالات الليلة تقدم إليك برعاية
"الحرف "إكس

313
00:13:57,396 --> 00:13:59,863
<font color="#66ccff" >في تلك اللحظة لم أكن أعلم ما إذا كان دماغي</font>

314
00:13:59,865 --> 00:14:01,131
<font color="#66ccff" >يستطيع تحمل المزيد من التوسع</font>

315
00:14:01,133 --> 00:14:03,300
<font color="#66ccff" >لذا ألقيت اللوم على مثانتي.‏</font>

316
00:14:03,302 --> 00:14:07,871
.أحتاج إلى الحمام. سوف أعود حالاً

317
00:14:17,081 --> 00:14:19,015
.جرعات صف انتظار الحمام

318
00:14:22,820 --> 00:14:23,887
.أعتذر عن هروبي

319
00:14:23,889 --> 00:14:26,023
أنتي هربتِ؟

320
00:14:26,025 --> 00:14:28,525
ألم يكن ذلك واضحاً؟ -
.نعم -

321
00:14:28,527 --> 00:14:33,297
أنا فقط لم أشعر بأنني مستعدة
.لتجربة العقار للمرة الأولى

322
00:14:33,299 --> 00:14:35,599
.لا
.أشعر بسوء

323
00:14:35,601 --> 00:14:37,535
ماذا؟
.لا, لابأس

324
00:14:37,537 --> 00:14:39,504
لماذا تشعرين بسوء؟

325
00:14:39,506 --> 00:14:40,905
.وضعتُ العقار في مشروبكِ

326
00:14:51,678 --> 00:14:53,110
<font color="#66ccff" >كنتُ أنظر من خلال الزجاج</font>

327
00:14:53,112 --> 00:14:55,246
<font color="#66ccff" >وعلى ما يبدو خلال ثقب"‏اغتنم الفرصة"‏</font>

328
00:14:55,248 --> 00:14:57,748
<font color="#66ccff" >وكان لعقار الهلوسة تأثير بالتأكيد ..‏</font>

329
00:14:57,750 --> 00:14:59,417
<font color="#66ccff" >على (كولين) و (أنجليك).‏</font>

330
00:14:59,419 --> 00:15:00,518
<font color="#66ccff" >وأنا على الجانب الآخر</font>

331
00:15:00,520 --> 00:15:02,053
<font color="#66ccff" >كنتُ مفزوعة على أن انتشي من العقار</font>

332
00:15:02,055 --> 00:15:05,223
.تحسس هذا
.إنه رائع

333
00:15:05,225 --> 00:15:07,625
.رائع

334
00:15:07,627 --> 00:15:09,260
.هاكِ (جينا) يجب أن تتحسسِ

335
00:15:09,262 --> 00:15:11,663
.نعم، إنه رائع

336
00:15:11,665 --> 00:15:12,964
<font color="#66ccff" >لم يكن رائعاً.‏</font>

337
00:15:12,966 --> 00:15:14,900
.أنا أحبكم يا رفاق

338
00:15:18,537 --> 00:15:22,474
ألا يجب أن نفعل هذا في مكان خاص؟

339
00:15:22,476 --> 00:15:24,743
لا, أنها لا تمانع، أنت لا تمانعين، صحيح (انج)؟

340
00:15:24,745 --> 00:15:26,678
.نعم
.أنا لا أمانع أبداً

341
00:15:30,917 --> 00:15:32,451
<font color="#66ccff" >حسناً.‏</font>

342
00:15:32,453 --> 00:15:34,719
<font color="#66ccff" >‏(انجليك) كانت بالتأكيد لا تمانع</font>

343
00:15:34,721 --> 00:15:36,655
<font color="#66ccff" >وليست خائفة من صاحب اللحية ..‏</font>

344
00:15:39,726 --> 00:15:41,660
<font color="#66ccff" >أو من الحدود.‏</font>

345
00:15:43,463 --> 00:15:44,529
‏(جيك)!‏

346
00:15:44,531 --> 00:15:46,098
!عليك أن تدفع حدودك

347
00:15:46,100 --> 00:15:48,100
!اخرج من منطقة الأمان

348
00:15:48,102 --> 00:15:50,669
.كن (دون درابر*) على هذه الورقة
<font color="#66ccff" >‏*شخصية من مسلسل "ماد مين" مدير اعلانات مبدع.‏</font>

349
00:15:50,671 --> 00:15:52,304
.خذ وقتك لجعلها على قافية

350
00:15:52,306 --> 00:15:53,872
!لا تكن مرير، اضف بريق

351
00:15:53,874 --> 00:15:55,540
!توقفِ -
التحدث بقافية؟ -

352
00:15:55,542 --> 00:15:57,042
!لا، عن إخباري بما عليّ فعله

353
00:15:57,044 --> 00:15:59,310
.أنتي تخنقيني -
.أنا أحاول مساعدتك -

354
00:15:59,312 --> 00:16:00,478
لا، أنتي تحاولين تحويلي إلى

355
00:16:00,480 --> 00:16:02,013
.نموذج للخليل المثالي

356
00:16:02,015 --> 00:16:05,717
.وأنا أحاول، وجربتُ كل شيء قلتيه

357
00:16:05,719 --> 00:16:07,152
.لكن لا يزال لديك المزيد من الانتقادات

358
00:16:07,154 --> 00:16:10,121
.آسفة لأنني أريدنا أن ننجح علاقتنا

359
00:16:10,123 --> 00:16:12,857
"نحن؟"
.أنا أقوم بكل العمل

360
00:16:12,859 --> 00:16:14,893
تعتقد بأنني لا أعمل لأن أكون خليلة جيدة؟

361
00:16:14,895 --> 00:16:16,795
!لقد صنعتُ لك للتو 20 ملصقاً

362
00:16:16,797 --> 00:16:18,296
!والتي لم أطلبها

363
00:16:18,298 --> 00:16:20,232
.تعتقدين بأنكِ تعرفين أفضل عن كل شيء

364
00:16:20,234 --> 00:16:24,436
حسناً، هذا هو الشيء الوجيد الذي أعرف
.كيف أقوم به، وأنتي لا تعرفين

365
00:16:24,438 --> 00:16:25,971
.أنتي قد تكوني أسوأ رئيسة على الإطلاق

366
00:16:25,973 --> 00:16:27,506
لستُ بحاجة إلى شعارات بقافية

367
00:16:27,508 --> 00:16:30,509
.أو إلى لمعة أو لأن أكوّن حرفي من نجوم صغيرة

368
00:16:30,511 --> 00:16:33,979
!يمكنني كتابة أيّ شيء على ملصقاتيّ وأفوز

369
00:16:33,981 --> 00:16:35,781
حقاً؟

370
00:16:37,817 --> 00:16:41,186
هل يمكنك كتابة هذه؟
"‏"(تمارا) للرئاسة

371
00:16:41,188 --> 00:16:43,121
.لن تجرؤِ

372
00:16:43,123 --> 00:16:46,458
حقاً؟

373
00:16:46,460 --> 00:16:48,794
.ضعِ هذه اللمعة أرضاً

374
00:16:58,772 --> 00:17:01,039
<font color="#66ccff" >حسناً لقد كان هناك عناق زائد</font>

375
00:17:01,041 --> 00:17:02,140
<font color="#66ccff" >كنت بخير</font>

376
00:17:02,142 --> 00:17:05,076
<font color="#66ccff" >ليس وكأنني كنتُ في علاقة ثلاثية.‏</font>

377
00:17:05,078 --> 00:17:08,246
<font color="#66ccff" >وكان يجب أن تضع يدها في مكان ما</font>

378
00:17:08,248 --> 00:17:10,182
<font color="#66ccff" >هذا بالتأكيد لا يعني بأنني كنتُ في علاقة ثلاثية.‏</font>

379
00:17:11,884 --> 00:17:14,086
<font color="#66ccff" >أو ربما كنتُ في علاقة ثلاثية.‏</font>

380
00:17:14,088 --> 00:17:15,921
.أنا لستُ مرتاحة

381
00:17:15,923 --> 00:17:17,623
.اخلعِ سترتكِ -
.سوف اساعدكِ -

382
00:17:17,625 --> 00:17:20,559
.لا. لا

383
00:17:20,561 --> 00:17:22,561
.عليّ أن أذهب إلى المنزل حالاً

384
00:17:22,563 --> 00:17:25,931
.حسناً

385
00:17:25,933 --> 00:17:28,300
.اراكِ لاحقاً

386
00:17:30,938 --> 00:17:35,207
<font color="#66ccff" >قد أكون منتشية لكنني
لم أشعر بهذا الإنحطاط من قبل.‏</font>

387
00:17:35,209 --> 00:17:37,075
<font color="#66ccff" >لقد كنتُ خائفة، وحيدة</font>

388
00:17:37,077 --> 00:17:40,913
<font color="#66ccff" >وافتقاري للمال مساوي لافتقاري الخيارات.‏</font>

389
00:17:40,915 --> 00:17:42,681
<font color="#66ccff" >يجب أن أتصل بأحدهم.‏</font>

390
00:17:44,918 --> 00:17:47,319
<font color="#66ccff" >ليس والدايّ.‏</font>

391
00:17:48,322 --> 00:17:51,189
<font color="#66ccff" >أو أصدقائي.‏</font>

392
00:17:51,191 --> 00:17:54,993
<font color="#66ccff" >كان هناك ملاذ أخير، وقد كنتُ يائسة.‏</font>

393
00:17:58,899 --> 00:18:01,132
.أهلاً، هذه أنا

394
00:18:01,134 --> 00:18:02,867
هل يمكنك القدوم لاخذي؟

395
00:18:23,277 --> 00:18:27,713
هل تريدين منيّ أن أتوقف لشراء ماء أو شيء؟

396
00:18:27,715 --> 00:18:29,715
.أنا بخير

397
00:18:44,198 --> 00:18:47,233
.إنه مجرد حلق

398
00:18:47,235 --> 00:18:49,536
.لكنه ليس ليّ

399
00:19:26,073 --> 00:19:28,708
هل هناك شيء آخر تريدين منيّ فعله؟

400
00:19:31,012 --> 00:19:32,946
هل يمكنك عناقي؟

401
00:19:35,316 --> 00:19:36,583
.نعم

402
00:19:41,322 --> 00:19:43,890
.شكراً لكونك بطليّ

403
00:19:46,428 --> 00:19:48,862
.هذا كل ما أردتُ أن أكونه

404
00:20:22,596 --> 00:20:24,295
<font color="#66ccff" >التالي في "مُربك"..‏</font>
أهلاً يا رفاق.‏

405
00:20:24,697 --> 00:20:25,863
.أهلاً -
.مرحباً -

406
00:20:25,865 --> 00:20:27,231
خلال فترة جنوني

407
00:20:27,233 --> 00:20:29,834
.كتبتُ مقالة سيئة عن (فال) للمجلة الأدبية

408
00:20:29,836 --> 00:20:31,870
لا تقلقِ، الناس فقط تقرأ "إكسبيريور"‏

409
00:20:31,872 --> 00:20:33,071
.من أجل القصص الجنسية

410
00:20:33,073 --> 00:20:34,539
.لن يهتم أحد لمقالتكِ

411
00:20:34,541 --> 00:20:37,142
!مقالتكِ رائعة

412
00:20:37,144 --> 00:20:38,577
ألهذا أنت آسف؟

413
00:20:38,579 --> 00:20:40,246
هل هناك شيء آخر عليّ أن أتأسف بسببه؟

414
00:20:40,248 --> 00:20:42,181
هل نمت مع (أنجليك)؟

415
00:20:42,200 --> 00:20:43,200
<font color="#66ccff" >ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as</font>