1
00:00:00,182 --> 00:00:03,422
،)سابقًا على (أيه.إم.سي"
"...((في مسلسل ((الموتى السائرين

2
00:00:03,542 --> 00:00:06,226
!ادخلوا جميعًا لبيوتكم، هيّا

3
00:00:07,035 --> 00:00:09,535
"أصدقائي وزوجتي الحبلى بالداخل"

4
00:00:09,750 --> 00:00:10,750
!لا

5
00:00:14,708 --> 00:00:15,596
!لا

6
00:00:16,643 --> 00:00:19,465
.لن تنجو بالخارج -
.سنرى -

7
00:00:19,793 --> 00:00:21,903
"سنقضّ أحشاء هذه المخلوقات"

8
00:00:21,938 --> 00:00:24,429
هذا سيغطّي على رائحتنا"
"ويجعلهم يعتقدونا منهم

9
00:00:24,548 --> 00:00:28,674
،الزموا الهدوء ولا تجذبوا الانتباه"
"وسيتسنّى لنا المرور عبرهم

10
00:00:28,675 --> 00:00:29,873
!أمي

11
00:00:49,953 --> 00:00:53,058
لمَ لا تخرجون وتنضمّون
إلينا على الطريق؟

12
00:00:53,944 --> 00:00:56,885
.هذا بديع، أنتم متعاونون منذ البداية

13
00:00:57,542 --> 00:01:00,223
،والآن للخطوة الثانية
.سلّموا أسلحتكم

14
00:01:00,258 --> 00:01:03,200
ولمَ ترانا نسلّمهم؟ -
.لأنّهم ليسوا ملككم -

15
00:01:03,676 --> 00:01:05,302
فلمَن هم؟

16
00:01:07,700 --> 00:01:12,285
.(ما تملكونه أضحى الآن ملكًا لـ (نيغان

17
00:01:19,628 --> 00:01:25,350
،وطالما أمكنكم الحصول على ناقلة وقود
.فإنّكم قوم نودّ التعرُّف عليهم

18
00:01:27,269 --> 00:01:29,236
لذا دعونا ننتهِ من تسليم هذه
الأسلحة الجانبيّة، اتّفقنا؟

19
00:01:31,106 --> 00:01:32,639
.فورًا

20
00:01:39,222 --> 00:01:40,261
.شكرًا لك

21
00:01:45,954 --> 00:01:47,487
.شكرًا لك

22
00:01:54,797 --> 00:01:58,783
،طالما أنت مضطرّ لأكل الغائط
.فلا تتذوّقه رويدًا رويدًا

23
00:01:59,301 --> 00:02:03,593
،اقضم وامضغ وابتلع، ثم أعد الكرّة
.فهكذا تنهي الأمر أسرع

24
00:02:14,850 --> 00:02:16,683
.شكرًا لك

25
00:02:19,605 --> 00:02:21,655
من أنتم أيّها القوم؟

26
00:02:21,657 --> 00:02:26,560
،أدرك مدى فضولك
.لكننا أيضًا لدينا أسئلة

27
00:02:27,963 --> 00:02:34,697
وسنسألهم على حين نقلّكم
.إلى دياركم أيًّا تكُن

28
00:02:34,870 --> 00:02:38,214
.كيّما نلقي نظرة على ملاذكم

29
00:02:39,041 --> 00:02:43,933
،لكن أوّلًا، حمولتكم
ماذا تحملون لنا؟

30
00:02:43,968 --> 00:02:46,148
.أخذت حمولتنا توًّا

31
00:02:48,550 --> 00:02:52,764
بالله عليك، هلّا نتفادى المراوغة، اتّفقنا؟

32
00:02:53,222 --> 00:02:57,629
.يوجد المزيد، دومًا يوجد المزيد

33
00:03:01,697 --> 00:03:07,152
...(تي)
خُذ صاحبي لصندوق الشاحنة

34
00:03:07,236 --> 00:03:11,671
وابدأ بالبحث داخله بداية من
.المصدم الخلفي إلى المقدّمة

35
00:03:11,673 --> 00:03:12,805
!هيّا

36
00:03:15,711 --> 00:03:20,213
.اقضم وامضغ وابتلع، ثم أعد الكرّة

37
00:03:20,529 --> 00:03:22,146
من يكون (نيغان)؟

38
00:03:22,181 --> 00:03:26,443
*دينغ دونغ، الحجيم يقرع أجراسه*

39
00:03:29,091 --> 00:03:36,530
،عادةً نقدّم أنفسنا بقتل أحدكم فورًا
.لكنّكم تبدون قوم تعقُّل وانضباط

40
00:03:36,532 --> 00:03:40,500
،أقصد أنّك ترتدي زيًّا عسكريًّا
!كُرمى للمسيح

41
00:03:40,502 --> 00:03:42,903
.وكما قلتُ، سنقلّكم لملاذكم

42
00:03:43,317 --> 00:03:48,094
أتعلمان كم أنّه من غير الملائم أن تقلّ
صديق أو أصدقاء شخص قتلته لتوّك؟

43
00:03:48,129 --> 00:03:49,354
!بئسًا

44
00:03:49,945 --> 00:03:56,426
،لكنّي نهيتكم عن طرح أيّة أسئلة
فما الذي فعله هذا الأصهب توًّا؟

45
00:03:58,153 --> 00:04:00,203
!لذا سبق السيف العذل

46
00:04:00,205 --> 00:04:02,455
.لا أودّكما أن تأخذا عنّي انطباعًا مغلوطًا

47
00:04:02,897 --> 00:04:04,169
.انتظر

48
00:04:08,130 --> 00:04:09,707
.انتظر

49
00:04:11,133 --> 00:04:12,933
.لستَ مضطرًّا لفعل هذا

50
00:04:15,270 --> 00:04:19,671
.اصمتي -
.إنّي أخاطب الرجل -

51
00:04:20,275 --> 00:04:23,204
.كلّا، لست تفعلين

52
00:04:33,488 --> 00:04:35,822
.لن أقتلكما

53
00:04:41,246 --> 00:04:47,871
لحظة، لحظة، أتعلمان أمرًا؟

54
00:04:48,814 --> 00:04:49,569
.أجل، سأقتلكما

55
00:05:18,083 --> 00:05:20,821
.ابن الفاجرة كان أصلب مما بدا

56
00:05:21,286 --> 00:05:23,973
هل جرحك؟ -
.جرح بسيط -

57
00:05:26,575 --> 00:05:28,901
.يا لهم من زمرة سفلة

58
00:05:29,411 --> 00:05:33,546
.دعنا نداويك في الديار -
.أمرك يا سيّدتي -

59
00:05:42,257 --> 00:05:44,391
!تذوّق هذا رويدًا رويدًا

60
00:05:50,132 --> 00:05:56,156
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

61
00:05:56,688 --> 00:05:58,415
"ارحل"

62
00:06:19,729 --> 00:06:24,529
{\c&H83BAD7&\3c&H110A4A&\b1\fnTraditional Arabic\fs48}
"الموتى السائرون) - الموسـ6ـم)"
"(( الحلـ9ـقة - (( لا مخرج

63
00:06:48,168 --> 00:06:51,257
"تفضّل بالدخول، المحلّ مفتوح"

64
00:08:21,057 --> 00:08:27,362
،خطّة جديدة
.شعلات من بضعة مسدسات لا تكفي

65
00:08:27,364 --> 00:08:30,114
ثمّة سائرون أكثر بكثير من
.أن يتم تفريقهم

66
00:08:30,116 --> 00:08:35,737
{\pos(190,220)}،لن نقصد مخزن السلاح
.نحتاج شاحناتنا التي في المقلع

67
00:08:35,772 --> 00:08:40,929
{\pos(190,220)}
،سنقود جميعًا، سنحتاج لحشدهم
.سنغادر، ثم نعود

68
00:08:42,912 --> 00:08:44,379
.اتّفقنا

69
00:08:47,250 --> 00:08:50,985
{\pos(190,220)}
(لكن أن نصحب (جوديث
...للمقلع ونعود بها، إنّي

70
00:08:57,460 --> 00:08:59,132
.سآخذها

71
00:08:59,846 --> 00:09:03,197
{\pos(190,220)}
سأحافظ على سلامتها في كنيستي
.ريثما تُبعدون السائرين

72
00:09:06,636 --> 00:09:08,736
{\pos(190,220)}
أيمكنك فعل هذا؟

73
00:09:09,989 --> 00:09:13,474
{\pos(190,210)}
.يفترض بي ذلك، ويتحتّم عليّ

74
00:09:15,111 --> 00:09:17,278
{\pos(190,220)}.لسوف أحافظ على سلامتها

75
00:09:18,448 --> 00:09:19,981
{\pos(190,220)}.اتّفقنا

76
00:09:23,019 --> 00:09:24,585
.صهٍ، صهٍ، صهٍ

77
00:09:25,955 --> 00:09:29,424
...صهٍ، صهٍ، صهٍ

78
00:09:33,713 --> 00:09:34,978
.(خذ (سام -
.كلّا -

79
00:09:34,979 --> 00:09:38,132
.بل سيأخذك، هكذا أأمن لك -
.لن أغادرك -

80
00:09:38,134 --> 00:09:42,744
...(سام) -
.أمي، لن أغادرك، بوسعي متابعة المضيّ -

81
00:09:43,139 --> 00:09:45,685
...(سام) -
.بوسعي متابعة المضيّ -

82
00:09:48,061 --> 00:09:49,610
.أرجوك

83
00:09:52,899 --> 00:09:55,149
{\pos(190,220)}.أرجوك

84
00:09:57,153 --> 00:09:58,915
{\pos(190,220)}
.لنذهب فحسب

85
00:10:00,990 --> 00:10:02,757
.اتّفقنا

86
00:10:07,330 --> 00:10:09,580
{\pos(190,220)}.سأحافظ على سلامتها

87
00:10:12,969 --> 00:10:14,335
.شكرًا لك

88
00:10:19,759 --> 00:10:22,927
{\pos(190,220)}
.صهٍ، صهٍ، صهٍ

89
00:10:38,328 --> 00:10:42,376
أنصت، سينجح بتأمينها، اتّفقنا؟

90
00:10:44,534 --> 00:10:46,284
{\pos(190,220)}.أعلم ذلك يقينًا

91
00:10:49,789 --> 00:10:51,506
{\pos(190,220)}.(سام)

92
00:11:24,040 --> 00:11:27,131
{\pos(190,220)}.علينا أن نحاول -
.لا يمكننا الخروج، إنّهم كُثُر جدًّا -

93
00:11:27,132 --> 00:11:29,911
.روزيتا)، سيقتلها) -
!لن يمكننا الوصول إليها -

94
00:11:29,913 --> 00:11:33,915
.إنّها تحتاجنا -
.سنلقى حتفنا، هذا ما سيحدث -

95
00:11:33,917 --> 00:11:37,064
،ما لدينا إلّا مسدس واحد
.والشوارع مترعة بتلك المخلوقات

96
00:11:38,165 --> 00:11:42,471
،ذاك الرجل يحتاجها
.فهي طبيبة وهو سقيم

97
00:11:43,259 --> 00:11:45,476
.وأعتقد أننا شهدنا إجادته للنجاة

98
00:11:45,478 --> 00:11:48,545
لكن علينا الاطمئنان على
(سلامة (كارول) و(مورغان

99
00:11:48,565 --> 00:11:51,497
،وعندئذٍ نعدّ خطّة
.فلا يمكننا الخروج وحسب

100
00:11:52,802 --> 00:11:56,191
.اتّفقنا -
!ويلاه، يا إلهي -

101
00:12:01,361 --> 00:12:05,753
،روزيتا)، سأحتاج مسدسك)
.عليّ تفقّد البناية

102
00:12:05,788 --> 00:12:10,117
.أودّ رؤية أيّة مفاجآت أخرى لدينا هنا -
.لحظة، إنّه يفيق -

103
00:12:11,295 --> 00:12:13,671
.رويدك

104
00:12:19,796 --> 00:12:21,796
أينَه؟

105
00:12:24,100 --> 00:12:28,751
أين (دينيس)؟ -
أخذها، أليس كذلك؟ -

106
00:12:35,778 --> 00:12:37,645
.دعني أساعدك على النهوض

107
00:13:06,109 --> 00:13:08,709
.لعلّهم حين فتّشوا هذا المكان نسوا شيئًا

108
00:13:08,711 --> 00:13:13,185
،هذا مرهون بالمجموعة التي مرّت بالمكان
.(مجموعة (أيدين) أو مجموعة (هيث

109
00:13:14,484 --> 00:13:15,933
.رويدك

110
00:13:21,333 --> 00:13:24,468
،افحصي كتب الأنجيل أيضًا
.لربّما جوّفوا الصفح لإخفاء شيء بها

111
00:13:24,469 --> 00:13:26,001
أأنت جاد؟

112
00:13:26,829 --> 00:13:28,696
.ما لدينا إلّا رصاصتان

113
00:13:28,698 --> 00:13:35,119
...الأفراد الذين لاذوا بالكنيسة
.خبّأوا الأسلحة والذخيرة

114
00:13:36,005 --> 00:13:38,517
.ربّما نجد شيئًا لإضرام حريق

115
00:13:39,008 --> 00:13:41,406
.ستظلم قريبًا، ربّما علينا إلهاؤهم

116
00:13:41,407 --> 00:13:47,896
{\a6}
"الإيمان بدون عمل موت، (جيمس) 2:26"

117
00:13:42,762 --> 00:13:45,680
نحتاج ملاءات وحبال ومحارم

118
00:13:45,682 --> 00:13:47,680
(أيّ شيء يتسنّى لـ (ماغي
.استخدامه للنزول للجانب الآخر

119
00:13:59,395 --> 00:14:01,479
.انظري لأين صار الوضع

120
00:14:02,918 --> 00:14:04,104
.(إينيد)

121
00:14:07,453 --> 00:14:10,369
...حين وددت الهرب

122
00:14:12,875 --> 00:14:22,666
قلتَ: "هكذا نخسر الناس
."حتّى بعدما يفارقون الحياة

123
00:14:26,756 --> 00:14:29,736
ما قصدك بحق السماء؟

124
00:14:32,095 --> 00:14:37,348
.إن أحبّاءك يصنعون هويّتك

125
00:14:38,667 --> 00:14:44,038
،ما يزالون جزءًا من كيانك"
"لذا إن تخلّيت عن كينونتك

126
00:14:44,040 --> 00:14:47,308
،فإن كلّ ذرّة منهم ما تزال بداخلك"
"...كينونتك عينها

127
00:14:48,911 --> 00:14:50,321
"ستذهب لغير عودة"

128
00:14:53,199 --> 00:14:57,618
من أولئك الناس بالنسبة إليك؟ -
.والداي -

129
00:14:58,955 --> 00:15:00,621
.(رجل كان اسمه (دايل

130
00:15:02,091 --> 00:15:04,231
.(و(هيرشل) والد (ماغي

131
00:15:04,794 --> 00:15:07,485
،)وامرأة سُمّيت (أندريا
.(ورجل سُمي (تايريس

132
00:15:07,520 --> 00:15:09,597
فمَن أولئك الناس بالنسبة إليك؟

133
00:15:15,892 --> 00:15:17,820
.والداي

134
00:15:20,393 --> 00:15:25,646
،وإنّهم ما يزالان هنا
.لأنّك ما زلت هنا

135
00:15:31,237 --> 00:15:35,923
،لمّا تتسنّى فرصة
.سنولّي فرارًا لهذا البرج

136
00:15:36,826 --> 00:15:40,486
.كلّا، إنّي سأبطئك -
.(دينيس) -

137
00:15:40,797 --> 00:15:45,870
.دينيس)، أنت هنا معي)

138
00:15:46,969 --> 00:15:48,752
.إنّي أحتاجك

139
00:15:50,890 --> 00:15:55,158
ربّما أودّك أن تبقي
.لأنّي أستمتع برفقتك جدًّا

140
00:15:59,182 --> 00:16:02,683
.أودّك أن تظلّي هنا -
ماذا؟ -

141
00:16:02,685 --> 00:16:03,920
.وددتك أن تعودي

142
00:16:03,921 --> 00:16:06,195
،بوسعي الذود عن نفسي
.قلتَ إنّك تحتاج مساعتي

143
00:16:06,196 --> 00:16:09,472
كلّا، بل وددتك ألّا تفقدي الأمل
في هذا المكان وفي أولئك الناس

144
00:16:09,507 --> 00:16:13,160
.لم أردكِ أن تكوني خائفة -
.وإنّك أصبت -

145
00:16:15,698 --> 00:16:20,511
،لذا ها أنا هنا الآن
.ولسوف أخرج وأساعدك

146
00:16:22,538 --> 00:16:24,788
.علينا إنزالها عن تلك المنصّة

147
00:16:24,790 --> 00:16:26,952
إنّها مصابة وتحتاج
.مساعدة للنزول عن الجدار

148
00:16:26,959 --> 00:16:29,897
.بوسعي تسلّق البوابه وبإمكانك إلهاؤهم

149
00:16:30,463 --> 00:16:32,213
.سنفعلها معًا

150
00:16:34,517 --> 00:16:36,733
.سأتّبعك بأيّ حال

151
00:16:43,392 --> 00:16:46,880
تابع أنت البحث عن المسدس
المخبأ في كتاب إنجيل

152
00:16:49,732 --> 00:16:52,331
.وسأصنع لها شيئًا لتنزل به

153
00:16:56,539 --> 00:16:57,905
.اتّفقنا

154
00:17:01,077 --> 00:17:06,926
...يروقني ما قلتِه قبلًا
.أنّي لم أولد شريرًا

155
00:17:08,885 --> 00:17:12,742
.صدقتِ، لقد تغيّرت

156
00:17:13,756 --> 00:17:16,957
.والآن سأساعدك لتتغيّري

157
00:17:24,600 --> 00:17:25,836
.انظر

158
00:17:27,236 --> 00:17:28,903
.أصبتَ

159
00:17:31,073 --> 00:17:32,569
.(دعنا ننقذ (ماغي

160
00:17:33,943 --> 00:17:36,535
ألا يمكنك البقاء هنا فحسب؟ -
.كلّا -

161
00:17:38,748 --> 00:17:42,114
.(إنّك تنعمين بهبة إلهيّة يا (دينيس

162
00:17:43,286 --> 00:17:45,550
.وستشهدينها ذات يومٍ

163
00:17:46,789 --> 00:17:48,656
.أو ربّما لن يتسنّى لك ذلك

164
00:19:09,040 --> 00:19:14,614
،الوحوش ستجيء"
"ولن يمكنك الفرار حين يهمّون للفتك بك

165
00:19:15,797 --> 00:19:17,596
"إنّهم أولئك الذين بالخارج"

166
00:19:17,598 --> 00:19:22,635
"ولسوف يمزقونك إربًا ويأكلونك حيًّا"

167
00:19:29,944 --> 00:19:31,653
سام)؟)

168
00:19:31,729 --> 00:19:32,877
سام)؟)

169
00:19:32,980 --> 00:19:35,109
.هيّا، هيّا

170
00:19:35,400 --> 00:19:37,817
بُنيّ الحبيب؟ (سام)؟ -
.يمكنك فعلها -

171
00:19:37,819 --> 00:19:39,151
.يمكنك فعلها -
.أجل، يمكنك -

172
00:19:39,603 --> 00:19:41,755
.سام)، (سام)، هيّا)

173
00:19:42,657 --> 00:19:45,124
.(هيّا يا (سام -
.(سام) -

174
00:19:45,326 --> 00:19:47,562
سام)؟) -
...(سام) -

175
00:19:47,597 --> 00:19:51,384
،أنصت، يمكنك فعلها
.سام)، انظر لأمّنا فحسب)

176
00:19:51,419 --> 00:19:55,404
،حبيبي، يمكنك فعلها
...سام)، إنّك سوف)

177
00:19:55,439 --> 00:19:57,452
.سام) يا حبيبي، أوّد أن تأتي معي)

178
00:19:57,487 --> 00:19:59,741
.(سام) -
.أودّك أن تجيء معي -

179
00:19:59,776 --> 00:20:01,690
.أودّ ذلك -
.عليك الحفاظ على رباطة جأشك -

180
00:20:01,725 --> 00:20:04,633
...(سام) -
!أمي -

181
00:20:26,834 --> 00:20:30,586
جيسي)؟)

182
00:20:31,220 --> 00:20:33,098
.لا -
.(جيسي)، (جيسي) -

183
00:20:33,133 --> 00:20:34,565
.تعالي معنا

184
00:20:36,344 --> 00:20:38,795
.هيّا، علينا الذهاب

185
00:20:40,807 --> 00:20:42,009
.لا

186
00:20:48,720 --> 00:20:49,543
.لا

187
00:20:52,050 --> 00:20:52,817
.لا

188
00:21:02,825 --> 00:21:03,616
.أبي

189
00:21:11,464 --> 00:21:12,208
.هيّا

190
00:21:16,504 --> 00:21:17,457
.أبي

191
00:21:39,969 --> 00:21:41,541
.أنت

192
00:21:47,443 --> 00:21:48,556
.أنت

193
00:22:06,968 --> 00:22:08,078
أبي؟

194
00:22:10,363 --> 00:22:11,693
!(كارل)

195
00:22:13,957 --> 00:22:15,603
.لا، لا، لا

196
00:22:51,308 --> 00:22:55,944
.عاجلًا أم آجلًا سنشقّ مخرجنا بالقتال

197
00:22:58,949 --> 00:23:04,837
.أعلم أنّك مدركة تمامًا أنّنا سنفعل -
.أجل، سنفعل -

198
00:23:06,189 --> 00:23:07,987
.لكن أنت لن تفعل

199
00:23:08,992 --> 00:23:11,493
...حسب تقديري -
!(يوجين) -

200
00:23:14,664 --> 00:23:16,302
.بالله عليك

201
00:23:29,279 --> 00:23:31,716
.يذهبون لمصدر إطلاق النار

202
00:23:34,017 --> 00:23:39,527
ذاك الدويّ، أفترض أن أحدًا آنس
.في نفسه قدرة على المقاومة

203
00:23:40,023 --> 00:23:41,773
أحزر أنّكم جميعًا تأنسون
.في أنفسكم هذه القدرة

204
00:23:41,775 --> 00:23:47,323
،لقد قاومنا
.لهذا أصدقاؤك موتى

205
00:23:47,614 --> 00:23:53,791
أجل، تعيّن أن ننتظر ونراقبكم
.لفترة أطول

206
00:23:54,621 --> 00:23:57,705
.كنت أنانيًّا

207
00:23:57,707 --> 00:24:02,481
،لكن ربّما لولا أنانيّتي الشديدة
.لما ظفرت بذاك الحقن الوريديّ

208
00:24:07,717 --> 00:24:13,721
سنجد ثغرة وننطلق، سنعتلي برج
.الحراسة ذاك ونجتاز الجدار

209
00:24:17,027 --> 00:24:19,227
.لا داعٍ أن تخافي

210
00:24:22,065 --> 00:24:23,481
.لا أجارك الله من جهنَّم

211
00:24:24,131 --> 00:24:28,468
عليك معرفة أن الوضع بالخارج
.أأمن مما هو عليه هنا

212
00:24:28,503 --> 00:24:31,940
،ابدئي التحرُّك
.ابدئي التحرُّك

213
00:24:37,881 --> 00:24:43,448
.اقصدي الآن مركز الحراسة ولا تتوقّفي

214
00:24:43,587 --> 00:24:45,086
.اذهبي

215
00:24:56,099 --> 00:24:58,433
!سحقًا

216
00:25:11,615 --> 00:25:16,940
،هيّا بنا، تعال معي فورًا
.اذهب بي للمشفى وسأنقذ حياتك

217
00:25:17,754 --> 00:25:19,454
.سأنقذ حياتك

218
00:26:10,140 --> 00:26:14,827
كان لديك طفل، صحيح؟

219
00:26:18,848 --> 00:26:20,515
زوج؟

220
00:26:27,857 --> 00:26:30,908
،لم أقصد إيذاءك
.إنّما تحتّم أن أردعك

221
00:26:30,910 --> 00:26:34,338
.إنّك أنقذته لنفسك، لا لأجلنا

222
00:26:36,433 --> 00:26:38,967
...لو لأجلنا، لكنتَ

223
00:26:48,078 --> 00:26:53,022
.تعيّن أن أقتلك، تعيّن عليّ ذلك

224
00:27:02,359 --> 00:27:04,559
.لا يمكنك

225
00:27:18,908 --> 00:27:22,780
،المشفى بالناحية الأخرى من الممر
.علينا الذهاب بك لهناك فورًا

226
00:27:25,415 --> 00:27:26,998
!انظر

227
00:27:27,000 --> 00:27:31,411
.السلّم كان خاليًا، لأمكنني الصعود -
.إنّك عدت لأجلي -

228
00:27:32,339 --> 00:27:37,592
،ربّما لحاجتك لطبيبة
.أو لعلّك تغيّرت

229
00:27:40,428 --> 00:27:41,699
أأنت مستعد؟

230
00:27:56,613 --> 00:27:58,079
!هيّا، هيّا

231
00:27:59,783 --> 00:28:02,259
!اذهبي، اذهبي

232
00:28:03,253 --> 00:28:04,786
!اذهبي

233
00:28:14,672 --> 00:28:16,593
.هيّا، هيّا -
أأنت بخير؟ -

234
00:28:16,933 --> 00:28:21,753
إنّي كما يرام، كيف حال مرضاي؟ -
.بخير، نقلناهم للأعلى من باب الاحتياط -

235
00:28:21,788 --> 00:28:23,388
!ويلاه، يا إلهي

236
00:28:31,948 --> 00:28:35,149
الصبي مصاب، هل عُضَّ؟

237
00:28:39,155 --> 00:28:42,093
.كلّا -
ماذا؟ -

238
00:28:42,158 --> 00:28:45,679
أحتاج لضمادات وللرف
.العلويّ المجاور للحوض

239
00:28:45,714 --> 00:28:48,246
محلوليّ حقن وريديّ وكلّ المحارم
.النظيفة التي يمكنك إيجادها

240
00:28:48,248 --> 00:28:49,997
.أرون)، اجلب النقّالة)

241
00:28:58,475 --> 00:29:02,540
أهذه إصابة طلق ناري؟ -
.مدسدس يدويّ عن مقربة -

242
00:29:04,681 --> 00:29:07,900
.أرجوك أنقذيه، أرجوك

243
00:29:10,687 --> 00:29:13,719
.هذا سيجذبهم لهنا -
.أحتاج إضاءة -

244
00:29:14,107 --> 00:29:19,360
،ميشون)، منشفة، اضغطي هنا)
.نودّ مواصلة الضغط على الجرح

245
00:29:19,782 --> 00:29:23,865
،سأبدأ العمل وأخيط أيّة جروح"
"هكذا، هنا تحديدًا

246
00:29:23,867 --> 00:29:28,375
،لا يا (سبينسر)، أحتاج هذا الوعاء"
"ذاك الذي على الصينيّة، جيّد

247
00:29:28,538 --> 00:29:33,875
،سأنظّف الجرح وأغلقه"
"ميشون)، تابعي التجفيف وراءي بالمنشفة)

248
00:29:49,692 --> 00:29:51,455
"ماذا تفعل؟"

249
00:29:51,728 --> 00:29:53,060
"!(ريك)"

250
00:29:55,114 --> 00:29:56,647
"!(ريك)"

251
00:30:20,270 --> 00:30:22,087
.ريك) بالخارج) -
.تريّثي -

252
00:30:22,089 --> 00:30:24,085
.إنّه يحتاج لمساعدتي -
.بقيت قطبة واحدة فحسب -

253
00:30:24,120 --> 00:30:27,324
.لكنّه بالخارج -
.وهذا ابنه، أمهليني برهة -

254
00:30:27,394 --> 00:30:29,359
،إنّه يقاتلهم جميعًا بمفرده
.علينا الخروج لمساعدته

255
00:30:29,394 --> 00:30:31,751
ماذا؟ -
.علينا مساعدته -

256
00:30:32,065 --> 00:30:34,730
.هذا قرار نهائيّ -
.انتهيت -

257
00:31:29,756 --> 00:31:32,390
.تابعوا ضربهم، أسقطوهم

258
00:31:36,630 --> 00:31:40,265
!يمكننا هزمهم، يمكننا هزمهم

259
00:31:48,108 --> 00:31:52,330
!أسقطوهم، أحسنتم"
"!يمكننا القضاء عليهم معًا

260
00:31:57,734 --> 00:31:59,450
هلّا أخذتِها؟

261
00:32:01,621 --> 00:32:02,820
.طبعًا

262
00:32:02,822 --> 00:32:05,156
.تعالي معي، هوّني عليك

263
00:32:05,158 --> 00:32:07,143
.شكرًا لك -
.هوّني عليك -

264
00:32:11,998 --> 00:32:13,498
.(غابريال)

265
00:32:15,001 --> 00:32:17,168
ماذا تفعل؟

266
00:32:20,507 --> 00:32:23,925
...إنّنا نصلّي معًا

267
00:32:25,345 --> 00:32:28,479
.داعين الله أن يغيث مدينتنا

268
00:32:29,849 --> 00:32:32,177
.وقد استجيب دعاؤنا

269
00:32:32,686 --> 00:32:40,717
...(الله سينقذ (الإسكندرية
.لأنّه وهبنا الشجاعة لننقذها بأنفسنا

270
00:32:50,370 --> 00:32:52,661
يا رفيقاي، عددهم يقلّ
.بالخارج لدى الباب الأماميّ

271
00:32:53,039 --> 00:32:56,522
.علينا الخروج، (ريك) يقاومهم -
كيف ذلك؟ -

272
00:32:56,557 --> 00:33:01,145
إنّه بالخارج يقاتلهم برفقة
.ميشون) وآخرين، آن لأوان)

273
00:33:01,512 --> 00:33:05,204
،إنّي صاعدة للممر
.دينيس) بأمان)

274
00:33:05,468 --> 00:33:09,155
أرأيتِها؟ -
.أجل، لقد نجحت بالوصول للمشفى -

275
00:33:09,522 --> 00:33:11,995
.(سأذهب لمساعدة (ريك -
.وأنا أيضًا -

276
00:33:12,030 --> 00:33:14,058
.إنّي قادمة معكما -
.وأنا أيضًا -

277
00:33:14,093 --> 00:33:16,692
.سألحق بكم أيضًا -
.يوجين)، لستَ مضطرًّا لذلك) -

278
00:33:16,696 --> 00:33:20,921
،غير صحيح، إنّي مضطرّ
.لا أحد سيتملّص من النضال اليوم

279
00:33:21,117 --> 00:33:25,130
وبحق السماء، هذه ستغدو
.قصّة يتبادرها الناس

280
00:33:34,247 --> 00:33:36,080
!من هنا، هيّا

281
00:33:46,426 --> 00:33:48,033
.إنّي آسف

282
00:33:54,017 --> 00:33:55,516
.لا

283
00:33:59,406 --> 00:34:02,510
!اذهبي وأنقذيها، اذهبي وأنقذيها

284
00:34:05,245 --> 00:34:07,412
!أنتم

285
00:34:07,447 --> 00:34:09,447
!هنا

286
00:34:10,750 --> 00:34:11,949
!هيّا، تعالوا إليّ

287
00:34:13,787 --> 00:34:15,286
!تعالوا هنا -
!(غلين) -

288
00:34:16,623 --> 00:34:20,124
!(لا، (غلين

289
00:34:20,126 --> 00:34:22,927
!(غلين) -
!هيّا، هنا، هيّا -

290
00:34:24,130 --> 00:34:25,963
!(ماغي)

291
00:34:25,965 --> 00:34:27,348
!(إينيد)

292
00:34:28,802 --> 00:34:31,336
!هنا، هنا، هيّا

293
00:34:36,109 --> 00:34:37,608
!هيّا

294
00:34:37,610 --> 00:34:39,977
!اذهبا فحسب، تجاوزا الجدار

295
00:34:39,979 --> 00:34:41,414
!اذهبا -
!لا -

296
00:34:41,449 --> 00:34:43,014
!اذهبا

297
00:34:43,016 --> 00:34:44,649
!هيّا

298
00:34:50,764 --> 00:34:52,077
!سحقًا

299
00:34:54,661 --> 00:34:56,644
!(لا، (غلين -
!اذهبا -

300
00:34:56,679 --> 00:34:57,995
!هلمّوا إلى هنا

301
00:35:02,168 --> 00:35:03,546
!(غلين)

302
00:35:04,170 --> 00:35:07,188
!(غلين)

303
00:35:15,181 --> 00:35:17,305
أيمكنك فتح البوابة؟

304
00:35:18,017 --> 00:35:20,401
.سأكون شاكرًا إن فعلت يا صاح

305
00:35:27,015 --> 00:35:29,234
.هيّا، إنّنا نهتم بك

306
00:35:36,866 --> 00:35:39,355
ماذا جرى بحق السماء؟ -
.لستُ أدري، إنّي عائد لتوّي -

307
00:35:40,313 --> 00:35:45,778
أنصت، بوسعنا اقتياد بعضهم
.بعيدًا، لكنّهم متبعثرون

308
00:35:45,813 --> 00:35:49,077
،كلّا، سنحشدهم جميعًا معًا
.ولن نضطر لاقتيادهم بعيدًا

309
00:36:55,071 --> 00:36:57,605
!تحرّكوا، تراجعوا

310
00:37:01,561 --> 00:37:03,788
!تنبّهوا، سأفعلها

311
00:37:38,714 --> 00:37:40,648
!لا ترحموهم

312
00:39:55,952 --> 00:39:58,319
.كنت مخطئًا

313
00:40:00,957 --> 00:40:04,825
خلت أنّنا إذا عشنا في كنف
هذه الجدران طويلًا

314
00:40:08,130 --> 00:40:10,835
.فربّما يتعلّمون

315
00:40:13,586 --> 00:40:26,263
لكنّي شهدت اليوم ما بمقدورهم
.ومقدورنا فعله إذا تعاونّا سويًّا

316
00:40:28,184 --> 00:40:31,018
.سنعيد بناء الجدران

317
00:40:33,189 --> 00:40:35,980
.سنوسّع كنف الجدران

318
00:40:37,109 --> 00:40:40,005
،سيكون هناك المزيد
.حتمًا هناك المزيد

319
00:40:41,530 --> 00:40:45,080
...(كلّ ما تكلَّمت عنه (ديانا

320
00:40:47,119 --> 00:40:49,575
.ممكن

321
00:40:49,672 --> 00:40:53,308
.كلّه ممكن، وأعلم ذلك يقينًا الآن

322
00:40:59,298 --> 00:41:05,115
...لمّا كنت بالخارج معهم

323
00:41:07,723 --> 00:41:10,375
...حين انتهى القتال

324
00:41:12,395 --> 00:41:17,064
لمّا أيقنت أننا ظافرون
بهذا المكان ثانيةً

325
00:41:20,069 --> 00:41:22,175
.خامرني ذلك الإحساس

326
00:41:27,710 --> 00:41:32,973
...استغرقت هنيهة لتذكّر هويّتي الخالية

327
00:41:34,083 --> 00:41:40,292
لأنّي ما آنست هذا الشعور منذ
.أفقت في فراش المستشفى ذاك

328
00:41:43,843 --> 00:41:48,567
.(أود أن أريك العالم الجديد يا (كارل

329
00:41:50,433 --> 00:41:55,164
.أودّ جعله واقعًا لأجلك

330
00:41:55,938 --> 00:42:00,340
...(أرجوك يا (كارل

331
00:42:03,746 --> 00:42:06,196
.اسمح لي أن أريك

332
00:42:07,484 --> 00:42:09,750
.أرجوك لا تمت يا بُنيّ

